All language subtitles for Novoland-Eagle Flag EP27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:09,150 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 2 00:01:25,270 --> 00:01:32,990 [Novoland: Eagle Flag] [Based on a fiction by Jiang Nan] 3 00:01:35,590 --> 00:01:38,980 [Episode 27] 4 00:01:40,400 --> 00:01:43,020 It's not true that His Majesty has no other candidates. 5 00:01:44,430 --> 00:01:47,260 I ask Your Majesty's permission to fight. 6 00:01:55,110 --> 00:01:59,400 No. Great Yin has so many warriors, why should you go? 7 00:01:59,400 --> 00:02:05,090 Don't worry, I'll be fine. If I win, you'll get a celebratory toast. 8 00:02:05,090 --> 00:02:08,000 But that person is Ji Ye. 9 00:02:08,000 --> 00:02:11,710 - I'm afraid of his spear— - I know that's Ji Ye. 10 00:02:11,710 --> 00:02:16,160 That's why I have to go. Regardless of the result today, 11 00:02:16,160 --> 00:02:20,800 i want to know if that person standing there is the same Ji Ye we know. 12 00:02:24,290 --> 00:02:25,990 Your Majesty. 13 00:02:30,880 --> 00:02:32,770 Lord of Li State. 14 00:02:33,690 --> 00:02:38,270 I hope your warrior will be able to walk out of the tournament field alive. 15 00:02:40,990 --> 00:02:44,830 Crown Prince, you can use your own weapon. 16 00:03:06,610 --> 00:03:11,400 So Your Majesty's last strong boost is from Qingyang's Crown Prince. 17 00:03:11,400 --> 00:03:17,400 Alright, let us all get to appreciate the Crown Prince's Qingyang swordplay. 18 00:03:23,700 --> 00:03:25,760 Royal Tournament 19 00:03:25,760 --> 00:03:28,980 begins again! 20 00:04:05,540 --> 00:04:08,040 Why are you wearing an iron mask? 21 00:04:31,650 --> 00:04:36,850 Take off the mask. Even if I fall today, 22 00:04:36,850 --> 00:04:39,360 I want to know whether you, Ji Ye, 23 00:04:39,360 --> 00:04:41,620 is still my brother. 24 00:07:20,700 --> 00:07:22,450 Asule! 25 00:07:41,700 --> 00:07:43,310 Asule! 26 00:07:45,060 --> 00:07:49,060 Ji Ye, what are you doing? He is your friend, Asule! 27 00:07:54,270 --> 00:07:58,010 Yu Ran, you go back first. 28 00:07:59,200 --> 00:08:00,850 I'll walk myself. 29 00:08:07,400 --> 00:08:10,740 Tournament continues! 30 00:08:33,990 --> 00:08:35,650 You lost. 31 00:08:37,100 --> 00:08:39,740 Admit defeat! 32 00:08:39,740 --> 00:08:44,690 I will not admit defeat today, 33 00:08:46,770 --> 00:08:49,330 unless you kill me! 34 00:09:21,690 --> 00:09:23,710 Asule! 35 00:09:50,940 --> 00:09:55,430 If the fight continues, Qingyang's Crown Prince will lose his life. 36 00:09:58,240 --> 00:10:03,710 Your Majesty, I only wanted to have the position of Chief General of Jinwu Guards. 37 00:10:03,710 --> 00:10:07,110 Do you want me to get another enemy, Your Majesty? 38 00:10:18,610 --> 00:10:22,470 In this case, I will personally take on this position. 39 00:10:22,470 --> 00:10:25,870 Your Majesty, you don't disagree, do you? 40 00:10:39,130 --> 00:10:43,930 In today's tournament, Li Army wins. 41 00:10:46,130 --> 00:10:48,740 The leadership authority of Jiwu Guards 42 00:10:49,640 --> 00:10:52,200 is temporary entrusted to the Lord of Li State. 43 00:10:54,430 --> 00:10:58,110 Thank you, Your Majesty. I will not disappoint your trust 44 00:10:58,110 --> 00:11:02,100 to safeguard the capital and protect the emperor. 45 00:11:04,140 --> 00:11:07,960 Your Majesty, since everything is decided, I will take my leave. 46 00:11:07,960 --> 00:11:10,640 You can go back to the palace and rest early. 47 00:11:11,560 --> 00:11:14,050 - Zhang Bo, listen to order. - Yes. 48 00:11:14,050 --> 00:11:17,930 At 11 am today, Jinwu Guards will change shifts. 49 00:11:18,570 --> 00:11:20,260 Wait! 50 00:11:35,020 --> 00:11:39,030 At today's royal tournament, everyone has witnessed 51 00:11:39,030 --> 00:11:42,740 that the Lord of Li State received the position of Chief General of Jinwu Guards. 52 00:11:42,740 --> 00:11:47,420 I shall also announce a stunning matter to the world. 53 00:11:55,260 --> 00:11:58,120 We respectfully await the imperial decree. 54 00:11:59,460 --> 00:12:02,470 All respected subjects, officers and soldiers, 55 00:12:02,470 --> 00:12:05,560 Qingyang's Crown Prince Lu Guicheng is not only an ally to Great Yin, 56 00:12:05,560 --> 00:12:08,010 he is also my friend who has a special identity. 57 00:12:08,010 --> 00:12:12,260 His identity is the newly appointed Chief Leader of the Heavenly Samurai Regiment. 58 00:12:12,260 --> 00:12:17,570 The sword he used today to fight is the divine sword of Heavenly Samurai, named Blue Cloud Ancient Tooth. 59 00:12:23,860 --> 00:12:27,830 It's been 14 years since Heavenly Samurai Regiment was aggrieved to depart the capital. 60 00:12:28,690 --> 00:12:31,360 Back then, the Heavenly Samurai were condemned 61 00:12:31,360 --> 00:12:34,150 because of a capricious minister's plot with the Celestial Ministry. 62 00:12:34,150 --> 00:12:37,260 I will correct the mistake today. 63 00:12:37,260 --> 00:12:40,020 As the Emperor of Eastland, 64 00:12:40,950 --> 00:12:45,100 I formally exonerate the Heavenly Samurai Regiment and restore their reputation. 65 00:12:45,100 --> 00:12:47,570 Your Majesty, do you know what you're doing? 66 00:12:47,570 --> 00:12:49,330 It's ridiculous! 67 00:12:52,280 --> 00:12:57,960 You have allowed the wolves into the house. Are you disregarding the ancestral rules? 68 00:13:00,140 --> 00:13:01,700 Aunt, 69 00:13:03,660 --> 00:13:06,480 I am Great Yin's Emperor. 70 00:13:11,580 --> 00:13:17,480 Crown Prince, what I promised you before, I will definitely not break it. 71 00:13:20,170 --> 00:13:22,030 Thank you, Your Majesty. 72 00:13:41,190 --> 00:13:45,250 The armor is still present. 73 00:13:51,350 --> 00:13:55,740 The armor is still present. 74 00:14:31,640 --> 00:14:33,360 Ji Ye. 75 00:14:54,660 --> 00:14:56,490 Crown Prince. 76 00:14:58,310 --> 00:15:02,170 This world, and the tens of thousands of people within, 77 00:15:02,170 --> 00:15:04,090 you can't see them clearly, 78 00:15:04,090 --> 00:15:06,830 and you are powerless at changing them. 79 00:15:06,830 --> 00:15:09,600 Don't you understand yet? 80 00:15:25,110 --> 00:15:26,410 Ji Ye! 81 00:15:26,410 --> 00:15:28,370 Crown Prince! 82 00:15:35,230 --> 00:15:38,090 Everything you've done 83 00:15:38,090 --> 00:15:41,390 is a waste! 84 00:16:03,370 --> 00:16:04,300 State Preceptor. 85 00:16:04,300 --> 00:16:06,750 You've finally awakened, Crown Prince. 86 00:16:06,750 --> 00:16:08,820 This time the illness came suddenly and fierce. 87 00:16:08,820 --> 00:16:10,780 It's better than you don't move yet, 88 00:16:10,780 --> 00:16:13,080 let me diagnose you for treatment. 89 00:16:14,680 --> 00:16:16,650 Thank you, State Preceptor. 90 00:16:29,950 --> 00:16:32,450 You've suffered today, Crown Prince. 91 00:16:33,660 --> 00:16:37,340 The situation at the tournament was too risky. 92 00:16:37,880 --> 00:16:40,320 I know that. 93 00:16:40,320 --> 00:16:43,230 But I promised the princess to help His Majesty. 94 00:16:43,230 --> 00:16:45,950 I didn't have any choice at the time. 95 00:16:48,420 --> 00:16:51,140 Crown Prince, you are softhearted. 96 00:16:52,350 --> 00:16:57,330 But, do you remember what you promised me and Lord Baili at the wedding? 97 00:16:57,330 --> 00:17:01,100 You would stay by Yu Ran to protect her for the rest of your life. 98 00:17:07,020 --> 00:17:10,840 Prefecture Princess, don't be worried. The Crown Prince will be fine. 99 00:17:12,640 --> 00:17:15,490 Asule may believe what you say, 100 00:17:15,490 --> 00:17:18,810 but I won't easily believe you. 101 00:17:18,810 --> 00:17:20,810 Crown Prince, you have a unique identity. 102 00:17:20,810 --> 00:17:27,230 You are also married now. Before you do anything, please think thrice before taking action. 103 00:17:27,230 --> 00:17:29,940 Lord Baili has been concerned about your health. 104 00:17:29,940 --> 00:17:35,290 I believe the faraway Emperor of Qingyang is also concerned. 105 00:17:38,950 --> 00:17:42,930 I am female and can't avoid talking too much. I hope you don't mind. 106 00:17:52,310 --> 00:17:56,020 But I would like to remind you on something else. 107 00:17:56,020 --> 00:17:58,190 Ji Ye is your good friend. 108 00:17:58,190 --> 00:18:01,530 But you and Yu Ran are officially married 109 00:18:01,530 --> 00:18:04,080 and have bowed to the Heaven and Earth. 110 00:18:04,080 --> 00:18:08,620 I hope you remember this clearly. Hold on to Yu Ran. 111 00:18:11,010 --> 00:18:13,710 Girls are the same. They don't think too much. 112 00:18:13,710 --> 00:18:17,130 If you are nice to her, she will be nicer to you. 113 00:18:17,940 --> 00:18:19,780 Do you understand, Crown Prince? 114 00:18:24,960 --> 00:18:26,760 Don't I understand Asule? 115 00:18:26,760 --> 00:18:28,230 He is a dummy. 116 00:18:28,230 --> 00:18:31,670 Anyone uses the world and the people as excuse to lie to him, he would believe it all. 117 00:18:31,670 --> 00:18:33,450 But he is from Qingyang. 118 00:18:33,450 --> 00:18:36,320 What does your royal family's affair have to do with him? 119 00:18:36,320 --> 00:18:37,820 Yu Ran. 120 00:18:41,690 --> 00:18:43,700 The crown prince is awake. 121 00:18:48,700 --> 00:18:52,160 Yu Ran is spoiled and pampered from childhood, and hasn't behave properly. 122 00:18:52,160 --> 00:18:54,260 I hope you'll excuse her. 123 00:19:05,140 --> 00:19:08,950 You shouldn't make it too hard for Princess Little Zhou. 124 00:19:08,950 --> 00:19:10,660 Why do you believe her so? 125 00:19:10,660 --> 00:19:13,710 Even First Princess says she is good at fooling people. 126 00:19:13,710 --> 00:19:14,960 You are too kind. 127 00:19:14,960 --> 00:19:17,450 Sooner or later you'll be killed by your kindness. 128 00:19:17,450 --> 00:19:21,540 Princess Little Zhou is also kind, just like us. 129 00:19:21,540 --> 00:19:22,860 I believe her. 130 00:19:22,860 --> 00:19:25,260 Just like how we believe Ji Ye. 131 00:19:29,140 --> 00:19:30,810 Don't mention him. 132 00:19:30,810 --> 00:19:34,990 He hurt you and still talked to you so mean. I'll get even with him. 133 00:19:35,970 --> 00:19:37,490 Ji Ye has his difficulties. 134 00:19:37,490 --> 00:19:41,470 I'm sure one of these days he will return to drink with us and watch a play together. 135 00:20:16,650 --> 00:20:21,170 Acting in response to the will of Heaven and time, 136 00:20:21,170 --> 00:20:28,200 I am touched in recalling that generations of the Heavenly Samurai have been loyal and sincere; 137 00:20:28,200 --> 00:20:32,520 with their swords, they achieved military honors in defending the country; 138 00:20:32,520 --> 00:20:38,230 when the country is in turmoil, they rose up to fight and overcome insurgency; 139 00:20:38,230 --> 00:20:43,930 they followed ethical codes but were harmed by capricious schemes. 140 00:20:43,930 --> 00:20:49,930 They have been aggrieved for fourteen years. I now have uncovered the truth, 141 00:20:49,930 --> 00:20:56,350 and will shine light on their grievance to recompense their loyalty. I, therefore, exonerate them 142 00:20:56,350 --> 00:21:04,000 and restore their reputation in proclaiming to the entire empire, and to console the valiant spirits of the dead. 143 00:21:05,970 --> 00:21:08,530 Your Majesty is wise. 144 00:21:11,160 --> 00:21:15,670 Exonerating the Heavenly Samurai has been a certainty. This proclamation document is 145 00:21:15,670 --> 00:21:20,460 to console the valiant spirits of the dead, so as not to disappoint the loyal and the righteous. 146 00:21:22,960 --> 00:21:24,830 Spirit of a martyr. 147 00:21:24,830 --> 00:21:29,310 Your Majesty, are you using the spirits of the martyrs to protect the country? 148 00:21:29,310 --> 00:21:35,610 Don't forget who supported you for all those years to who you are now. 149 00:21:54,080 --> 00:21:57,500 If a spirit of a martyr can't protect the country, 150 00:21:58,190 --> 00:22:01,830 can a middle aged woman be able to do it? 151 00:22:09,380 --> 00:22:11,960 Beloved subjects, are there any other matters? 152 00:22:23,570 --> 00:22:26,230 Your Majesty, I have something to report. 153 00:22:26,230 --> 00:22:28,050 Beloved subject, speak. 154 00:22:28,050 --> 00:22:33,130 When Your Majesty came of age at twenty years old and took over the sovereign, according to the ancestral system, 155 00:22:33,130 --> 00:22:38,230 First Princess should not continue her regency and interfere with court affairs. 156 00:22:47,750 --> 00:22:51,920 I'm not deaf. Beloved subject, please repeat. 157 00:22:51,920 --> 00:22:58,150 Your Majesty, please request that First Princess withdraw from politics and enjoy the rest of her life. 158 00:22:58,150 --> 00:23:02,260 First Princess, please retire and enjoy the rest of your life. 159 00:23:04,020 --> 00:23:05,890 Everyone, rise. 160 00:23:08,460 --> 00:23:14,330 You are right to say that. First Princess has worried about Great Yin on my behalf for many years. 161 00:23:14,330 --> 00:23:19,440 She's close to fifty years old. She should enjoy her life in the harem. 162 00:23:26,540 --> 00:23:30,200 All those years, First Princess has access to the palace as an esteemed guest. 163 00:23:30,200 --> 00:23:32,220 Especially those long conversations over wine 164 00:23:32,220 --> 00:23:34,940 with those esteemed guests who stayed overnight. 165 00:23:35,760 --> 00:23:37,690 I remember this. 166 00:23:37,690 --> 00:23:39,830 What are you trying to imply? 167 00:23:39,830 --> 00:23:43,040 A strange news. 168 00:23:43,040 --> 00:23:46,950 The welcomed guest into the dynasty's greatest beauty's chamber has held up the empire. 169 00:23:46,950 --> 00:23:53,190 For the last 11 years, our Bai family rule is actually under a woman's skirt. 170 00:23:54,660 --> 00:23:59,050 But do you know how others appraise you? 171 00:24:00,710 --> 00:24:06,960 - They appraise you just like how men usually look at women. - Shut up! 172 00:24:06,960 --> 00:24:12,350 Your Majesty, please take over the reins of the country. 173 00:24:12,350 --> 00:24:18,520 Your Majesty, please take over the reins of the country. 174 00:25:12,680 --> 00:25:14,640 Why are you fierce? 175 00:25:14,640 --> 00:25:17,710 About this, little brother, 176 00:25:17,710 --> 00:25:21,480 do you know where Ji Ye is? 177 00:25:24,970 --> 00:25:27,140 Take this money 178 00:25:27,140 --> 00:25:28,980 and buy wines for your brothers. 179 00:25:28,980 --> 00:25:31,590 Let me go in for just a while. 180 00:25:36,490 --> 00:25:39,730 Ji Ye! Come out! 181 00:25:39,730 --> 00:25:42,000 I know you are in there! Come out! 182 00:25:42,000 --> 00:25:45,700 Ji Ye, come out! 183 00:25:56,590 --> 00:26:01,160 You again? What are you doing here again? 184 00:26:05,160 --> 00:26:07,180 None of your business. 185 00:26:08,110 --> 00:26:10,170 I'm here to look for Ji Ye. 186 00:26:15,670 --> 00:26:20,600 What do you think this place is? Or who do you think you are? 187 00:26:20,600 --> 00:26:22,920 You can see anyone you want? 188 00:26:29,010 --> 00:26:32,780 Li State has always spread military force under the Heavens. 189 00:26:32,780 --> 00:26:36,600 When you entered here in the past, you abused your power too. 190 00:26:36,600 --> 00:26:39,520 Let's have a competition. 191 00:26:39,520 --> 00:26:43,270 If I feel that you have the rights, I won't stop you. 192 00:26:43,270 --> 00:26:45,540 I don't have time to play with you. 193 00:26:52,270 --> 00:26:56,050 Don't blame me for not reminding you. If you dare to take another step, 194 00:26:56,050 --> 00:26:58,890 my bow and arrow won't have any eyes. 195 00:27:01,150 --> 00:27:04,850 Ji Ye, I know you are in there! 196 00:27:04,850 --> 00:27:07,040 Come out. Okay? 197 00:27:07,040 --> 00:27:08,740 I will wait here for you. 198 00:27:08,740 --> 00:27:11,210 I will wait till you come out! 199 00:27:35,160 --> 00:27:39,350 Wait here then. He won't come out. 200 00:29:04,550 --> 00:29:06,390 Leave. 201 00:29:08,250 --> 00:29:10,570 Whatever you want to give him, I can too. 202 00:29:11,830 --> 00:29:13,920 Whatever you can't give to him 203 00:29:16,220 --> 00:29:18,020 I can. 204 00:29:59,280 --> 00:30:01,880 Why didn't you come out just now? 205 00:30:08,260 --> 00:30:11,390 Let's go and find Asule. 206 00:30:11,390 --> 00:30:13,840 Apologize to him. Ask... 207 00:30:14,920 --> 00:30:18,680 I don't owe him anything. If we compete, I must win. 208 00:30:22,980 --> 00:30:25,980 Do you hate me and Asule? 209 00:30:28,580 --> 00:30:29,570 No. 210 00:30:29,570 --> 00:30:31,080 You do! 211 00:30:31,080 --> 00:30:33,800 You are brooding about our marriage, right? 212 00:30:33,800 --> 00:30:35,240 Do you know why? 213 00:30:35,240 --> 00:30:37,660 I will tell you. It's because we wanted to save you! 214 00:30:37,660 --> 00:30:41,070 Save the captured Heavenly Samurai in South Huai. Are you satisfied now? 215 00:30:43,540 --> 00:30:45,260 Yu Ran. 216 00:30:46,480 --> 00:30:48,480 I can't leave. 217 00:30:58,640 --> 00:31:01,130 Why can't you leave?! 218 00:31:04,230 --> 00:31:08,140 Ying Yu saved my life. She helped me to take revenge for my mother. 219 00:31:08,140 --> 00:31:10,500 I promised her that I will complete three tasks for her before I leave. 220 00:31:10,500 --> 00:31:13,200 I can't leave if I don't complete them. 221 00:31:18,270 --> 00:31:20,390 It's just an excuse. 222 00:31:23,060 --> 00:31:25,220 Frankly speaking, 223 00:31:26,430 --> 00:31:29,800 you like the armor you are wearing now. 224 00:31:32,690 --> 00:31:36,470 When I first went to look for you in the military camp, 225 00:31:36,470 --> 00:31:39,430 I felt that the expression in your eyes has changed. 226 00:31:42,510 --> 00:31:45,890 Do you feel extremely comfortable there? 227 00:31:49,740 --> 00:31:54,800 When I'm with them, I feel that we are similar. 228 00:32:01,440 --> 00:32:03,200 Yes. 229 00:32:04,780 --> 00:32:07,890 Being able to obtain a military position that you want in there, 230 00:32:08,860 --> 00:32:13,150 and being promoted, you can obtain whatever you want. 231 00:32:17,580 --> 00:32:23,890 Yu Ran, wait for me to complete the three tasks. I will find you after that. 232 00:32:24,410 --> 00:32:27,200 You still can't bear to leave, right?! 233 00:33:08,240 --> 00:33:10,080 I'm returning this to you. 234 00:34:17,950 --> 00:34:21,600 His Majesty is asleep. He may be thirsty when he wakes up. 235 00:34:21,600 --> 00:34:25,360 Stay here and watch over him. You must not leave your post. 236 00:34:26,220 --> 00:34:28,020 Yes. 237 00:34:36,780 --> 00:34:38,300 Lord Ningqing. 238 00:34:38,300 --> 00:34:43,240 An eunuch wanted me to pass this letter to you. 239 00:34:43,240 --> 00:34:45,970 He must be Eunuch Zhangle, right? 240 00:34:45,970 --> 00:34:49,580 Doesn't he knows that I'm blind? 241 00:34:49,580 --> 00:34:52,840 I heard that he's just helping to deliver this. 242 00:34:52,840 --> 00:34:55,990 The letter writer is from Wang Shan Villa. 243 00:34:55,990 --> 00:34:57,230 Read the letter to me. 244 00:34:57,230 --> 00:34:58,820 Yes. 245 00:35:08,810 --> 00:35:12,320 Lord, the letter caught fire on its own. 246 00:35:16,240 --> 00:35:20,870 Do you smell agar wood and the ointment of mermaid? 247 00:36:26,310 --> 00:36:28,950 Mr Bicheng. 248 00:36:28,950 --> 00:36:31,910 The guest who came from a distance, please take a seat. 249 00:36:32,670 --> 00:36:35,850 You knew that I would definitely come. 250 00:36:38,240 --> 00:36:43,160 I already said that what First Princess holds in her hands 251 00:36:43,160 --> 00:36:46,270 are merely unrealistic rosy views. 252 00:36:46,270 --> 00:36:50,860 But she's always aware that we will meet again. 253 00:36:50,860 --> 00:36:54,000 But you are from Chenyue. 254 00:36:54,000 --> 00:36:59,960 Your group bewitched the late emperor back then and led the world into endless wars. 255 00:36:59,960 --> 00:37:02,810 The arrogant attitude of the First Princess, 256 00:37:02,810 --> 00:37:06,120 Sir, you heard about it too. 257 00:37:06,120 --> 00:37:09,990 We only explained the meaning of power to the late emperor. 258 00:37:09,990 --> 00:37:14,390 So, Sir want to tell me the meaning? 259 00:37:17,550 --> 00:37:22,140 The person who I want to convince is First Princess. 260 00:37:22,140 --> 00:37:27,700 First Princess wields power in the kingdom. You want to use her power 261 00:37:27,700 --> 00:37:30,200 to lobby for her as the most powerful woman in the kingdom. 262 00:37:30,200 --> 00:37:34,570 I'm not referring to power over the common people but great and extraordinary power instead. 263 00:37:34,570 --> 00:37:37,840 What is power over the common people? What is great and extraordinary power? 264 00:37:37,840 --> 00:37:42,990 The power over the common power can predominate from a few to thousands of the lives of the commoners. 265 00:37:42,990 --> 00:37:45,390 Whereas a great and extraordinary power, 266 00:37:45,390 --> 00:37:48,330 can determine life and death, control rise and fall, 267 00:37:48,330 --> 00:37:50,940 It can even change the circulation of people's fate. 268 00:37:50,940 --> 00:37:54,800 The circulation of people's fate is mysterious. 269 00:37:54,800 --> 00:37:57,560 Can we really interfere in that? 270 00:37:57,560 --> 00:38:00,920 But when I asked this question, 271 00:38:00,920 --> 00:38:06,590 it because there are some things that cannot be changed. 272 00:38:11,310 --> 00:38:14,970 In the history of Great Yin, there were only a few empresses. 273 00:38:14,970 --> 00:38:18,640 It's a taboo for women to govern. 274 00:38:20,010 --> 00:38:25,480 How can you help First Princess break this taboo? 275 00:38:29,100 --> 00:38:31,200 Of course, I can. 276 00:38:31,200 --> 00:38:35,090 When you step in, 277 00:38:35,090 --> 00:38:38,020 fate will start to turn. 278 00:38:38,020 --> 00:38:41,440 A woman will ascend the throne. 279 00:38:41,440 --> 00:38:49,020 Those who wants to stop her will be destructed. 280 00:38:54,140 --> 00:38:58,190 [Lower Tang, South Huai City] 281 00:39:03,970 --> 00:39:05,670 Absurd! 282 00:39:09,490 --> 00:39:11,730 I've carefully plotted for so long, 283 00:39:11,730 --> 00:39:16,550 hoping that one day I could control the Heavenly Samurai. 284 00:39:16,550 --> 00:39:20,510 I had no idea that the emperor would get ahead of me. 285 00:39:20,510 --> 00:39:25,550 A proclamation to the empire? It's a joke of the empire. 286 00:39:25,550 --> 00:39:30,410 My Lord, all the States back then joined in the pursuit of the Heavenly Samurai Regiment. 287 00:39:30,410 --> 00:39:33,230 They would not agree to the emperor's arbitrary action. 288 00:39:33,230 --> 00:39:34,960 Lord can issue a credential 289 00:39:34,960 --> 00:39:39,900 to unite with all the other Lords to send a communique to Revelation City, and strongly oppose this matter. 290 00:39:44,050 --> 00:39:46,350 - Go and do it. - Yes. 291 00:39:51,310 --> 00:39:55,140 [Chuwei State, Ming Shuo] 292 00:40:05,510 --> 00:40:07,320 General. 293 00:40:10,740 --> 00:40:16,060 It has been eighteen years. Revelation has never been so lively. 294 00:40:21,450 --> 00:40:25,850 The emperor is young, he doesn't understand what this proclamation means. 295 00:40:25,850 --> 00:40:30,830 General, if the situation deteriorates, 296 00:40:30,830 --> 00:40:33,760 what should Xiao Zhou do? 297 00:40:34,560 --> 00:40:36,450 You don't need to worry for the time being. 298 00:40:36,450 --> 00:40:38,650 Princess is smart. When she encounters danger, 299 00:40:38,650 --> 00:40:42,300 she will be able to get out from it safely, just like you. 300 00:40:42,300 --> 00:40:44,400 I hope so. 301 00:40:46,500 --> 00:40:48,900 Your Majesty, regarding Heavenly Samurai, 302 00:40:48,900 --> 00:40:53,330 all the State Lords are dissenting, and are sending in communiques expressing their dissatisfaction. 303 00:40:53,330 --> 00:40:54,820 What are they thinking of doing? 304 00:40:54,820 --> 00:40:57,090 They state that 305 00:40:57,090 --> 00:41:00,790 allowing the Heavenly Samurai Regiment into the palace was a wrong policy. 306 00:41:00,790 --> 00:41:02,860 Fengyan Emperor had expressly forbidden it. 307 00:41:02,860 --> 00:41:05,160 They hope that Your Majesty will abide by ancestral rules, 308 00:41:05,160 --> 00:41:09,280 abolish the Heavenly Samurai Regiment, to restore the righteous view. 309 00:41:09,280 --> 00:41:11,920 The feudal princes even said... 310 00:41:11,920 --> 00:41:13,850 What else did they say? 311 00:41:14,970 --> 00:41:18,110 They would be willing to send in armies 312 00:41:18,110 --> 00:41:21,100 to clean up the royal court, and assist the emperor to install proper rule. 313 00:41:21,100 --> 00:41:25,060 Get rid of the evil ministers of the monarch? I can see that they want to rebel! 314 00:41:30,350 --> 00:41:31,990 You may leave. 315 00:41:44,780 --> 00:41:47,090 Older brother, don't give up. 316 00:41:48,360 --> 00:41:51,690 I'm not surprised by these lords' reactions. 317 00:41:51,690 --> 00:41:53,860 But it was imperative to exonerate the Heavenly Samurai. 318 00:41:53,860 --> 00:41:57,910 The situation in the capital is also about to change. I would suggest 319 00:41:57,910 --> 00:42:01,930 that you request the lords to send their envoys 320 00:42:01,930 --> 00:42:05,600 to gather at the Yan Fan Lake outside the capital so as to discuss the exoneration for the Heavenly Samurai. 321 00:42:05,600 --> 00:42:08,520 The Yan Fan Lake is en route for all the States toward the Capital. 322 00:42:08,520 --> 00:42:14,160 It can save time, but also avoid the interference by Aunt and the court ministers. 323 00:42:22,080 --> 00:42:26,080 As your envoy, I willing to do this. 324 00:42:30,990 --> 00:42:33,610 Younger sister, are you crazy? 325 00:42:33,610 --> 00:42:37,780 Didn't you just hear that they wanted to get rid of the evil ministers of the monarch? 326 00:42:37,780 --> 00:42:40,820 If they find out that this is your idea, 327 00:42:40,820 --> 00:42:44,230 those ambitious aspirants will eat you alive. 328 00:42:44,230 --> 00:42:48,560 Because it's my idea, I should go instead. 329 00:42:48,560 --> 00:42:52,220 I won't take any senior minister with me. I will go alone. 330 00:42:53,300 --> 00:42:55,970 Older Brother, please issue the credential. 331 00:43:00,550 --> 00:43:08,490 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 332 00:43:09,250 --> 00:43:11,150 ”Feed the Horse” by Ayanga 333 00:43:11,780 --> 00:43:26,500 ♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫ 334 00:43:26,500 --> 00:43:34,410 ♫ There is no more worry in my heart ♫ 335 00:43:34,410 --> 00:43:41,390 ♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫ 336 00:43:41,390 --> 00:43:56,690 ♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫ 337 00:43:56,690 --> 00:44:03,890 ♫ I want to defend for your smooth future ♫ 338 00:44:03,890 --> 00:44:11,630 ♫ We are brothers in life or death ♫ 339 00:44:11,630 --> 00:44:28,040 ♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫ 30015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.