All language subtitles for Novoland-Eagle Flag EP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:08,430 Timing and Subtitles Brought To You By โ™ž Candle Knights โ™˜ @ Viki 2 00:01:25,310 --> 00:01:32,960 [Novoland: Eagle Flag] [Based on a fiction by Jiang Nan] 3 00:01:44,919 --> 00:01:46,619 Zhang Bo 4 00:01:46,619 --> 00:01:48,480 Well done 5 00:01:48,480 --> 00:01:49,439 Your Grace 6 00:01:49,439 --> 00:01:51,980 Such a good gift 7 00:01:51,980 --> 00:01:54,039 Thank you, your grace Laoxie 8 00:01:54,039 --> 00:01:56,459 Have you prepared the bath water? 9 00:01:57,739 --> 00:02:00,200 You should have a rest first OK 10 00:02:01,239 --> 00:02:03,780 Xi Yan's army reclaims Gubeikou 11 00:02:03,780 --> 00:02:05,075 It's easy to hold but hard to attack 12 00:02:05,075 --> 00:02:08,940 I assume we will have a hard fight. 13 00:02:09,620 --> 00:02:11,620 Xie Xuan 14 00:02:11,620 --> 00:02:14,739 Where are we going this time? 15 00:02:14,739 --> 00:02:16,439 The capital, Tianqi city 16 00:02:16,440 --> 00:02:17,640 Yes 17 00:02:17,640 --> 00:02:19,700 Throughout the ages 18 00:02:19,700 --> 00:02:25,250 Have you seen the army can invade Tianqi city without a blood fight? 19 00:02:25,250 --> 00:02:26,279 Yes 20 00:02:26,279 --> 00:02:27,999 So 21 00:02:27,999 --> 00:02:31,319 We have to fight hard when necessary 22 00:02:31,319 --> 00:02:33,280 After Gubeikou 23 00:02:33,280 --> 00:02:36,519 We can find the way to the capital Tianqi, right? 24 00:02:36,519 --> 00:02:38,760 I was not so sure before 25 00:02:38,760 --> 00:02:41,379 I know it just from the map 26 00:02:41,379 --> 00:02:43,419 But they sent Xi Yan to guard here 27 00:02:43,419 --> 00:02:45,679 It proves the authenticity 28 00:02:46,980 --> 00:02:49,800 If people compare the capital Tianqi as a beautiful lady 29 00:02:49,800 --> 00:02:52,219 Then at the moment 30 00:02:52,219 --> 00:02:55,900 I have already seen the lady's shadow 31 00:03:09,960 --> 00:03:11,260 General 32 00:03:11,260 --> 00:03:12,880 Our army has built up fortifications 33 00:03:12,919 --> 00:03:15,259 But Lei Calvary will stage a comeback soon 34 00:03:15,259 --> 00:03:17,539 Do we defend here to the last? 35 00:03:21,160 --> 00:03:24,679 We still have to fight 36 00:03:25,559 --> 00:03:27,080 But if we win in this battle 37 00:03:27,080 --> 00:03:29,279 we can't march forward rashly 38 00:03:30,559 --> 00:03:32,739 I still lack one thing. 39 00:03:58,679 --> 00:04:00,179 Your grace 40 00:04:00,179 --> 00:04:03,199 King Jiu has been waiting for you for a long time. 41 00:04:08,700 --> 00:04:11,379 Big.. - Small, small 42 00:04:12,800 --> 00:04:15,019 Drink, hurry 43 00:04:25,540 --> 00:04:27,360 Your highness know I will come here 44 00:04:27,360 --> 00:04:30,419 And also know your purpose 45 00:04:30,419 --> 00:04:31,259 Fetch the wine 46 00:04:31,259 --> 00:04:32,200 Take a seat, general 47 00:04:32,200 --> 00:04:34,200 No need 48 00:04:34,799 --> 00:04:36,460 When we win 49 00:04:36,460 --> 00:04:39,120 we drink to heart's content 50 00:04:39,120 --> 00:04:40,419 Win? 51 00:04:40,419 --> 00:04:43,579 How about your winning of odds? 52 00:04:43,579 --> 00:04:45,740 If I have your help 53 00:04:45,740 --> 00:04:47,180 The odds would be 80% 54 00:04:47,180 --> 00:04:50,260 Once the dice is flung into the air 55 00:04:50,260 --> 00:04:52,540 No one will know the result 56 00:04:52,540 --> 00:04:55,220 whether he will get what he wants 57 00:04:58,920 --> 00:05:01,180 Venture a guess 58 00:05:12,920 --> 00:05:17,279 80% is not a pleasant answer after all 59 00:05:17,279 --> 00:05:19,559 You want to lend my Iron Futu 60 00:05:19,559 --> 00:05:23,125 Iron Futu is Qingyang's finest cavalry 61 00:05:23,125 --> 00:05:25,839 I don't want to sacrifice them so easily 62 00:05:27,780 --> 00:05:29,959 Sacrifice easily? 63 00:05:29,959 --> 00:05:33,140 I am very curious If Xiatang is defeated 64 00:05:33,140 --> 00:05:36,019 What will you do? 65 00:05:37,600 --> 00:05:39,739 Fight against the enemy 66 00:05:39,739 --> 00:05:41,600 You won't 67 00:05:41,600 --> 00:05:44,559 I think you are likely to get a cold feet 68 00:05:44,559 --> 00:05:47,860 But you also know Escapees will be attacked 69 00:05:47,860 --> 00:05:49,580 Just like an injured animal 70 00:05:49,580 --> 00:05:53,100 will definitely arouse the opponent's blood lust 71 00:05:57,100 --> 00:05:58,879 Are you threatening me? 72 00:05:58,880 --> 00:06:00,880 I don't dare 73 00:06:01,600 --> 00:06:03,800 You are talking about the odds 74 00:06:03,800 --> 00:06:07,820 But I am talking about a fact 75 00:06:11,720 --> 00:06:14,699 You are a well-calculated speculator 76 00:06:16,160 --> 00:06:22,250 But can you expect the result? 77 00:06:31,839 --> 00:06:33,959 With a complacent and conservative thought 78 00:06:33,959 --> 00:06:36,359 You think you really can stoop to compromise? 79 00:06:36,359 --> 00:06:38,439 Do you still remember 80 00:06:38,439 --> 00:06:42,780 emperor Fengyan went on an expedition to the north? 81 00:06:42,780 --> 00:06:47,279 Today, I will recall the past with you 82 00:06:48,640 --> 00:06:51,700 At that time emperor Fengyan invigorated the military army 83 00:06:51,700 --> 00:06:52,799 and overawed the border 84 00:06:52,799 --> 00:06:56,280 He sent 16 countries' armed forces to suppress Qingyang 85 00:06:56,280 --> 00:06:58,539 Qingyang soldiers witnessed wholesale slaughter 86 00:06:58,539 --> 00:06:59,680 At that time 87 00:06:59,680 --> 00:07:03,020 You are still a child who can't hold the whip. 88 00:07:03,799 --> 00:07:05,399 Am I right? 89 00:07:05,399 --> 00:07:07,939 In the short seven months 90 00:07:07,939 --> 00:07:12,619 There are nearly 200,000 young casualties in Qingyang 91 00:07:12,619 --> 00:07:15,520 Fortunately, Lord Qindahan unified the seven tribes in the grassland 92 00:07:15,520 --> 00:07:18,479 Otherwise, the number will enlarge 93 00:07:18,479 --> 00:07:21,475 History repeats of itself 94 00:07:21,475 --> 00:07:23,960 Compared with Yin Wuyi's Lei Calvary 95 00:07:23,960 --> 00:07:27,040 What do you think of Fengyan's Iron brigade? 96 00:07:27,040 --> 00:07:30,800 But Qingyang has no King Qindahan more 97 00:07:30,800 --> 00:07:32,060 But you have Iron Futu 98 00:07:32,060 --> 00:07:35,459 You can fight against them 99 00:07:35,459 --> 00:07:37,379 When are you waiting for? 100 00:07:37,379 --> 00:07:41,859 You will wait till Yin Wuyi crosses the Tiantuo Strait with the army ? 101 00:07:41,859 --> 00:07:42,860 Till that time 102 00:07:42,860 --> 00:07:46,580 you will escape to snow land in north with your army? 103 00:07:46,580 --> 00:07:48,379 Is it safe there? 104 00:07:48,379 --> 00:07:50,240 I think you know it better than me 105 00:07:50,240 --> 00:07:55,248 White Wolf King never moves his eyes away from Qingyang's grassland 106 00:07:57,600 --> 00:07:59,400 Your highness 107 00:07:59,400 --> 00:08:01,520 It's the turbulent times 108 00:08:01,520 --> 00:08:05,500 How can anyone be excluded? 109 00:08:32,379 --> 00:08:33,779 Uncle 110 00:08:33,779 --> 00:08:36,019 What seems to be the problem? 111 00:08:38,159 --> 00:08:42,419 Before you left, you said you wanted to see the battlefield 112 00:08:42,419 --> 00:08:45,039 Now you have seen it, so what do you think of it? 113 00:08:50,740 --> 00:08:56,200 You think you can see the bravery and heroism on the battlefield? 114 00:08:56,200 --> 00:09:00,140 But what I can see in you is full of fear 115 00:09:00,960 --> 00:09:03,480 I just think 116 00:09:03,480 --> 00:09:05,939 Those soldiers are innocent 117 00:09:05,939 --> 00:09:07,920 And they die in the foreign land 118 00:09:07,920 --> 00:09:09,649 There is only victory or defeat on the battlefield. 119 00:09:09,649 --> 00:09:11,250 No innocent men. 120 00:09:11,250 --> 00:09:14,919 Only the winner can stand there 121 00:09:17,940 --> 00:09:19,040 Come 122 00:09:19,040 --> 00:09:21,540 I will show you something. 123 00:09:54,860 --> 00:09:56,660 Uncle 124 00:09:58,960 --> 00:10:01,380 This is the iron Futu? 125 00:10:01,380 --> 00:10:03,100 Correct 126 00:10:03,100 --> 00:10:06,867 This is finest cavalries and armors in Qingyang 127 00:10:06,867 --> 00:10:08,360 Iron Futu 128 00:10:08,360 --> 00:10:09,720 Two hundred years ago 129 00:10:09,720 --> 00:10:14,389 Our great king Xun got a scroll from a mysterious man 130 00:10:14,389 --> 00:10:18,600 Above it depicts the method of casting Iron Futu 131 00:10:18,600 --> 00:10:21,079 Throughout the ages 132 00:10:21,079 --> 00:10:24,720 The Eastlanders surpass us in iron making 133 00:10:24,720 --> 00:10:28,625 But they still can't make Iron Futu 134 00:10:28,625 --> 00:10:30,319 That's not all 135 00:10:30,319 --> 00:10:34,350 Their good bows and arrows can't penetrate our Iron Futu 136 00:10:34,350 --> 00:10:35,879 Some people say 137 00:10:35,879 --> 00:10:38,260 It's God 138 00:10:38,260 --> 00:10:41,325 It's the God who passed the God of War's armor 139 00:10:41,325 --> 00:10:45,260 to his majesty through the mysterious man. 140 00:10:45,260 --> 00:10:51,400 Since then, we Qingyangers have the iron great wall on the horseback 141 00:10:51,400 --> 00:10:54,258 Of course Iron Futu is difficult to make 142 00:10:54,258 --> 00:10:56,940 In order to expand Iron Futu 143 00:10:56,940 --> 00:10:59,800 You dad once sent men secretly 144 00:10:59,800 --> 00:11:01,900 to collect sediments 145 00:11:01,900 --> 00:11:04,519 But after many years 146 00:11:04,519 --> 00:11:08,875 He can only make a thousand 147 00:11:08,875 --> 00:11:11,619 But your dad is very worried about your safety. 148 00:11:11,619 --> 00:11:12,919 Before we leave 149 00:11:12,919 --> 00:11:15,680 He gave me over a hundred cavalries of Iron Futu 150 00:11:15,680 --> 00:11:17,939 With this troop 151 00:11:17,939 --> 00:11:20,539 Even if you are stuck in the army of 10,000 soldiers 152 00:11:20,539 --> 00:11:24,239 They can fight a way out for you 153 00:11:24,239 --> 00:11:26,110 Your royal highness 154 00:11:26,820 --> 00:11:29,199 Do you want this troop? 155 00:11:31,359 --> 00:11:35,199 They can help you overcome fear and have feats 156 00:11:38,599 --> 00:11:40,060 Uncle 157 00:11:42,679 --> 00:11:45,119 You said it's my dad's painstaking effort for many years. 158 00:11:45,119 --> 00:11:46,199 Yes 159 00:11:46,199 --> 00:11:47,659 His painstaking effort 160 00:11:47,659 --> 00:11:50,240 It is also Qingyang's treasure 161 00:11:53,359 --> 00:11:57,540 I will give it to you today. 162 00:11:57,540 --> 00:12:02,339 In the future, their destination will be decided by you. 163 00:12:02,339 --> 00:12:06,060 But I want to remind you 164 00:12:06,060 --> 00:12:08,180 In Qingyang's history 165 00:12:08,180 --> 00:12:11,859 Iron Futu has no history to die on the foreign land 166 00:12:54,919 --> 00:12:56,319 Teacher 167 00:13:03,075 --> 00:13:06,454 Here's no better than Palace Ji 168 00:13:06,454 --> 00:13:08,619 The danger is right in front of you 169 00:13:08,619 --> 00:13:11,940 Your royal highness, you should be careful 170 00:13:11,940 --> 00:13:13,480 I get it 171 00:13:14,640 --> 00:13:16,140 The war draws near 172 00:13:16,140 --> 00:13:18,139 You are here to see me, is there a problem? 173 00:13:22,840 --> 00:13:24,640 Nothing 174 00:13:24,640 --> 00:13:26,380 Just want to see you 175 00:13:26,380 --> 00:13:30,579 We are marching recently, so I am sorry for my inconsideration for you 176 00:13:30,579 --> 00:13:32,319 No harm done 177 00:13:35,760 --> 00:13:37,360 Teacher, look. 178 00:13:38,359 --> 00:13:41,959 It's so quiet without the war here in Gubeikou 179 00:13:41,959 --> 00:13:44,320 Teacher, you think 180 00:13:44,320 --> 00:13:46,559 Battles will make the world better? 181 00:13:46,559 --> 00:13:48,340 What's your take? 182 00:13:51,540 --> 00:13:53,919 I don't know 183 00:13:53,919 --> 00:13:56,699 I still remember the day at the gate of Nanhuai City 184 00:13:56,699 --> 00:13:58,620 The tavern owner saw his son off 185 00:13:58,620 --> 00:14:00,899 and told him that he must come back safe and sound 186 00:14:02,459 --> 00:14:05,119 But I saw his dead body just now. 187 00:14:08,239 --> 00:14:10,620 Countless people will be like that here 188 00:14:10,620 --> 00:14:12,360 The blood is still warm one moment ago 189 00:14:12,360 --> 00:14:14,659 Then it becomes cold 190 00:14:14,659 --> 00:14:16,270 They can't go back home anymore 191 00:14:16,270 --> 00:14:19,119 We are here just to let more people go home 192 00:14:19,119 --> 00:14:21,300 For the reunion with their family 193 00:14:21,300 --> 00:14:23,179 You don't have to worry 194 00:14:24,840 --> 00:14:27,660 You need to promise me one thing 195 00:14:27,660 --> 00:14:29,879 Never go to the battlefield in person 196 00:14:29,879 --> 00:14:33,340 Let alone put yourself in danger 197 00:14:33,340 --> 00:14:34,379 Do not forget 198 00:14:34,379 --> 00:14:37,059 You are Xiatang's distinguished guest 199 00:14:37,059 --> 00:14:41,250 I will protect you as long as I am alive 200 00:14:41,250 --> 00:14:43,500 Let's go, back to camp 201 00:14:49,520 --> 00:14:51,220 Badai 202 00:14:51,220 --> 00:14:54,379 It's chaotic on the battlefield. I can't protect you 203 00:14:54,379 --> 00:14:56,859 You should find a safe place to live a good life 204 00:15:14,039 --> 00:15:16,616 Asule I have been looking all over for you 205 00:15:16,640 --> 00:15:18,419 Finally 206 00:15:21,760 --> 00:15:23,160 Ji Ye 207 00:15:24,400 --> 00:15:26,519 How many people are there? 208 00:15:29,799 --> 00:15:31,800 About 50,000 209 00:15:33,080 --> 00:15:36,619 I don't know how many people will still be alive after tomorrow. 210 00:15:36,619 --> 00:15:38,660 My dad said 211 00:15:38,660 --> 00:15:41,199 The battlefield is the hell of the world. 212 00:15:41,199 --> 00:15:43,038 The leader exists to love the soldiers' life 213 00:15:43,039 --> 00:15:45,360 His mind should settle as still water. 214 00:15:45,360 --> 00:15:47,500 Even if thousands of men die in front of him 215 00:15:47,500 --> 00:15:51,400 He still has to give an accurate military order. He can't panic 216 00:15:51,400 --> 00:15:54,059 Because only in this way can he save more people 217 00:15:57,060 --> 00:16:00,100 So we can't think too much, we should stay calm. 218 00:16:00,119 --> 00:16:01,980 Asule 219 00:16:01,980 --> 00:16:03,800 Is your mind peaceful? 220 00:16:07,320 --> 00:16:08,820 No 221 00:16:11,875 --> 00:16:13,334 People say 222 00:16:13,334 --> 00:16:16,045 We can't be afraid on the battlefield. 223 00:16:16,045 --> 00:16:18,699 As long as you are brave enough 224 00:16:18,699 --> 00:16:22,175 Arrows will avoid you 225 00:16:24,625 --> 00:16:28,291 You still remember the book-teller's story with Yu Ran? 226 00:16:28,291 --> 00:16:31,315 You are talking about Emperor Rose and Princess Rose? 227 00:16:31,315 --> 00:16:33,915 It's said that in order to save Princess Rose 228 00:16:33,950 --> 00:16:35,376 Emperor Rose sacrificed 100,000 soldiers 229 00:16:35,400 --> 00:16:37,339 And captured Yangguan at last 230 00:16:38,950 --> 00:16:41,225 If it were you 231 00:16:41,225 --> 00:16:42,900 Will you do this? 232 00:16:46,520 --> 00:16:47,820 I do not know 233 00:16:47,820 --> 00:16:49,280 Anyway, I won't 234 00:16:50,599 --> 00:16:53,219 100,000 lives 235 00:16:53,219 --> 00:16:55,059 Such a high price 236 00:16:56,250 --> 00:16:58,491 People say that even heroes fall for beauties 237 00:16:58,491 --> 00:17:02,750 I think you still haven't met a girl like Princess Rose 238 00:17:04,675 --> 00:17:06,234 You have met one? 239 00:17:14,719 --> 00:17:17,646 I just think the story has a good ending 240 00:17:17,646 --> 00:17:18,934 Emperor Rose has made feats 241 00:17:18,934 --> 00:17:20,739 Finally he became the emperor 242 00:17:20,739 --> 00:17:22,350 I envy him 243 00:17:22,350 --> 00:17:23,759 He is decisive 244 00:17:23,759 --> 00:17:25,349 He didn't save the beauty 245 00:17:25,375 --> 00:17:27,376 But he conquered the world 246 00:17:34,900 --> 00:17:36,600 Asule 247 00:17:36,600 --> 00:17:38,780 Don't think so much. 248 00:17:38,780 --> 00:17:42,170 I will win tomorrow. 249 00:17:42,199 --> 00:17:43,499 Wait for me to come back 250 00:17:43,499 --> 00:17:45,629 Till then let's get hammered 251 00:18:00,675 --> 00:18:02,975 Your grace, we have a news 252 00:18:06,800 --> 00:18:07,675 Your grace 253 00:18:07,675 --> 00:18:07,678 In the Xi Yan's camp, the horses screamed all night. 254 00:18:07,679 --> 00:18:09,759 In the Xi Yan's camp, the horses screamed all night. 255 00:18:09,759 --> 00:18:10,900 So are soldiers 256 00:18:10,900 --> 00:18:12,876 It seems that they are ready to fight against us 257 00:18:12,900 --> 00:18:14,960 No wonder he is called the fox of Eastland 258 00:18:15,000 --> 00:18:18,259 He knows it's useless to defend to the last 259 00:18:18,259 --> 00:18:23,611 They can only trust the Calvary from Qingyang 260 00:18:24,750 --> 00:18:27,150 You 261 00:18:27,150 --> 00:18:30,025 How is Qingyang's cavalry movement? 262 00:18:32,075 --> 00:18:34,415 I don't think you know 263 00:18:35,640 --> 00:18:38,800 Because you are not the scout of our army. 264 00:18:38,800 --> 00:18:40,625 Who are you? 265 00:18:44,100 --> 00:18:45,600 It's me 266 00:18:45,600 --> 00:18:47,875 Princess Yu 267 00:18:47,875 --> 00:18:49,695 Boring 268 00:18:51,925 --> 00:18:54,484 Look at you 269 00:18:54,484 --> 00:18:55,880 Let's go 270 00:18:56,650 --> 00:18:58,549 Who gave you the idea? 271 00:18:58,549 --> 00:18:59,659 Your grace 272 00:18:59,659 --> 00:19:02,890 Why didn't I recognize Princess Yu? 273 00:19:03,609 --> 00:19:07,036 After all, she is my own daughter. 274 00:19:11,800 --> 00:19:13,375 How many times have you told you? 275 00:19:13,375 --> 00:19:15,035 Don't make trouble in the military camp 276 00:19:15,035 --> 00:19:16,505 Why don't you listen to me? 277 00:19:16,505 --> 00:19:18,426 How can you say it's a trouble? 278 00:19:18,426 --> 00:19:19,796 Now the enemy is nearby 279 00:19:19,796 --> 00:19:21,439 You are so open and aboveboard 280 00:19:21,439 --> 00:19:24,200 But how do you know Xiatanger's won't have some tricks? 281 00:19:24,200 --> 00:19:25,870 If today it is really a spy 282 00:19:25,870 --> 00:19:27,805 who sneaked into our army camp 283 00:19:29,700 --> 00:19:31,000 But it's all right 284 00:19:31,025 --> 00:19:32,175 Dad, you are so brilliant 285 00:19:32,175 --> 00:19:34,775 You didn't let me down 286 00:19:34,775 --> 00:19:36,600 Didn't let you down? 287 00:19:36,600 --> 00:19:38,495 I recognized you at first sight. 288 00:19:38,500 --> 00:19:40,460 Still dare to test me 289 00:19:44,359 --> 00:19:46,900 OK, go back to rest. 290 00:19:46,900 --> 00:19:50,894 I have to talk something about military affairs with your uncle Xie 291 00:19:58,020 --> 00:19:59,050 Dad 292 00:19:59,050 --> 00:20:01,325 I want to go to the battlefield with you tomorrow. 293 00:20:01,325 --> 00:20:05,350 I want to see how the fox of Eastland loses in your hand 294 00:20:06,400 --> 00:20:09,300 The sword and spear won't have mercy on the battlefield 295 00:20:09,300 --> 00:20:12,320 I won't be distracted by you. 296 00:20:12,320 --> 00:20:14,440 So tomorrow's battle 297 00:20:14,440 --> 00:20:16,436 You can watch in the camp. 298 00:20:16,436 --> 00:20:19,260 Usually you say I am more brave and astute than my brother. 299 00:20:19,260 --> 00:20:22,620 How can you look down upon me when it comes to the battlefield? 300 00:20:22,620 --> 00:20:25,670 I just praise you in front of your brother 301 00:20:25,670 --> 00:20:27,795 You really buy it? 302 00:20:29,580 --> 00:20:31,619 But 303 00:20:31,625 --> 00:20:37,345 It's time to teach you some practical martial art. 304 00:20:40,100 --> 00:20:41,040 Dad 305 00:20:41,040 --> 00:20:43,530 You have some ways to defeat the enemy right? 306 00:20:44,650 --> 00:20:49,310 Xiatang's infantry is weaker than Qingyang's cavalry 307 00:20:49,310 --> 00:20:52,600 But Xi Yan trains them in person 308 00:20:52,600 --> 00:20:55,040 The fighting power won't be too bad 309 00:20:55,040 --> 00:20:57,839 If we can't defeat them as soon as possible 310 00:20:57,839 --> 00:21:01,524 Then Qingyang's cavalry will attack us from our side 311 00:21:01,524 --> 00:21:02,550 On the other hand 312 00:21:02,550 --> 00:21:04,226 Qingyangers are good at fighting on horse 313 00:21:04,226 --> 00:21:05,900 But they don't fight for their country 314 00:21:05,900 --> 00:21:09,139 They are not so eager to win as Xiatang's army 315 00:21:09,139 --> 00:21:10,651 So tomorrow 316 00:21:10,651 --> 00:21:13,231 We should attack the Qingyang's cavalry first 317 00:21:13,231 --> 00:21:15,355 Chop off Xi Yan's strength 318 00:21:15,355 --> 00:21:17,956 Will you fight in person tomorrow? 319 00:21:18,925 --> 00:21:21,485 Qingyang's Iron Calvary 320 00:21:21,485 --> 00:21:22,875 Xia Tang's Xi Yan 321 00:21:22,875 --> 00:21:25,931 are so brilliant opponents 322 00:21:25,931 --> 00:21:28,610 I certainly won't miss this opportunity. 323 00:21:28,610 --> 00:21:29,350 Dad 324 00:21:29,350 --> 00:21:31,320 Then can I? - News 325 00:21:34,175 --> 00:21:35,675 Your grace 326 00:21:42,075 --> 00:21:46,996 Meet you on the battlefield tonight, from Xi Yan 327 00:22:19,760 --> 00:22:21,579 You can't save it 328 00:22:44,175 --> 00:22:46,794 Your grace, long time no see 329 00:22:48,950 --> 00:22:50,570 General Xi 330 00:22:52,775 --> 00:22:55,655 If I had arrived earlier than you 331 00:22:55,655 --> 00:22:58,345 I would make a different choice 332 00:22:58,345 --> 00:23:00,160 I will kill it 333 00:23:00,175 --> 00:23:01,555 The war horse is injured 334 00:23:01,555 --> 00:23:04,620 It's its glory to die on the battlefield. 335 00:23:04,620 --> 00:23:06,715 You let it go 336 00:23:06,715 --> 00:23:09,105 It will be eaten by the wolves 337 00:23:09,150 --> 00:23:10,650 Do we have to fight tomorrow? 338 00:23:10,650 --> 00:23:12,619 Whether you fight or not 339 00:23:12,619 --> 00:23:15,941 I will go through Gubeikou anyway 340 00:23:15,941 --> 00:23:17,690 You are so decisive 341 00:23:18,550 --> 00:23:21,570 Xiatang has just ceded fifteen cities to you 342 00:23:21,570 --> 00:23:24,135 You are still not happy? 343 00:23:26,975 --> 00:23:32,325 My country will be more than 15 cities 344 00:23:32,325 --> 00:23:35,239 General Xi, you still don't know me? 345 00:23:35,239 --> 00:23:36,880 Yes 346 00:23:36,880 --> 00:23:39,299 I first met you ten years ago 347 00:23:39,299 --> 00:23:41,835 I know the world is so large 348 00:23:41,835 --> 00:23:47,450 At that time, in my eyes you are the mighty lion 349 00:23:47,450 --> 00:23:49,370 But now 350 00:23:49,370 --> 00:23:51,151 You are the devil who likes killing 351 00:23:51,151 --> 00:23:54,465 The war will definitely come with killing 352 00:23:54,465 --> 00:23:56,540 You are the fox of Eastland 353 00:23:56,540 --> 00:23:59,216 You are so afraid of war 354 00:23:59,216 --> 00:24:01,660 Are you still Xi Yan I know before? 355 00:24:01,660 --> 00:24:03,699 I am not afraid 356 00:24:03,699 --> 00:24:07,540 I just don't want to see more people die. 357 00:24:07,540 --> 00:24:10,156 Wives have no husbands, and sons have no dads 358 00:24:10,225 --> 00:24:12,586 Do you understand? 359 00:24:12,586 --> 00:24:14,350 Of course you don't understand 360 00:24:14,350 --> 00:24:18,031 Otherwise how can you kill your seven elder brothers? 361 00:24:18,031 --> 00:24:20,995 You are not qualified to judge me. 362 00:24:20,995 --> 00:24:23,075 If you dare to say one word 363 00:24:23,075 --> 00:24:25,415 I will kill you now. 364 00:24:35,025 --> 00:24:41,325 You really want the world you sacrifice thousands of skeletons 365 00:24:41,325 --> 00:24:43,400 In people's eyes 366 00:24:43,400 --> 00:24:45,999 You are just a shadow in the darkness 367 00:24:45,999 --> 00:24:47,700 Wrong 368 00:24:47,700 --> 00:24:50,530 Darkness has no shadow 369 00:24:50,530 --> 00:24:53,779 Only people like you who claim you are the light have 370 00:24:53,779 --> 00:24:56,186 People hope the lion to collapse 371 00:24:56,186 --> 00:24:58,086 If the lion collapses 372 00:24:58,086 --> 00:25:01,750 All kinds of beasts, wolves, tigers and leopards will sneak into 373 00:25:01,750 --> 00:25:03,859 So the lion will not collapse 374 00:25:03,859 --> 00:25:06,200 By the time, the entire Eastland 375 00:25:06,200 --> 00:25:07,641 Entire Novoland 376 00:25:07,641 --> 00:25:10,770 Will be Li's territory 377 00:25:10,770 --> 00:25:15,450 So tomorrow we should call an end 378 00:25:15,450 --> 00:25:18,840 Either you or me die here 379 00:25:18,840 --> 00:25:20,800 Yes 380 00:25:20,800 --> 00:25:23,800 Weapons have no mercy 381 00:25:23,800 --> 00:25:26,145 Take care 382 00:25:54,575 --> 00:25:56,216 Fall in 383 00:25:56,216 --> 00:25:57,745 Fall in 384 00:25:57,745 --> 00:26:00,110 Fall in 385 00:26:01,519 --> 00:26:03,500 Fall in 386 00:26:03,500 --> 00:26:05,100 Stand up 387 00:26:06,100 --> 00:26:07,860 Fall in 388 00:26:10,325 --> 00:26:11,450 Hurry 389 00:26:11,450 --> 00:26:14,025 Hurry Hurry 390 00:26:15,220 --> 00:26:16,520 Hurry 391 00:26:18,925 --> 00:26:22,935 Hurry Hurry Hurry 392 00:26:22,935 --> 00:26:24,300 Keep up 393 00:26:24,300 --> 00:26:25,875 hurry up 394 00:28:56,125 --> 00:28:57,425 Baili Yin 395 00:28:57,425 --> 00:29:01,780 and his soldiers guard the line of defense 396 00:29:01,780 --> 00:29:04,940 The rest go with me from the both sides 397 00:29:04,940 --> 00:29:07,019 Xiatang's soldiers 398 00:29:07,019 --> 00:29:09,821 Pick up your spears and swords 399 00:29:09,821 --> 00:29:11,914 Cut through the enemy's chest 400 00:29:11,914 --> 00:29:14,134 Standby 401 00:29:14,134 --> 00:29:15,879 Fight to the last 402 00:29:15,879 --> 00:29:20,155 Kill the enemy to the last 403 00:29:27,859 --> 00:29:29,980 kill 404 00:29:29,980 --> 00:29:39,139 Kill 405 00:29:39,139 --> 00:29:46,580 Kill 406 00:29:46,580 --> 00:29:48,256 Your royal highness 407 00:29:48,300 --> 00:29:51,600 The general ordered that you wouldn't be allowed to participate in the war. 408 00:29:56,379 --> 00:29:58,199 Kill 409 00:32:11,440 --> 00:32:12,840 Ji Ye 410 00:32:13,780 --> 00:32:15,380 Ji Ye 411 00:33:05,300 --> 00:33:09,920 kill 412 00:33:20,860 --> 00:33:23,400 Kill 413 00:33:31,250 --> 00:33:33,230 Eliminate them 414 00:33:44,875 --> 00:33:46,975 Don't run, suppress them 415 00:34:39,780 --> 00:34:41,200 Kill 416 00:35:16,199 --> 00:35:18,725 Changye Changye 417 00:35:19,550 --> 00:35:21,050 Hide yourself 418 00:35:27,350 --> 00:35:28,850 Your highness 419 00:35:29,800 --> 00:35:30,559 It's bad 420 00:35:30,559 --> 00:35:32,100 The crown prince is gone 421 00:35:50,700 --> 00:35:52,921 Iron Futu 422 00:35:52,921 --> 00:35:59,400 Brothers, killing the Iron Futu is the warrior's dream 423 00:35:59,400 --> 00:36:00,800 Come 424 00:36:00,800 --> 00:36:02,779 Charge 425 00:36:02,779 --> 00:36:04,700 Achieve your dream 426 00:36:04,700 --> 00:36:06,700 Kill 427 00:36:52,250 --> 00:36:53,325 Kill 428 00:36:53,325 --> 00:36:55,286 Protect the crown prince 429 00:36:55,286 --> 00:36:56,880 kill 430 00:38:19,600 --> 00:38:21,479 Blow the horn 431 00:38:22,475 --> 00:38:25,200 All Qingyang's soldiers withdraw from the battlefield 432 00:38:25,200 --> 00:38:25,999 Your royal highness 433 00:38:25,999 --> 00:38:27,919 King Jiu has ordered us to withdraw 434 00:38:27,919 --> 00:38:29,019 No 435 00:38:29,025 --> 00:38:31,265 There are some Qingyanger's soldiers on the battlefield. 436 00:38:31,265 --> 00:38:33,176 Our Iron Futu's armor is the best 437 00:38:33,176 --> 00:38:34,676 We should be the last to withdraw from the battlefield 438 00:38:34,676 --> 00:38:35,439 Your royal highness 439 00:38:35,439 --> 00:38:37,275 King Jiu handed over the Iron Fultu to us. 440 00:38:37,275 --> 00:38:40,459 Not for us to charge But to protect you 441 00:38:40,459 --> 00:38:43,979 Now you are in danger We must take you away 442 00:38:52,700 --> 00:38:54,100 Your royal highness 443 00:38:56,050 --> 00:38:57,511 Your royal highness 444 00:39:07,959 --> 00:39:09,359 Defense 445 00:40:04,140 --> 00:40:05,950 Let go of her do not come over 446 00:40:05,950 --> 00:40:07,575 Otherwise I will kill Yin Wuyi 447 00:40:07,575 --> 00:40:09,776 Step back.. 448 00:40:13,080 --> 00:40:14,380 Good boy 449 00:40:14,380 --> 00:40:16,476 You dare to attack in the array 450 00:40:16,479 --> 00:40:18,279 well-done 451 00:40:18,279 --> 00:40:20,650 Li values the warriors most 452 00:40:20,650 --> 00:40:22,850 Put down your spear, I will reward you. 453 00:40:22,850 --> 00:40:25,975 Li will double Xiatang's payment 454 00:40:25,975 --> 00:40:29,725 If you dare to be Xiatang's hero 455 00:40:29,725 --> 00:40:31,725 I will kill you 456 00:40:41,600 --> 00:40:43,000 Step back 457 00:41:05,625 --> 00:41:08,225 Don't touch him 458 00:41:08,225 --> 00:41:10,565 No 459 00:41:12,400 --> 00:41:14,159 Asule 460 00:41:27,679 --> 00:41:29,279 Ji Ye 461 00:41:29,280 --> 00:41:30,159 Ji Ye 462 00:41:30,159 --> 00:41:31,300 Asule, you are crazy. 463 00:41:31,300 --> 00:41:32,770 What are you doing here? 464 00:41:32,770 --> 00:41:35,300 I said it and I mean it 465 00:41:35,300 --> 00:41:37,500 I said that I wouldn't leave you alone on the battlefield. 466 00:41:37,500 --> 00:41:38,994 I said that I wouldn't leave you alone on the battlefield. 467 00:41:42,275 --> 00:41:43,715 Out of my way 468 00:41:43,715 --> 00:41:47,205 Otherwise I will kill Yin Wuyi 469 00:41:47,205 --> 00:41:50,280 There are many people in the world who want to kill me. 470 00:41:52,450 --> 00:41:57,440 But few of them dare to say it. 471 00:42:01,350 --> 00:42:02,425 Can you see? 472 00:42:02,425 --> 00:42:05,825 This is the one you want to kill. Yin Wuyi 473 00:42:05,825 --> 00:42:08,750 He is just his grace's warrior Ying 474 00:42:08,750 --> 00:42:12,340 We have so many these warriors in our country 475 00:42:24,175 --> 00:42:25,675 Lad 476 00:42:28,925 --> 00:42:30,225 Step back 477 00:42:37,479 --> 00:42:39,640 Such a beautiful woman 478 00:42:39,640 --> 00:42:41,739 will never be a warrior Ying 479 00:42:41,739 --> 00:42:43,000 I guess 480 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 She must be your woman. 481 00:42:45,000 --> 00:42:45,800 Nonsense 482 00:42:45,825 --> 00:42:46,825 How dare you 483 00:42:46,875 --> 00:42:48,355 He is my dad 484 00:42:48,355 --> 00:42:50,239 Correct 485 00:42:50,239 --> 00:42:52,300 She is my daughter 486 00:42:56,080 --> 00:42:57,880 Li's lord 487 00:42:57,880 --> 00:43:00,441 We mean no harm 488 00:43:00,441 --> 00:43:04,571 But we need a way out 489 00:43:04,571 --> 00:43:08,620 Just now you wanted to kill me. 490 00:43:08,620 --> 00:43:13,515 Now you take my daughter as hostage and want to go. 491 00:43:13,515 --> 00:43:15,106 If I promise you 492 00:43:15,106 --> 00:43:18,995 Then I am a weak man in the world. 493 00:43:18,995 --> 00:43:22,525 How can I rule the troops of tigers and wolves? 494 00:43:24,740 --> 00:43:27,239 I still want to ask you. 495 00:43:27,239 --> 00:43:31,189 Others are so scared when they see Lei Calvary 496 00:43:31,225 --> 00:43:33,546 but you kill the way in 497 00:43:33,546 --> 00:43:36,100 So determined to defeat me 498 00:43:37,075 --> 00:43:39,355 Do you any deep hatred? 499 00:43:39,355 --> 00:43:40,886 No 500 00:43:40,900 --> 00:43:42,301 Then why? 501 00:43:42,301 --> 00:43:44,310 I am going to have some feats on the battlefield. 502 00:43:44,310 --> 00:43:45,729 In this world 503 00:43:45,729 --> 00:43:49,675 Is there anything more important than killing you? 504 00:43:51,325 --> 00:43:56,394 This is the most interesting words I have heard these days. 505 00:43:58,325 --> 00:43:59,925 Good 506 00:43:59,925 --> 00:44:02,320 Give you a chance 507 00:44:02,320 --> 00:44:04,940 If you can take my three swords 508 00:44:04,940 --> 00:44:07,645 Then I will let you go right away. 509 00:44:07,645 --> 00:44:12,120 You still have a chance to defeat me in the future. 510 00:44:12,120 --> 00:44:14,779 If you can't take it 511 00:44:14,779 --> 00:44:17,919 Then you are so dead 512 00:44:17,919 --> 00:44:19,159 Ji Ye 513 00:44:21,125 --> 00:44:23,025 OK 514 00:44:23,025 --> 00:44:24,960 A deal 515 00:44:29,010 --> 00:44:36,350 Timing and Subtitles Brought To You By โ™ž Candle Knights โ™˜ @ Viki 516 00:44:36,400 --> 00:44:51,000 โ™ซ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset โ™ซ 517 00:44:51,000 --> 00:44:58,940 โ™ซ There is no more worry in my heart โ™ซ 518 00:44:58,940 --> 00:45:05,900 โ™ซ What should I sacrifice my precious life to? โ™ซ 519 00:45:05,900 --> 00:45:21,260 โ™ซ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland โ™ซ 520 00:45:21,260 --> 00:45:28,460 โ™ซ I want to defend for your smooth future โ™ซ 521 00:45:28,460 --> 00:45:36,100 โ™ซ We are brothers in life or death โ™ซ 522 00:45:36,100 --> 00:45:51,200 โ™ซ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world โ™ซ 37498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.