All language subtitles for Novoland-Eagle Flag EP22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:07,000 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 2 00:01:25,370 --> 00:01:33,020 [Novoland: Eagle Flag] [Based on a fiction by Jiang Nan] 3 00:01:35,590 --> 00:01:39,130 [Episode 22] 4 00:01:53,760 --> 00:01:58,310 Ji Ye, I hope everything goes well for you in troops at the border. 5 00:01:58,310 --> 00:02:03,120 A man like you will definitely win honors, given the opportunity. 6 00:02:05,460 --> 00:02:09,300 Also, return to South Huai soon. 7 00:02:09,400 --> 00:02:11,250 Yu Ran is waiting for you. 8 00:02:28,800 --> 00:02:30,360 Yu Ran, 9 00:02:32,350 --> 00:02:37,000 I will toast for you to always stay happy. 10 00:02:38,070 --> 00:02:40,870 As long as I can see you happy, 11 00:02:40,870 --> 00:02:46,260 it would seem that the world is not in such bad shape. 12 00:04:08,790 --> 00:04:10,500 Good! 13 00:04:12,470 --> 00:04:14,720 Cheers, cheers! 14 00:04:16,100 --> 00:04:18,710 Cheers! 15 00:04:42,230 --> 00:04:44,230 - Waiter. - Yes, Customer. 16 00:04:44,230 --> 00:04:46,080 Do you know the location of Wangshan Bieyuan? 17 00:04:46,080 --> 00:04:49,050 Everyone around here knows that place. 18 00:04:49,050 --> 00:04:52,480 It was the mansion of a senior official. No one lives there now. 19 00:04:52,480 --> 00:04:56,620 You just need to go down this street and you will see it. 20 00:04:56,620 --> 00:04:58,280 Thank you. 21 00:05:10,460 --> 00:05:11,660 Take care. 22 00:05:33,800 --> 00:05:35,680 Pull them up. 23 00:05:44,490 --> 00:05:48,800 It's said that mutton are food for rats and dogs. 24 00:05:48,800 --> 00:05:52,630 How can your little lives be worthy of such a good thing? 25 00:05:52,630 --> 00:05:56,700 We just got the news that there has been a joyous occasion recetly. 26 00:05:56,700 --> 00:06:01,590 Our lord got people to roast a lamb here to celebrate. 27 00:06:01,590 --> 00:06:04,740 What are you still waiting for? Eat it! 28 00:06:14,650 --> 00:06:18,730 Go back to work when you are done eating. 29 00:06:18,730 --> 00:06:20,280 Thank Ganye. 30 00:06:20,280 --> 00:06:22,260 Thank you, Ganye. 31 00:06:22,260 --> 00:06:25,020 May I ask what's the happy occasion? 32 00:06:25,020 --> 00:06:29,080 The Prefecture Princess of Lower Tang is marrying the Crown Prince of Qingyang. 33 00:06:29,080 --> 00:06:31,590 Cut the crap. How does this concerns you? 34 00:06:31,590 --> 00:06:33,340 Still not eating? Want these to be fed to the dogs? 35 00:06:33,340 --> 00:06:35,010 Asule. 36 00:06:36,980 --> 00:06:41,110 Asule married Prefecture Princess Baili? 37 00:06:41,110 --> 00:06:43,240 It's not the Prefecture Princess Baili. 38 00:06:43,240 --> 00:06:46,220 This Prefecture Princess is not the biological daughter of the ruler 39 00:06:46,220 --> 00:06:49,110 but he regards her like his own daughter. 40 00:06:49,110 --> 00:06:53,520 Also, these are your rewards. 41 00:06:53,520 --> 00:06:54,950 It's Prefecture Princess Yu Ran? 42 00:06:54,950 --> 00:06:57,000 Of course. 43 00:07:00,130 --> 00:07:01,960 Crown Prince. 44 00:07:05,880 --> 00:07:07,900 Go back to work when you are done eating. 45 00:07:08,880 --> 00:07:10,650 Yu Ran? 46 00:07:13,040 --> 00:07:14,670 Impossible. 47 00:07:15,970 --> 00:07:17,620 Asule? 48 00:07:21,600 --> 00:07:23,580 Drag him back here. 49 00:07:33,060 --> 00:07:35,080 Where are you going? 50 00:07:37,590 --> 00:07:41,120 I don't believe it. Crown Prince? 51 00:07:41,120 --> 00:07:44,500 Crown Prince? Prefecture Princess? 52 00:07:53,920 --> 00:07:58,030 What has their marriage to do with you? 53 00:07:58,030 --> 00:08:00,250 What game are you playing? 54 00:08:00,250 --> 00:08:02,470 - Crown Prince... - Later, 55 00:08:02,470 --> 00:08:05,190 they will be consummating their marriage. 56 00:08:05,190 --> 00:08:06,970 Why get married if there's no consummation? 57 00:08:06,970 --> 00:08:11,690 Crown Prince? 58 00:08:11,690 --> 00:08:14,190 Prefecture Princess? 59 00:08:14,190 --> 00:08:16,820 I want it too. 60 00:10:29,880 --> 00:10:32,110 Crown Prince, please take a look. 61 00:10:32,110 --> 00:10:37,190 Revelation City has these crisscrossing streets. Do it look like a chess board? 62 00:10:40,380 --> 00:10:42,490 Yes, it does. 63 00:10:42,490 --> 00:10:45,200 It definitely looks like a chess board. 64 00:10:45,200 --> 00:10:49,510 Various power holders have fought here for more than thousand of years. 65 00:10:49,510 --> 00:10:54,610 Every living things in this city are their chess pieces. 66 00:10:54,610 --> 00:10:58,320 If one can stand on the highest point and overlook this from the sky, 67 00:10:58,320 --> 00:11:02,460 the kingdom could be a chess board. 68 00:11:02,460 --> 00:11:06,310 Even the kings are chess pieces. 69 00:11:06,310 --> 00:11:09,260 This is the opinion of Chenyue. 70 00:11:09,260 --> 00:11:12,240 They are chess players and 71 00:11:12,240 --> 00:11:14,780 regard the kingdom as a chess pieces. 72 00:11:18,200 --> 00:11:22,340 I didn't expect you to come so soon. 73 00:11:22,340 --> 00:11:26,230 I have a few questions I would like to ask you. 74 00:11:26,230 --> 00:11:28,300 I will answer if I know. 75 00:11:33,480 --> 00:11:35,130 Older Brother. 76 00:11:37,090 --> 00:11:40,390 We're already two hours into the night. Why isn't the Crown Prince here yet? 77 00:11:40,390 --> 00:11:41,890 He will definitely come. 78 00:11:41,890 --> 00:11:45,630 Older Brother, if you have official matters to do, go back then. I will wait here alone. 79 00:11:45,630 --> 00:11:47,700 What official matters would I have? 80 00:11:47,700 --> 00:11:50,330 All matters are sent to Auntie to decide. 81 00:11:52,630 --> 00:11:54,750 I will wait here. 82 00:11:54,750 --> 00:11:57,580 Butler Liu said that you tried lots of robes. 83 00:11:57,580 --> 00:12:00,320 In the end, you still decided to wear your armor to see the Prince. 84 00:12:04,310 --> 00:12:10,490 If I were to dress formally, then I would be acting as the Emperor of Great Yin, treating him like a servant. 85 00:12:10,490 --> 00:12:14,430 If I were to dress informally, then I would be acting like a friend. 86 00:12:14,430 --> 00:12:17,300 In the end, I decided to wear my armor to meet with him. 87 00:12:17,300 --> 00:12:20,410 My hope is that he'll be a partner who will fight by my side. 88 00:12:20,410 --> 00:12:24,610 We will have to face many battles in the capital city. 89 00:12:25,960 --> 00:12:29,270 When it comes to leadership skills, he cannot compare to you. 90 00:12:29,270 --> 00:12:32,220 but he is innately benevolent. 91 00:12:32,220 --> 00:12:36,430 If your war is just, then he will surely fight with you till the end. 92 00:12:36,430 --> 00:12:39,390 Come and tell me stories about Heavenly Samurai again. 93 00:12:39,390 --> 00:12:42,550 I already told you at the study. 94 00:12:42,550 --> 00:12:44,610 Which do you wish to hear again tonight? 95 00:12:44,610 --> 00:12:48,430 Then tell me the part when they broke into the Shine. 96 00:12:48,430 --> 00:12:51,390 The young man killed those old guys who had been occupying high positions without doing good work. 97 00:12:51,390 --> 00:12:54,060 He held the Blue Cloud Ancient Tooth Sword and fought the Celestial Ministry in a blood bath. 98 00:12:54,060 --> 00:12:57,190 Grand Princess is here. 99 00:13:09,120 --> 00:13:11,180 Aunt. 100 00:13:11,180 --> 00:13:14,300 It's late. Who are you waiting for? 101 00:13:14,300 --> 00:13:16,710 An old friend is here to see me. 102 00:13:16,710 --> 00:13:20,300 I couldn't go to sleep, so I've been waiting here for him. 103 00:13:20,300 --> 00:13:24,660 Since he's your friend, I will wait here with you too. 104 00:13:24,660 --> 00:13:27,130 He is a young man of no importance. 105 00:13:27,130 --> 00:13:28,420 He is not worth your wait. 106 00:13:28,420 --> 00:13:30,060 You are the supreme Emperor. 107 00:13:30,060 --> 00:13:33,990 Even if your friend is a nobody now, 108 00:13:33,990 --> 00:13:37,160 someday, he will go down in history. 109 00:13:40,470 --> 00:13:43,690 The Chief Leader of the Heavenly Samurai will surely go down in history. 110 00:13:43,690 --> 00:13:48,500 There's nothing wrong with you waiting for him here. 111 00:13:48,500 --> 00:13:50,520 You don't need to hide it. 112 00:13:50,520 --> 00:13:53,980 Since Aunt is here, I believe she already knows everything. 113 00:13:53,980 --> 00:13:58,090 In these turbulent times, even Ying Wuyi can trot around the Pure Palace. 114 00:13:58,090 --> 00:14:03,220 What's so great about the Chief Leader of Heavenly Samurai coming here to see Older Brother? 115 00:14:03,220 --> 00:14:09,500 Your Majesty, do you know the real reason why the Heavenly Samurai Regiment was punished? 116 00:14:09,500 --> 00:14:12,330 It was because they killed the Emperor. 117 00:14:54,860 --> 00:14:58,020 Your Majesty, the Duke is here. 118 00:15:01,190 --> 00:15:03,030 - Place it over here. - Okay. 119 00:15:08,270 --> 00:15:10,490 Greetings, Your Majesty. 120 00:15:11,600 --> 00:15:13,240 Grand Princess. 121 00:15:20,340 --> 00:15:23,990 So the Lord of Li State is here himself. 122 00:15:23,990 --> 00:15:27,030 I heard about the Chief Leader of the Heavenly Samurai Regiment, 123 00:15:27,030 --> 00:15:31,760 the top warrior in Eastland, and enemy of all people. 124 00:15:31,760 --> 00:15:35,390 As a samurai, of course, I want to meet him. 125 00:15:35,390 --> 00:15:41,250 If he is willing to serve the nation, I should pay him my respects. 126 00:15:41,250 --> 00:15:44,900 If he shows any signs of rebellion, 127 00:15:44,900 --> 00:15:49,480 I will execute him right in this hall. 128 00:15:52,980 --> 00:15:56,580 Your complexion does not look good. 129 00:15:57,470 --> 00:16:00,400 I've stopped coughing up blood. 130 00:16:00,400 --> 00:16:05,450 But I feel myself growing weaker and weaker on this road to the capital city. 131 00:16:06,880 --> 00:16:10,410 I would like to ask you the first question. 132 00:16:10,410 --> 00:16:11,900 How long can I still live? 133 00:16:11,900 --> 00:16:16,690 The past estimate was that you could live till you are twenty four years old 134 00:16:16,690 --> 00:16:20,400 but you unsheathed the Blue Cloud Ancient Tooth Sword. 135 00:16:20,400 --> 00:16:24,030 The soul that was sealed in the sword will affect you life. 136 00:16:24,030 --> 00:16:27,430 If this continues, 137 00:16:27,430 --> 00:16:30,530 you probably won't live past six months. 138 00:16:32,530 --> 00:16:35,820 If I accept the help of the Celestial Ministry. 139 00:16:35,820 --> 00:16:37,580 how long can I live? 140 00:16:37,580 --> 00:16:39,330 I don't know. 141 00:16:39,330 --> 00:16:41,910 You don't know? 142 00:16:41,910 --> 00:16:46,010 The life of an ordinary man is like this firewood. 143 00:16:46,010 --> 00:16:49,700 The fiercer it burns, the less there is left. 144 00:16:49,700 --> 00:16:54,520 A day will come when its light will be extinguished. 145 00:16:54,520 --> 00:16:58,770 Our Celestial Ministry's sorcery can you turn into a bonfire. 146 00:16:58,770 --> 00:17:04,520 As wood is continuously added, the fire can keep on burning through ages. 147 00:17:04,520 --> 00:17:06,730 Sir, are you saying... 148 00:17:08,110 --> 00:17:11,280 You may even become immortal. 149 00:17:14,780 --> 00:17:19,910 But, that way, it will exhaust many firewood. 150 00:17:19,910 --> 00:17:23,300 A lot of people will have to die for you, unfortunately. 151 00:17:23,300 --> 00:17:26,890 Many other people will also live for you, unfortunately. 152 00:17:27,930 --> 00:17:32,990 Didn't you previously receive a gift from Celestial Ministry? 153 00:17:32,990 --> 00:17:35,740 I would like to ask the second question. 154 00:17:35,740 --> 00:17:41,160 You are willing to do all this for me. What do you expect me to do for Celestial Ministry? 155 00:17:41,160 --> 00:17:43,870 Inherit all that I have. 156 00:17:43,870 --> 00:17:49,900 Lead the Celestial Ministry to start a new era. 157 00:17:50,830 --> 00:17:53,260 It's for my bloodline, right? 158 00:17:57,670 --> 00:18:02,120 I would like you to show me what the real savage blood is. 159 00:18:02,120 --> 00:18:03,700 Where do you want to go to see it? 160 00:18:03,700 --> 00:18:06,560 To the place where I first erupted the savage blood. 161 00:18:07,620 --> 00:18:11,360 I cannot recall anything from that day. 162 00:18:11,360 --> 00:18:14,310 Not everything in one's past can be recalled. 163 00:18:14,310 --> 00:18:16,610 I want to recall it. 164 00:18:18,630 --> 00:18:23,700 That day, I lost a very important friend. 165 00:18:41,110 --> 00:18:44,910 Asule, do you still remember this place? 166 00:18:46,160 --> 00:18:49,740 This is when you were sixteen years old. 167 00:19:03,950 --> 00:19:05,810 At that time, 168 00:19:09,880 --> 00:19:12,220 it was the same as hell. 169 00:19:17,000 --> 00:19:18,530 Nanny. 170 00:19:19,260 --> 00:19:23,830 Although it's an illusion but it definitely happened. 171 00:19:23,830 --> 00:19:27,600 No matter how hard you try, you won't be able to change it. 172 00:19:27,600 --> 00:19:31,300 At sixteen, it was the first time that you erupted with the savage blood. 173 00:19:34,190 --> 00:19:38,570 Even though it was because you didn't want to see your childhood friends' humiliation, 174 00:19:38,570 --> 00:19:42,510 the savage blood brought you the anger of a monarch. 175 00:19:42,510 --> 00:19:45,460 The monarch's anger leads to blood flowing for 1,000 miles. - Asule! 176 00:19:45,460 --> 00:19:50,180 The critical point is that your life was at risk at that time. 177 00:19:50,180 --> 00:19:55,190 The erupted savage blood protected you, and you killed everyone there. 178 00:19:55,190 --> 00:19:58,160 The only exception was the girl who couldn't talk, 179 00:19:58,160 --> 00:20:01,220 because no matter how frighted she was, 180 00:20:01,220 --> 00:20:04,250 she couldn't make a sound. 181 00:20:06,820 --> 00:20:09,700 So, she has already known that 182 00:20:09,700 --> 00:20:12,280 I killer her biological sister. 183 00:20:12,280 --> 00:20:13,970 That's right. 184 00:20:15,050 --> 00:20:19,980 She has always been afraid but dares to talk about it. 185 00:20:23,070 --> 00:20:27,750 Do you want to see the girl that died? 186 00:20:29,660 --> 00:20:32,150 Although it's just an illusion 187 00:20:33,490 --> 00:20:37,270 but you can see her face clearly. 188 00:21:01,430 --> 00:21:05,300 There are things that you chose to forget, 189 00:21:05,300 --> 00:21:11,390 but I think, by now, you should have recalled them all. 190 00:21:11,390 --> 00:21:14,220 The first girl that you loved in your life 191 00:21:14,220 --> 00:21:17,190 was not servant girl Suma, 192 00:21:19,190 --> 00:21:23,590 but Longge Qin, whom you called Sister Qin. 193 00:21:23,590 --> 00:21:29,550 At that time, she was the most beautiful girl in the Zhenyan Tribe. 194 00:21:29,550 --> 00:21:33,830 Just looking at the view of her back, you liked her for no reason. 195 00:21:33,830 --> 00:21:39,330 You didn't even understand what kind of feeling it was then. 196 00:21:39,330 --> 00:21:42,000 But, from that moment on... 197 00:21:42,000 --> 00:21:45,150 From that time on, 198 00:21:45,150 --> 00:21:48,720 you firmly close the door to your memory, 199 00:21:48,720 --> 00:21:53,180 because you knew, at the deepest end behind the door, 200 00:21:53,180 --> 00:21:59,090 a 16-year-old boy killed his Sister Qin. 201 00:21:59,090 --> 00:22:02,560 So I am really a demon. 202 00:22:06,100 --> 00:22:09,130 I killed everyone around me. 203 00:22:12,920 --> 00:22:15,720 I shouldn't have lived in this world. 204 00:22:15,720 --> 00:22:19,470 That is truly a savage bloodline. 205 00:22:19,470 --> 00:22:23,270 But it's a monarch's bloodline, a bloodline of the God of War. 206 00:22:23,270 --> 00:22:25,600 Even though it shortens your life, 207 00:22:25,600 --> 00:22:29,910 but if you can use this bloodline wisely, 208 00:22:29,910 --> 00:22:35,740 you can reach an unimaginable level of attainment. 209 00:22:55,620 --> 00:22:59,120 and also kill those who are my enemies! 210 00:23:01,720 --> 00:23:03,320 Isn't that so? 211 00:23:06,190 --> 00:23:08,730 It's a piece of cake. 212 00:23:35,080 --> 00:23:38,360 You want to kill me now, right? 213 00:23:45,160 --> 00:23:46,950 Isn't that so? 214 00:25:11,960 --> 00:25:16,810 You are indeed the Chief Leader of Heavenly Samurai. 215 00:25:16,810 --> 00:25:19,670 Actually, you can recall everything now. 216 00:25:21,230 --> 00:25:26,060 You can only kill me by igniting your crazed blood. 217 00:25:26,060 --> 00:25:27,910 Isn't that so? 218 00:25:45,210 --> 00:25:47,030 Asule. 219 00:26:52,420 --> 00:26:53,930 You are here. 220 00:26:53,930 --> 00:26:56,450 Did you meet the person you wanted to see? 221 00:26:56,450 --> 00:26:59,450 I didn't. I was also delayed 222 00:26:59,450 --> 00:27:01,730 but I still rushed here. 223 00:27:03,690 --> 00:27:07,900 This is the Emperor from Great Yin whom you invited. 224 00:27:07,900 --> 00:27:09,860 This is the Grand Princess. 225 00:27:09,860 --> 00:27:11,990 This is Duke Li. 226 00:27:16,400 --> 00:27:19,900 You came from afar. You had a tough time. 227 00:27:26,230 --> 00:27:30,560 Lu Guichen greets His Majesty. 228 00:27:31,230 --> 00:27:34,620 The person in front of me, is it the Chief Leader of Heavenly Samurai 229 00:27:34,620 --> 00:27:36,860 or the Crown Prince of Qingyang? 230 00:27:38,380 --> 00:27:41,260 I believe whom you want to see, 231 00:27:41,260 --> 00:27:43,680 it's the Chief Leader of Heavenly Samurai. 232 00:27:58,500 --> 00:28:01,990 The Chief Leader just killed someone? 233 00:28:03,910 --> 00:28:05,710 This is interesting. 234 00:28:16,480 --> 00:28:18,300 The Imperial Doctor! Summon him immediately! 235 00:28:18,300 --> 00:28:20,170 Summon the Imperial Doctor now! 236 00:28:27,540 --> 00:28:29,130 How is he? 237 00:28:31,000 --> 00:28:32,140 Speak! 238 00:28:32,140 --> 00:28:35,780 Your Majesty, Crown Prince's illness seems to be a kind of legendary incurable illness 239 00:28:35,780 --> 00:28:39,690 but there's some differences too. I need some time to diagnose it. 240 00:28:39,690 --> 00:28:43,400 We are currently using aggressive medicines to stop his hemorrhage 241 00:28:43,400 --> 00:28:45,040 but he's weak from a recurrence illness. 242 00:28:45,040 --> 00:28:48,150 It's best that he rests for three to five days before he leaves the bed. 243 00:28:48,150 --> 00:28:49,670 Leave. 244 00:28:52,580 --> 00:28:55,970 I arranged a room in Yi Pavilion for the Crown Prince. 245 00:28:55,970 --> 00:29:00,310 The Crown Prince is an important and noble guest. He can't stay and suffer in there. 246 00:29:00,310 --> 00:29:02,530 Let him recuperate in the palace. 247 00:29:03,330 --> 00:29:05,140 Your Majesty. 248 00:29:05,140 --> 00:29:08,130 It's not convenient for the Crown Prince to stay in the palace. 249 00:29:08,130 --> 00:29:09,930 Crown Prince is my guest. 250 00:29:09,930 --> 00:29:14,890 I want to keep him within the family's home. Do I need your permission for this? 251 00:29:14,890 --> 00:29:20,350 Your Majesty, there are traces of blood in Crown Prince's sword. 252 00:29:20,350 --> 00:29:23,330 One look and we can tell that he has gone through a death match. 253 00:29:23,330 --> 00:29:26,870 No one knows who he killed. 254 00:29:26,870 --> 00:29:32,040 If we let him stay in the palace, who will bear the responsibility of Your Majesty's safety? 255 00:29:32,040 --> 00:29:35,550 I don't need an outsider to worry about my safety. 256 00:29:35,550 --> 00:29:39,530 Your Majesty, stop throwing tantrums. 257 00:29:40,530 --> 00:29:45,140 Since he's the Chief Leader of Heavenly Samurai, we should be careful. 258 00:29:45,140 --> 00:29:49,800 But he has also fought in the battle field and is an enemy of Duke Li. 259 00:29:49,800 --> 00:29:54,450 If we hand him over to you, it will be hard to ensure his safety. 260 00:29:54,450 --> 00:29:58,380 Could it be that the Grand Princess wants to take him away with you too? 261 00:30:02,620 --> 00:30:04,370 What are you doing? 262 00:30:04,370 --> 00:30:06,560 Let's see who dares to take him away! 263 00:30:12,700 --> 00:30:16,940 Ying Wuyi, do you want to fight in Qing palace? 264 00:30:18,350 --> 00:30:23,820 You unsheathed your sword and you want to fight. 265 00:30:32,040 --> 00:30:35,930 Blades have no eyes. Your Majesty must be cautious. 266 00:30:37,600 --> 00:30:39,320 Thunder Calvary, withdraw. 267 00:30:51,780 --> 00:30:54,530 If Duke Li wants to take away the Crown Prince, no one can stop him here. 268 00:30:54,530 --> 00:30:57,640 But the Crown Prince's health is not good. He needs someone to take care of him. 269 00:30:57,640 --> 00:31:00,600 I'm the only one who's aware of his condition. 270 00:31:00,600 --> 00:31:02,400 Why don't you take me away with him too? 271 00:31:02,400 --> 00:31:05,880 There's only one person in the kingdom who can block my path. 272 00:31:05,880 --> 00:31:08,670 And that is my daughter. 273 00:31:09,680 --> 00:31:11,900 You are the second person. 274 00:31:11,900 --> 00:31:15,320 Since you insist on going with him, 275 00:31:16,410 --> 00:31:18,930 let's leave together then. 276 00:31:33,590 --> 00:31:37,080 Aunt, how can he do this? 277 00:31:37,080 --> 00:31:39,110 You didn't get his drift. 278 00:31:39,110 --> 00:31:41,360 He still wants our military expenses. 279 00:31:41,360 --> 00:31:43,060 Are you willing to give it to him? 280 00:31:43,060 --> 00:31:47,210 Is it worth opening the Imperial family's warehouse for that Chief Leader? 281 00:32:05,000 --> 00:32:09,710 It's a simple room. Hope you can tolerate it, Princess. 282 00:32:09,710 --> 00:32:13,590 Princess, if you need anything, let instruct us. 283 00:32:13,590 --> 00:32:18,800 Other than releasing the Crown Prince, we will accommodate all your requests. 284 00:32:18,800 --> 00:32:21,690 I will be fine with these books for company. 285 00:32:21,690 --> 00:32:24,320 Thank you, General. 286 00:32:24,320 --> 00:32:26,050 I'm leaving. 287 00:33:38,750 --> 00:33:42,520 Save your strength. The day is still long. 288 00:33:48,700 --> 00:33:51,480 I have seen lots of people like you. 289 00:33:51,480 --> 00:33:54,980 Full of anger and desperately fighting. 290 00:33:54,980 --> 00:33:57,860 Do you know what's their outcomes? 291 00:33:57,860 --> 00:33:59,690 They have all died. 292 00:34:01,050 --> 00:34:06,290 There's no need for those people up there to torture you. You will die from exhaustion. 293 00:34:06,290 --> 00:34:10,880 Young man, the priority is still to survive. 294 00:34:29,750 --> 00:34:31,700 This is the way. 295 00:34:31,700 --> 00:34:35,200 Look at what I hid for you. 296 00:34:40,150 --> 00:34:42,690 You didn't take a bite of the meat just now 297 00:34:42,690 --> 00:34:45,680 and was hung up by and beaten by Ganzhou. 298 00:34:45,680 --> 00:34:47,010 It's not worth it. 299 00:34:49,230 --> 00:34:53,770 I don't know when we will see meat again. 300 00:34:58,280 --> 00:35:00,410 Thank you for giving food to me. 301 00:35:00,410 --> 00:35:02,370 Frankly, 302 00:35:04,720 --> 00:35:07,030 so what if I die? 303 00:35:08,960 --> 00:35:13,250 You helped to fulfill a wish for me. I merely have a conscience. 304 00:35:13,250 --> 00:35:16,110 I can't bear to see you die. 305 00:35:17,220 --> 00:35:19,170 Old man, stop joking. 306 00:35:19,170 --> 00:35:20,800 I haven't been here for a long time. 307 00:35:20,800 --> 00:35:24,090 When did I ever fulfill your wish? 308 00:35:24,090 --> 00:35:28,280 I have been here for a long time. 309 00:35:28,280 --> 00:35:32,150 I don't even remember how long it has been. 310 00:35:32,150 --> 00:35:35,160 Too many people died in front of me 311 00:35:35,160 --> 00:35:39,480 but a weak person like me could still survive. 312 00:35:39,480 --> 00:35:43,020 Do you know what's sustaining me? 313 00:35:44,260 --> 00:35:50,610 I desperately want to live. I bowed and scraped to anyone only just for this reason. 314 00:35:50,610 --> 00:35:52,630 I want to escape. 315 00:35:56,190 --> 00:36:00,160 The first time my feet land on the ground, 316 00:36:00,160 --> 00:36:04,270 but before this, I still want to have a full meal. 317 00:36:04,270 --> 00:36:08,370 If you escape today, your food will be given to me. 318 00:36:08,370 --> 00:36:15,570 Let me have your fortune. This is the first time that I have eaten to my fill since I came here. 319 00:36:19,250 --> 00:36:26,160 Young man, if you still want to live, I can show you the way. 320 00:36:27,160 --> 00:36:30,440 Below here is a river 321 00:36:31,840 --> 00:36:34,250 but there are rocks at the bottom. 322 00:36:34,250 --> 00:36:39,630 If you fall on the bottom of rocks, you will die. 323 00:36:39,630 --> 00:36:42,420 If you fall into the deep water, you will live. 324 00:36:42,420 --> 00:36:44,530 Resign yourself to fate. 325 00:36:45,850 --> 00:36:47,510 Do you dare? 326 00:36:51,040 --> 00:36:54,650 Ganzhou controls us and calls us rats. 327 00:36:54,650 --> 00:36:56,750 Frankly, it's not wrong too. 328 00:36:56,750 --> 00:37:03,450 We are criminals under death sentences. We only have a number but not names. 329 00:37:03,450 --> 00:37:06,230 If we are not rats, what are we then? 330 00:37:06,230 --> 00:37:09,130 Frankly, there's nothing wrong with being a rat. 331 00:37:09,130 --> 00:37:12,350 One eats to his fill and the entire family doesn't starve. 332 00:37:12,350 --> 00:37:14,680 There are no worries. 333 00:37:31,900 --> 00:37:34,380 Someone! Save him! 334 00:37:34,380 --> 00:37:36,070 Someone! 335 00:37:36,070 --> 00:37:41,870 Stop shouting. A pack of dogs wouldn't care if a rat lives or dies. 336 00:38:10,970 --> 00:38:13,150 Get back to work. 337 00:38:13,150 --> 00:38:14,620 Start working. 338 00:38:24,340 --> 00:38:27,190 Crown Prince, you are awake. 339 00:38:31,330 --> 00:38:33,030 Are you okay? 340 00:38:34,440 --> 00:38:36,380 I'm fine. 341 00:38:38,990 --> 00:38:41,280 Where are we? 342 00:38:42,320 --> 00:38:44,930 This is the official residence of Ying Wuyi, the Duke of Li state. 343 00:38:44,930 --> 00:38:48,770 Except that it's not the hall but an underground prison. 344 00:38:48,770 --> 00:38:51,340 Duke Li knows that you are an important person. 345 00:38:51,340 --> 00:38:53,740 He won't let you see His Majesty that easily. 346 00:38:53,740 --> 00:38:57,580 Looks like this capital is also not the place where His Majesty can be the leader. 347 00:38:58,440 --> 00:39:02,170 Even the Princess has been locked up with me. 348 00:39:03,170 --> 00:39:04,980 I'm not a princess. 349 00:39:04,980 --> 00:39:06,720 I'm merely His Majesty's younger sister. 350 00:39:06,720 --> 00:39:11,060 A real princess has a title. You just witnessed it too. 351 00:39:11,060 --> 00:39:16,240 His Majesty sent you as a fake palace lady to receive me and come here 352 00:39:16,240 --> 00:39:19,790 but I really don't know how I can help him. 353 00:39:19,790 --> 00:39:23,590 In any case, I seem to have caused a big problem by coming here. 354 00:39:24,410 --> 00:39:26,520 Please have a good rest for the following days. 355 00:39:26,520 --> 00:39:30,390 We will be released soon. My Older Brother is waiting for you to help him. 356 00:39:30,390 --> 00:39:33,060 There's something I wanted to ask you along the trip but didn't managed to. 357 00:39:33,060 --> 00:39:36,040 Why do you think that I can help His Majesty? 358 00:39:37,230 --> 00:39:40,040 Just because I'm the one who unsheathed the sword? 359 00:39:40,040 --> 00:39:42,870 Not only this. 360 00:39:42,870 --> 00:39:47,910 I also know that you are the most pampered and beloved son in Qingyang. 361 00:39:47,910 --> 00:39:49,980 You are the future successor of Qingyang. 362 00:39:49,980 --> 00:39:52,720 You also have four older brothers who are bold and powerful 363 00:39:52,720 --> 00:39:56,510 but you were the one who saved the Grand Prince from the wolf with a sword. 364 00:39:56,510 --> 00:39:59,290 I think you are someone who can do great tasks. 365 00:39:59,290 --> 00:40:03,780 How did you know all this? 366 00:40:03,780 --> 00:40:05,930 I'm usually bored and would read books. 367 00:40:05,930 --> 00:40:09,860 I read all the historical books. I'm my Older Brother's good assistant. 368 00:40:13,610 --> 00:40:16,300 You have also read books about Eastland. 369 00:40:16,300 --> 00:40:19,090 It's just that the books were written wrongly. 370 00:40:19,090 --> 00:40:22,200 Even the location for the offerings to ancestors is wrong. 371 00:40:23,510 --> 00:40:26,440 We definitely passed by the entrance of the ancient monument on the trip 372 00:40:26,440 --> 00:40:30,160 but that wasn't the battle field where General Su and General Ye fought. 373 00:40:30,160 --> 00:40:35,090 The place where they actually fought at was at Xiu Chen border. 374 00:40:35,090 --> 00:40:38,370 But that's what's written in the Fengyan Archive of One Hundred Battles. I remember that. 375 00:40:38,370 --> 00:40:41,970 This is what's written in the book but it's not so. 376 00:40:41,970 --> 00:40:45,890 Do you know why the two of them fought? 377 00:40:45,890 --> 00:40:48,720 It was due to a woman and a military book. 378 00:40:48,720 --> 00:40:52,220 This volume of Wolf Warrior was the soldlier, Wu Anguo's eight volume. 379 00:40:52,220 --> 00:40:54,400 It's an extremely aggressive, scary military strategy and tactic. 380 00:40:54,400 --> 00:40:56,550 But it disappeared without a trace after that battle. 381 00:40:56,550 --> 00:41:00,690 It was discovered many year later. It is here in the Pavilion of Collected Books. 382 00:41:00,690 --> 00:41:04,590 Where it was discovered, even though it was also a pile of wild rocks, 383 00:41:04,590 --> 00:41:08,650 but it wasn't at the border between Peng State and Chuwei State, but between Xiu State and Chen State. 384 00:41:08,650 --> 00:41:11,540 You knew earlier that I was wrong. 385 00:41:11,540 --> 00:41:13,720 Why didn't you tell me then? 386 00:41:14,800 --> 00:41:17,260 Crown Prince was deep in grief. 387 00:41:17,260 --> 00:41:21,420 The souls of those soldiers will definitely feel the kindness in your heart. 388 00:41:21,420 --> 00:41:25,670 Hence, the record of the location for the offerings is not that important. 389 00:41:26,990 --> 00:41:32,480 Not only are you wise and smart, you are open minded too. I admire you. 390 00:41:38,300 --> 00:41:39,940 Hurry up! 391 00:41:48,860 --> 00:41:50,900 Don't want to live anymore? Hurry up! 392 00:41:55,220 --> 00:41:59,280 Aren't you going to fish up that old man's corpse 393 00:41:59,280 --> 00:42:02,760 and give him a decent burial?! 394 00:42:02,760 --> 00:42:06,750 Why are you shouting? If someone dies every day, are we supposed to fish them out? 395 00:42:06,750 --> 00:42:10,440 If you shout again, I will cut your rope so that you can join him. 396 00:42:13,900 --> 00:42:16,120 What are you waiting for? Start working now! 397 00:42:22,380 --> 00:42:27,190 Lord Sun, don't be angry. This rascal is bold. I'm going to teach him a lesson now. 398 00:42:28,460 --> 00:42:30,920 Someone, check what's going on. 399 00:42:30,920 --> 00:42:32,170 Yes. 400 00:42:35,320 --> 00:42:37,630 Do your job properly. Stop slacking off. 401 00:42:37,630 --> 00:42:39,230 Are you seeking death? 402 00:42:39,230 --> 00:42:44,340 - You better behave. - Jump if you really want to die. 403 00:42:54,190 --> 00:42:56,710 Release me. 404 00:42:56,710 --> 00:42:58,680 Ye'er! 405 00:43:00,450 --> 00:43:01,950 Release me! 406 00:43:01,950 --> 00:43:03,580 Ye'er! 407 00:43:04,920 --> 00:43:06,360 Ye'er, you must live. 408 00:43:06,360 --> 00:43:07,200 Get out! 409 00:43:07,200 --> 00:43:09,360 Ye'er, you must live! 410 00:43:09,360 --> 00:43:10,060 Let's go. 411 00:43:10,060 --> 00:43:12,700 Ye'er! 412 00:43:13,860 --> 00:43:16,080 What are you looking at? Don't want to live anymore? 413 00:43:35,390 --> 00:43:41,910 Gangzhou, remember you must beat the wild dogs to tame them. 414 00:43:41,910 --> 00:43:44,310 But when you are done beating them, you must give them something to eat. 415 00:43:44,310 --> 00:43:47,280 These wild dogs will obey you them. 416 00:43:47,280 --> 00:43:50,230 Yes, Lord Sun is indeed wise. 417 00:43:50,230 --> 00:43:55,700 Lord, you are going back to the capital tomorrow. Let me serve you well tonight. 418 00:43:55,700 --> 00:43:57,430 Let's drink till we drop. 419 00:43:58,340 --> 00:43:59,910 Lord, this way, please. 420 00:44:05,070 --> 00:44:07,200 Hurry up! You! 421 00:44:07,200 --> 00:44:08,960 Hurry up. 422 00:44:19,920 --> 00:44:29,260 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 423 00:44:29,260 --> 00:44:31,840 ”Feed the Horse” by Ayanga 424 00:44:31,840 --> 00:44:46,510 ♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫ 425 00:44:46,510 --> 00:44:54,570 ♫ There is no more worry in my heart ♫ 426 00:44:54,570 --> 00:45:01,510 ♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫ 427 00:45:01,510 --> 00:45:16,710 ♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫ 428 00:45:16,710 --> 00:45:24,030 ♫ I want to defend for your smooth future ♫ 429 00:45:24,030 --> 00:45:31,720 ♫ We are brothers in life or death ♫ 430 00:45:31,720 --> 00:45:47,000 ♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫ 37352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.