Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,123 --> 00:02:04,249
Boo!
2
00:02:05,875 --> 00:02:07,293
Where have you been?
3
00:02:08,294 --> 00:02:09,295
Aden?
4
00:02:09,921 --> 00:02:11,840
We just went for a walk, Miss Alice.
5
00:02:11,923 --> 00:02:14,467
I told you, outside of class
it's just Alice.
6
00:02:16,177 --> 00:02:17,512
Did you leave the village?
7
00:02:18,429 --> 00:02:19,430
No.
8
00:02:20,056 --> 00:02:21,224
Masks off.
9
00:02:24,310 --> 00:02:25,520
Did you leave Harlow?
10
00:02:27,397 --> 00:02:29,691
Aden, I've warned you
it's dangerous out there.
11
00:02:30,441 --> 00:02:32,610
But we look just like them.
They'd never know.
12
00:02:32,694 --> 00:02:34,821
You're too young. It's not safe.
13
00:02:35,238 --> 00:02:37,532
Here in the village,
you're protected from the world.
14
00:02:37,615 --> 00:02:38,491
From humans.
15
00:02:38,575 --> 00:02:40,702
- Yeah, but...
- They're not ready for our kind.
16
00:02:42,203 --> 00:02:43,997
They're afraid of
what they don't understand.
17
00:02:46,833 --> 00:02:48,501
Are you gonna tell our parents?
18
00:02:50,086 --> 00:02:51,921
Do you promise it won't happen again?
19
00:02:54,174 --> 00:02:55,258
I'll think about it.
20
00:02:55,341 --> 00:02:56,759
Now scoot. All of you.
21
00:02:59,846 --> 00:03:05,560
♪ When every road feels traveled ♪
22
00:03:07,187 --> 00:03:12,734
♪ And we get lost in struggle ♪
23
00:03:14,152 --> 00:03:19,199
♪ When the whole world's unraveling ♪
24
00:03:19,282 --> 00:03:23,411
♪ Well, it's just fear messin' with us ♪
25
00:03:28,124 --> 00:03:31,377
♪ So is this the big one? ♪
26
00:03:33,546 --> 00:03:37,926
- ♪ And do we all go down with the ship? ♪
- Hey! Got some spark plugs for the beast.
27
00:03:38,801 --> 00:03:41,262
I thought you were gonna
put the storm windows on today.
28
00:03:41,346 --> 00:03:43,723
Oh! Yeah, I will. Uh... later.
29
00:03:44,766 --> 00:03:48,269
Whenever you get under that car's hood,
you lose all track of time.
30
00:03:48,353 --> 00:03:49,353
Cross my heart.
31
00:03:51,105 --> 00:03:52,148
Here, let me help.
32
00:03:54,859 --> 00:03:55,985
How was your day?
33
00:03:56,069 --> 00:03:57,362
Classes went well.
34
00:03:57,445 --> 00:03:59,906
But some of the kids
went exploring today.
35
00:04:00,657 --> 00:04:02,951
- Outside the village?
- They're curious.
36
00:04:03,534 --> 00:04:04,534
Restless.
37
00:04:05,036 --> 00:04:07,080
Sometimes I think they feel cooped up,
38
00:04:08,414 --> 00:04:09,874
cut off from the real world.
39
00:04:10,792 --> 00:04:12,794
We are talking about the kids, right?
40
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
The real world is a dangerous place.
41
00:04:18,508 --> 00:04:19,968
For them and for us.
42
00:04:20,051 --> 00:04:23,221
We only go outside
when it's absolutely necessary.
43
00:04:23,304 --> 00:04:24,304
I know.
44
00:04:25,098 --> 00:04:27,952
The kids have to learn they can't go
and mingle with humans on their own.
45
00:04:27,976 --> 00:04:30,395
I know. That's what I tell them.
46
00:04:31,437 --> 00:04:33,856
But I'm just their teacher.
I'm not their mother.
47
00:04:34,941 --> 00:04:38,653
Well, you might be a mom. Soon.
48
00:04:39,696 --> 00:04:40,696
Hm!
49
00:04:41,114 --> 00:04:42,407
- Nice try.
- Mm.
50
00:04:42,490 --> 00:04:43,884
- I know your little tricks.
- Mm-hm.
51
00:04:43,908 --> 00:04:46,327
Now go put the storm windows on.
52
00:04:46,411 --> 00:04:48,162
- Oh!
- Winter's coming.
53
00:04:48,705 --> 00:04:50,873
My blood tells me it's gonna
be a bad one.
54
00:04:53,918 --> 00:04:55,420
You're a hard woman, Alice Harlow.
55
00:04:57,338 --> 00:04:59,007
- Go.
- All right.
56
00:05:05,138 --> 00:05:07,265
We were at peace
at Harlow Village.
57
00:05:07,807 --> 00:05:09,100
You would have liked it there.
58
00:05:09,726 --> 00:05:11,519
Living among your own kind...
59
00:05:11,853 --> 00:05:14,605
Proud of your birthright as warlocks.
60
00:05:15,064 --> 00:05:16,941
Safe from humans and Presidio.
61
00:05:17,025 --> 00:05:18,276
We protected them.
62
00:05:19,610 --> 00:05:21,237
- We loved them.
- Love them.
63
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
You lied to them.
64
00:05:23,281 --> 00:05:24,866
You kept them as lab rats,
65
00:05:25,366 --> 00:05:26,868
an experiment you could control.
66
00:05:26,951 --> 00:05:28,286
We would kill for them.
67
00:05:29,412 --> 00:05:30,663
You would kill them.
68
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
You can't believe that.
69
00:05:35,335 --> 00:05:37,712
We know what you are...
70
00:05:39,297 --> 00:05:41,466
- What we are.
- How could you love us?
71
00:05:42,759 --> 00:05:44,177
Because you're our children.
72
00:05:44,844 --> 00:05:47,138
Humans and monsters living together?
73
00:05:48,139 --> 00:05:49,682
A brave new world?
74
00:05:50,933 --> 00:05:51,934
Is that possible?
75
00:05:53,770 --> 00:05:54,896
I used to think so...
76
00:05:56,481 --> 00:05:57,607
but that was then.
77
00:06:09,077 --> 00:06:10,745
That truck was coming a mile a minute.
78
00:06:10,828 --> 00:06:13,331
- Oh, my God. I... I could've...
- But you're okay.
79
00:06:13,414 --> 00:06:14,414
Thank you so much.
80
00:06:16,250 --> 00:06:17,460
Uh, I think this is yours.
81
00:06:17,919 --> 00:06:19,712
Oh! Thanks.
82
00:06:20,630 --> 00:06:21,672
Uh...
83
00:06:21,756 --> 00:06:22,840
You just found out?
84
00:06:22,924 --> 00:06:25,760
Um, nearing the end
of the first trimester, actually.
85
00:06:25,843 --> 00:06:26,843
You excited?
86
00:06:27,178 --> 00:06:28,262
Yeah, mostly.
87
00:06:28,346 --> 00:06:29,514
Also terrified?
88
00:06:29,597 --> 00:06:31,933
- How'd you guess?
- My daughter just turned five.
89
00:06:32,350 --> 00:06:33,470
I remember what it was like.
90
00:06:33,518 --> 00:06:36,687
First the... the morning sickness,
then the cravings
91
00:06:36,771 --> 00:06:37,814
and the shopping.
92
00:06:37,897 --> 00:06:39,649
Oh, my husband's gonna hit the roof.
93
00:06:39,732 --> 00:06:41,109
Ah, not if he doesn't find out.
94
00:06:41,692 --> 00:06:43,111
I like the way you think.
95
00:06:43,736 --> 00:06:45,071
Actually, I got off easy.
96
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
Mine, uh... left in my eighth month.
97
00:06:47,990 --> 00:06:50,326
- Shit, I'm sorry.
- Oh, no, good riddance.
98
00:06:50,868 --> 00:06:52,995
We're better off without him,
Sarah and me.
99
00:06:54,872 --> 00:06:56,541
You know, I'd kill for a cappuccino.
100
00:06:57,417 --> 00:06:59,877
Be happy to buy a proud mama-to-be
one too.
101
00:07:00,336 --> 00:07:01,504
Uh, decaf, of course.
102
00:07:02,713 --> 00:07:03,965
Actually, um...
103
00:07:05,925 --> 00:07:06,925
I can't.
104
00:07:07,552 --> 00:07:08,552
No problem.
105
00:07:08,803 --> 00:07:10,179
I'm Kate, by the way.
106
00:07:10,263 --> 00:07:11,681
Alice.
107
00:07:12,265 --> 00:07:15,518
And don't worry, you're gonna have
a beautiful, healthy baby.
108
00:07:16,102 --> 00:07:20,273
Before you know it, you're gonna be up to
your elbows in diapers and other shit.
109
00:07:20,356 --> 00:07:22,066
Hmm. Thanks.
110
00:07:25,820 --> 00:07:26,820
Hey, Kate?
111
00:07:28,656 --> 00:07:31,284
Actually, I think I might have time
for a quick espresso.
112
00:07:31,701 --> 00:07:32,702
Yeah?
113
00:07:36,622 --> 00:07:38,499
♪ Shock ♪
114
00:07:40,877 --> 00:07:42,962
♪ Don't be polite ♪
115
00:07:46,632 --> 00:07:49,886
I was starting to believe you were
a figment ofAlice's imagination.
116
00:07:49,969 --> 00:07:51,387
Oh!
117
00:07:51,471 --> 00:07:53,514
My, uh... my work keeps me pretty busy.
118
00:07:53,598 --> 00:07:56,392
Ah. Well, I'm glad she got you
out to the city for a night off.
119
00:07:57,477 --> 00:07:59,312
Didn't I tell you Kate has a lovely home?
120
00:07:59,395 --> 00:08:00,480
Yeah. No, it's beautiful.
121
00:08:00,563 --> 00:08:02,523
I'd love to see your place someday.
122
00:08:03,941 --> 00:08:08,029
- Oh... It's just a... a country house.
- Mm.
123
00:08:08,112 --> 00:08:11,157
But I bet you've done an amazing job
decorating the baby's room.
124
00:08:11,657 --> 00:08:13,337
We've had a lot of help
from the neighbors.
125
00:08:13,409 --> 00:08:14,243
I miss that.
126
00:08:14,327 --> 00:08:17,497
Small town,
neighbors you actually talk to...
127
00:08:17,580 --> 00:08:18,998
Sounds like a tight-knit community.
128
00:08:19,081 --> 00:08:21,375
- Yeah.
- We look out for each other.
129
00:08:23,169 --> 00:08:24,921
Oh, hey. I'm the host. I'll do that.
130
00:08:25,004 --> 00:08:28,299
It's all right.
I need to, uh... stretch my legs.
131
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
- Is he...
- Probably just tired.
132
00:08:32,553 --> 00:08:33,471
Give us a minute.
133
00:08:33,554 --> 00:08:34,554
Yeah.
134
00:08:37,767 --> 00:08:39,560
- Okay, come on.
- What?
135
00:08:40,269 --> 00:08:41,938
Don't make me drag it out of you.
136
00:08:43,940 --> 00:08:46,192
All right, then.
You're getting too comfortable.
137
00:08:46,609 --> 00:08:47,944
I'm having fun.
138
00:08:48,861 --> 00:08:50,988
This is dangerous.
139
00:08:51,489 --> 00:08:53,199
Remember what you tell your students.
140
00:08:53,282 --> 00:08:54,784
In Harlow, we're safe.
141
00:08:54,867 --> 00:08:57,328
Out here, it is a whole other world.
142
00:08:57,411 --> 00:08:58,663
- This is different.
- How?
143
00:08:58,746 --> 00:09:01,123
It's just Kate. A girlfriend.
144
00:09:01,207 --> 00:09:02,625
A human.
145
00:09:03,584 --> 00:09:05,836
We're just having dinner at her house.
146
00:09:05,920 --> 00:09:07,171
That's all.
147
00:09:09,632 --> 00:09:10,632
You're right.
148
00:09:11,133 --> 00:09:12,802
And how can Kate afford all this?
149
00:09:13,511 --> 00:09:15,805
She's some sort of business consultant.
150
00:09:15,888 --> 00:09:17,473
Big contracts? I don't know.
151
00:09:17,557 --> 00:09:19,350
It's really none of our business.
152
00:09:19,976 --> 00:09:21,644
- I thought she was your friend.
- Omari.
153
00:09:21,727 --> 00:09:25,690
All I'm saying is,
don't lose yourself to blind trust.
154
00:09:26,899 --> 00:09:27,942
I won't.
155
00:09:29,527 --> 00:09:30,527
Now...
156
00:09:32,238 --> 00:09:33,238
Breathe.
157
00:09:33,781 --> 00:09:35,157
Everything's fine.
158
00:09:35,491 --> 00:09:37,285
We're gonna have a beautiful family
159
00:09:37,827 --> 00:09:39,203
and I have a new friend.
160
00:09:52,925 --> 00:09:53,925
Mm...
161
00:09:54,760 --> 00:09:55,845
I just have a headache.
162
00:09:57,263 --> 00:09:59,765
We're, um... gonna leave.
163
00:09:59,849 --> 00:10:01,350
No way! You promised.
164
00:10:02,977 --> 00:10:04,520
You promised.
165
00:10:05,104 --> 00:10:07,023
- Okay. Just a quick one.
- Mm!
166
00:10:08,566 --> 00:10:11,235
- I picked it up from my mom.
- Ah.
167
00:10:11,319 --> 00:10:14,322
She says that
coffee grounds tell us everything.
168
00:10:15,239 --> 00:10:16,699
The past, present, the future...
169
00:10:17,283 --> 00:10:18,563
They do this in the Middle East,
170
00:10:18,618 --> 00:10:23,748
but the people there picked it up
from something older, wiser, more ancient
171
00:10:23,831 --> 00:10:25,875
- and...
- Magical?
172
00:10:26,959 --> 00:10:29,670
Yeah. You can call it magic if you want.
173
00:10:29,754 --> 00:10:33,299
- Mm.
- Okay. For real. Here we go.
174
00:10:33,382 --> 00:10:35,217
So, you see this?
175
00:10:35,301 --> 00:10:36,469
- Mm?
- That's a candle.
176
00:10:37,261 --> 00:10:38,304
So?
177
00:10:38,387 --> 00:10:40,014
Well, if I remember correctly,
178
00:10:40,097 --> 00:10:41,891
that means that someone will come along
179
00:10:41,974 --> 00:10:45,102
and help you achieve
something big and important.
180
00:10:45,603 --> 00:10:47,146
Conveniently vague.
181
00:10:47,229 --> 00:10:51,150
- And there's a cat.
- I bet that means something too.
182
00:10:52,485 --> 00:10:53,485
Are you okay?
183
00:10:54,153 --> 00:10:56,781
Yeah, I'm fine. Keep going.
184
00:10:57,448 --> 00:11:01,410
Oh, and there's a moon.
A full one, I think. And a hand.
185
00:11:02,244 --> 00:11:03,621
Oh, I remember that one.
186
00:11:03,704 --> 00:11:05,831
That means friendship...
187
00:11:06,499 --> 00:11:07,792
and family.
188
00:11:07,875 --> 00:11:10,795
This is all sounding
like a greeting card.
189
00:11:11,921 --> 00:11:14,674
And... um... Hm.
190
00:11:15,633 --> 00:11:17,843
- What?
- There's, um... a knife.
191
00:11:18,260 --> 00:11:20,054
That's a breakup with a lover.
192
00:11:20,137 --> 00:11:21,305
Ah. Already done.
193
00:11:21,389 --> 00:11:22,431
Or a friend.
194
00:11:23,432 --> 00:11:24,642
Hm.
195
00:11:27,103 --> 00:11:29,730
To hell with coffee.
Let's have another glass of wine.
196
00:11:30,231 --> 00:11:32,191
- Oh!
- Aah!
197
00:11:32,274 --> 00:11:33,442
Kate?
198
00:11:33,526 --> 00:11:35,027
What was that pill you took?
199
00:11:35,611 --> 00:11:36,611
Mom?
200
00:11:36,904 --> 00:11:38,864
Hey, lovely. What's up?
201
00:11:38,948 --> 00:11:40,188
There's a monster in the house.
202
00:11:40,241 --> 00:11:41,784
- Oh!
- What did she say?
203
00:11:42,201 --> 00:11:44,662
Oh, that was just a bad dream.
Right, Sarah?
204
00:11:45,079 --> 00:11:48,749
- No, it was a monster.
- No, look around. It's just us here, cub.
205
00:11:48,833 --> 00:11:50,876
- I'm not telling stories.
- Ow.
206
00:11:51,293 --> 00:11:53,629
There's no such thing
as monsters, sweetie.
207
00:11:54,964 --> 00:11:56,382
Oh, for fuck's sake.
208
00:11:56,465 --> 00:11:57,675
You're bleeding.
209
00:11:57,758 --> 00:11:59,009
I'm fine, honey.
210
00:12:00,094 --> 00:12:02,138
You know...
I'll take her back upstairs, okay?
211
00:12:02,221 --> 00:12:03,222
Just stay here.
212
00:12:03,681 --> 00:12:04,974
Okay, thanks, pal.
213
00:12:05,683 --> 00:12:07,893
- We're leaving.
- Yeah.
214
00:12:11,021 --> 00:12:12,021
Okay.
215
00:12:19,196 --> 00:12:23,117
Later that night, I learned
what the knife reading signified.
216
00:12:32,293 --> 00:12:34,420
Shh... ssh... it's okay.
217
00:12:34,503 --> 00:12:35,963
But that wasn't the half of it.
218
00:12:37,047 --> 00:12:39,091
I had started to have horrifying dreams.
219
00:12:39,592 --> 00:12:42,052
So real... so hard to shake.
220
00:12:43,012 --> 00:12:44,263
I couldn't make sense of them.
221
00:12:44,346 --> 00:12:45,347
It's okay.
222
00:12:58,235 --> 00:13:01,071
All I knew was that
I feared for the future of my family,
223
00:13:01,155 --> 00:13:02,281
my community.
224
00:13:05,284 --> 00:13:08,412
My people's ancient rituals
dating back to prehistory
225
00:13:08,704 --> 00:13:10,206
were all under threat,
226
00:13:12,041 --> 00:13:15,586
despite the fact that we had always
lived in harmony with the universe.
227
00:13:56,752 --> 00:14:00,798
Elder Gabriel's life is complete.
228
00:14:01,131 --> 00:14:03,467
He has passed on.
229
00:14:03,884 --> 00:14:08,305
We will burn our dead in body
to join them
230
00:14:08,389 --> 00:14:11,934
with the blood of our ancestors,
231
00:14:12,768 --> 00:14:17,481
and on the sunrise, venerate our young,
232
00:14:18,148 --> 00:14:20,150
so they may walk in their footsteps.
233
00:14:23,112 --> 00:14:26,657
Grieve the end of life
234
00:14:26,949 --> 00:14:29,785
so that death may be celebrated.
235
00:14:32,955 --> 00:14:36,333
Body and blood!
236
00:14:36,750 --> 00:14:39,712
Body and blood.
237
00:15:16,540 --> 00:15:18,667
Body and blood!
238
00:15:26,383 --> 00:15:29,178
I was tired of seeing
so many of my kind die,
239
00:15:29,261 --> 00:15:31,764
never having known
a life of equality and freedom.
240
00:15:36,518 --> 00:15:39,146
And mine wasn't the only species
that wanted change.
241
00:15:39,229 --> 00:15:41,732
We're going to carve out
a territory of our own.
242
00:15:41,815 --> 00:15:44,234
A nation of our own for our kind.
243
00:15:44,610 --> 00:15:46,820
Especially with house Harlow on our side.
244
00:15:47,196 --> 00:15:49,114
And how many murders will that take?
245
00:15:49,198 --> 00:15:51,075
Justice demands sacrifices.
246
00:15:51,158 --> 00:15:53,077
I've been out there in the world.
247
00:15:53,494 --> 00:15:55,245
Humans are oppressed as well.
248
00:15:55,663 --> 00:15:57,247
There's another way, you know?
249
00:15:57,331 --> 00:15:59,083
Rise up within this broken system.
250
00:15:59,166 --> 00:16:01,377
Use it for the betterment of everyone.
251
00:16:01,460 --> 00:16:03,587
We're protecting our kind.
252
00:16:03,671 --> 00:16:07,341
Our histories are
littered with failed uprisings,
253
00:16:07,424 --> 00:16:09,551
all smashed by the iron fist of Presidio.
254
00:16:10,219 --> 00:16:11,553
Haven't you seen enough death?
255
00:16:11,679 --> 00:16:17,518
I've lost women, men, children and family.
256
00:16:19,436 --> 00:16:21,271
Our kind are done dying.
257
00:16:24,024 --> 00:16:26,193
What Presidio doesn't know this time is
258
00:16:26,652 --> 00:16:28,946
we are prepared to go
much further than they are.
259
00:16:29,029 --> 00:16:31,615
Going further doesn't
necessarily mean progress.
260
00:16:31,699 --> 00:16:34,868
Well, you also can't stab a woman
in the back ten inches deep
261
00:16:34,952 --> 00:16:38,163
and then pull the knife out five inches
and call that progress.
262
00:16:38,247 --> 00:16:39,540
Enough of this! You're dreaming.
263
00:16:40,791 --> 00:16:44,753
You want to sing "Kumbaya"
with the people that are hunting you.
264
00:16:45,546 --> 00:16:48,716
And you, Moshe,
want to start a wide-scale war
265
00:16:48,799 --> 00:16:50,467
that will ensure our devastation!
266
00:16:50,551 --> 00:16:53,303
Your magical ashes will only
protect you for so long.
267
00:16:54,221 --> 00:16:55,556
They will find a way.
268
00:16:55,973 --> 00:16:57,516
Presidio never sleeps.
269
00:16:57,599 --> 00:16:59,601
So we must be as restless as they are.
270
00:16:59,685 --> 00:17:01,979
And keep meeting violence with violence?
271
00:17:02,062 --> 00:17:04,023
We must be better than that.
272
00:17:04,106 --> 00:17:05,107
It's too late.
273
00:17:05,190 --> 00:17:08,444
Most of the warlock tribes
have been wiped out.
274
00:17:09,111 --> 00:17:12,781
I'm just now starting to pick up
the scattered pieces of my own.
275
00:17:12,865 --> 00:17:16,869
That's why peace gives us
an opportunity to rebuild,
276
00:17:16,952 --> 00:17:19,955
and if that takes generations, so be it.
277
00:17:20,039 --> 00:17:23,709
Peace... Rebuild...
278
00:17:26,587 --> 00:17:29,798
Some of us don't have centuries
to play the long game.
279
00:17:30,549 --> 00:17:34,595
And some of us continue to suffer
out there in the actual world.
280
00:17:37,181 --> 00:17:38,599
Thank you for having us.
281
00:17:39,266 --> 00:17:41,351
By blood and body.
282
00:17:50,277 --> 00:17:52,821
By this body and this blood...
283
00:17:54,448 --> 00:17:55,657
but not humans.
284
00:18:02,539 --> 00:18:05,167
But I couldn't help but be
drawn to the human world,
285
00:18:05,250 --> 00:18:08,253
to be idealistic and optimistic
for my family's sake.
286
00:18:10,464 --> 00:18:14,051
You know, Kate, how...
we're always talking about...
287
00:18:15,219 --> 00:18:17,888
changing the world
and making it better for everyone?
288
00:18:20,808 --> 00:18:22,142
I think it starts with us.
289
00:18:23,352 --> 00:18:25,854
Look, I know you're trying to help,
290
00:18:25,938 --> 00:18:28,774
but, for once, don't give me
your high and mighty bullshit.
291
00:18:30,067 --> 00:18:31,902
You have this perfect life...
292
00:18:32,486 --> 00:18:33,862
with this perfect husband.
293
00:18:34,822 --> 00:18:39,243
You're mysterious and fun and passionate.
294
00:18:40,536 --> 00:18:42,037
Some of us need help.
295
00:18:43,789 --> 00:18:45,332
- Something else.
- Pills.
296
00:18:45,916 --> 00:18:46,959
Fuck you.
297
00:18:47,668 --> 00:18:49,586
- You have a daughter.
- Exactly!
298
00:18:50,295 --> 00:18:51,964
I'm doing this alone.
299
00:18:53,924 --> 00:18:55,676
I got in that car wreck last year.
300
00:18:56,176 --> 00:18:57,678
The divorce... uh...
301
00:18:58,554 --> 00:18:59,888
I'm doing my best.
302
00:19:00,556 --> 00:19:03,725
And I don't need judgment
from my so-called best friend.
303
00:19:03,809 --> 00:19:04,809
All right.
304
00:19:05,269 --> 00:19:06,395
I'm sorry.
305
00:19:07,855 --> 00:19:10,983
I'm sorry. I just... I do care about you.
306
00:19:12,776 --> 00:19:13,819
I know.
307
00:19:14,653 --> 00:19:16,405
I'm just figuring shit out.
308
00:19:17,406 --> 00:19:18,406
Yeah.
309
00:19:21,743 --> 00:19:24,204
Uh... can you just
watch Sarah for a minute?
310
00:19:24,913 --> 00:19:25,913
Sure.
311
00:19:36,466 --> 00:19:38,552
Louise, come on,
it's time to go home.
312
00:19:40,053 --> 00:19:41,471
Okay, boys, come on.
313
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
Yeah!
314
00:20:04,244 --> 00:20:05,287
Where's Mommy?
315
00:20:05,954 --> 00:20:07,456
You know what, sweet pea?
316
00:20:07,539 --> 00:20:09,666
We're gonna go find her. Come on.
317
00:20:17,799 --> 00:20:21,094
Honey, can you look this way
to see if Mommy's coming. Okay?
318
00:20:22,304 --> 00:20:23,430
Hey!
319
00:20:24,014 --> 00:20:25,682
Look, the deal's changed and you owe me.
320
00:20:25,766 --> 00:20:26,600
Give me...
321
00:20:26,683 --> 00:20:28,283
- I said no!
- Give me the fucking money!
322
00:20:29,478 --> 00:20:31,480
Oh, Sarah's finally asleep.
323
00:20:32,981 --> 00:20:35,317
Why didn't you tell me you were
in so much trouble?
324
00:20:35,984 --> 00:20:37,444
It's nothing I can't handle.
325
00:20:38,612 --> 00:20:39,612
You're lying.
326
00:20:40,656 --> 00:20:41,656
To yourself.
327
00:20:42,866 --> 00:20:44,451
But if I go to rehab...
328
00:20:45,244 --> 00:20:46,286
I'll lose Sarah.
329
00:20:46,745 --> 00:20:49,039
Your daughter needs you to be you.
330
00:20:50,290 --> 00:20:51,625
It'll be for the best.
331
00:20:53,543 --> 00:20:54,795
I don't know what to do.
332
00:20:55,337 --> 00:20:59,091
I've already lost everything.
I can't... lose her, too.
333
00:20:59,174 --> 00:21:00,174
You won't.
334
00:21:01,468 --> 00:21:02,719
And you have me.
335
00:21:06,515 --> 00:21:07,724
We're almost home.
336
00:21:09,184 --> 00:21:13,063
I took her to the hospital,
but her insurance got rejected.
337
00:21:13,605 --> 00:21:15,649
Without me, she'll end up
back on the street.
338
00:21:15,732 --> 00:21:19,778
So, you brought her here, to our village,
to our home.
339
00:21:19,861 --> 00:21:22,906
I had no choice if I wanted
to keep her and her child safe.
340
00:21:22,990 --> 00:21:24,449
I thought you'd understand.
341
00:21:24,908 --> 00:21:26,034
How am I the bad guy here?
342
00:21:26,118 --> 00:21:27,536
Keep your voice down.
343
00:21:27,619 --> 00:21:30,080
Kate's upstairs
trying to get Sarah to sleep.
344
00:21:30,163 --> 00:21:32,666
Look, I'll talk to her again
about getting professional help.
345
00:21:32,749 --> 00:21:35,877
She just needs some time
and understanding.
346
00:21:36,545 --> 00:21:38,585
- Where would you have taken her?
- Oh, let's see...
347
00:21:39,047 --> 00:21:40,215
A hotel...
348
00:21:40,299 --> 00:21:42,301
uh, the police, her sister's place,
349
00:21:42,384 --> 00:21:43,844
- Kevin's place...
- Her ex?
350
00:21:43,927 --> 00:21:45,721
They've been divorced for over a year.
351
00:21:45,804 --> 00:21:47,389
She would lose custody of Sarah.
352
00:21:47,472 --> 00:21:48,515
Do you really want that?
353
00:21:48,598 --> 00:21:50,559
It makes a lot more sense
than bringing her here.
354
00:21:50,642 --> 00:21:53,478
Do you realize how much danger
you've put us all in? And them?
355
00:21:53,562 --> 00:21:55,897
Did you ever think she might
be safer here with us?
356
00:21:55,981 --> 00:21:58,275
You know, no drug dealer or drugs.
357
00:21:58,358 --> 00:22:00,736
I just want you to have my back for once.
358
00:22:01,278 --> 00:22:03,322
- That is not fair.
- Because I always have yours,
359
00:22:03,405 --> 00:22:06,384
- even when I don't agree with you.
- Don't distract from the real issue here.
360
00:22:06,408 --> 00:22:08,785
You are putting everything
on the line, and...
361
00:22:08,869 --> 00:22:10,871
And for what? For them?
362
00:22:12,039 --> 00:22:14,916
- You have a community here, a family.
- Oh... Don't. Just don't.
363
00:22:15,000 --> 00:22:18,462
Your actions have consequences.
You're risking lives.
364
00:22:19,087 --> 00:22:20,922
Not as many as you're risking
365
00:22:21,006 --> 00:22:23,633
just by sitting around,
letting time pass us by.
366
00:22:24,551 --> 00:22:27,137
You know, the world is moving on,
and we're not.
367
00:22:27,220 --> 00:22:28,680
Oh, wow!
368
00:22:29,765 --> 00:22:34,061
Sometimes the best thing to do is nothing.
369
00:22:37,105 --> 00:22:40,984
Are you afraid I might actually
be right about them?
370
00:22:41,818 --> 00:22:44,780
I've always supported
everything you've wanted to do.
371
00:22:44,863 --> 00:22:46,531
I just... I don't want you to get hurt.
372
00:22:48,367 --> 00:22:51,370
Look, it's okay to be afraid.
373
00:22:51,495 --> 00:22:52,913
Don't talk to me about fear.
374
00:22:53,538 --> 00:22:57,751
Out there, you can pass
as a pretty white lady if you want to,
375
00:22:57,834 --> 00:22:59,878
but you don't have to be
a warlock or a monster
376
00:22:59,961 --> 00:23:02,089
to understand the dangers
of navigating life
377
00:23:02,172 --> 00:23:04,299
amongst those goddamn people
as a black man.
378
00:23:06,510 --> 00:23:09,513
My grandparents were strung up from trees
379
00:23:10,055 --> 00:23:11,348
and burned alive,
380
00:23:11,807 --> 00:23:13,600
and not just because they were warlocks.
381
00:23:14,059 --> 00:23:16,061
That's also why we founded this place.
382
00:23:16,603 --> 00:23:19,689
Because that's something our family
will have to contend with.
383
00:23:21,316 --> 00:23:22,316
I'm a man...
384
00:23:23,819 --> 00:23:24,861
a black man,
385
00:23:25,487 --> 00:23:27,906
and a father to a black child,
386
00:23:27,989 --> 00:23:29,408
so fear...
387
00:23:30,492 --> 00:23:31,660
Yeah.
388
00:23:31,743 --> 00:23:32,786
But cowardice...
389
00:23:34,538 --> 00:23:35,538
Never.
390
00:23:38,708 --> 00:23:40,919
Um, sh... she's asleep.
391
00:23:43,130 --> 00:23:45,173
Thank you for everything.
392
00:23:48,093 --> 00:23:50,554
Tomorrow morning,
we're gonna take Sarah to school
393
00:23:50,637 --> 00:23:52,973
and then we're gonna find you
a great rehab.
394
00:23:58,478 --> 00:24:01,064
I appreciate you parking
a few blocks away.
395
00:24:01,523 --> 00:24:04,317
No problem. We could use the exercise.
396
00:24:04,401 --> 00:24:07,028
I just needed a few minutes to...
397
00:24:07,112 --> 00:24:08,864
Find the brave. I know.
398
00:24:09,739 --> 00:24:10,949
One step at a time.
399
00:24:11,575 --> 00:24:12,826
This is a whole new beginning.
400
00:24:12,909 --> 00:24:13,994
Mm-hm.
401
00:24:15,328 --> 00:24:17,205
But I hadn't been right
about humans.
402
00:24:18,123 --> 00:24:20,041
They are the real monsters.
403
00:24:21,501 --> 00:24:24,004
She had drugged me to suppress my powers.
404
00:24:39,811 --> 00:24:43,231
- Secure.
- There's no drug dealer. Or addiction.
405
00:24:43,315 --> 00:24:45,817
Look, it's not like I wasn't
moved and touched.
406
00:24:47,235 --> 00:24:48,361
Because I was.
407
00:24:48,445 --> 00:24:50,197
And your name's not Kate, is it?
408
00:24:50,280 --> 00:24:51,448
Middle name.
409
00:24:51,531 --> 00:24:53,033
But that's as real as it gets.
410
00:24:53,700 --> 00:24:54,868
Edith Mooreland.
411
00:24:56,161 --> 00:24:59,831
Fuck. You're deep cover Presidio ops.
412
00:25:03,502 --> 00:25:04,502
Harlow...
413
00:25:06,087 --> 00:25:09,716
- This has all been about finding Harlow.
- And you.
414
00:25:10,592 --> 00:25:12,052
You're a big part of this.
415
00:25:14,012 --> 00:25:15,612
You're gonna teach us everything, right?
416
00:25:16,014 --> 00:25:17,015
How it all works?
417
00:25:18,475 --> 00:25:20,644
What if Sarah knew
what her mother was doing?
418
00:25:21,561 --> 00:25:23,772
Oh, fuck, there's no Sarah, is there?
419
00:25:24,231 --> 00:25:26,900
Oh, there definitely is,
but that wasn't her.
420
00:25:27,734 --> 00:25:31,112
No, unlike you, I'd never put
my child in that kind of danger.
421
00:25:31,196 --> 00:25:33,198
Not when I know what you're capable of.
422
00:25:35,116 --> 00:25:38,912
But for what it's worth, Alice,
this is all about Sarah.
423
00:25:39,996 --> 00:25:41,623
All of this is for her.
424
00:25:41,706 --> 00:25:45,001
To make the world a better place
for her kind,
425
00:25:45,627 --> 00:25:47,921
a safe place for her people.
426
00:25:51,132 --> 00:25:53,677
We have her. You've got the coordinates.
427
00:25:53,760 --> 00:25:56,304
- You fucking...
- Let's stop talking about feelings
428
00:25:56,388 --> 00:25:58,181
and start talking about reality.
429
00:25:58,890 --> 00:26:00,934
I've seen fuckery you couldn't imagine.
430
00:26:01,017 --> 00:26:04,187
Children disemboweled by werewolves,
431
00:26:04,604 --> 00:26:07,274
families drained bloodless by vampires...
432
00:26:08,108 --> 00:26:10,151
So, no, I don't need your gratitude.
433
00:26:10,235 --> 00:26:14,114
It's enough knowing I'm saving future
generations of innocent lives.
434
00:26:17,492 --> 00:26:19,619
I'm just the harbinger for a better world.
435
00:26:21,037 --> 00:26:23,957
My will to survive
for the life inside me went out.
436
00:26:29,963 --> 00:26:32,549
I managed to free myself
and make it back to Harlow.
437
00:26:32,632 --> 00:26:34,009
But it was too late.
438
00:26:34,092 --> 00:26:36,261
Presidio was already at our gates.
439
00:26:36,678 --> 00:26:40,348
We fight because we must fight.
440
00:26:42,601 --> 00:26:44,311
At 0800 hours...
441
00:26:45,228 --> 00:26:49,024
we'll be launching
one of the greatest premeditated raids
442
00:26:49,357 --> 00:26:51,818
in the history of Presidio.
443
00:26:55,071 --> 00:26:57,741
It existed long before we were born,
444
00:26:58,450 --> 00:27:02,454
and it will exist long after we're gone.
445
00:27:04,456 --> 00:27:05,582
Because of you!
446
00:27:06,374 --> 00:27:08,960
This is about survival.
447
00:27:09,044 --> 00:27:12,255
So here, now...
448
00:27:12,339 --> 00:27:14,382
we are gonna take out
449
00:27:14,758 --> 00:27:17,969
the greatest threat to humanity.
450
00:27:20,096 --> 00:27:21,222
Warlocks.
451
00:27:26,478 --> 00:27:28,104
And that's when my water broke.
452
00:27:32,192 --> 00:27:36,196
Labor was painful, but what's pain
compared to the end of the world?
453
00:27:39,407 --> 00:27:40,784
You know what comes next.
454
00:27:42,577 --> 00:27:44,245
It was a full-scale attack.
455
00:27:47,457 --> 00:27:51,670
They were using some sort of sonic weapon
to neutralize everyone's powers.
456
00:27:52,629 --> 00:27:54,357
Kill them, now!
457
00:27:54,381 --> 00:27:56,383
Come on! Come on!
458
00:27:56,466 --> 00:27:57,967
Come on, right fuckin' now!
459
00:27:58,551 --> 00:28:00,679
- Come on. Come on!
- Let's go!
460
00:28:01,179 --> 00:28:03,056
It was like lambs to the slaughter.
461
00:28:04,808 --> 00:28:07,268
I had led the enemy right to our door.
462
00:28:07,352 --> 00:28:09,354
Shoot 'em, right now!
463
00:28:09,979 --> 00:28:11,815
Lead 'em out. Go on, get them out.
464
00:28:11,898 --> 00:28:14,109
Let's go. Move it! Move it!
465
00:28:14,192 --> 00:28:15,832
Where are you taking him?
466
00:28:15,860 --> 00:28:17,195
Where are you taking him?
467
00:28:28,873 --> 00:28:30,375
Let's go! Move it, move it.
468
00:28:33,962 --> 00:28:35,922
- Okay!
- Shoot their ass!
469
00:28:36,297 --> 00:28:37,590
Coming through!
470
00:28:45,890 --> 00:28:48,101
Aden!
471
00:28:49,269 --> 00:28:50,103
Aden!
472
00:28:50,228 --> 00:28:51,813
- Oh...
- Miss Alice?
473
00:28:53,022 --> 00:28:55,191
Oh! No, no, no. Stay with me.
474
00:28:55,275 --> 00:28:57,110
Stay with me. Stay with me.
475
00:28:57,193 --> 00:29:00,071
Stay with me. Stay with me.
476
00:29:00,488 --> 00:29:03,533
No, no, no!
477
00:29:04,033 --> 00:29:05,368
Oh, no...
478
00:29:17,046 --> 00:29:18,173
Omari!
479
00:29:19,841 --> 00:29:21,509
Omari, please!
480
00:29:24,387 --> 00:29:25,680
Where are you?
481
00:29:27,348 --> 00:29:29,100
Help me...
482
00:29:29,184 --> 00:29:30,310
It's happening.
483
00:29:34,355 --> 00:29:37,358
Omari was determined
to preserve everyone's legacy.
484
00:29:39,694 --> 00:29:40,862
Omari!
485
00:29:40,945 --> 00:29:42,739
I'm here. You're not alone.
486
00:29:42,822 --> 00:29:45,784
Amidst the carnage,
I found Omari via a connection,
487
00:29:45,867 --> 00:29:48,244
a shared bond that allowed my people
488
00:29:48,328 --> 00:29:50,747
to commune with one another
and the world around us.
489
00:29:50,830 --> 00:29:54,250
A connection that you unknowingly
tapped into as well.
490
00:29:56,085 --> 00:29:57,086
The séance?
491
00:30:00,673 --> 00:30:01,673
Yes.
492
00:30:03,218 --> 00:30:04,719
You called me here, Viv.
493
00:30:05,929 --> 00:30:07,138
You freed me.
494
00:30:07,222 --> 00:30:09,808
That is the power
of our blood and history,
495
00:30:09,891 --> 00:30:12,018
and why we'd do anything to protect it.
496
00:30:12,769 --> 00:30:13,978
Come back!
497
00:30:14,062 --> 00:30:15,396
I will.
498
00:30:16,064 --> 00:30:17,816
But I must protect the ashes.
499
00:30:17,899 --> 00:30:19,359
There's no time!
500
00:30:19,442 --> 00:30:21,110
I need you!
501
00:30:21,194 --> 00:30:23,029
We need you.
502
00:30:23,863 --> 00:30:26,157
This is our legacy.
503
00:30:27,992 --> 00:30:29,327
Turn around slowly.
504
00:30:31,746 --> 00:30:32,746
Show me your hands.
505
00:30:36,209 --> 00:30:37,335
Put down the urn.
506
00:30:38,753 --> 00:30:39,753
Alice...
507
00:30:40,964 --> 00:30:42,006
protect yourself...
508
00:30:42,841 --> 00:30:44,509
- and our family.
- No!
509
00:30:45,426 --> 00:30:46,426
Omari!
510
00:30:46,886 --> 00:30:48,012
Live your life, Alice.
511
00:30:51,724 --> 00:30:52,724
I love you!
512
00:31:07,156 --> 00:31:10,285
Just as one life ended,
another was trying to enter the world.
513
00:31:11,202 --> 00:31:12,412
You killed him, Dad?
514
00:31:12,495 --> 00:31:13,705
That's not the whole story.
515
00:31:13,788 --> 00:31:15,028
That's right. It's not.
516
00:31:15,582 --> 00:31:16,708
It gets worse.
517
00:32:28,029 --> 00:32:29,072
It's all right.
518
00:32:30,073 --> 00:32:31,783
Mama will be back.
519
00:32:33,284 --> 00:32:34,661
I'll keep you safe.
520
00:32:38,873 --> 00:32:41,125
The ashes were all that remained
of our people.
521
00:32:42,043 --> 00:32:44,128
It was my duty to protect them.
522
00:32:47,924 --> 00:32:50,259
Some might consider this a failure.
523
00:32:50,343 --> 00:32:52,053
Two lines over there.
524
00:32:53,054 --> 00:32:54,055
All square.
525
00:32:54,138 --> 00:32:55,765
Move on to the next one.
526
00:32:57,809 --> 00:33:00,103
Shekilled several of our men.
527
00:33:01,312 --> 00:33:02,981
Where is she now? Alice?
528
00:33:05,191 --> 00:33:06,776
Still on the loose.
529
00:33:08,027 --> 00:33:09,195
You spared no one.
530
00:33:09,278 --> 00:33:12,156
We have to be able to risk it all,
531
00:33:13,199 --> 00:33:15,201
if we are to progress.
532
00:33:17,036 --> 00:33:18,454
Otherwise we die.
533
00:33:22,333 --> 00:33:23,543
But you did well.
534
00:33:24,919 --> 00:33:26,963
I applaud you for keeping your...
535
00:33:28,006 --> 00:33:30,717
personal feelings in check.
536
00:33:30,800 --> 00:33:32,343
I serve Presidio.
537
00:33:32,427 --> 00:33:33,970
Well, as do we all.
538
00:33:35,805 --> 00:33:37,390
We have it, sir. Target acquired.
539
00:33:37,849 --> 00:33:40,977
And it's for moments like this.
540
00:33:44,939 --> 00:33:47,150
The ashes of my ancestors.
541
00:33:47,233 --> 00:33:49,277
The true reason for genocide.
542
00:33:59,787 --> 00:34:01,664
Oh!
543
00:34:01,748 --> 00:34:03,583
Oh! Oh...
544
00:34:03,666 --> 00:34:05,918
Oh... Omari.
545
00:34:16,262 --> 00:34:17,764
I'll protect our legacy.
546
00:34:25,730 --> 00:34:28,566
Omari was gone, the ashes were gone,
547
00:34:29,609 --> 00:34:31,360
but the worst was yet to come.
548
00:34:49,295 --> 00:34:51,422
That was the end of my life at Harlow
549
00:34:52,298 --> 00:34:55,301
and the birth of a new chapter
with a nation of our kind,
550
00:34:56,052 --> 00:34:57,720
a chapter seeking justice.
551
00:34:58,679 --> 00:35:02,517
But I learned even our kind
weren't prepared to go far enough.
552
00:35:03,935 --> 00:35:06,062
They weren't prepared
to do what needed to be done.
553
00:35:06,854 --> 00:35:08,106
Like I am today.
554
00:35:12,568 --> 00:35:14,278
I lost everything that day.
555
00:35:15,988 --> 00:35:19,117
My community, my husband...
556
00:35:19,784 --> 00:35:20,784
It's all right.
557
00:35:21,744 --> 00:35:23,454
Mama will be back.
558
00:35:24,956 --> 00:35:26,207
I'll keep you safe.
559
00:35:26,666 --> 00:35:27,959
Both of them.
560
00:35:28,417 --> 00:35:29,627
Or so I thought...
561
00:35:30,962 --> 00:35:32,672
until I recently found them alive,
562
00:35:33,297 --> 00:35:35,216
but unaware of who they really were...
563
00:35:36,551 --> 00:35:37,969
or where they came from.
564
00:35:39,637 --> 00:35:40,637
Stolen from me...
565
00:35:42,181 --> 00:35:45,017
by the very enemies
who killed the last of our kin.
566
00:35:45,101 --> 00:35:48,229
Deceived for the past 17 years.
567
00:35:53,609 --> 00:35:55,736
You are my children.
568
00:36:01,200 --> 00:36:02,200
Oh, God.
569
00:36:02,869 --> 00:36:05,413
You are my babies.
570
00:36:07,582 --> 00:36:08,708
Is this true?
571
00:36:09,959 --> 00:36:11,794
Honey, listen, please.
572
00:36:11,878 --> 00:36:13,588
- It's not what it seems.
- No.
573
00:36:14,714 --> 00:36:18,342
No more excuses.
No more lies. It's a simple question.
574
00:36:20,178 --> 00:36:22,680
Yes or no?
575
00:36:31,898 --> 00:36:32,940
Is this true?
576
00:36:36,903 --> 00:36:37,987
Yeah, it's true.
41047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.