Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:07,000
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
2
00:01:25,370 --> 00:01:33,020
[Novoland: Eagle Flag]
[Based on a fiction by Jiang Nan]
3
00:01:35,590 --> 00:01:39,130
[Episode 22]
4
00:01:53,760 --> 00:01:58,310
Ji Ye, I hope everything goes well for you in troops at the border.
5
00:01:58,310 --> 00:02:03,120
A man like you will definitely win honors, given the opportunity.
6
00:02:05,460 --> 00:02:09,300
Also, return to South Huai soon.
7
00:02:09,400 --> 00:02:11,250
Yu Ran is waiting for you.
8
00:02:28,800 --> 00:02:30,360
Yu Ran,
9
00:02:32,350 --> 00:02:37,000
I will toast for you to always stay happy.
10
00:02:38,070 --> 00:02:40,870
As long as I can see you happy,
11
00:02:40,870 --> 00:02:46,260
it would seem that the world is not in such bad shape.
12
00:04:08,790 --> 00:04:10,500
Good!
13
00:04:12,470 --> 00:04:14,720
Cheers, cheers!
14
00:04:16,100 --> 00:04:18,710
Cheers!
15
00:04:42,230 --> 00:04:44,230
- Waiter.
- Yes, Customer.
16
00:04:44,230 --> 00:04:46,080
Do you know the location of Wangshan Bieyuan?
17
00:04:46,080 --> 00:04:49,050
Everyone around here knows that place.
18
00:04:49,050 --> 00:04:52,480
It was the mansion of a senior official. No one lives there now.
19
00:04:52,480 --> 00:04:56,620
You just need to go down this street and you will see it.
20
00:04:56,620 --> 00:04:58,280
Thank you.
21
00:05:10,460 --> 00:05:11,660
Take care.
22
00:05:33,800 --> 00:05:35,680
Pull them up.
23
00:05:44,490 --> 00:05:48,800
It's said that mutton are food for rats and dogs.
24
00:05:48,800 --> 00:05:52,630
How can your little lives be worthy of such a good thing?
25
00:05:52,630 --> 00:05:56,700
We just got the news that there has been a joyous occasion recetly.
26
00:05:56,700 --> 00:06:01,590
Our lord got people to roast a lamb here to celebrate.
27
00:06:01,590 --> 00:06:04,740
What are you still waiting for? Eat it!
28
00:06:14,650 --> 00:06:18,730
Go back to work when you are done eating.
29
00:06:18,730 --> 00:06:20,280
Thank Ganye.
30
00:06:20,280 --> 00:06:22,260
Thank you, Ganye.
31
00:06:22,260 --> 00:06:25,020
May I ask what's the happy occasion?
32
00:06:25,020 --> 00:06:29,080
The Prefecture Princess of Lower Tang is marrying the Crown Prince of Qingyang.
33
00:06:29,080 --> 00:06:31,590
Cut the crap. How does this concerns you?
34
00:06:31,590 --> 00:06:33,340
Still not eating? Want these to be fed to the dogs?
35
00:06:33,340 --> 00:06:35,010
Asule.
36
00:06:36,980 --> 00:06:41,110
Asule married Prefecture Princess Baili?
37
00:06:41,110 --> 00:06:43,240
It's not the Prefecture Princess Baili.
38
00:06:43,240 --> 00:06:46,220
This Prefecture Princess is not the biological daughter of the ruler
39
00:06:46,220 --> 00:06:49,110
but he regards her like his own daughter.
40
00:06:49,110 --> 00:06:53,520
Also, these are your rewards.
41
00:06:53,520 --> 00:06:54,950
It's Prefecture Princess Yu Ran?
42
00:06:54,950 --> 00:06:57,000
Of course.
43
00:07:00,130 --> 00:07:01,960
Crown Prince.
44
00:07:05,880 --> 00:07:07,900
Go back to work when you are done eating.
45
00:07:08,880 --> 00:07:10,650
Yu Ran?
46
00:07:13,040 --> 00:07:14,670
Impossible.
47
00:07:15,970 --> 00:07:17,620
Asule?
48
00:07:21,600 --> 00:07:23,580
Drag him back here.
49
00:07:33,060 --> 00:07:35,080
Where are you going?
50
00:07:37,590 --> 00:07:41,120
I don't believe it. Crown Prince?
51
00:07:41,120 --> 00:07:44,500
Crown Prince? Prefecture Princess?
52
00:07:53,920 --> 00:07:58,030
What has their marriage to do with you?
53
00:07:58,030 --> 00:08:00,250
What game are you playing?
54
00:08:00,250 --> 00:08:02,470
- Crown Prince...
- Later,
55
00:08:02,470 --> 00:08:05,190
they will be consummating their marriage.
56
00:08:05,190 --> 00:08:06,970
Why get married if there's no consummation?
57
00:08:06,970 --> 00:08:11,690
Crown Prince?
58
00:08:11,690 --> 00:08:14,190
Prefecture Princess?
59
00:08:14,190 --> 00:08:16,820
I want it too.
60
00:10:29,880 --> 00:10:32,110
Crown Prince, please take a look.
61
00:10:32,110 --> 00:10:37,190
Revelation City has these crisscrossing streets. Do it look like a chess board?
62
00:10:40,380 --> 00:10:42,490
Yes, it does.
63
00:10:42,490 --> 00:10:45,200
It definitely looks like a chess board.
64
00:10:45,200 --> 00:10:49,510
Various power holders have fought here for more than thousand of years.
65
00:10:49,510 --> 00:10:54,610
Every living things in this city are their chess pieces.
66
00:10:54,610 --> 00:10:58,320
If one can stand on the highest point and overlook this from the sky,
67
00:10:58,320 --> 00:11:02,460
the kingdom could be a chess board.
68
00:11:02,460 --> 00:11:06,310
Even the kings are chess pieces.
69
00:11:06,310 --> 00:11:09,260
This is the opinion of Chenyue.
70
00:11:09,260 --> 00:11:12,240
They are chess players and
71
00:11:12,240 --> 00:11:14,780
regard the kingdom as a chess pieces.
72
00:11:18,200 --> 00:11:22,340
I didn't expect you to come so soon.
73
00:11:22,340 --> 00:11:26,230
I have a few questions I would like to ask you.
74
00:11:26,230 --> 00:11:28,300
I will answer if I know.
75
00:11:33,480 --> 00:11:35,130
Older Brother.
76
00:11:37,090 --> 00:11:40,390
We're already two hours into the night. Why isn't the Crown Prince here yet?
77
00:11:40,390 --> 00:11:41,890
He will definitely come.
78
00:11:41,890 --> 00:11:45,630
Older Brother, if you have official matters to do, go back then. I will wait here alone.
79
00:11:45,630 --> 00:11:47,700
What official matters would I have?
80
00:11:47,700 --> 00:11:50,330
All matters are sent to Auntie to decide.
81
00:11:52,630 --> 00:11:54,750
I will wait here.
82
00:11:54,750 --> 00:11:57,580
Butler Liu said that you tried lots of robes.
83
00:11:57,580 --> 00:12:00,320
In the end, you still decided to wear your armor to see the Prince.
84
00:12:04,310 --> 00:12:10,490
If I were to dress formally, then I would be acting as the Emperor of Great Yin, treating him like a servant.
85
00:12:10,490 --> 00:12:14,430
If I were to dress informally, then I would be acting like a friend.
86
00:12:14,430 --> 00:12:17,300
In the end, I decided to wear my armor to meet with him.
87
00:12:17,300 --> 00:12:20,410
My hope is that he'll be a partner who will fight by my side.
88
00:12:20,410 --> 00:12:24,610
We will have to face many battles in the capital city.
89
00:12:25,960 --> 00:12:29,270
When it comes to leadership skills, he cannot compare to you.
90
00:12:29,270 --> 00:12:32,220
but he is innately benevolent.
91
00:12:32,220 --> 00:12:36,430
If your war is just, then he will surely fight with you till the end.
92
00:12:36,430 --> 00:12:39,390
Come and tell me stories about Heavenly Samurai again.
93
00:12:39,390 --> 00:12:42,550
I already told you at the study.
94
00:12:42,550 --> 00:12:44,610
Which do you wish to hear again tonight?
95
00:12:44,610 --> 00:12:48,430
Then tell me the part when they broke into the Shine.
96
00:12:48,430 --> 00:12:51,390
The young man killed those old guys who had been occupying high positions without doing good work.
97
00:12:51,390 --> 00:12:54,060
He held the Blue Cloud Ancient Tooth Sword and fought the Celestial Ministry in a blood bath.
98
00:12:54,060 --> 00:12:57,190
Grand Princess is here.
99
00:13:09,120 --> 00:13:11,180
Aunt.
100
00:13:11,180 --> 00:13:14,300
It's late. Who are you waiting for?
101
00:13:14,300 --> 00:13:16,710
An old friend is here to see me.
102
00:13:16,710 --> 00:13:20,300
I couldn't go to sleep, so I've been waiting here for him.
103
00:13:20,300 --> 00:13:24,660
Since he's your friend, I will wait here with you too.
104
00:13:24,660 --> 00:13:27,130
He is a young man of no importance.
105
00:13:27,130 --> 00:13:28,420
He is not worth your wait.
106
00:13:28,420 --> 00:13:30,060
You are the supreme Emperor.
107
00:13:30,060 --> 00:13:33,990
Even if your friend is a nobody now,
108
00:13:33,990 --> 00:13:37,160
someday, he will go down in history.
109
00:13:40,470 --> 00:13:43,690
The Chief Leader of the Heavenly Samurai will surely go down in history.
110
00:13:43,690 --> 00:13:48,500
There's nothing wrong with you waiting for him here.
111
00:13:48,500 --> 00:13:50,520
You don't need to hide it.
112
00:13:50,520 --> 00:13:53,980
Since Aunt is here, I believe she already knows everything.
113
00:13:53,980 --> 00:13:58,090
In these turbulent times, even Ying Wuyi can trot around the Pure Palace.
114
00:13:58,090 --> 00:14:03,220
What's so great about the Chief Leader of Heavenly Samurai coming here to see Older Brother?
115
00:14:03,220 --> 00:14:09,500
Your Majesty, do you know the real reason why the Heavenly Samurai Regiment was punished?
116
00:14:09,500 --> 00:14:12,330
It was because they killed the Emperor.
117
00:14:54,860 --> 00:14:58,020
Your Majesty, the Duke is here.
118
00:15:01,190 --> 00:15:03,030
- Place it over here.
- Okay.
119
00:15:08,270 --> 00:15:10,490
Greetings, Your Majesty.
120
00:15:11,600 --> 00:15:13,240
Grand Princess.
121
00:15:20,340 --> 00:15:23,990
So the Lord of Li State is here himself.
122
00:15:23,990 --> 00:15:27,030
I heard about the Chief Leader of the Heavenly Samurai Regiment,
123
00:15:27,030 --> 00:15:31,760
the top warrior in Eastland, and enemy of all people.
124
00:15:31,760 --> 00:15:35,390
As a samurai, of course, I want to meet him.
125
00:15:35,390 --> 00:15:41,250
If he is willing to serve the nation, I should pay him my respects.
126
00:15:41,250 --> 00:15:44,900
If he shows any signs of rebellion,
127
00:15:44,900 --> 00:15:49,480
I will execute him right in this hall.
128
00:15:52,980 --> 00:15:56,580
Your complexion does not look good.
129
00:15:57,470 --> 00:16:00,400
I've stopped coughing up blood.
130
00:16:00,400 --> 00:16:05,450
But I feel myself growing weaker and weaker on this road to the capital city.
131
00:16:06,880 --> 00:16:10,410
I would like to ask you the first question.
132
00:16:10,410 --> 00:16:11,900
How long can I still live?
133
00:16:11,900 --> 00:16:16,690
The past estimate was that you could live till you are twenty four years old
134
00:16:16,690 --> 00:16:20,400
but you unsheathed the Blue Cloud Ancient Tooth Sword.
135
00:16:20,400 --> 00:16:24,030
The soul that was sealed in the sword will affect you life.
136
00:16:24,030 --> 00:16:27,430
If this continues,
137
00:16:27,430 --> 00:16:30,530
you probably won't live past six months.
138
00:16:32,530 --> 00:16:35,820
If I accept the help of the Celestial Ministry.
139
00:16:35,820 --> 00:16:37,580
how long can I live?
140
00:16:37,580 --> 00:16:39,330
I don't know.
141
00:16:39,330 --> 00:16:41,910
You don't know?
142
00:16:41,910 --> 00:16:46,010
The life of an ordinary man is like this firewood.
143
00:16:46,010 --> 00:16:49,700
The fiercer it burns, the less there is left.
144
00:16:49,700 --> 00:16:54,520
A day will come when its light will be extinguished.
145
00:16:54,520 --> 00:16:58,770
Our Celestial Ministry's sorcery can you turn into a bonfire.
146
00:16:58,770 --> 00:17:04,520
As wood is continuously added, the fire can keep on burning through ages.
147
00:17:04,520 --> 00:17:06,730
Sir, are you saying...
148
00:17:08,110 --> 00:17:11,280
You may even become immortal.
149
00:17:14,780 --> 00:17:19,910
But, that way, it will exhaust many firewood.
150
00:17:19,910 --> 00:17:23,300
A lot of people will have to die for you, unfortunately.
151
00:17:23,300 --> 00:17:26,890
Many other people will also live for you, unfortunately.
152
00:17:27,930 --> 00:17:32,990
Didn't you previously receive a gift from Celestial Ministry?
153
00:17:32,990 --> 00:17:35,740
I would like to ask the second question.
154
00:17:35,740 --> 00:17:41,160
You are willing to do all this for me. What do you expect me to do for Celestial Ministry?
155
00:17:41,160 --> 00:17:43,870
Inherit all that I have.
156
00:17:43,870 --> 00:17:49,900
Lead the Celestial Ministry to start a new era.
157
00:17:50,830 --> 00:17:53,260
It's for my bloodline, right?
158
00:17:57,670 --> 00:18:02,120
I would like you to show me what the real savage blood is.
159
00:18:02,120 --> 00:18:03,700
Where do you want to go to see it?
160
00:18:03,700 --> 00:18:06,560
To the place where I first erupted the savage blood.
161
00:18:07,620 --> 00:18:11,360
I cannot recall anything from that day.
162
00:18:11,360 --> 00:18:14,310
Not everything in one's past can be recalled.
163
00:18:14,310 --> 00:18:16,610
I want to recall it.
164
00:18:18,630 --> 00:18:23,700
That day, I lost a very important friend.
165
00:18:41,110 --> 00:18:44,910
Asule, do you still remember this place?
166
00:18:46,160 --> 00:18:49,740
This is when you were sixteen years old.
167
00:19:03,950 --> 00:19:05,810
At that time,
168
00:19:09,880 --> 00:19:12,220
it was the same as hell.
169
00:19:17,000 --> 00:19:18,530
Nanny.
170
00:19:19,260 --> 00:19:23,830
Although it's an illusion but it definitely happened.
171
00:19:23,830 --> 00:19:27,600
No matter how hard you try, you won't be able to change it.
172
00:19:27,600 --> 00:19:31,300
At sixteen, it was the first time that you erupted with the savage blood.
173
00:19:34,190 --> 00:19:38,570
Even though it was because you didn't want to see your childhood friends' humiliation,
174
00:19:38,570 --> 00:19:42,510
the savage blood brought you the anger of a monarch.
175
00:19:42,510 --> 00:19:45,460
The monarch's anger leads to blood flowing for 1,000 miles.
- Asule!
176
00:19:45,460 --> 00:19:50,180
The critical point is that your life was at risk at that time.
177
00:19:50,180 --> 00:19:55,190
The erupted savage blood protected you, and you killed everyone there.
178
00:19:55,190 --> 00:19:58,160
The only exception was the girl who couldn't talk,
179
00:19:58,160 --> 00:20:01,220
because no matter how frighted she was,
180
00:20:01,220 --> 00:20:04,250
she couldn't make a sound.
181
00:20:06,820 --> 00:20:09,700
So, she has already known that
182
00:20:09,700 --> 00:20:12,280
I killer her biological sister.
183
00:20:12,280 --> 00:20:13,970
That's right.
184
00:20:15,050 --> 00:20:19,980
She has always been afraid but dares to talk about it.
185
00:20:23,070 --> 00:20:27,750
Do you want to see the girl that died?
186
00:20:29,660 --> 00:20:32,150
Although it's just an illusion
187
00:20:33,490 --> 00:20:37,270
but you can see her face clearly.
188
00:21:01,430 --> 00:21:05,300
There are things that you chose to forget,
189
00:21:05,300 --> 00:21:11,390
but I think, by now, you should have recalled them all.
190
00:21:11,390 --> 00:21:14,220
The first girl that you loved in your life
191
00:21:14,220 --> 00:21:17,190
was not servant girl Suma,
192
00:21:19,190 --> 00:21:23,590
but Longge Qin, whom you called Sister Qin.
193
00:21:23,590 --> 00:21:29,550
At that time, she was the most beautiful girl in the Zhenyan Tribe.
194
00:21:29,550 --> 00:21:33,830
Just looking at the view of her back, you liked her for no reason.
195
00:21:33,830 --> 00:21:39,330
You didn't even understand what kind of feeling it was then.
196
00:21:39,330 --> 00:21:42,000
But, from that moment on...
197
00:21:42,000 --> 00:21:45,150
From that time on,
198
00:21:45,150 --> 00:21:48,720
you firmly close the door to your memory,
199
00:21:48,720 --> 00:21:53,180
because you knew, at the deepest end behind the door,
200
00:21:53,180 --> 00:21:59,090
a 16-year-old boy killed his Sister Qin.
201
00:21:59,090 --> 00:22:02,560
So I am really a demon.
202
00:22:06,100 --> 00:22:09,130
I killed everyone around me.
203
00:22:12,920 --> 00:22:15,720
I shouldn't have lived in this world.
204
00:22:15,720 --> 00:22:19,470
That is truly a savage bloodline.
205
00:22:19,470 --> 00:22:23,270
But it's a monarch's bloodline, a bloodline of the God of War.
206
00:22:23,270 --> 00:22:25,600
Even though it shortens your life,
207
00:22:25,600 --> 00:22:29,910
but if you can use this bloodline wisely,
208
00:22:29,910 --> 00:22:35,740
you can reach an unimaginable level of attainment.
209
00:22:55,620 --> 00:22:59,120
and also kill those who are my enemies!
210
00:23:01,720 --> 00:23:03,320
Isn't that so?
211
00:23:06,190 --> 00:23:08,730
It's a piece of cake.
212
00:23:35,080 --> 00:23:38,360
You want to kill me now, right?
213
00:23:45,160 --> 00:23:46,950
Isn't that so?
214
00:25:11,960 --> 00:25:16,810
You are indeed the Chief Leader of Heavenly Samurai.
215
00:25:16,810 --> 00:25:19,670
Actually, you can recall everything now.
216
00:25:21,230 --> 00:25:26,060
You can only kill me by igniting your crazed blood.
217
00:25:26,060 --> 00:25:27,910
Isn't that so?
218
00:25:45,210 --> 00:25:47,030
Asule.
219
00:26:52,420 --> 00:26:53,930
You are here.
220
00:26:53,930 --> 00:26:56,450
Did you meet the person you wanted to see?
221
00:26:56,450 --> 00:26:59,450
I didn't. I was also delayed
222
00:26:59,450 --> 00:27:01,730
but I still rushed here.
223
00:27:03,690 --> 00:27:07,900
This is the Emperor from Great Yin whom you invited.
224
00:27:07,900 --> 00:27:09,860
This is the Grand Princess.
225
00:27:09,860 --> 00:27:11,990
This is Duke Li.
226
00:27:16,400 --> 00:27:19,900
You came from afar. You had a tough time.
227
00:27:26,230 --> 00:27:30,560
Lu Guichen greets His Majesty.
228
00:27:31,230 --> 00:27:34,620
The person in front of me, is it the Chief Leader of Heavenly Samurai
229
00:27:34,620 --> 00:27:36,860
or the Crown Prince of Qingyang?
230
00:27:38,380 --> 00:27:41,260
I believe whom you want to see,
231
00:27:41,260 --> 00:27:43,680
it's the Chief Leader of Heavenly Samurai.
232
00:27:58,500 --> 00:28:01,990
The Chief Leader just killed someone?
233
00:28:03,910 --> 00:28:05,710
This is interesting.
234
00:28:16,480 --> 00:28:18,300
The Imperial Doctor! Summon him immediately!
235
00:28:18,300 --> 00:28:20,170
Summon the Imperial Doctor now!
236
00:28:27,540 --> 00:28:29,130
How is he?
237
00:28:31,000 --> 00:28:32,140
Speak!
238
00:28:32,140 --> 00:28:35,780
Your Majesty, Crown Prince's illness seems to be a kind of legendary incurable illness
239
00:28:35,780 --> 00:28:39,690
but there's some differences too. I need some time to diagnose it.
240
00:28:39,690 --> 00:28:43,400
We are currently using aggressive medicines to stop his hemorrhage
241
00:28:43,400 --> 00:28:45,040
but he's weak from a recurrence illness.
242
00:28:45,040 --> 00:28:48,150
It's best that he rests for three to five days before he leaves the bed.
243
00:28:48,150 --> 00:28:49,670
Leave.
244
00:28:52,580 --> 00:28:55,970
I arranged a room in Yi Pavilion for the Crown Prince.
245
00:28:55,970 --> 00:29:00,310
The Crown Prince is an important and noble guest. He can't stay and suffer in there.
246
00:29:00,310 --> 00:29:02,530
Let him recuperate in the palace.
247
00:29:03,330 --> 00:29:05,140
Your Majesty.
248
00:29:05,140 --> 00:29:08,130
It's not convenient for the Crown Prince to stay in the palace.
249
00:29:08,130 --> 00:29:09,930
Crown Prince is my guest.
250
00:29:09,930 --> 00:29:14,890
I want to keep him within the family's home. Do I need your permission for this?
251
00:29:14,890 --> 00:29:20,350
Your Majesty, there are traces of blood in Crown Prince's sword.
252
00:29:20,350 --> 00:29:23,330
One look and we can tell that he has gone through a death match.
253
00:29:23,330 --> 00:29:26,870
No one knows who he killed.
254
00:29:26,870 --> 00:29:32,040
If we let him stay in the palace, who will bear the responsibility of Your Majesty's safety?
255
00:29:32,040 --> 00:29:35,550
I don't need an outsider to worry about my safety.
256
00:29:35,550 --> 00:29:39,530
Your Majesty, stop throwing tantrums.
257
00:29:40,530 --> 00:29:45,140
Since he's the Chief Leader of Heavenly Samurai, we should be careful.
258
00:29:45,140 --> 00:29:49,800
But he has also fought in the battle field and is an enemy of Duke Li.
259
00:29:49,800 --> 00:29:54,450
If we hand him over to you, it will be hard to ensure his safety.
260
00:29:54,450 --> 00:29:58,380
Could it be that the Grand Princess wants to take him away with you too?
261
00:30:02,620 --> 00:30:04,370
What are you doing?
262
00:30:04,370 --> 00:30:06,560
Let's see who dares to take him away!
263
00:30:12,700 --> 00:30:16,940
Ying Wuyi, do you want to fight in Qing palace?
264
00:30:18,350 --> 00:30:23,820
You unsheathed your sword and you want to fight.
265
00:30:32,040 --> 00:30:35,930
Blades have no eyes. Your Majesty must be cautious.
266
00:30:37,600 --> 00:30:39,320
Thunder Calvary, withdraw.
267
00:30:51,780 --> 00:30:54,530
If Duke Li wants to take away the Crown Prince, no one can stop him here.
268
00:30:54,530 --> 00:30:57,640
But the Crown Prince's health is not good. He needs someone to take care of him.
269
00:30:57,640 --> 00:31:00,600
I'm the only one who's aware of his condition.
270
00:31:00,600 --> 00:31:02,400
Why don't you take me away with him too?
271
00:31:02,400 --> 00:31:05,880
There's only one person in the kingdom who can block my path.
272
00:31:05,880 --> 00:31:08,670
And that is my daughter.
273
00:31:09,680 --> 00:31:11,900
You are the second person.
274
00:31:11,900 --> 00:31:15,320
Since you insist on going with him,
275
00:31:16,410 --> 00:31:18,930
let's leave together then.
276
00:31:33,590 --> 00:31:37,080
Aunt, how can he do this?
277
00:31:37,080 --> 00:31:39,110
You didn't get his drift.
278
00:31:39,110 --> 00:31:41,360
He still wants our military expenses.
279
00:31:41,360 --> 00:31:43,060
Are you willing to give it to him?
280
00:31:43,060 --> 00:31:47,210
Is it worth opening the Imperial family's warehouse for that Chief Leader?
281
00:32:05,000 --> 00:32:09,710
It's a simple room. Hope you can tolerate it, Princess.
282
00:32:09,710 --> 00:32:13,590
Princess, if you need anything, let instruct us.
283
00:32:13,590 --> 00:32:18,800
Other than releasing the Crown Prince, we will accommodate all your requests.
284
00:32:18,800 --> 00:32:21,690
I will be fine with these books for company.
285
00:32:21,690 --> 00:32:24,320
Thank you, General.
286
00:32:24,320 --> 00:32:26,050
I'm leaving.
287
00:33:38,750 --> 00:33:42,520
Save your strength. The day is still long.
288
00:33:48,700 --> 00:33:51,480
I have seen lots of people like you.
289
00:33:51,480 --> 00:33:54,980
Full of anger and desperately fighting.
290
00:33:54,980 --> 00:33:57,860
Do you know what's their outcomes?
291
00:33:57,860 --> 00:33:59,690
They have all died.
292
00:34:01,050 --> 00:34:06,290
There's no need for those people up there to torture you. You will die from exhaustion.
293
00:34:06,290 --> 00:34:10,880
Young man, the priority is still to survive.
294
00:34:29,750 --> 00:34:31,700
This is the way.
295
00:34:31,700 --> 00:34:35,200
Look at what I hid for you.
296
00:34:40,150 --> 00:34:42,690
You didn't take a bite of the meat just now
297
00:34:42,690 --> 00:34:45,680
and was hung up by and beaten by Ganzhou.
298
00:34:45,680 --> 00:34:47,010
It's not worth it.
299
00:34:49,230 --> 00:34:53,770
I don't know when we will see meat again.
300
00:34:58,280 --> 00:35:00,410
Thank you for giving food to me.
301
00:35:00,410 --> 00:35:02,370
Frankly,
302
00:35:04,720 --> 00:35:07,030
so what if I die?
303
00:35:08,960 --> 00:35:13,250
You helped to fulfill a wish for me. I merely have a conscience.
304
00:35:13,250 --> 00:35:16,110
I can't bear to see you die.
305
00:35:17,220 --> 00:35:19,170
Old man, stop joking.
306
00:35:19,170 --> 00:35:20,800
I haven't been here for a long time.
307
00:35:20,800 --> 00:35:24,090
When did I ever fulfill your wish?
308
00:35:24,090 --> 00:35:28,280
I have been here for a long time.
309
00:35:28,280 --> 00:35:32,150
I don't even remember how long it has been.
310
00:35:32,150 --> 00:35:35,160
Too many people died in front of me
311
00:35:35,160 --> 00:35:39,480
but a weak person like me could still survive.
312
00:35:39,480 --> 00:35:43,020
Do you know what's sustaining me?
313
00:35:44,260 --> 00:35:50,610
I desperately want to live. I bowed and scraped to anyone only just for this reason.
314
00:35:50,610 --> 00:35:52,630
I want to escape.
315
00:35:56,190 --> 00:36:00,160
The first time my feet land on the ground,
316
00:36:00,160 --> 00:36:04,270
but before this, I still want to have a full meal.
317
00:36:04,270 --> 00:36:08,370
If you escape today, your food will be given to me.
318
00:36:08,370 --> 00:36:15,570
Let me have your fortune. This is the first time that I have eaten to my fill since I came here.
319
00:36:19,250 --> 00:36:26,160
Young man, if you still want to live, I can show you the way.
320
00:36:27,160 --> 00:36:30,440
Below here is a river
321
00:36:31,840 --> 00:36:34,250
but there are rocks at the bottom.
322
00:36:34,250 --> 00:36:39,630
If you fall on the bottom of rocks, you will die.
323
00:36:39,630 --> 00:36:42,420
If you fall into the deep water, you will live.
324
00:36:42,420 --> 00:36:44,530
Resign yourself to fate.
325
00:36:45,850 --> 00:36:47,510
Do you dare?
326
00:36:51,040 --> 00:36:54,650
Ganzhou controls us and calls us rats.
327
00:36:54,650 --> 00:36:56,750
Frankly, it's not wrong too.
328
00:36:56,750 --> 00:37:03,450
We are criminals under death sentences. We only have a number but not names.
329
00:37:03,450 --> 00:37:06,230
If we are not rats, what are we then?
330
00:37:06,230 --> 00:37:09,130
Frankly, there's nothing wrong with being a rat.
331
00:37:09,130 --> 00:37:12,350
One eats to his fill and the entire family doesn't starve.
332
00:37:12,350 --> 00:37:14,680
There are no worries.
333
00:37:31,900 --> 00:37:34,380
Someone! Save him!
334
00:37:34,380 --> 00:37:36,070
Someone!
335
00:37:36,070 --> 00:37:41,870
Stop shouting. A pack of dogs wouldn't care if a rat lives or dies.
336
00:38:10,970 --> 00:38:13,150
Get back to work.
337
00:38:13,150 --> 00:38:14,620
Start working.
338
00:38:24,340 --> 00:38:27,190
Crown Prince, you are awake.
339
00:38:31,330 --> 00:38:33,030
Are you okay?
340
00:38:34,440 --> 00:38:36,380
I'm fine.
341
00:38:38,990 --> 00:38:41,280
Where are we?
342
00:38:42,320 --> 00:38:44,930
This is the official residence of Ying Wuyi, the Duke of Li state.
343
00:38:44,930 --> 00:38:48,770
Except that it's not the hall but an underground prison.
344
00:38:48,770 --> 00:38:51,340
Duke Li knows that you are an important person.
345
00:38:51,340 --> 00:38:53,740
He won't let you see His Majesty that easily.
346
00:38:53,740 --> 00:38:57,580
Looks like this capital is also not the place where His Majesty can be the leader.
347
00:38:58,440 --> 00:39:02,170
Even the Princess has been locked up with me.
348
00:39:03,170 --> 00:39:04,980
I'm not a princess.
349
00:39:04,980 --> 00:39:06,720
I'm merely His Majesty's younger sister.
350
00:39:06,720 --> 00:39:11,060
A real princess has a title. You just witnessed it too.
351
00:39:11,060 --> 00:39:16,240
His Majesty sent you as a fake palace lady to receive me and come here
352
00:39:16,240 --> 00:39:19,790
but I really don't know how I can help him.
353
00:39:19,790 --> 00:39:23,590
In any case, I seem to have caused a big problem by coming here.
354
00:39:24,410 --> 00:39:26,520
Please have a good rest for the following days.
355
00:39:26,520 --> 00:39:30,390
We will be released soon. My Older Brother is waiting for you to help him.
356
00:39:30,390 --> 00:39:33,060
There's something I wanted to ask you along the trip but didn't managed to.
357
00:39:33,060 --> 00:39:36,040
Why do you think that I can help His Majesty?
358
00:39:37,230 --> 00:39:40,040
Just because I'm the one who unsheathed the sword?
359
00:39:40,040 --> 00:39:42,870
Not only this.
360
00:39:42,870 --> 00:39:47,910
I also know that you are the most pampered and beloved son in Qingyang.
361
00:39:47,910 --> 00:39:49,980
You are the future successor of Qingyang.
362
00:39:49,980 --> 00:39:52,720
You also have four older brothers who are bold and powerful
363
00:39:52,720 --> 00:39:56,510
but you were the one who saved the Grand Prince from the wolf with a sword.
364
00:39:56,510 --> 00:39:59,290
I think you are someone who can do great tasks.
365
00:39:59,290 --> 00:40:03,780
How did you know all this?
366
00:40:03,780 --> 00:40:05,930
I'm usually bored and would read books.
367
00:40:05,930 --> 00:40:09,860
I read all the historical books. I'm my Older Brother's good assistant.
368
00:40:13,610 --> 00:40:16,300
You have also read books about Eastland.
369
00:40:16,300 --> 00:40:19,090
It's just that the books were written wrongly.
370
00:40:19,090 --> 00:40:22,200
Even the location for the offerings to ancestors is wrong.
371
00:40:23,510 --> 00:40:26,440
We definitely passed by the entrance of the ancient monument on the trip
372
00:40:26,440 --> 00:40:30,160
but that wasn't the battle field where General Su and General Ye fought.
373
00:40:30,160 --> 00:40:35,090
The place where they actually fought at was at Xiu Chen border.
374
00:40:35,090 --> 00:40:38,370
But that's what's written in the Fengyan Archive of One Hundred Battles. I remember that.
375
00:40:38,370 --> 00:40:41,970
This is what's written in the book but it's not so.
376
00:40:41,970 --> 00:40:45,890
Do you know why the two of them fought?
377
00:40:45,890 --> 00:40:48,720
It was due to a woman and a military book.
378
00:40:48,720 --> 00:40:52,220
This volume of Wolf Warrior was the soldlier, Wu Anguo's eight volume.
379
00:40:52,220 --> 00:40:54,400
It's an extremely aggressive, scary military strategy and tactic.
380
00:40:54,400 --> 00:40:56,550
But it disappeared without a trace after that battle.
381
00:40:56,550 --> 00:41:00,690
It was discovered many year later. It is here in the Pavilion of Collected Books.
382
00:41:00,690 --> 00:41:04,590
Where it was discovered, even though it was also a pile of wild rocks,
383
00:41:04,590 --> 00:41:08,650
but it wasn't at the border between Peng State and Chuwei State, but between Xiu State and Chen State.
384
00:41:08,650 --> 00:41:11,540
You knew earlier that I was wrong.
385
00:41:11,540 --> 00:41:13,720
Why didn't you tell me then?
386
00:41:14,800 --> 00:41:17,260
Crown Prince was deep in grief.
387
00:41:17,260 --> 00:41:21,420
The souls of those soldiers will definitely feel the kindness in your heart.
388
00:41:21,420 --> 00:41:25,670
Hence, the record of the location for the offerings is not that important.
389
00:41:26,990 --> 00:41:32,480
Not only are you wise and smart, you are open minded too. I admire you.
390
00:41:38,300 --> 00:41:39,940
Hurry up!
391
00:41:48,860 --> 00:41:50,900
Don't want to live anymore? Hurry up!
392
00:41:55,220 --> 00:41:59,280
Aren't you going to fish up that old man's corpse
393
00:41:59,280 --> 00:42:02,760
and give him a decent burial?!
394
00:42:02,760 --> 00:42:06,750
Why are you shouting? If someone dies every day, are we supposed to fish them out?
395
00:42:06,750 --> 00:42:10,440
If you shout again, I will cut your rope so that you can join him.
396
00:42:13,900 --> 00:42:16,120
What are you waiting for? Start working now!
397
00:42:22,380 --> 00:42:27,190
Lord Sun, don't be angry. This rascal is bold. I'm going to teach him a lesson now.
398
00:42:28,460 --> 00:42:30,920
Someone, check what's going on.
399
00:42:30,920 --> 00:42:32,170
Yes.
400
00:42:35,320 --> 00:42:37,630
Do your job properly. Stop slacking off.
401
00:42:37,630 --> 00:42:39,230
Are you seeking death?
402
00:42:39,230 --> 00:42:44,340
- You better behave.
- Jump if you really want to die.
403
00:42:54,190 --> 00:42:56,710
Release me.
404
00:42:56,710 --> 00:42:58,680
Ye'er!
405
00:43:00,450 --> 00:43:01,950
Release me!
406
00:43:01,950 --> 00:43:03,580
Ye'er!
407
00:43:04,920 --> 00:43:06,360
Ye'er, you must live.
408
00:43:06,360 --> 00:43:07,200
Get out!
409
00:43:07,200 --> 00:43:09,360
Ye'er, you must live!
410
00:43:09,360 --> 00:43:10,060
Let's go.
411
00:43:10,060 --> 00:43:12,700
Ye'er!
412
00:43:13,860 --> 00:43:16,080
What are you looking at? Don't want to live anymore?
413
00:43:35,390 --> 00:43:41,910
Gangzhou, remember you must beat the wild dogs to tame them.
414
00:43:41,910 --> 00:43:44,310
But when you are done beating them, you must give them something to eat.
415
00:43:44,310 --> 00:43:47,280
These wild dogs will obey you them.
416
00:43:47,280 --> 00:43:50,230
Yes, Lord Sun is indeed wise.
417
00:43:50,230 --> 00:43:55,700
Lord, you are going back to the capital tomorrow. Let me serve you well tonight.
418
00:43:55,700 --> 00:43:57,430
Let's drink till we drop.
419
00:43:58,340 --> 00:43:59,910
Lord, this way, please.
420
00:44:05,070 --> 00:44:07,200
Hurry up! You!
421
00:44:07,200 --> 00:44:08,960
Hurry up.
422
00:44:19,920 --> 00:44:29,260
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
423
00:44:29,260 --> 00:44:31,840
”Feed the Horse” by Ayanga
424
00:44:31,840 --> 00:44:46,510
♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫
425
00:44:46,510 --> 00:44:54,570
♫ There is no more worry in my heart ♫
426
00:44:54,570 --> 00:45:01,510
♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫
427
00:45:01,510 --> 00:45:16,710
♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫
428
00:45:16,710 --> 00:45:24,030
♫ I want to defend for your smooth future ♫
429
00:45:24,030 --> 00:45:31,720
♫ We are brothers in life or death ♫
430
00:45:31,720 --> 00:45:47,000
♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫
37352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.