All language subtitles for One.Well-Raised.Daughter.E094.140421.HDTV.XviD-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitles by OneTVAsia 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,600 "Episode 94" 3 00:00:04,600 --> 00:00:05,600 Yoon-chan. 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,000 Hi, Ha-na. 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,200 Is everything okay? 6 00:00:14,560 --> 00:00:15,360 Yes. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,800 The delivery trucks are going to be late. 8 00:00:20,440 --> 00:00:22,240 Ms. Eun's contacting them. 9 00:00:33,240 --> 00:00:36,240 Han Yoon-chan and Jang Ha-na are at the storage, sir. 10 00:00:38,120 --> 00:00:41,520 Yoon-chan? Yoon-chan can't get hurt! 11 00:00:43,680 --> 00:00:45,200 Get Yoon-chan away from the storage. 12 00:00:45,360 --> 00:00:46,880 Finish the job after he leaves! 13 00:00:47,160 --> 00:00:48,320 Yes, sir. 14 00:00:50,960 --> 00:00:55,840 Patrick McKid wants to speak to you about the shipping schedule. 15 00:00:57,880 --> 00:00:59,400 Is there a problem? 16 00:00:59,520 --> 00:01:00,960 He said it's a minor problem. 17 00:01:01,080 --> 00:01:02,280 There's an issue with the containers and 18 00:01:02,400 --> 00:01:04,400 that's what's delaying the delivery trucks. 19 00:01:04,520 --> 00:01:09,480 He wants to meet you in the office and send the trucks at 9. 20 00:01:09,600 --> 00:01:12,400 Then I'll come back at 9 too. 21 00:01:12,760 --> 00:01:17,560 I created a marketing plan and I want to give it to him. 22 00:01:21,600 --> 00:01:26,720 Ha-myung, there's trouble! I can't believe what's going on! 23 00:01:26,840 --> 00:01:28,040 You have to help me! 24 00:01:28,160 --> 00:01:32,200 As supporters of the couple who has explosive chemistry, we must help! 25 00:01:32,320 --> 00:01:33,960 What's wrong? 26 00:01:34,480 --> 00:01:36,520 Did something happen to my sister? 27 00:01:37,080 --> 00:01:39,000 My brother's locked up inside the house. 28 00:01:39,120 --> 00:01:41,880 Something could happen tonight. 29 00:01:43,640 --> 00:01:47,440 Do-eun, Ha-myung, can we talk? 30 00:01:50,120 --> 00:01:53,840 Mr. Sul Do-hyeon asked me to go to the storage. 31 00:01:54,200 --> 00:01:55,760 And I found something strange. 32 00:01:55,880 --> 00:01:58,040 The soy sauce is being shipped out today. 33 00:01:58,160 --> 00:02:01,040 And there were men who are not SS Group employees. 34 00:02:02,920 --> 00:02:06,080 You can see Yoon-chan and Ha-na here. 35 00:02:06,480 --> 00:02:10,720 But these men were intentionally avoiding Yoon-chan and Ha-na. 36 00:02:18,040 --> 00:02:23,720 I couldn't find out why they're there. 37 00:02:23,840 --> 00:02:27,400 What do we do about my sister? 38 00:02:27,680 --> 00:02:29,760 I'm too scared to watch! 39 00:02:31,400 --> 00:02:33,160 Nothing's happened yet. 40 00:02:33,280 --> 00:02:35,640 I'm just being cautious. So don't be scared. 41 00:02:37,120 --> 00:02:40,680 Then what do we do now? 42 00:02:40,800 --> 00:02:42,560 We have to tell Mr. Sul Do-hyeon. 43 00:02:43,400 --> 00:02:46,840 Security will get suspicious if I go to the house. 44 00:02:47,400 --> 00:02:49,800 Do-eun, you should tell him. 45 00:02:55,440 --> 00:02:56,640 Suspicious looking men? 46 00:02:57,760 --> 00:02:59,120 I saw them too. 47 00:02:59,360 --> 00:03:01,200 They're dressed in black, wearing black caps. 48 00:03:01,320 --> 00:03:02,440 They looked awfully suspicious. 49 00:03:03,040 --> 00:03:07,120 According to Young-ho, Kim Jin-wook must be involved. 50 00:03:07,280 --> 00:03:10,800 I heard something important is happening at the storage today. 51 00:03:13,520 --> 00:03:14,480 Ha-na. 52 00:03:27,480 --> 00:03:30,240 As long as you let me, I'll come here every day. 53 00:03:30,720 --> 00:03:36,120 When things get tough, let's come here and get our strength back. 54 00:03:44,920 --> 00:03:47,880 Your call has been forwarded to... 55 00:04:33,520 --> 00:04:37,480 If Kim Ji-wook's involved, I wonder what Dad told him to do. 56 00:04:38,120 --> 00:04:40,720 Hwang-so Soy Sauce's soy sauce is being shipped out today. 57 00:04:40,840 --> 00:04:45,920 That means Hwang-so Soy Sauce's financial situation will improve. 58 00:04:46,400 --> 00:04:49,760 Then what could Dad have wanted done? 59 00:04:52,440 --> 00:04:53,440 It couldn't be... 60 00:04:55,000 --> 00:04:58,880 Do-hyeon, my sister Ha-na's still in her office. 61 00:04:59,800 --> 00:05:03,240 I'm relieved because nothing's happened yet. 62 00:05:04,240 --> 00:05:05,000 Okay. 63 00:05:05,120 --> 00:05:08,680 I'll call you when Ha-na goes out. 64 00:05:09,640 --> 00:05:13,400 Dad's trying to jeopardize Hwang-so Soy Sauce's operations. 65 00:05:13,880 --> 00:05:16,280 So the rumours are true? 66 00:05:17,320 --> 00:05:21,560 It's true that he hires gangsters to do his dirty work? 67 00:05:21,880 --> 00:05:25,920 I can't be sure of what he's having his men do. 68 00:05:26,040 --> 00:05:29,360 But I'm the only one who can stop them. 69 00:05:29,920 --> 00:05:33,360 They're following Dad's orders, so they won't stop even if 70 00:05:33,680 --> 00:05:38,560 Yoon-chan or Hwang-so Soy Sauce people try to stop them. 71 00:05:38,920 --> 00:05:39,960 I have to go. 72 00:05:40,280 --> 00:05:43,240 I have to go there before Ha-na gets there. 73 00:05:43,360 --> 00:05:45,400 What if something happens to you? 74 00:05:46,840 --> 00:05:48,680 They can't hurt me. 75 00:05:51,200 --> 00:05:53,960 The problem is how I can get out of here. 76 00:05:55,520 --> 00:05:57,560 I have to get the security to go home or 77 00:05:57,680 --> 00:06:03,120 I have to escape without them seeing me. 78 00:06:17,720 --> 00:06:19,120 Do-eun? 79 00:06:20,800 --> 00:06:24,240 Now? It's late. 80 00:06:25,640 --> 00:06:27,760 Okay. 81 00:06:32,080 --> 00:06:35,360 Man... She must've fallen for me! 82 00:06:36,960 --> 00:06:38,520 I'm too handsome... 83 00:06:44,400 --> 00:06:46,240 What is it? 84 00:06:46,440 --> 00:06:47,520 Who are you? 85 00:06:48,440 --> 00:06:49,640 I'm Jang Ra-gong. 86 00:06:50,200 --> 00:06:51,360 Do-eun asked me to come. 87 00:06:51,480 --> 00:06:54,520 Let me confirm you're allowed to go inside. 88 00:06:56,920 --> 00:06:57,840 Ra-gong! 89 00:06:57,960 --> 00:07:00,880 Do-eun, who are these men? 90 00:07:01,200 --> 00:07:02,840 They're very rude. 91 00:07:04,800 --> 00:07:06,960 Don't mind them. Come on in. 92 00:07:07,400 --> 00:07:08,680 He's my boyfriend! 93 00:07:14,480 --> 00:07:16,720 We're going to go buy some beer. 94 00:07:20,920 --> 00:07:23,240 We're going to go on a walk and 95 00:07:23,440 --> 00:07:25,840 then we might go out again to rent some cartoons. 96 00:07:25,960 --> 00:07:28,920 So just go inside and take a break. You're getting on my nerves! 97 00:07:29,040 --> 00:07:30,480 Right, Ra-gong? 98 00:07:38,760 --> 00:07:40,760 Do-hyeon, it's safe for you to go out. 99 00:07:48,400 --> 00:07:50,760 What's this noise? Is someone hurt? 100 00:07:53,880 --> 00:07:57,480 There's trouble! Everyone should go upstairs! 101 00:07:57,600 --> 00:08:01,160 Please go to my room upstairs! 102 00:08:28,320 --> 00:08:29,520 Oh, my! 103 00:08:29,640 --> 00:08:31,440 What's going on? Who did this to you? 104 00:08:34,400 --> 00:08:35,920 What happened? 105 00:08:45,800 --> 00:08:47,680 Where's Do-eun? Sul Do-eun! 106 00:08:48,240 --> 00:08:49,640 Do-eun did this to you? 107 00:08:53,000 --> 00:08:55,720 Sul Do-eun! 108 00:08:55,840 --> 00:08:56,880 Sul Do-eun? 109 00:08:57,000 --> 00:08:59,280 She just went out with her boyfriend Jang Ra-gong. 110 00:08:59,400 --> 00:09:01,200 I think Mr. Sul Do-hyeon left the house. 111 00:09:05,640 --> 00:09:08,480 He's not in the house. He did leave the house. 112 00:09:24,480 --> 00:09:26,520 They're ready to do the job. 113 00:09:37,760 --> 00:09:40,280 What happened? Is my sister okay? 114 00:09:40,400 --> 00:09:41,840 Where's Mr. Sul Do-hyeon? 115 00:09:41,960 --> 00:09:42,680 He left. 116 00:09:42,800 --> 00:09:46,080 My brother Romeo went to the storage to save his Juliet. 117 00:09:53,120 --> 00:09:55,920 Patrick McKid never called? 118 00:09:56,040 --> 00:10:00,240 His people think we called to delay the shipping. 119 00:10:00,840 --> 00:10:03,800 They got a call from us and we got a call from them. 120 00:10:04,040 --> 00:10:06,360 But we never called each other. 121 00:10:10,320 --> 00:10:13,840 Mr. Sul must be up to something! Where's Ha-na? 122 00:10:28,240 --> 00:10:29,160 Stop! 123 00:10:44,000 --> 00:10:44,920 Let go! 124 00:10:54,480 --> 00:10:57,000 Do-hyeon left the house? 125 00:10:57,160 --> 00:10:59,320 I'm sorry, sir. It happened very quickly. 126 00:10:59,840 --> 00:11:01,080 It was a mistake. 127 00:11:01,280 --> 00:11:02,200 Get out! 128 00:11:46,880 --> 00:11:47,840 It's the fire alarm. 129 00:11:50,160 --> 00:11:52,000 I smell something strange. 130 00:11:52,720 --> 00:11:54,120 I smell chemicals... 131 00:11:55,240 --> 00:11:56,440 Call security. 132 00:11:57,040 --> 00:11:57,960 Okay. 133 00:12:03,800 --> 00:12:04,920 Who are you? 134 00:12:11,720 --> 00:12:12,680 Stop right there! 135 00:12:16,400 --> 00:12:19,400 Are you all right? 136 00:12:28,760 --> 00:12:29,760 Do-hyeon! 137 00:12:36,120 --> 00:12:37,040 Yoon-chan? 138 00:12:37,160 --> 00:12:40,520 He took his security and chased after our men. 139 00:12:41,600 --> 00:12:43,320 Fortunately, they didn't get caught. 140 00:12:43,880 --> 00:12:45,800 But Yoon-chan's still at the storage. 141 00:12:55,720 --> 00:12:56,680 Do-hyeon. 142 00:12:58,840 --> 00:13:02,000 Do-hyeon, can you hear me? 143 00:13:05,360 --> 00:13:08,680 Do-hyeon, hang in there. 144 00:13:09,520 --> 00:13:11,760 I called the authorities. They'll be here soon. 145 00:13:21,960 --> 00:13:23,520 Don't do that. 146 00:13:23,640 --> 00:13:26,560 Don't do what? What do you mean? 147 00:13:27,520 --> 00:13:30,960 Don't call the authorities and I can't go to a hospital. 148 00:13:31,120 --> 00:13:33,120 But you're hurt, Do-hyeon. 149 00:13:33,240 --> 00:13:37,000 I don't know who they are. But they hurt you. 150 00:13:42,040 --> 00:13:43,440 They work for my dad. 151 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 My dad sent them. 152 00:13:52,560 --> 00:13:53,560 I'm sorry. 153 00:13:54,920 --> 00:13:59,720 My dad sent his men to jeopardize your project. 154 00:14:00,880 --> 00:14:01,840 But... 155 00:14:03,920 --> 00:14:07,760 I can't report my own dad to the authorities. 156 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 Don't do it. 157 00:14:26,440 --> 00:14:28,960 Mr. Sul Do-hyeon came to the storage. 158 00:14:30,600 --> 00:14:31,520 What? 159 00:14:31,640 --> 00:14:35,440 They said someone stopped Kim's men before Yoon-chan showed up. 160 00:14:35,760 --> 00:14:39,360 The men who went to the storage don't know Mr. Sul. 161 00:14:40,160 --> 00:14:41,440 It's just a guess 162 00:14:42,520 --> 00:14:45,120 but Mr. Sul did disappear from the house at the same time. 163 00:14:55,320 --> 00:14:58,520 Mom, how do I look? 164 00:15:01,200 --> 00:15:03,960 Is it day or night? 165 00:15:07,160 --> 00:15:09,040 It's night. 166 00:15:09,720 --> 00:15:15,400 Hey! Why are you dressed up to go out? 167 00:15:16,040 --> 00:15:18,360 I'm going to wear this when I see Kwang-chul tomorrow. 168 00:15:18,480 --> 00:15:22,880 We're only going to use him. 169 00:15:23,320 --> 00:15:25,320 But you're thinking about dating him? 170 00:15:25,520 --> 00:15:27,280 No, I'm not! 171 00:15:28,000 --> 00:15:31,600 I have to look pretty so he'd want to help me. 172 00:15:31,720 --> 00:15:33,600 He wouldn't want to help an ugly woman. 173 00:15:34,040 --> 00:15:36,280 Don't read too much into this. 174 00:15:36,440 --> 00:15:39,200 Get this straight. 175 00:15:39,560 --> 00:15:43,880 We have to use him but you can't get involved with him. 176 00:15:44,000 --> 00:15:48,960 You and I have to die here at Jang family's house. 177 00:15:49,080 --> 00:15:49,960 Okay? 178 00:15:51,440 --> 00:15:52,520 Okay. 179 00:16:03,120 --> 00:16:05,520 I closed the restaurant early today. 180 00:16:05,760 --> 00:16:07,960 Whose shoes are those over there? 181 00:16:08,080 --> 00:16:09,160 Is someone here? 182 00:16:10,520 --> 00:16:12,600 We have a guest. 183 00:16:12,800 --> 00:16:14,400 A guest? Who? 184 00:16:22,960 --> 00:16:27,040 Who's here? Is the guest in the room? 185 00:16:27,400 --> 00:16:28,600 Who is it? 186 00:16:29,360 --> 00:16:33,880 Romeo Sul Do-hyeon is here. 187 00:16:53,400 --> 00:16:54,720 What happened? 188 00:17:02,800 --> 00:17:07,840 How did he get hurt? Has he been treated? 189 00:17:08,480 --> 00:17:10,840 He has to go to a hospital to be treated. 190 00:17:11,200 --> 00:17:15,280 I brought him here as he doesn't want things to get out of hand. 191 00:17:15,400 --> 00:17:18,840 And why is that? He's seriously hurt! 192 00:17:19,320 --> 00:17:22,800 Do-hyeon's a victim of a crime! He should call the authorities! 193 00:17:23,440 --> 00:17:25,800 Mr. Sul sent his men to the storage 194 00:17:25,920 --> 00:17:28,240 to stop my soy sauce from being exported. 195 00:17:29,360 --> 00:17:31,040 Do-hyeon came to protect me, 196 00:17:31,400 --> 00:17:35,600 Mr. Sul's men don't know who Do-hyeon is, so they beat him. 197 00:17:38,760 --> 00:17:41,680 Mr. Sul must be giving Do-hyeon a real hard time. 198 00:17:41,800 --> 00:17:46,080 I was only kidding when I called you and Do-hyeon Romeo and Juliet. 199 00:17:46,200 --> 00:17:50,120 But I'm worried now that you two are becoming Romeo and Juliet. 200 00:17:51,400 --> 00:17:55,880 It seems things are getting serious between the two families. 201 00:18:17,440 --> 00:18:18,400 Ha-na... 202 00:18:22,040 --> 00:18:24,120 You must be exhausted. 203 00:18:25,880 --> 00:18:26,840 I'm okay. 204 00:18:28,280 --> 00:18:29,800 I'm just bruised a little. 205 00:18:30,240 --> 00:18:33,000 I'll be okay in a couple of days. 206 00:18:34,520 --> 00:18:37,160 Why did you come to the storage? 207 00:18:38,400 --> 00:18:39,680 Did you know? 208 00:18:40,560 --> 00:18:45,880 Did you know your dad sent his men to burn the storage? 209 00:18:46,560 --> 00:18:50,160 I figured it out... 210 00:19:01,880 --> 00:19:02,840 I'm okay. 211 00:19:07,320 --> 00:19:09,440 I'm here with you now. 212 00:19:10,920 --> 00:19:14,480 I was worried I might not be able to protect you. 213 00:19:25,160 --> 00:19:27,320 Ha-myung, I'm worried about my brother. 214 00:19:28,000 --> 00:19:31,520 I can't get in touch with him. I'm worried sick about my brother. 215 00:19:32,320 --> 00:19:34,600 Did something happen? 216 00:19:38,240 --> 00:19:40,840 Do-hyeon's at our house. 217 00:19:42,000 --> 00:19:43,400 Really, Ha-myung? 218 00:19:44,160 --> 00:19:46,600 What a relief! I'm so relieved. 219 00:19:48,680 --> 00:19:52,280 I came back to the office because I'm afraid of my dad. 220 00:19:53,880 --> 00:19:55,960 This is so crazy. 221 00:19:56,440 --> 00:19:59,960 I can't believe there's no peace at my house. 222 00:20:01,480 --> 00:20:02,880 Okay, Ha-myung. 223 00:20:03,000 --> 00:20:06,120 I'm relieved Do-hyeon's at your place. 224 00:20:12,840 --> 00:20:15,840 You startled me! Don't you know how to knock? 225 00:20:15,960 --> 00:20:17,120 You shouldn't sneak up on me like that! 226 00:20:17,240 --> 00:20:19,240 Do-hyeon's at Ha-na's place? 227 00:20:19,840 --> 00:20:20,840 Why are you asking me that? 228 00:20:21,880 --> 00:20:25,240 Mr. Park called asking me if I knew where Do-hyeon was. 229 00:20:26,080 --> 00:20:28,480 You helped Do-hyeon get out of the house? 230 00:20:28,600 --> 00:20:30,160 Father's looking for him. 231 00:20:31,480 --> 00:20:32,760 Don't tell my dad. 232 00:20:32,880 --> 00:20:33,920 Why shouldn't I? 233 00:20:34,040 --> 00:20:35,920 Just don't because I'm telling you! 234 00:20:36,400 --> 00:20:38,240 Don't make trouble for Do-hyeon and Ha-na! 235 00:20:38,360 --> 00:20:42,560 Don't make trouble for them? Get this straight, Do-eun. 236 00:20:42,960 --> 00:20:45,240 Do-hyeon and Ha-na could never be together. 237 00:20:45,680 --> 00:20:48,400 That's why Father's trying to keep them apart. 238 00:20:48,520 --> 00:20:51,240 Everyone knows Father and Ha-na are enemies. 239 00:20:51,360 --> 00:20:52,240 They can't be together! 240 00:20:52,360 --> 00:20:55,280 You don't know if they'll never end up together. 241 00:20:56,000 --> 00:20:59,160 Maybe they could be together if Ha-na gives up on her goal. 242 00:20:59,800 --> 00:21:05,400 If she can give up Hwang-so Soy Sauce, she could be with Do-hyeon. 243 00:21:05,600 --> 00:21:06,880 But she won't do that. 244 00:21:07,000 --> 00:21:10,520 She's going up against Father but she wants his son? 245 00:21:11,000 --> 00:21:12,480 She can't have both. 246 00:21:13,520 --> 00:21:16,280 If you care about your brother, you should tell them 247 00:21:16,560 --> 00:21:19,920 not to waste their energy since they'll never be together. 248 00:21:20,040 --> 00:21:21,440 They're not wasting their energy. 249 00:21:21,560 --> 00:21:25,320 They're deeply in love like Romeo and Juliet! 250 00:21:25,440 --> 00:21:29,040 But they ended up dying. 251 00:21:29,440 --> 00:21:31,320 Do you want that to happen to your brother? 252 00:21:33,240 --> 00:21:34,800 They can't be together. 253 00:21:35,640 --> 00:21:37,840 If you really care about your brother, don't encourage him. 254 00:22:00,680 --> 00:22:02,000 Sir, I'm sorry to come so late. 255 00:22:02,120 --> 00:22:05,720 I think you should go to the room where the starter soy sauce is kept. 256 00:22:06,280 --> 00:22:07,640 Why? 257 00:22:21,160 --> 00:22:24,040 Ra-gong! You shouldn't do this. 258 00:22:24,160 --> 00:22:25,800 Let go! 259 00:22:25,920 --> 00:22:26,720 You shouldn't do this. 260 00:22:26,840 --> 00:22:28,520 Do you want to die? 261 00:22:29,760 --> 00:22:32,600 Ra-gong, what in the world are you doing? 262 00:22:32,800 --> 00:22:34,440 Where's the manual? 263 00:22:35,360 --> 00:22:37,560 Where did you hide the manual? 264 00:22:37,720 --> 00:22:38,440 What? 265 00:22:38,560 --> 00:22:41,320 I've become an idiot! 266 00:22:42,400 --> 00:22:45,480 I'm going crazy because I'm so stressed! 267 00:22:45,840 --> 00:22:47,840 Do you know where I came from just now? 268 00:22:49,400 --> 00:22:53,400 I can't run Hwang-so Soy Sauce, so I thought I'd just marry well. 269 00:22:53,520 --> 00:22:54,880 But I chose a crazy lunatic! 270 00:22:55,000 --> 00:22:56,760 But that lunatic tied me up in her house! 271 00:22:58,120 --> 00:23:02,760 This is what I've become! This is how pathetic I've become! 272 00:23:05,440 --> 00:23:07,360 Give me the manual. 273 00:23:07,840 --> 00:23:12,360 That's all I'd need to establish New Hwang-so Soy Sauce! 274 00:23:12,680 --> 00:23:14,680 The clan elders don't have to occupy the president's office. 275 00:23:15,360 --> 00:23:19,640 I can make Hwang-so Soy Sauce mine if I have the manual! 276 00:23:19,760 --> 00:23:21,280 So give it to me! 277 00:23:21,400 --> 00:23:22,320 You! 278 00:23:26,280 --> 00:23:27,160 Why did you hit me? 279 00:23:27,280 --> 00:23:31,080 Do you realize where you are? 280 00:23:31,840 --> 00:23:33,480 This is where our ancestors are! 281 00:24:10,480 --> 00:24:14,520 Do you know what I'm afraid of when I open my eyes? 282 00:24:17,600 --> 00:24:19,520 It's that you might not be here. 283 00:24:20,320 --> 00:24:21,600 You're not going anywhere, are you? 284 00:24:23,600 --> 00:24:26,480 I'll stay with you. Get some sleep. 285 00:24:53,440 --> 00:24:55,200 You know where Do-hyeon is? 286 00:24:55,800 --> 00:24:56,760 Yes, Father. 287 00:24:58,560 --> 00:24:59,680 Where is Do-hyeon? 288 00:25:04,600 --> 00:25:05,760 Who did you say is here? 289 00:25:07,280 --> 00:25:10,880 Mr. Sul Jin-mok is outside, Mom. 290 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 Who is it? 291 00:25:42,480 --> 00:25:43,960 I'm Mr. Sul Jin-mok's assistant. 292 00:25:57,600 --> 00:26:01,520 Excuse me. Mr. Sul's outside. 293 00:26:02,760 --> 00:26:05,120 He's here looking for his son Mr. Sul Do-hyeon. 294 00:26:08,080 --> 00:26:12,280 We have no intention of letting SS Group people in the house. 295 00:26:12,400 --> 00:26:13,280 Please leave. 296 00:26:13,400 --> 00:26:15,760 Mr. Sul's here looking for his son. 297 00:26:15,880 --> 00:26:19,040 Who does he think he is bothering us early in the morning? 298 00:26:19,360 --> 00:26:20,680 Tell him to leave! 299 00:26:21,560 --> 00:26:23,000 And you should leave too! 300 00:26:23,240 --> 00:26:27,240 We have no intention of letting SS Group people in our house. 301 00:26:46,960 --> 00:26:49,280 She won't let anyone from SS Group in her house? 302 00:26:49,720 --> 00:26:53,440 It's just a guess, but I think Mr. Sul's inside. 303 00:26:54,080 --> 00:26:57,760 I know Do-hyeon's in there. 304 00:26:58,520 --> 00:26:59,480 What do you want me to do, sir? 305 00:27:00,760 --> 00:27:06,360 Call Jang Ha-na and tell her I'm waiting outside. 306 00:27:07,280 --> 00:27:08,360 Yes, sir. 307 00:27:43,960 --> 00:27:46,520 All right. I'll come outside. 308 00:27:49,760 --> 00:27:51,320 That was Mr. Sul's assistant. 309 00:27:51,440 --> 00:27:53,920 He told me Mr. Sul's waiting outside. 310 00:27:54,600 --> 00:27:59,160 I know you're an adult, but I should handle this. 311 00:28:10,560 --> 00:28:12,160 I'm Ha-na's mother. 312 00:28:14,320 --> 00:28:18,400 Is my son Do-hyeon in your house? 313 00:28:21,720 --> 00:28:25,960 As a parent, I'd like to say something. 314 00:28:27,920 --> 00:28:31,400 Asking me if your son's at my house is nothing to be proud of. 315 00:28:33,240 --> 00:28:38,760 I have no reason to tell you what goes on at my house. 316 00:28:39,240 --> 00:28:42,080 You shouldn't come here looking for your son. 317 00:28:42,600 --> 00:28:46,600 Don't bother us like this. 318 00:28:47,520 --> 00:28:50,200 I remember what you did to Hwang-so Soy Sauce and 319 00:28:50,320 --> 00:28:54,200 what you did to my daughter. 320 00:28:56,640 --> 00:28:58,560 You stole your best friend's company and 321 00:28:58,840 --> 00:29:02,880 accuse innocent people of wrongdoings. 322 00:29:03,840 --> 00:29:06,360 You even hire gangsters to get what you want. 323 00:29:07,720 --> 00:29:09,920 How dare you come to my house! 324 00:29:10,800 --> 00:29:12,400 Don't ever come here again! 325 00:29:27,960 --> 00:29:31,880 Mr. Sul knows Do-hyeon's here. 326 00:29:33,200 --> 00:29:36,040 He'll come again or send his men. 327 00:29:36,480 --> 00:29:40,600 Do-hyeon will be locked up again if he goes home. 328 00:29:41,240 --> 00:29:43,920 Mr. Sul doesn't know Do-hyeon's hurt. 329 00:29:44,040 --> 00:29:50,280 If he finds out, he'll hate Ha-na more even though it's his fault. 330 00:29:56,720 --> 00:29:58,000 You're worried about something? 331 00:29:58,400 --> 00:30:03,000 Yes, I am. It's about Ra-hee. 332 00:30:03,120 --> 00:30:05,800 Ra-hee? Tell me. 333 00:30:07,800 --> 00:30:13,520 Ra-hee has all the positive traits from both of us. 334 00:30:14,240 --> 00:30:17,160 She's very smart and pretty. 335 00:30:17,720 --> 00:30:20,520 She graduated from one of the top colleges and 336 00:30:20,640 --> 00:30:22,360 worked at SBC as an anchorwoman. 337 00:30:24,240 --> 00:30:26,640 She even married SS Group CEO's son. 338 00:30:26,800 --> 00:30:28,120 SS Group? 339 00:30:29,080 --> 00:30:32,040 You raised her well without me. 340 00:30:32,560 --> 00:30:34,640 It must've been hard for you. Thanks. 341 00:30:35,280 --> 00:30:37,280 But someone's ruined everything for her. 342 00:30:37,840 --> 00:30:39,760 Someone ruined it for her? Who? 343 00:30:39,920 --> 00:30:45,360 Some stupid girl ruined everything for Ra-hee. 344 00:30:46,440 --> 00:30:48,720 Ra-hee could've had the perfect life. 345 00:30:50,040 --> 00:30:51,680 But Ra-hee got divorced after 6 months of marriage and 346 00:30:51,800 --> 00:30:53,080 is living back at home. 347 00:30:53,360 --> 00:30:55,120 She got divorced after just 6 months? 348 00:30:55,560 --> 00:30:56,800 Why? 349 00:30:57,000 --> 00:30:59,040 It's all because of a witch named Jang Ha-na. 350 00:30:59,560 --> 00:31:00,400 Jang Ha-na? 351 00:31:00,520 --> 00:31:02,240 Yes, Jang Ha-na. 352 00:31:10,160 --> 00:31:12,880 Do-hyeon was hurt at the storage? 353 00:31:13,680 --> 00:31:19,440 I saw Mr. Sul Do-hyeon and Ms. Jang in the security videos. 354 00:31:20,480 --> 00:31:26,000 Ms. Jang set off the alarm to scare away Mr. Sul's men. 355 00:31:37,480 --> 00:31:38,680 Yoon-chan. 356 00:31:39,320 --> 00:31:42,880 I heard Do-hyeon got hurt. Are you okay? 357 00:32:17,240 --> 00:32:20,480 Mr. Sul will come looking for Do-hyeon. 358 00:32:22,480 --> 00:32:23,840 He was already here. 359 00:32:25,000 --> 00:32:26,200 And? 360 00:32:26,360 --> 00:32:28,960 My mom sent him away. 361 00:32:29,720 --> 00:32:32,520 And Do-hyeon doesn't want to go home. 362 00:32:36,000 --> 00:32:42,240 I don't want Do-hyeon to go home if he doesn't want to. 363 00:32:50,120 --> 00:32:51,240 Let's take him to my place. 364 00:32:53,400 --> 00:32:54,680 Your place? 365 00:32:55,720 --> 00:32:57,760 You want to take Do-hyeon to your place? 366 00:32:59,040 --> 00:33:02,560 Right. He and I are at odds. 367 00:33:04,400 --> 00:33:09,560 But I'm worried about you with Mr. Sul coming here. 368 00:33:10,640 --> 00:33:13,240 So let's take Do-hyeon to my place. 26957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.