All language subtitles for Novoland-Eagle Flag EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:07,000 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 2 00:01:25,110 --> 00:01:32,980 [Novoland: Eagle Flag] [Based on a fiction by Jiang Nan] 3 00:01:35,530 --> 00:01:38,960 [Episode 19] 4 00:01:53,610 --> 00:01:55,310 Let's hurry. 5 00:02:26,200 --> 00:02:28,020 Where should we go? 6 00:02:29,630 --> 00:02:32,760 Prepare more torches! Search inside! 7 00:02:35,490 --> 00:02:37,000 This way. 8 00:02:46,760 --> 00:02:48,270 Hurry! 9 00:02:48,270 --> 00:02:50,060 Get in quickly. 10 00:02:56,280 --> 00:02:58,890 Nothing here! Search that way! 11 00:03:07,600 --> 00:03:09,240 What's wrong? 12 00:03:38,630 --> 00:03:41,010 Why are you bleeding? 13 00:03:46,590 --> 00:03:47,980 It's nothing. 14 00:03:48,730 --> 00:03:51,450 I'm used to little wounds like this. I won't die. 15 00:03:53,570 --> 00:03:55,070 Let's stop running. 16 00:03:55,070 --> 00:03:56,120 Let's go back. 17 00:03:56,120 --> 00:03:58,540 I'll take you to see a doctor, okay? 18 00:03:59,490 --> 00:04:00,970 An Imperial doctor? 19 00:04:02,790 --> 00:04:05,110 An imperial doctor wouldn't treat a Heavenly Samurai traitor. 20 00:04:05,110 --> 00:04:07,730 What are you saying? 21 00:04:07,730 --> 00:04:09,340 I heard something. Go and search! 22 00:04:48,080 --> 00:04:50,350 What are you doing? 23 00:04:50,350 --> 00:04:52,230 What are you doing?! 24 00:04:55,720 --> 00:04:57,750 The one they're after is me. 25 00:04:57,750 --> 00:05:02,630 It's already a capital crime to claim that I'ma Heavenly Samurai. I will die for sure. 26 00:05:02,630 --> 00:05:05,550 Why not take some with me when I die? 27 00:05:05,550 --> 00:05:07,470 What do you mean by that? 28 00:05:07,470 --> 00:05:09,580 What are you gonna do?! 29 00:05:11,560 --> 00:05:13,050 I'm sorry. 30 00:05:14,880 --> 00:05:17,990 I can't take you to see the end of the skies and oceans anymore. 31 00:05:19,140 --> 00:05:21,020 What are you doing? 32 00:05:21,020 --> 00:05:22,620 Ji Ye. 33 00:05:23,940 --> 00:05:25,970 Ji Ye! 34 00:05:25,970 --> 00:05:28,360 Come back here. 35 00:05:28,360 --> 00:05:32,560 Come back here! Come back here! 36 00:05:34,360 --> 00:05:37,560 Don't leave me by myself! 37 00:05:39,280 --> 00:05:42,520 Don't abandon me! 38 00:05:42,520 --> 00:05:44,780 Ji Ye! 39 00:05:45,600 --> 00:05:46,850 What am I gonna do? 40 00:05:46,850 --> 00:05:49,250 Ji Ye, come back here! 41 00:05:49,250 --> 00:05:51,280 Come back! 42 00:05:51,280 --> 00:05:52,840 Surround him! 43 00:05:58,580 --> 00:06:01,130 I've got what you want. 44 00:06:01,130 --> 00:06:04,660 Try and take it from me! 45 00:06:05,520 --> 00:06:06,980 Kill him! 46 00:06:06,980 --> 00:06:09,380 Charge! 47 00:06:38,410 --> 00:06:40,810 Come back here! 48 00:06:47,960 --> 00:06:49,620 Come on! 49 00:06:51,750 --> 00:06:55,590 Come at me! 50 00:07:08,130 --> 00:07:09,840 Come on. 51 00:07:14,170 --> 00:07:16,030 Ji Ye! 52 00:07:17,980 --> 00:07:19,730 Ji Ye! 53 00:07:21,470 --> 00:07:22,910 Ji Ye! 54 00:07:22,910 --> 00:07:25,000 Let her go! 55 00:07:26,260 --> 00:07:28,300 Ji Ye! 56 00:07:29,140 --> 00:07:31,270 Let go of me! 57 00:07:37,600 --> 00:07:39,290 All of you! 58 00:07:48,640 --> 00:07:50,320 Ji Ye. 59 00:07:51,920 --> 00:07:53,740 It's empty. Beat him! 60 00:07:53,740 --> 00:07:56,080 No! 61 00:07:56,990 --> 00:07:59,290 Ji Ye! 62 00:08:03,830 --> 00:08:06,340 Ji Ye! 63 00:08:45,800 --> 00:08:47,680 Please allow me to give my report. 64 00:08:48,510 --> 00:08:51,040 General. Please allow me to give my report. 65 00:08:51,040 --> 00:08:52,580 General. 66 00:08:55,250 --> 00:08:56,860 General Tuoba. 67 00:08:56,860 --> 00:08:59,520 General Tuoba rushed over here. What can I help you with? 68 00:08:59,520 --> 00:09:01,210 I want to see General Xi. 69 00:09:01,210 --> 00:09:04,750 General Xi is still recuperating from his old wounds. 70 00:09:04,750 --> 00:09:07,280 - General Tuoba! - Anyone that stops me will die. Same with you! 71 00:09:07,280 --> 00:09:09,000 Don't move. 72 00:09:23,640 --> 00:09:26,050 General Xi, you are in a good mood. 73 00:09:26,050 --> 00:09:32,230 After undergoing a large battle, you can still be here enjoying Zhengyan tea so leisurely. 74 00:09:32,230 --> 00:09:35,920 However, I'm afraid that deep down, you are also immensely afraid. 75 00:09:35,920 --> 00:09:41,370 You charge into my home and kill my servants. 76 00:09:41,370 --> 00:09:44,460 The executioner is not afraid. 77 00:09:45,860 --> 00:09:48,300 What is there for me to fear? 78 00:09:54,460 --> 00:09:57,210 You are afraid I'll reveal your true identity. 79 00:10:01,130 --> 00:10:03,190 A traitor of the Heavenly Samurai. 80 00:10:10,430 --> 00:10:12,800 It seems that you are injured. 81 00:10:16,710 --> 00:10:19,290 They are simply old wounds that have yet to heal. 82 00:10:22,040 --> 00:10:26,060 I see that you still do not dare to meet people with your true identity. 83 00:10:26,060 --> 00:10:28,390 Youfeng Pond is a small place. 84 00:10:28,390 --> 00:10:32,610 General Xi, how long can you hide? 85 00:10:36,120 --> 00:10:39,110 General Tuoba, are you upset out of embarrassment? 86 00:10:43,200 --> 00:10:47,300 You let the Heavenly Samurai escape. 87 00:10:47,300 --> 00:10:50,260 If you do not complete His Lordship's assignment, 88 00:10:50,260 --> 00:10:53,260 you will be punished. Isn't that right? 89 00:10:53,260 --> 00:10:57,710 That's right. Youfeng Pond is small. 90 00:10:59,150 --> 00:11:03,550 However, if somebody still dares to act so pompously in my house, 91 00:11:03,550 --> 00:11:07,500 I definitely will not be courteous. 92 00:11:10,350 --> 00:11:12,070 Bring it here. 93 00:11:30,680 --> 00:11:33,610 If you want to kill me, 94 00:11:33,610 --> 00:11:35,220 Why did you bring me to General Xi's? 95 00:11:35,220 --> 00:11:36,790 Then I'll be a bit more straightforward. 96 00:11:36,790 --> 00:11:43,410 Let me ask you, was General Xi also in the Heaven Samurai's fight? 97 00:11:48,770 --> 00:11:51,160 I've never seen General Xi. 98 00:11:52,160 --> 00:11:54,740 Such a nice teacher-student bond. 99 00:11:55,790 --> 00:12:01,160 But Ji Ye, although your aspirations are large, your fate is poor. 100 00:12:01,160 --> 00:12:05,110 People won't give you the thing you want so you insist on having it. 101 00:12:05,110 --> 00:12:08,220 So you can only bet with your life. 102 00:12:08,220 --> 00:12:10,570 Once you lose your life, 103 00:12:10,570 --> 00:12:13,050 what else do you have left? 104 00:12:18,280 --> 00:12:19,710 It's just as well. 105 00:12:22,270 --> 00:12:26,600 Then I'll give you my life. 106 00:12:28,240 --> 00:12:29,930 Ji Ye! 107 00:12:34,530 --> 00:12:39,240 In your hand, there is an ancient spear. 108 00:12:39,240 --> 00:12:44,120 When it was in your great-grandfather's hand, 109 00:12:44,120 --> 00:12:47,510 anyone who stood in front of him would be in fear. 110 00:12:47,510 --> 00:12:49,840 Who dared to look down at him? 111 00:12:52,640 --> 00:12:59,950 To become a real Samurai, it's not about fighting one person, but fighting the whole world. 112 00:13:01,300 --> 00:13:03,510 If you want to fight the whole world, 113 00:13:03,510 --> 00:13:07,280 you must first stay alive. 114 00:13:17,660 --> 00:13:22,230 General Tuoba, I'm sorry to disappoint you. 115 00:13:23,440 --> 00:13:25,260 Please go back. 116 00:13:52,350 --> 00:13:55,130 Princess, please change out of your clothes. 117 00:13:55,130 --> 00:13:58,110 Otherwise, your aunt will scold us again. 118 00:14:00,770 --> 00:14:02,810 Princess. 119 00:14:02,810 --> 00:14:03,900 Get out! 120 00:14:03,900 --> 00:14:06,160 Yes. 121 00:14:06,160 --> 00:14:07,930 Why are you so mean? 122 00:14:07,930 --> 00:14:10,210 We're here to take a look at you. 123 00:14:11,360 --> 00:14:13,800 Lately, it hasn't been calm in the city. 124 00:14:13,800 --> 00:14:17,360 Royal Father has ordered that you need to stay put inside the manor. 125 00:14:17,360 --> 00:14:19,050 You're not to go outside. 126 00:14:19,050 --> 00:14:22,530 The Heavenly Samurai are causing chaos. Now bait have been laid throughout the city. 127 00:14:22,530 --> 00:14:24,980 We're just waiting for them to enter the traps on their own. 128 00:14:27,770 --> 00:14:30,800 I've got hands and feet. Who's going to stop me from going out? 129 00:14:41,950 --> 00:14:44,100 Who do you have this spear? 130 00:14:44,100 --> 00:14:45,840 Are you familiar with this spear? 131 00:14:45,840 --> 00:14:49,950 The spear's owner is the Heavenly Samurai rebel, Ji Ye, who was just captured by Royal Father. 132 00:14:49,950 --> 00:14:51,820 Are you familiar with it too? 133 00:14:53,640 --> 00:14:55,570 Where is he? 134 00:14:55,570 --> 00:14:58,740 The drill ground outside of the city. He will be executed tomorrow. 135 00:14:58,740 --> 00:15:00,850 Behead. 136 00:15:01,850 --> 00:15:03,760 Behead. Hehe. 137 00:15:09,030 --> 00:15:10,450 Yu Ran! 138 00:15:15,610 --> 00:15:18,090 Are you sure Yu Ran will go to Lu Guichen? 139 00:15:18,090 --> 00:15:20,870 It's good if she does. 140 00:15:20,870 --> 00:15:24,330 Then it'll help me find that sword. 141 00:15:24,330 --> 00:15:27,320 If she doesn't go, I'm not surprised either. 142 00:15:28,420 --> 00:15:30,340 Now the whole city knows. 143 00:15:30,340 --> 00:15:36,640 Heavenly Samurai rebel Ji Ye has been held in Wuncheng by General Tuoba. 144 00:15:36,640 --> 00:15:40,600 Prefecture Princess is going to save him by herself. 145 00:15:40,600 --> 00:15:44,990 It looks like you are very confident about General Tuoba's plan. 146 00:15:44,990 --> 00:15:47,890 I have confidence in the Crown Prince. 147 00:15:49,260 --> 00:15:54,090 Even though the Crown Princess has inherited the sword, he is still a weak child. 148 00:15:54,090 --> 00:15:57,370 My Lord, you won this match. 149 00:15:57,370 --> 00:16:01,640 This young crown prince has brought us Qingyang's Iron Calvary 150 00:16:01,640 --> 00:16:04,400 and Heavenly Samurai's divine sword. 151 00:16:05,580 --> 00:16:08,280 We should treat him better. 152 00:16:21,540 --> 00:16:24,170 Why are you so slow? 153 00:16:35,910 --> 00:16:37,910 Asule! I'm leaving! 154 00:16:37,910 --> 00:16:40,520 I'll wait for you at the next place! 155 00:16:40,520 --> 00:16:42,260 Asule. 156 00:16:46,980 --> 00:16:49,760 Yu Ran! Don't get on! 157 00:16:54,460 --> 00:16:56,160 Crown Prince. 158 00:17:01,200 --> 00:17:02,800 Look. 159 00:17:19,110 --> 00:17:21,090 No! 160 00:17:53,110 --> 00:17:55,050 Lieutenant General. 161 00:17:55,050 --> 00:17:58,140 General Tuoba is suspicious of General Xi. It's not easy for him to come see everyone. 162 00:17:58,140 --> 00:18:00,610 He wants everyone not to get into a hard fight with the Ghost Bat Camp. 163 00:18:00,610 --> 00:18:03,290 Be ready to withdraw from South Huai City anytime. 164 00:18:03,290 --> 00:18:06,300 He also said, Ji Ye is General Tuoba's bait. 165 00:18:06,300 --> 00:18:08,290 He is right now tied at the drilling ground outside the city. 166 00:18:08,290 --> 00:18:10,900 He doesn't want Chief Leader to fall into the trap. 167 00:18:13,880 --> 00:18:15,670 Thank you, Lieutenant General. 168 00:18:15,670 --> 00:18:17,370 Be very careful. 169 00:20:32,560 --> 00:20:36,970 Tuoba Shangyue. Tuoba Shangyue! 170 00:20:38,070 --> 00:20:41,330 What's the point of tying me up? 171 00:20:41,330 --> 00:20:44,310 Just kill me! 172 00:20:46,020 --> 00:20:48,520 You're not worth anything if you're dead. 173 00:20:49,550 --> 00:20:53,250 If I keep you alive, I can turn this place into a river of blood. 174 00:21:33,120 --> 00:21:34,990 General. 175 00:21:36,670 --> 00:21:39,650 Allow me to have a few last words with him. 176 00:22:08,490 --> 00:22:10,650 Why did you tie me up? 177 00:22:16,430 --> 00:22:18,810 Don't you know that you can't just kiss a woman as you wish? 178 00:22:20,130 --> 00:22:22,290 You have to take responsibility for it. 179 00:22:29,980 --> 00:22:31,840 Don't think too much. 180 00:22:31,840 --> 00:22:36,870 You're like a young girl from a common family, always naughty and playful. 181 00:22:36,870 --> 00:22:39,320 You always like to tease others. 182 00:22:40,080 --> 00:22:43,250 So can't others tease you for once? 183 00:22:47,540 --> 00:22:49,440 I was having fun with you. 184 00:22:56,860 --> 00:22:58,620 Ji Ye. 185 00:23:02,660 --> 00:23:05,130 Am I not good enough? 186 00:23:09,770 --> 00:23:14,230 You are a Prefecture Princess, but you don't look like one at all. 187 00:23:14,230 --> 00:23:15,690 You should stay in the palace. 188 00:23:15,690 --> 00:23:18,200 Why did you come here? 189 00:23:23,040 --> 00:23:26,250 See the eyes all around us? 190 00:23:27,810 --> 00:23:31,370 They are all human-eating demons. 191 00:23:33,800 --> 00:23:36,730 Go back to your palace. 192 00:23:36,730 --> 00:23:39,960 Don't come looking for me again! 193 00:23:56,140 --> 00:23:58,510 Say that you like me. 194 00:24:02,980 --> 00:24:04,650 Say that you like me. 195 00:24:04,650 --> 00:24:07,890 Is it that difficult to say it? 196 00:24:20,420 --> 00:24:22,080 I, Ji Ye. 197 00:24:24,210 --> 00:24:26,980 I've never liked anyone. 198 00:24:30,510 --> 00:24:32,500 Don't be foolish anymore. 199 00:24:33,540 --> 00:24:35,490 I don't like you. 200 00:24:36,260 --> 00:24:39,020 Don't be foolish anymore. 201 00:25:05,650 --> 00:25:07,970 Remember the Gold Chrysanthemums? 202 00:25:10,280 --> 00:25:12,280 You owe me. 203 00:25:15,940 --> 00:25:18,650 You want to die before paying me back? 204 00:25:20,070 --> 00:25:22,440 That would be too simple. 205 00:26:19,010 --> 00:26:20,660 General. 206 00:26:21,400 --> 00:26:24,130 The Lord asked me to give you a letter. 207 00:26:33,730 --> 00:26:38,340 Tuoba Shanyue, I'll kill you! 208 00:26:43,400 --> 00:26:47,070 If it weren't for the Lord, I would kill you right now! 209 00:26:54,020 --> 00:26:55,700 General. 210 00:27:00,680 --> 00:27:02,760 Are you waiting for me? 211 00:27:07,870 --> 00:27:11,040 Don't come over here! 212 00:27:12,090 --> 00:27:15,730 It's been a long time for me to see such a touching friendship. 213 00:27:24,290 --> 00:27:27,130 I'll exchange my life for Ji Ye's. 214 00:27:28,760 --> 00:27:30,710 Release him. 215 00:27:32,560 --> 00:27:36,600 The kings devises the plots. The hero holds the swords to fight fearlessly, 216 00:27:36,600 --> 00:27:41,310 but often it's for an insignificant friendship that sends him to death. 217 00:27:41,310 --> 00:27:46,560 I originally invited you from Qingyang to let you become a king. 218 00:27:46,560 --> 00:27:50,160 But, Crown Prince, you still decided to become a hero. 219 00:27:51,560 --> 00:27:56,370 Neither king nor hero is important to me. 220 00:27:56,370 --> 00:27:59,940 Ji Ye is my brother, so I must come to save him. 221 00:27:59,940 --> 00:28:01,240 Release him. 222 00:28:01,240 --> 00:28:03,530 Okay. 223 00:28:03,530 --> 00:28:05,730 You are a Chief Leader without a sword. 224 00:28:06,530 --> 00:28:08,690 What makes you able to save him? 225 00:28:14,820 --> 00:28:17,120 Asule! 226 00:28:17,120 --> 00:28:20,330 I am the Crown Prince of Qingyang. 227 00:28:20,330 --> 00:28:23,850 If I die here today, 228 00:28:23,850 --> 00:28:27,060 how will you account for it to the Baili Lord? 229 00:28:40,200 --> 00:28:42,540 Protect the Chief Leader! 230 00:28:42,540 --> 00:28:45,670 - Protect the Crown Prince. - Protect the Chief Leader. 231 00:29:00,760 --> 00:29:03,190 Go back! Go back! 232 00:29:06,720 --> 00:29:08,670 No! 233 00:29:13,280 --> 00:29:15,340 No! 234 00:29:37,430 --> 00:29:39,790 No! 235 00:29:44,200 --> 00:29:45,990 Tell them to stop. 236 00:29:45,990 --> 00:29:48,980 or I'll die in front of you. 237 00:29:52,830 --> 00:29:55,390 The Crown Prince has chosen to join the traitors. 238 00:29:55,390 --> 00:29:57,110 Traitors must die. 239 00:29:59,330 --> 00:30:01,700 No! 240 00:30:01,700 --> 00:30:03,710 No! 241 00:30:15,260 --> 00:30:18,650 Crown Prince, give it up. 242 00:30:19,660 --> 00:30:21,180 Okay. 243 00:30:23,150 --> 00:30:24,950 I'll put down the blade. 244 00:30:49,750 --> 00:30:52,390 Congratulations on fulfilling your wish. 245 00:30:53,520 --> 00:30:57,000 Your Lordship, do you still think this is an auspicious time? 246 00:30:57,000 --> 00:30:59,480 There is not better time than now. 247 00:30:59,480 --> 00:31:02,440 Before, I only got Qingyang's crown prince. 248 00:31:02,440 --> 00:31:05,700 Now, I also get the Heavenly Samurai Regiment. 249 00:31:07,020 --> 00:31:09,910 I support Your Lordship too. 250 00:31:09,910 --> 00:31:13,980 I know the best who Yu Ran has in her heart. 251 00:31:13,980 --> 00:31:18,360 That Ji Ye is just an unruly child with no future. 252 00:31:18,360 --> 00:31:21,390 I would never allow her to make a mess following her emotions. 253 00:31:21,390 --> 00:31:23,180 In the eyes of young people, 254 00:31:23,180 --> 00:31:26,510 a passionate romance is the most important. 255 00:31:26,510 --> 00:31:32,260 In my eyes, however, the most important is the hand that holds the sword and authority. 256 00:31:44,610 --> 00:31:46,170 My Lord. 257 00:31:46,170 --> 00:31:47,830 What's the matter? 258 00:31:47,830 --> 00:31:50,300 The Crown Prince is not a prisoner. 259 00:31:50,300 --> 00:31:53,040 Why have you brought him under arrest? 260 00:31:54,960 --> 00:31:57,420 You are not hurt, are you? 261 00:32:01,210 --> 00:32:05,240 My Lord, the Crown Prince and the Prefecture Princess are both unhurt. Please rest assured. 262 00:32:05,240 --> 00:32:07,560 Rebel Ji Ye has been imprisoned in the death row, 263 00:32:07,560 --> 00:32:09,860 awaiting your order, My Lord. 264 00:32:13,420 --> 00:32:15,690 I will take my leave. 265 00:32:15,690 --> 00:32:18,560 You two have finally returned together. 266 00:32:18,560 --> 00:32:22,800 I am pleased. I've been worried about you, Crown Prince. 267 00:32:22,800 --> 00:32:25,030 Your Lordship, you want to see me, so I've returned. 268 00:32:25,030 --> 00:32:27,710 I hope you will free Ji Ye. 269 00:32:29,350 --> 00:32:31,590 I will bear his crime. 270 00:32:36,100 --> 00:32:41,120 I know Ji Ye is your good friend. 271 00:32:41,120 --> 00:32:45,000 But this matter is a predicament for me. 272 00:32:47,040 --> 00:32:49,320 May Your Lordship grant mercy. 273 00:32:56,620 --> 00:32:59,270 You have been in Lower Tang for some time, Crown Prince. 274 00:32:59,270 --> 00:33:01,260 I've treated you as the most esteemed guest. 275 00:33:01,260 --> 00:33:04,900 You are also becoming my son-in-law in Lower Tang. 276 00:33:13,750 --> 00:33:17,840 By convention, I have to fulfill your requirements. 277 00:33:18,590 --> 00:33:23,560 But the Heavenly Samurai have committed the treasonous crime of killing the emperor. 278 00:33:23,560 --> 00:33:28,260 Among all the nations, any self-proclaimed Heavenly Samurai 279 00:33:28,260 --> 00:33:32,920 will at least be punished by skinning the scalp to die. 280 00:33:37,450 --> 00:33:39,830 Even though I am the Lord of Lower Tang, 281 00:33:39,830 --> 00:33:44,550 I cannot ignore the Heavenly Samurai just because of your request. 282 00:33:45,230 --> 00:33:50,830 As for Ji Ye, his identity as a Heavenly Samurai is proven. 283 00:33:53,100 --> 00:33:55,910 My identity as a Heavenly Samurai is also proven. 284 00:33:56,880 --> 00:34:00,830 Are you still talking with me now, Your Lordship? 285 00:34:00,830 --> 00:34:04,570 I know what you want is the sword. 286 00:34:04,570 --> 00:34:08,190 I don't have the sword and I don't know where it is. 287 00:34:09,980 --> 00:34:14,630 That's why I'm willing to give up my life. 288 00:34:16,690 --> 00:34:19,700 I hope that you can let Ji Ye and Tian Jun go. 289 00:34:20,940 --> 00:34:23,920 As long as you are here, Crown Prince, it's fine. 290 00:34:23,920 --> 00:34:27,020 Forget about the sword. 291 00:34:35,080 --> 00:34:40,150 Crown Prince, you know that the Heavenly Samurai are the rebels being hunted by all the nations. 292 00:34:40,150 --> 00:34:44,210 How can such a huge matter be easily forgiven? 293 00:34:45,210 --> 00:34:49,060 If the marriage does not take place, I don't think His Lordship 294 00:34:49,060 --> 00:34:51,680 would pardon Ji Yi. 295 00:34:57,960 --> 00:35:00,950 But if Crown Prince accepts this marriage, 296 00:35:00,950 --> 00:35:04,710 then it's no problem releasing them. 297 00:35:13,880 --> 00:35:16,620 I've asked the Minister of Astronomy to calculate the date and time. 298 00:35:16,620 --> 00:35:20,440 It's an auspicious date two days from now. 299 00:35:22,060 --> 00:35:26,590 If Qingyang's Crown Prince marries Lower Tang's Prefecture Princess, 300 00:35:26,590 --> 00:35:31,580 there will certainly be an amnesty when the two nations form an accord. 301 00:35:33,450 --> 00:35:38,440 Your Lordship just said that all Heavenly Samurai are traitors. 302 00:35:39,730 --> 00:35:43,460 Why does the State Preceptor want a traitor to become Lower Tang's royal son-in-law? 303 00:35:45,050 --> 00:35:47,070 Crown Prince, you are different, of course. 304 00:35:47,070 --> 00:35:53,760 You came from Qingyang. I believe you didn't intentionally get involved with the Heavenly Samurai. 305 00:35:53,760 --> 00:35:57,160 You must have been exploited by those who have ulterior motives. 306 00:36:04,080 --> 00:36:07,130 Isn't just a marriage? No big deal. I accept. 307 00:36:07,130 --> 00:36:09,630 Hey, Asule, don't worry about it. 308 00:36:09,630 --> 00:36:11,200 Yu Ran. 309 00:36:12,930 --> 00:36:15,200 Prefecture Princess Yu, you've decided? 310 00:36:16,840 --> 00:36:19,960 I've decided. Let's do it. 311 00:36:21,960 --> 00:36:25,120 But since I've accepted this marriage arrangement, 312 00:36:25,120 --> 00:36:27,190 will you be releasing Ji Ye? 313 00:36:29,260 --> 00:36:33,080 A marriage is a serious matter, do not make fun of it. 314 00:36:33,080 --> 00:36:36,590 It involves the pride and dignity of both Qingyang and Lower Tang. 315 00:36:36,590 --> 00:36:41,040 Previously, I promised the Emperor of Qingyang. Once the marriage takes place, 316 00:36:41,040 --> 00:36:44,420 I will gift Qingyang 100,000 dan of grains every year. 317 00:36:44,420 --> 00:36:48,730 Therefore, you two cannot arbitrarily dissolve the marriage accord. 318 00:36:48,730 --> 00:36:52,930 If the accord is nullified, leading to warfare between the two nations, 319 00:36:52,930 --> 00:36:57,290 the crime is more than what you two can bear. 320 00:37:02,270 --> 00:37:03,870 Why so troublesome? 321 00:37:03,870 --> 00:37:05,830 I'm not marrying. 322 00:37:05,830 --> 00:37:07,720 Stop right there. 323 00:37:07,720 --> 00:37:10,650 How can you just go back on your word on something like this? 324 00:37:10,650 --> 00:37:12,910 I said no, so I'm not marrying. 325 00:37:29,110 --> 00:37:34,150 The wedding night of red candles is better than the execution platform. 326 00:37:43,940 --> 00:37:45,820 Prefecture Princess, you're back. 327 00:37:45,820 --> 00:37:46,820 The two of you may leave. I'm tired. 328 00:37:46,820 --> 00:37:48,450 Yes. 329 00:38:03,330 --> 00:38:05,430 I'm sleeping! 330 00:38:24,560 --> 00:38:26,210 Prefecture Princess Yu. 331 00:38:27,190 --> 00:38:28,900 What do you want? 332 00:38:34,500 --> 00:38:38,680 General, if you are lobbying for His Lordship, then you may as well not even talk. 333 00:38:38,680 --> 00:38:43,610 You are intelligent, Princess. Surely you know why I am here. 334 00:38:43,610 --> 00:38:48,240 May I ask, are you still not willing to marry? 335 00:38:48,240 --> 00:38:50,400 He is the Crown Prince. 336 00:38:50,400 --> 00:38:53,380 He will become a monarch in the future. 337 00:38:53,380 --> 00:38:57,140 I don't care that he's the Crown Prince. I just want to marry the person that I like. 338 00:38:57,140 --> 00:38:58,920 Even if he is a blade-carrying guard. 339 00:38:58,920 --> 00:39:05,630 The person you like is probably not event qualified to be a blade-carrying guard. 340 00:39:09,590 --> 00:39:13,110 What if your marriage can obtain his safety in return? 341 00:39:13,920 --> 00:39:16,150 Would you still refuse? 342 00:39:21,220 --> 00:39:26,350 I've never been afraid of other people's threats. 343 00:39:27,590 --> 00:39:30,280 It looks like the love that you are so certain to be real 344 00:39:30,280 --> 00:39:35,490 is actually quite fragile when it comes to life and death. 345 00:39:35,490 --> 00:39:38,770 Young people never think about the consequences of their actions. 346 00:39:38,770 --> 00:39:40,980 But it doesn't matter. 347 00:39:40,980 --> 00:39:46,190 I'll let you see how it will ultimately end. 348 00:39:46,930 --> 00:39:48,570 Follow me. 349 00:40:10,650 --> 00:40:12,620 Go. Hurry. 350 00:40:12,620 --> 00:40:14,390 Hurry up! 351 00:40:14,390 --> 00:40:16,190 Let go of me! 352 00:41:03,520 --> 00:41:07,920 Today, you get to watch a good show. 353 00:41:17,580 --> 00:41:20,430 That Bare-Tooth has not eaten for five days. 354 00:41:20,430 --> 00:41:22,270 He is much weakened from normal. 355 00:41:22,270 --> 00:41:26,640 But, when a hungry Bare-Tooth is on the brink of death, 356 00:41:26,640 --> 00:41:29,630 he can still find a burst of huge energy. 357 00:41:31,060 --> 00:41:33,230 Be careful. 358 00:42:05,080 --> 00:42:09,210 Tuoba Shenyue, you are despicable. Why are you tormenting him. Let him come up. 359 00:42:13,230 --> 00:42:16,260 General! General. 360 00:42:16,260 --> 00:42:20,930 General, I beg you, please spare him. 361 00:42:23,850 --> 00:42:29,120 Your son's life is depending on the Prefecture Princess. 362 00:42:29,120 --> 00:42:35,120 Prefecture Princess! Prefecture Princess! 363 00:42:39,260 --> 00:42:43,600 Prefecture Princess, I beg you, save our family! 364 00:42:49,150 --> 00:42:51,940 Prefecture Princess! I beg you! 365 00:43:05,110 --> 00:43:13,240 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 366 00:43:13,240 --> 00:43:15,450 ”Feed the Horse” by Ayanga 367 00:43:15,450 --> 00:43:30,190 ♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫ 368 00:43:30,190 --> 00:43:38,060 ♫ There is no more worry in my heart ♫ 369 00:43:38,060 --> 00:43:45,230 ♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫ 370 00:43:45,230 --> 00:44:00,340 ♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫ 371 00:44:00,340 --> 00:44:07,590 ♫ I want to defend for your smooth future ♫ 372 00:44:07,590 --> 00:44:15,240 ♫ We are brothers in life or death ♫ 373 00:44:15,240 --> 00:44:30,290 ♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫ 29949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.