Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,730 --> 00:00:07,110
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
2
00:01:25,220 --> 00:01:33,010
[Novoland: Eagle Flag]
[Based on a fiction by Jiang Nan]
3
00:01:35,420 --> 00:01:38,970
[Episode 30]
4
00:02:08,550 --> 00:02:10,220
The weather's cold.
5
00:02:10,220 --> 00:02:13,060
Have a cup of tea to warm your body.
6
00:02:14,630 --> 00:02:17,790
Since you are here,
7
00:02:17,790 --> 00:02:20,570
why not listen to what I have to say?
8
00:02:20,570 --> 00:02:22,750
You just prevented a war.
9
00:02:22,750 --> 00:02:27,770
It may seem like a feat to you.
10
00:02:32,790 --> 00:02:34,960
No.
11
00:02:34,960 --> 00:02:36,820
To me,
12
00:02:39,440 --> 00:02:41,800
it's just a minor matter.
13
00:02:41,800 --> 00:02:44,160
You called this a minor matter
14
00:02:44,160 --> 00:02:46,360
and beyond reproach too.
15
00:02:46,360 --> 00:02:51,880
After all, the lives and death of the people is hard for you to empathize with.
16
00:02:53,050 --> 00:02:58,460
But if you were to experience death, would you still say this?
17
00:02:58,460 --> 00:03:00,240
I would.
18
00:03:03,420 --> 00:03:08,450
You are still young and ignorant of many things.
19
00:03:08,450 --> 00:03:12,220
After all this talk, you are still a kind person.
20
00:03:13,890 --> 00:03:16,580
I will never be kind to you.
21
00:03:16,580 --> 00:03:19,110
I will always remember the grudge of Lake Yanhui.
22
00:03:19,110 --> 00:03:21,720
If I have the opportunity, I will kill you personally.
23
00:03:22,630 --> 00:03:26,530
You know that I don't care whether I die.
24
00:03:26,530 --> 00:03:29,460
The reason why I'm talking to you about this,
25
00:03:29,460 --> 00:03:32,620
it's to hope that you won't be afraid.
26
00:03:32,620 --> 00:03:35,920
Everyone will experience life and death
27
00:03:37,160 --> 00:03:44,320
but death is like a butterfly. It will metamorphose.
28
00:03:51,280 --> 00:03:54,140
Do you still remember that scroll?
29
00:03:54,140 --> 00:03:59,350
I entrusted someone to bring it to you but you didn't read it carefully.
30
00:04:01,260 --> 00:04:07,650
Certain things in this world, whether you look at them or not, they are always there.
31
00:04:09,330 --> 00:04:13,590
I personally burned that scroll of yours.
32
00:04:13,590 --> 00:04:19,800
When you don't look at certain things, they will never disappear.
33
00:04:19,800 --> 00:04:23,530
Remember when you met that young girl, Xiao Zhou?
34
00:04:23,530 --> 00:04:29,530
It's time you should open that scroll now.
35
00:04:30,560 --> 00:04:34,780
Or you should go to that familiar place to look for it again.
36
00:04:34,780 --> 00:04:39,460
Why did you call me here?
37
00:04:39,460 --> 00:04:43,380
If I remember correctly,
38
00:04:43,380 --> 00:04:46,230
you came to this place on your own.
39
00:04:46,230 --> 00:04:48,270
Isn't that so?
40
00:04:59,130 --> 00:05:01,700
See you again, Crown Prince.
41
00:05:34,560 --> 00:05:36,200
Your Majesty.
42
00:05:39,130 --> 00:05:43,100
If you didn't show up at this sacred place,
43
00:05:43,930 --> 00:05:48,340
wouldn't the capital be the same as it was?
44
00:05:49,500 --> 00:05:51,850
I understand your hardship
45
00:05:53,050 --> 00:05:56,090
but after all, I'm an outsider.
46
00:05:57,010 --> 00:06:00,310
Revelation City is too huge. I can't see clearly.
47
00:06:01,290 --> 00:06:03,080
Outsider?
48
00:06:04,800 --> 00:06:08,090
Hence, you didn't want me to kill Ying Wuyi?
49
00:06:08,090 --> 00:06:12,490
Do you want to turn Revelation City into a battle field?
50
00:06:12,490 --> 00:06:15,910
This kingdom is already a battle field!
51
00:06:22,950 --> 00:06:24,780
Perhaps you are right
52
00:06:24,780 --> 00:06:30,270
but I think that, not everything needs to be resolved by using swords.
53
00:06:30,270 --> 00:06:34,780
State Duke Li may not be who you think he is.
54
00:06:34,780 --> 00:06:40,200
Ying Wuyi trampled on me and unreasonably wielded his sword in front of me.
55
00:06:40,200 --> 00:06:41,430
What should I think of him?
56
00:06:41,430 --> 00:06:46,790
But you should also know that, if Li State doesn't go on a crusade,
57
00:06:50,880 --> 00:06:52,470
they won't be able to survive.
58
00:06:52,470 --> 00:06:54,590
Crusade against who?
59
00:06:54,590 --> 00:06:56,690
Crusade against me?!
60
00:06:56,690 --> 00:07:01,480
Ying Wuyi has never regarded me as the emperor.
61
00:07:02,270 --> 00:07:04,570
If I had known earlier that everything would be in vain,
62
00:07:04,570 --> 00:07:07,650
I would have beheaded the traitors of Great Yin on my own.
63
00:07:07,650 --> 00:07:10,240
- Your Majesty...
- Crown Prince, don't say anymore.
64
00:07:11,240 --> 00:07:16,680
The problems of Great Yin doesn't need an outsider to worry about them.
65
00:07:16,680 --> 00:07:20,790
Take your mercy and go back to the grasslands.
66
00:07:41,410 --> 00:07:44,450
You like Prefecture Princess Yu Ran very much, right?
67
00:07:48,190 --> 00:07:49,690
Yes.
68
00:07:50,920 --> 00:07:57,730
If one day, you must kill 100,000 people in exchange for her life,
69
00:07:58,570 --> 00:08:00,600
would you do it?
70
00:08:09,040 --> 00:08:14,990
Your mercy is not only for me.
71
00:08:14,990 --> 00:08:17,410
It's also for Ying Wuyi.
72
00:08:17,410 --> 00:08:21,600
The people in the kingdom is very pitiful to me.
73
00:08:22,500 --> 00:08:25,580
You hold the sharpest sword in the kingdom
74
00:08:25,580 --> 00:08:28,330
but you don't want to use it.
75
00:08:30,890 --> 00:08:34,050
Once those people whom you care about are dead,
76
00:08:35,980 --> 00:08:39,220
would the sword that you are holding still be useful?
77
00:08:46,200 --> 00:08:49,500
I promised Asule yesterday that I would go back to Han Province with him.
78
00:08:49,500 --> 00:08:52,870
I heard that before their snow gets heavier, it's extremely cold.
79
00:08:52,870 --> 00:08:56,390
We should buy a few capes before we leave.
80
00:08:57,740 --> 00:08:59,160
Over there.
81
00:09:05,430 --> 00:09:07,050
[Wei Pin Pavilion]
82
00:09:07,050 --> 00:09:08,430
Take care.
83
00:09:10,080 --> 00:09:11,530
What are you looking for?
84
00:09:11,530 --> 00:09:13,760
Work on something else first.
85
00:09:14,700 --> 00:09:16,450
Miss, you really know your goods.
86
00:09:16,450 --> 00:09:20,510
We transported these furs from Han Province. They are strong and durable.
87
00:09:20,510 --> 00:09:24,530
We are the only one who carry these in Revelation City.
88
00:09:24,530 --> 00:09:27,090
- Let him try it.
- Okay.
89
00:09:28,930 --> 00:09:30,690
Come here and help.
90
00:09:33,700 --> 00:09:36,750
From your outfit, you are a soldier of Li State, right?
91
00:09:36,750 --> 00:09:40,410
When people of Li State hunts, they fight bare handed with the violent beasts.
92
00:09:40,410 --> 00:09:45,120
From the look in your eyes, you can definitely kill a bear on your own.
93
00:09:45,120 --> 00:09:47,530
Miss, it's done. Take a look.
94
00:09:48,420 --> 00:09:52,500
This cape definitely looks nice but this outfit is rather ugly.
95
00:09:52,500 --> 00:09:54,890
Take it off and try it again.
96
00:09:54,890 --> 00:09:56,480
Huh?
97
00:09:58,410 --> 00:10:02,310
What's wrong? Do you really think you are from Li State?
98
00:10:06,010 --> 00:10:07,740
Lady Boss, I want this.
99
00:10:07,740 --> 00:10:09,870
Find a similar one for this young lady.
100
00:10:09,870 --> 00:10:11,250
Okay.
101
00:10:11,250 --> 00:10:15,670
Do you really like this outfit of Li State? Wear this when we leave then!
102
00:10:15,670 --> 00:10:17,590
Yu Ran.
103
00:10:17,590 --> 00:10:20,430
Lady Boss, reserve these for me. I will return on another day.
104
00:10:20,430 --> 00:10:22,460
Yu Ran.
105
00:10:22,460 --> 00:10:25,920
Yu Ran, don't be angry. It takes a long time to put on and take off an armor.
106
00:10:25,920 --> 00:10:28,850
What's so great about the people of Li State? Why can't you leave them?
107
00:10:28,850 --> 00:10:30,920
- Miss...
- Get the money from him.
108
00:10:30,920 --> 00:10:32,500
Sir.
109
00:10:39,600 --> 00:10:41,890
I grew up in mud too.
110
00:10:41,890 --> 00:10:45,000
When I'm with them, I feel more comfortable.
111
00:10:45,000 --> 00:10:48,010
Are you saying that you don't feel comfortable with me?
112
00:10:48,010 --> 00:10:50,170
It's not that.
113
00:10:50,170 --> 00:10:54,210
I...I haven't completed two tasks for the Prefecture Princess of Li State.
114
00:10:54,210 --> 00:10:57,730
She helped me to take revenge for my mother. I can't forget her kindness.
115
00:10:57,730 --> 00:10:59,990
Why don't you and her...
116
00:11:01,030 --> 00:11:02,750
It won't happen.
117
00:11:28,000 --> 00:11:29,700
What are you doing? Sit down.
118
00:11:29,700 --> 00:11:31,600
Hurry up.
119
00:11:33,600 --> 00:11:36,400
Crown Prince's Consort, we meet again.
120
00:11:36,400 --> 00:11:40,400
Why do you keep wandering out here instead of staying home and keeping your husband company?
121
00:11:40,400 --> 00:11:42,800
Are you bored today? Why do I keep running into you?
122
00:11:42,800 --> 00:11:46,400
Yes, I'm came out to look for my slave.
123
00:11:46,400 --> 00:11:49,000
Who told you to come out here? Put on your mask!
124
00:11:50,550 --> 00:11:52,210
You are not allowed to put it on.
125
00:11:53,400 --> 00:11:56,800
Everyone says that people from Li State are barbarians. It's indeed so.
126
00:11:56,800 --> 00:11:59,500
They only know how to wave their whips around.
127
00:12:00,200 --> 00:12:02,600
Even a good dog knows how not to block other's path
128
00:12:02,600 --> 00:12:04,800
but the Prefecture Princess of Li State doesn't know.
129
00:12:04,800 --> 00:12:07,600
Why are you stopping here? Go forward now.
130
00:12:07,600 --> 00:12:10,800
If I said not to move, who dares to move? Give it a try.
131
00:12:10,800 --> 00:12:12,200
Why aren't you moving? Move now!
132
00:12:12,200 --> 00:12:14,000
You are not allowed to move!
133
00:12:18,600 --> 00:12:21,200
Dear young ladies, I will be late.
134
00:12:21,200 --> 00:12:24,600
I rely on this to make a living.. Dear distinguished young ladies,
135
00:12:24,600 --> 00:12:26,800
please let me off.
136
00:12:26,800 --> 00:12:29,600
- Why don't we...
-Shut up!
- Shut up!
137
00:12:36,400 --> 00:12:40,200
Forget it. The weather's nice today. I won't broaden my knowledge with you today.
138
00:12:40,200 --> 00:12:42,100
- Ji Ye, go hunting with me.
- Hunting?
139
00:12:42,100 --> 00:12:43,600
What hunting?
140
00:12:43,600 --> 00:12:45,600
Ji Ye, go fishing with me.
141
00:12:45,600 --> 00:12:47,400
Aren't you deliberating finding troubles with me?
142
00:12:47,400 --> 00:12:49,800
You can go fishing any other day. He must hunt today.
143
00:12:49,800 --> 00:12:53,200
Why must you insist on hunting today? You merely want to take Ji Ye away, right?
144
00:12:53,200 --> 00:12:55,000
Fine. I will let you take him away if you win.
145
00:12:55,000 --> 00:12:56,200
Speak. What should we compete in?
146
00:12:56,200 --> 00:12:57,600
State your choice and we will compete.
147
00:12:57,600 --> 00:13:00,800
Fine. This is what you said. Don't regret.
148
00:13:00,800 --> 00:13:02,800
Didn't you wanted to go drinking with Ji Ye?
149
00:13:02,800 --> 00:13:04,400
Let's have a drinking contest today.
150
00:13:04,400 --> 00:13:06,800
If you can defeat me in the drinking contest, I won't take Ji Ye away.
151
00:13:06,800 --> 00:13:08,600
I won't say a single word and I won't regret.
152
00:13:08,600 --> 00:13:11,000
- Yu Ran, you can't drink...
- Let's drink then!
153
00:13:53,200 --> 00:13:56,200
The wines in the capital are not that enjoyable.
154
00:13:56,200 --> 00:13:58,400
Isn't that so, Prefecture Princess Yu Ran?
155
00:13:59,200 --> 00:14:01,200
It's so boring.
156
00:14:02,200 --> 00:14:05,000
What's wrong with the wines in the capital?
157
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
I think they are much better than the wines from Li State.
158
00:14:09,000 --> 00:14:13,200
The wines from Li State are so bitter and not smooth. It's so unrefined too.
159
00:14:13,200 --> 00:14:15,400
By saying this, have you drank wines from Li State?
160
00:14:15,400 --> 00:14:17,000
Have you?
161
00:14:17,000 --> 00:14:18,800
I'm asking you if you have drank them.
162
00:14:18,800 --> 00:14:20,200
When did I say I haven't drank them?
163
00:14:20,200 --> 00:14:22,000
Have you?
164
00:14:23,350 --> 00:14:24,170
I haven't.
165
00:14:24,200 --> 00:14:26,800
What are you bragging about then?
166
00:14:35,240 --> 00:14:37,180
Forget it. Forget it.
167
00:14:38,400 --> 00:14:41,200
Beauty is in the eyes of the beholder.
168
00:14:41,200 --> 00:14:45,000
Prefecture Princess, regarding your beauty,
169
00:14:45,000 --> 00:14:47,800
I really don't dare to agree.
170
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
If you don't like us, don't drink our wines then.
171
00:14:53,000 --> 00:14:54,600
Fine.
172
00:14:56,400 --> 00:14:59,500
I won't fight over your wine with you.
173
00:14:59,500 --> 00:15:02,000
But the dog that I took back,
174
00:15:02,800 --> 00:15:05,200
don't fight over it with me.
175
00:15:09,600 --> 00:15:11,200
Ji Ye...
176
00:15:17,100 --> 00:15:19,600
He's not your dog!
177
00:15:28,000 --> 00:15:30,400
Ji Ye is mine.
178
00:15:30,400 --> 00:15:33,200
He will always be mine!
179
00:15:33,200 --> 00:15:37,400
Okay. If you want him to be yours, it's fine.
180
00:15:37,400 --> 00:15:41,200
Let's drink. Let's talk again if you can beat me.
181
00:15:41,200 --> 00:15:43,000
Let's drink.
182
00:15:48,000 --> 00:15:49,700
Yu Ran...
183
00:15:53,400 --> 00:15:56,800
Yu Ran, stop drinking. You have drank too much.
184
00:15:56,800 --> 00:15:58,800
Stop drinking, okay?
185
00:15:58,800 --> 00:16:00,600
Let's stop drinking.
186
00:16:00,600 --> 00:16:02,400
Listen to me.
187
00:16:08,000 --> 00:16:09,400
Ji Ye.
188
00:16:15,700 --> 00:16:18,300
It has been a long time. Where did you go?
189
00:16:23,780 --> 00:16:25,770
You are back.
190
00:16:26,600 --> 00:16:30,000
I'm back. I'm back.
191
00:16:37,000 --> 00:16:40,400
Can you not leave me again?
192
00:16:42,600 --> 00:16:44,200
Okay.
193
00:16:44,200 --> 00:16:49,000
I won't leave again. I won't.
194
00:16:49,000 --> 00:16:51,400
I will never leave you again.
195
00:17:05,800 --> 00:17:07,800
I like you.
196
00:17:09,000 --> 00:17:11,200
I like you.
197
00:17:46,160 --> 00:17:48,070
Let me help you.
198
00:17:49,800 --> 00:17:52,000
Crown Prince.
199
00:17:52,000 --> 00:17:56,000
It's time consuming and laborious to arrange the ancient books. I will manage it myself.
200
00:17:56,000 --> 00:17:58,830
Crown Prince, you are frowning.
201
00:17:58,830 --> 00:18:00,800
Something must have happened.
202
00:18:01,800 --> 00:18:06,000
I met His Majesty this morning.
203
00:18:07,700 --> 00:18:10,800
I can imagine what Older Brother said to you.
204
00:18:10,800 --> 00:18:14,200
He has always been alone
205
00:18:14,200 --> 00:18:16,600
but he wants a friend.
206
00:18:16,600 --> 00:18:21,600
Now that his friend is leaving him, I can imagine how he feels.
207
00:18:21,600 --> 00:18:24,600
But, Crown Prince, has matters that he ought to do.
208
00:18:24,600 --> 00:18:28,400
Moreover, this capital is not a suitable place for you.
209
00:18:32,560 --> 00:18:34,870
His Majesty is really not blaming me for anything.
210
00:18:35,600 --> 00:18:37,000
It's just that,
211
00:18:39,220 --> 00:18:42,100
I have been thinking about what he said to me.
212
00:18:42,800 --> 00:18:44,600
He said that,
213
00:18:44,600 --> 00:18:48,400
I hold the sharpest sword in the kingdom
214
00:18:48,400 --> 00:18:50,700
and didn't want to use it.
215
00:18:52,200 --> 00:18:55,500
He asked if one day, the person whom I care most about were to die,
216
00:18:56,400 --> 00:19:01,100
so what if I have that sword?
217
00:19:03,400 --> 00:19:07,000
Let's talk about the future next time.
218
00:19:07,000 --> 00:19:08,800
I'm different from my older brother.
219
00:19:08,800 --> 00:19:12,200
I don't think you are an indecisive person.
220
00:19:12,200 --> 00:19:14,600
It's just that you haven't made up your mind yet.
221
00:19:14,600 --> 00:19:19,500
Once you have made your decision, you will be more stubborn than anyone else.
222
00:19:22,700 --> 00:19:26,000
I hope I still have the time to think about it.
223
00:19:35,200 --> 00:19:38,000
Isn't this the scroll that you burned?
224
00:19:39,400 --> 00:19:42,400
This gift doesn't has any magical effects.
225
00:19:42,400 --> 00:19:46,100
It will contain the truth.
226
00:19:49,000 --> 00:19:50,900
Crown Prince.
227
00:20:00,300 --> 00:20:03,200
Crown Prince, do you still remember the scroll
228
00:20:03,200 --> 00:20:06,100
which I entrusted someone to pass it to you?
229
00:20:06,100 --> 00:20:08,800
You didn't read it carefully.
230
00:20:08,800 --> 00:20:14,600
Certain things in this world, whether you look at it or not, it will always be there.
231
00:20:50,400 --> 00:20:52,000
It's probably here.
232
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
Why is the map guiding to this direction? How could there be any famous halls here?
233
00:20:56,000 --> 00:20:59,600
But the map is guiding to this direction. There must be a reason.
234
00:21:11,000 --> 00:21:13,200
They are training here.
235
00:21:13,200 --> 00:21:15,600
It's clearly the art of killing.
236
00:21:15,600 --> 00:21:17,300
Come with me.
237
00:21:18,400 --> 00:21:19,600
I want to eat rice cakes.
238
00:21:19,600 --> 00:21:22,700
I'm in a hurry. I will bring rice cakes for you next time.
239
00:21:27,800 --> 00:21:29,600
Older Sister Xiao Zhou.
240
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
Older Sister Xiao Zhou, did you bring any rice cakes for us?
241
00:21:30,600 --> 00:21:32,200
I will bring them next time. Go and play.
242
00:21:32,200 --> 00:21:34,200
Okay.
243
00:21:35,000 --> 00:21:38,200
Look at this map. There is clearly seven stories
244
00:21:38,200 --> 00:21:42,200
but there's only give stories here. If the map is correct,
245
00:21:42,200 --> 00:21:43,600
there are two stories underground.
246
00:21:43,600 --> 00:21:45,300
Let's go.
247
00:22:36,210 --> 00:22:37,730
Over here.
248
00:22:37,730 --> 00:22:40,880
These are...these are...
249
00:22:43,910 --> 00:22:46,810
These are the gold ingots from the Treasury carriage.
250
00:22:46,810 --> 00:22:48,430
Treasury carriage?
251
00:22:48,430 --> 00:22:50,770
Treasury carriage? What are they doing here?
252
00:22:58,680 --> 00:23:01,830
Greetings, Your Highness, Crown Prince.
253
00:23:04,120 --> 00:23:07,170
Greetings, Your Highness, Crown Prince.
254
00:23:07,170 --> 00:23:09,530
You all...
255
00:23:09,530 --> 00:23:11,220
What's going on here?
256
00:23:11,220 --> 00:23:13,840
This is His Majesty's private treasury.
257
00:23:13,840 --> 00:23:15,640
Only His Majesty knows about this.
258
00:23:15,640 --> 00:23:17,450
We are merely guarding this
259
00:23:17,450 --> 00:23:21,010
but as you are not an outsider, I believe His Majesty won't be angry.
260
00:23:21,010 --> 00:23:24,020
But it's such an important matter. Older Brother has never told me about this.
261
00:23:24,020 --> 00:23:27,210
His Majesty said that you have too many problems on your mind every day.
262
00:23:27,210 --> 00:23:29,670
It's such a minor matter. His Majesty will take care of this alone.
263
00:23:29,670 --> 00:23:32,160
He doesn't need you to know.
264
00:23:32,160 --> 00:23:33,870
We were orphans since young.
265
00:23:33,870 --> 00:23:36,430
Everyday, we were living hopeless days.
266
00:23:36,430 --> 00:23:39,170
Thanks to Older Sister that we are able to survive every day.
267
00:23:39,170 --> 00:23:42,290
I wouldn't dare to lie to you.
268
00:23:45,150 --> 00:23:47,790
I believe His Majesty has his reasons for not telling you about this.
269
00:23:47,790 --> 00:23:50,110
Please don't take this to heart.
270
00:23:50,110 --> 00:23:53,050
It's late. We are leaving.
271
00:23:53,050 --> 00:23:54,990
We are leaving.
272
00:24:08,190 --> 00:24:10,670
It's impossible to transport such a huge amount of gold out of the capital city.
273
00:24:10,670 --> 00:24:13,460
You transferred them to a basement.
274
00:24:13,460 --> 00:24:16,860
Frankly, you have already opened your private warehouse and used the gold ingots.
275
00:24:16,860 --> 00:24:19,850
Those educated kids are even wielding swords.
276
00:24:19,850 --> 00:24:21,450
They are your soldiers whom you raised to fight till death.
277
00:24:21,450 --> 00:24:24,120
Sun Zhimiao was already your staff from the start.
278
00:24:24,120 --> 00:24:27,980
Ying Wuyi wanted money from the treasury for military expenditure, you didn't want to give.
279
00:24:27,980 --> 00:24:31,810
yet you want to cover up the truth of already using up the gold.
280
00:24:31,810 --> 00:24:36,090
Hence, you made use of Sun Zhimiao and blamed it on Aunt.
281
00:24:36,090 --> 00:24:41,370
Who would imagine that the thief was you?
282
00:24:41,370 --> 00:24:44,490
How could you say that I'm a thief?
283
00:24:44,490 --> 00:24:47,420
Older Brother, you have always been the smartest person.
284
00:24:47,420 --> 00:24:49,940
You should have known that you won't be able to hide it from me.
285
00:24:49,940 --> 00:24:52,270
I have never thought of hiding this from you.
286
00:24:52,270 --> 00:24:54,720
Just ask whatever you want.
287
00:25:02,150 --> 00:25:05,290
When did you start to touch those gold?
288
00:25:06,580 --> 00:25:12,680
Six years ago, I accidentally found a way to open the private warehouse.
289
00:25:12,680 --> 00:25:15,090
Six years ago?
290
00:25:15,090 --> 00:25:18,040
Six years ago, Ying Wuyi hasn't arrived at the capital yet
291
00:25:18,040 --> 00:25:20,260
and you already touched the gold?
292
00:25:20,260 --> 00:25:22,820
For what?
293
00:25:22,820 --> 00:25:25,730
It was to compete with Aunt.
294
00:25:25,730 --> 00:25:28,910
From the beginning, I only used some of the gold
295
00:25:28,910 --> 00:25:32,220
to set up an academy and groom a few fighters.
296
00:25:33,000 --> 00:25:38,570
Later, I realized that gold is a good item.
297
00:25:38,570 --> 00:25:40,480
It can buy warriors who are not afraid to die.
298
00:25:40,480 --> 00:25:45,190
It can also buy loyal subjects and be be used to buy more of them.
299
00:25:46,410 --> 00:25:49,440
When Ying Wuyi wanted military expenses,
300
00:25:49,440 --> 00:25:52,150
I refused to give it to him.
301
00:25:52,150 --> 00:25:55,950
So I decided to empty out the private treasury.
302
00:25:55,950 --> 00:25:57,950
I am the Emperor from the Bai family.
303
00:25:57,950 --> 00:26:00,990
That private treasury belongs to the Bai family.
304
00:26:02,300 --> 00:26:05,090
Do you think I'm wrong?
305
00:26:05,090 --> 00:26:09,090
Do you want me to be like the crown prince, sitting around with the sword to wait.
306
00:26:09,090 --> 00:26:12,680
Waiting until the Bai family's rule is terminated to start fighting?
307
00:26:13,400 --> 00:26:15,300
Will there be enough time?
308
00:26:17,890 --> 00:26:22,730
But, Older Brother, don't you realize once you can't end the war easily once you start it?
309
00:26:22,730 --> 00:26:25,780
Even if you win the world, it will be a fractured world.
310
00:26:25,780 --> 00:26:29,100
Even a fractured world, it would still belong to the Bai family.
311
00:26:37,300 --> 00:26:43,540
Older Brother, you know I have never been a real Bai princess.
312
00:26:43,540 --> 00:26:48,600
Since the beginning, I've only been your sister.
313
00:26:48,600 --> 00:26:53,930
It's because you told me that you wanted to be a good emperor
314
00:26:53,930 --> 00:26:59,980
that I've been helping you with all I can to help you.
315
00:27:23,540 --> 00:27:27,520
In this world, you are the person that I trust the most.
316
00:27:28,430 --> 00:27:31,240
If even you don't approve of what I do,
317
00:27:32,060 --> 00:27:35,720
then everything I do becomes meaningless.
318
00:27:37,500 --> 00:27:42,100
I will think over carefully of what you've said.
319
00:27:59,140 --> 00:28:01,350
Does the crown prince know?
320
00:28:32,900 --> 00:28:34,830
Reporting, Crown Prince.
321
00:28:37,630 --> 00:28:40,020
Someone left you a letter.
322
00:28:47,220 --> 00:28:49,790
Tonight there is lantern festivities for Qing Qiu Festival.
323
00:28:49,790 --> 00:28:51,960
Ji Ye and I will wait for you on the Flower Bridge.
324
00:28:51,960 --> 00:28:54,440
If you don't come, you're dead!
325
00:29:10,500 --> 00:29:11,590
Crown Prince.
326
00:29:11,590 --> 00:29:12,660
Princess Little Zhou.
327
00:29:12,660 --> 00:29:16,960
This broth is made using ginseng from Jinbei's tribute. I brought it for you.
328
00:29:16,960 --> 00:29:18,660
You are so courteous, Princess.
329
00:29:18,660 --> 00:29:21,510
- Are you going out, Crown Prince?
- Yes.
330
00:29:21,510 --> 00:29:25,490
Yu Ran and Ji Ye asked me to go see the lantern festivities. I was just on the way out.
331
00:29:25,490 --> 00:29:29,680
I came to talk with you about my brother.
332
00:29:34,220 --> 00:29:35,290
Come in, please.
333
00:29:35,290 --> 00:29:36,950
I've visited my brother.
334
00:29:36,950 --> 00:29:41,720
He said that he will take good care of the things, but he just needs some time.
335
00:29:45,510 --> 00:29:48,620
If His Majesty can do what he says, it's certainly good.
336
00:29:50,210 --> 00:29:52,230
Nevertheless,
337
00:29:52,230 --> 00:29:54,700
may I ask, Princess,
338
00:29:56,270 --> 00:29:58,640
do you really know His Majesty?
339
00:29:58,640 --> 00:30:00,750
I grew up together with my older brother.
340
00:30:00,750 --> 00:30:04,610
If even I don't know him, then no one else in the world knows him.
341
00:30:04,610 --> 00:30:09,420
Crown Prince, do you remember what I told you about my birth during our journey to Yen Fan Lake?
342
00:30:12,140 --> 00:30:17,170
When I was young, the rule at Grand Qing Palace dictated that, upon the emperor's death,
343
00:30:17,170 --> 00:30:19,570
all his old people would be killed.
344
00:30:19,570 --> 00:30:23,620
The reason is to prevent the rebellion by the mother of a young son.
345
00:30:23,620 --> 00:30:25,880
Royal rules were always strict.
346
00:30:25,880 --> 00:30:31,140
If it weren't for Older Brother, I would not have kept my life.
347
00:30:31,140 --> 00:30:34,300
He had just succeeded the throne at that time, only a mere puppet.
348
00:30:34,300 --> 00:30:36,700
He had no real power.
349
00:30:37,750 --> 00:30:44,010
I saw all the late emperor's old people being dragged out one by one to be executed.
350
00:30:44,010 --> 00:30:46,240
He couldn't help saving them even though he wanted to.
351
00:30:47,000 --> 00:30:49,550
When it was my turn...
352
00:30:49,550 --> 00:30:51,410
I'll send you off.
353
00:30:51,410 --> 00:30:53,140
Save me.
354
00:30:55,180 --> 00:30:57,090
Go away.
355
00:30:58,120 --> 00:31:00,840
Listen to me well! If anyone touches her,
356
00:31:00,840 --> 00:31:02,490
I will kill your family up to nine generations.
357
00:31:02,490 --> 00:31:07,060
Whoever dares to kill me, he would kill his family's nine generations.
358
00:31:07,060 --> 00:31:09,120
That's how I was kept alive.
359
00:31:13,170 --> 00:31:17,010
Therefore, whether this capital is a quagmire,
360
00:31:17,010 --> 00:31:21,850
or even hell, I would stand by my older brother.
361
00:31:29,250 --> 00:31:34,970
But now, there is another person that I want to stand by.
362
00:31:34,970 --> 00:31:36,820
That's you, Crown Prince.
363
00:31:57,210 --> 00:32:00,210
Princess, you've really endured a difficult life along with His Majesty.
364
00:32:01,210 --> 00:32:05,450
But, as a friend to His Majesty, there are times
365
00:32:05,450 --> 00:32:07,930
when he feels somewhat unfamiliar.
366
00:32:10,730 --> 00:32:13,890
Older Brother has lied to me for many years.
367
00:32:13,890 --> 00:32:17,750
I think it's because he can't bear for me to know about the dirty deals.
368
00:32:17,750 --> 00:32:20,070
I've been his strategist behind the scenes.
369
00:32:20,070 --> 00:32:25,450
In these years, I can't say everything I've done is open and righteous.
370
00:32:27,110 --> 00:32:32,740
If you know all about them, you probably would lose all respect for me.
371
00:32:32,740 --> 00:32:34,350
No, I won't.
372
00:32:40,250 --> 00:32:42,760
It's getting late, you probably should go quickly.
373
00:32:42,760 --> 00:32:46,360
It would be a loss to miss the lantern festivities.
374
00:33:13,430 --> 00:33:17,430
Per Your Majesty's command, all the evidence have been eliminated.
375
00:33:17,430 --> 00:33:18,820
How was the gold taken care of?
376
00:33:18,820 --> 00:33:20,880
It's kept in a temporary warehouse.
377
00:33:20,880 --> 00:33:23,290
But it's probably not secretive enough.
378
00:33:23,290 --> 00:33:25,630
Li State has a lot of spies in the capital.
379
00:33:25,630 --> 00:33:27,710
We need to transfer as quickly as possible.
380
00:33:30,440 --> 00:33:33,910
Little Zhou and Crown Prince haven't told anyone else, have they?
381
00:33:33,910 --> 00:33:35,710
At least the Lord of Li doesn't know yet.
382
00:33:35,710 --> 00:33:39,830
Otherwise, the person standing in front of you right now won't be me,
383
00:33:39,830 --> 00:33:42,010
but the Lord of Li.
384
00:33:55,130 --> 00:33:58,970
Has Chief Leader come to Your Majesty about this matter yet?
385
00:33:58,970 --> 00:34:03,520
Only Little Zhou has come by herself.
386
00:34:05,100 --> 00:34:08,040
The crown prince may look gentle,
387
00:34:08,040 --> 00:34:10,690
but he is very firm in his determination.
388
00:34:10,690 --> 00:34:13,550
The Heavenly Samurai, in his view,
389
00:34:13,550 --> 00:34:16,290
are meant to safeguard peace and uphold justice.
390
00:34:16,290 --> 00:34:18,810
In his eyes,
391
00:34:18,810 --> 00:34:21,690
there is a clear divide between good and evil.
392
00:34:23,170 --> 00:34:26,760
There is still someone so naive in the world?
393
00:34:26,760 --> 00:34:31,340
I was wrong to think I could finish my grand plan with him.
394
00:34:31,340 --> 00:34:34,480
But the crown prince is the leader of the Heavenly Samurai Regiment.
395
00:34:34,480 --> 00:34:37,900
His view will influence many people.
396
00:34:43,520 --> 00:34:47,420
I have wanted to ask Teacher something for a while.
397
00:34:47,420 --> 00:34:49,510
Please say it, Your Majesty.
398
00:34:49,510 --> 00:34:55,070
Between Chief Leader and Iron Royal, who is Heavenly Samurai's real leader?
399
00:34:55,070 --> 00:34:58,170
Since ancient times, whoever is the mater of the Blue Cloud Ancient Tooth Sword
400
00:34:58,170 --> 00:35:03,150
is the Chief Leader. Other leaders all follow the Chief Leader.
401
00:35:03,150 --> 00:35:07,590
But, after the death of the previous Chief Leader, You Changji,
402
00:35:07,590 --> 00:35:10,090
the Heavenly Samurai did not have a leader for fourteen years.
403
00:35:10,090 --> 00:35:13,660
Sir Iron Royal kept the organization active by himself.
404
00:35:17,120 --> 00:35:19,870
Iron Royal has been through turbulence.
405
00:35:19,870 --> 00:35:23,430
He can probably understand my difficulties.
406
00:35:24,530 --> 00:35:30,330
If we can get more support from Iron Royal, can we ignore the views from Chief Leader?
407
00:35:30,330 --> 00:35:34,440
It's not that simple. The Chief Leader
408
00:35:34,440 --> 00:35:37,830
is the master of Blue Cloud Ancient Tooth Sword.
409
00:35:37,830 --> 00:35:41,530
Iron Royal may be imposing, but when Chief Leader stands up,
410
00:35:41,530 --> 00:35:45,640
Iron Royal would not be able to control the Heavenly Samurai.
411
00:35:48,570 --> 00:35:53,230
I'm afraid Chief Leader doesn't trust me anymore.
412
00:35:53,230 --> 00:35:58,230
Teacher, you probably don't know about this, but Chief Leader has said he wants to return to Hanzhou.
413
00:35:59,980 --> 00:36:05,350
If he leaves the Heavenly Samurai, will the samurai will support him?
414
00:36:07,660 --> 00:36:09,380
Yes.
415
00:36:13,040 --> 00:36:15,900
What if there is only Iron Royal left,
416
00:36:15,900 --> 00:36:18,230
everything would be simplified.
417
00:36:21,800 --> 00:36:24,310
Your Majesty, please think carefully.
418
00:36:35,830 --> 00:36:38,500
You misunderstand what I meant.
419
00:36:42,630 --> 00:36:47,800
You are my teacher and also a Heavenly Samurai.
420
00:36:47,800 --> 00:36:52,630
Between the two identities, which one is more important to you?
421
00:36:52,630 --> 00:36:56,760
To me, they are equally important.
422
00:37:07,470 --> 00:37:11,070
The capital is more lively than South Huai City during Qing Chiu Festival.
423
00:37:12,110 --> 00:37:15,360
They say the capital is the most prosperous city in Eastland.
424
00:37:15,360 --> 00:37:16,970
Of course it would be more lively than South Huai.
425
00:37:16,970 --> 00:37:22,330
Who told you that? If you don't have friends, even the most lively city wouldn't be fun.
426
00:37:22,330 --> 00:37:27,310
With friends around, even looking at a small village next to a mountain feels special.
427
00:38:01,180 --> 00:38:03,140
Sir Iron Royal.
428
00:38:05,300 --> 00:38:10,630
I heard that you are returning to Qingyang, may I speak with you?
429
00:38:10,630 --> 00:38:15,470
Can we talk another day? I don't want to keep my friends waiting for long.
430
00:38:15,470 --> 00:38:17,650
Just a few words.
431
00:38:21,870 --> 00:38:24,030
Go inside, please.
432
00:38:27,740 --> 00:38:31,130
Chief Leader, when you came to the divine pathway,
433
00:38:31,130 --> 00:38:33,600
I was not surprised at all.
434
00:38:36,100 --> 00:38:40,230
In your mind, the Heavenly Samurai Regiment
435
00:38:40,230 --> 00:38:42,810
should not have done that, right?
436
00:38:42,810 --> 00:38:46,640
Based on your dignified reputation, you understand the Heavenly Samurai
437
00:38:46,640 --> 00:38:50,010
a lot more than I do. But, in my view,
438
00:38:50,010 --> 00:38:53,840
killing Lord of Li is not something that the Heavenly Samurai should do.
439
00:38:53,840 --> 00:38:57,870
Then, what does Chief Leader think the Heavenly Samurai Regiment should do?
440
00:38:57,870 --> 00:38:59,410
Protect the peace for all people.
441
00:38:59,410 --> 00:39:04,970
Peace? Behind peace there is a price to pay with blood.
442
00:39:04,970 --> 00:39:09,140
If one innocent person is killed, but tens of thousands of lives can be saved,
443
00:39:09,140 --> 00:39:12,650
would you kill that person, Chief Leader?
444
00:39:12,650 --> 00:39:14,470
No, I wouldn't.
445
00:39:24,280 --> 00:39:28,530
I admire that you have such a firm belief.
446
00:39:36,430 --> 00:39:38,170
Thanks for coming.
447
00:40:06,550 --> 00:40:10,570
We're out of sparklers. Why isn't Asule coming yet?
448
00:41:40,300 --> 00:41:42,770
Look!
449
00:41:43,570 --> 00:41:47,180
- Asule!
- Asule!
450
00:43:12,570 --> 00:43:17,540
You and I are not on the same side. We can't continue together.
451
00:43:17,640 --> 00:43:19,740
I'm sorry.
452
00:43:34,970 --> 00:43:44,070
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
453
00:43:53,620 --> 00:44:08,170
♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫
454
00:44:08,170 --> 00:44:16,240
♫ There is no more worry in my heart ♫
455
00:44:16,240 --> 00:44:23,170
♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫
456
00:44:23,170 --> 00:44:38,470
♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫
457
00:44:38,470 --> 00:44:45,710
♫ I want to defend for your smooth future ♫
458
00:44:45,710 --> 00:44:53,440
♫ We are brothers in life or death ♫
459
00:44:53,440 --> 00:45:09,830
♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫
39703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.