All language subtitles for Novoland-Eagle Flag EP04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:12,940 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 2 00:01:25,250 --> 00:01:32,550 [Novoland: Eagle Flag] 3 00:01:35,025 --> 00:01:38,850 [EP 4] 4 00:01:42,870 --> 00:01:44,370 Miss Yu 5 00:01:44,420 --> 00:01:46,580 You two get out 6 00:01:48,630 --> 00:01:50,430 Yes, your highness 7 00:02:13,050 --> 00:02:14,789 I was punished because of you 8 00:02:14,790 --> 00:02:16,669 Bloody crown prince 9 00:02:16,670 --> 00:02:19,670 Look like a girl 10 00:03:09,250 --> 00:03:13,570 Come on, I haven't touched you yet. Why are you crying? 11 00:04:51,930 --> 00:04:54,750 Can I see your spear? 12 00:05:11,730 --> 00:05:14,390 Like tiger's teeth 13 00:05:14,390 --> 00:05:17,010 Spear for slaying dragon 14 00:05:18,650 --> 00:05:24,250 Now it belongs to a boy like you. 15 00:05:26,750 --> 00:05:32,190 My old friend is dead and even you are rusty 16 00:05:32,190 --> 00:05:34,530 You recognize my spear? 17 00:05:37,990 --> 00:05:40,230 Of course 18 00:05:43,210 --> 00:05:49,770 I know many names on the altar 19 00:05:49,770 --> 00:05:53,369 We used to drink and sing to the sky together. 20 00:05:53,370 --> 00:05:56,270 Wander the world with our weapons. 21 00:06:10,270 --> 00:06:12,870 Can I ask, are you? 22 00:06:17,270 --> 00:06:19,389 God of Polaris 23 00:06:19,390 --> 00:06:21,990 Lord of the Vast Land 24 00:06:21,990 --> 00:06:27,250 Without boundaries and far as I travel 25 00:06:39,890 --> 00:06:41,850 Everlasting eagle flag 26 00:06:42,610 --> 00:06:44,710 Everlasting eagle flag 27 00:06:46,130 --> 00:06:49,310 Don't be too nervous 28 00:06:49,810 --> 00:06:53,250 I am here to see my late friends 29 00:06:59,750 --> 00:07:01,809 You are Ji Qianzheng 30 00:07:01,809 --> 00:07:04,350 The grandson of Ji Yang 31 00:07:04,350 --> 00:07:06,510 The son of Ji LAN 32 00:07:06,510 --> 00:07:08,109 Am I right? 33 00:07:08,110 --> 00:07:09,429 Yes. 34 00:07:09,430 --> 00:07:12,630 Good to know 35 00:07:14,850 --> 00:07:18,750 Every generation of Ji Family is a member of Tianqu 36 00:07:19,890 --> 00:07:23,810 You used to be one of us 37 00:07:23,810 --> 00:07:27,790 But years ago, you left without telling me 38 00:07:27,790 --> 00:07:32,170 And you disappeared ever after 39 00:07:32,170 --> 00:07:34,170 Am I right? 40 00:07:34,810 --> 00:07:39,049 That year, my dad was put into prison as Tianqu's leader 41 00:07:39,050 --> 00:07:41,369 None of his old friends working in the imperial court 42 00:07:41,370 --> 00:07:46,970 dared to stand up and defend my father. 43 00:07:46,970 --> 00:07:49,970 Our whole family was almost eliminated 44 00:07:49,970 --> 00:07:51,970 I had no way out 45 00:07:51,970 --> 00:07:55,389 So I left the Capital city with my family. 46 00:07:55,390 --> 00:07:57,429 We have lived a wandering life for years 47 00:07:57,430 --> 00:08:01,570 Then we found a place to live in Lower Tang State. 48 00:08:01,570 --> 00:08:06,549 So since then you concealed your Tianqu's identity 49 00:08:06,550 --> 00:08:10,650 Or you don't want to mention about it 50 00:08:10,650 --> 00:08:11,749 Am I right? 51 00:08:11,749 --> 00:08:13,590 Your Grace 52 00:08:24,710 --> 00:08:28,350 Times change 53 00:08:30,710 --> 00:08:33,770 I have the limited talent 54 00:08:35,090 --> 00:08:38,950 I can't inherit my father's will 55 00:08:38,950 --> 00:08:46,470 After I leave the capital, I just want to spend my life with my family 56 00:09:01,170 --> 00:09:06,550 Times change 57 00:09:06,550 --> 00:09:10,129 It's not the time for warriors anymore. 58 00:09:10,130 --> 00:09:19,850 Those who used to bear the Eagle Flag in their mind became laughing stocks. 59 00:09:20,610 --> 00:09:22,889 Warriors like us 60 00:09:22,890 --> 00:09:24,829 Gather like the wind 61 00:09:24,830 --> 00:09:27,109 Flow apart like the cloud 62 00:09:27,110 --> 00:09:32,540 Whether we get together or not, so be it 63 00:09:33,930 --> 00:09:37,149 This is the first time that we meet each other 64 00:09:37,150 --> 00:09:39,850 Probably also the last time 65 00:09:48,450 --> 00:09:51,890 Our old rules 66 00:09:54,570 --> 00:09:56,870 Try it 67 00:10:07,450 --> 00:10:10,310 Try your best 68 00:10:10,310 --> 00:10:12,230 Attack 69 00:11:06,410 --> 00:11:08,909 From the art of spears of your Ji family 70 00:11:08,910 --> 00:11:11,830 This is called poisonous dragon 71 00:11:11,830 --> 00:11:14,290 Poisonous dragon who broke through the sky 72 00:11:43,800 --> 00:11:44,900 Dad 73 00:11:46,200 --> 00:11:47,500 Dad 74 00:11:49,200 --> 00:11:50,400 What are you doing? 75 00:11:50,400 --> 00:11:52,700 You almost killed dad 76 00:11:54,300 --> 00:11:56,800 The father is weak 77 00:11:58,500 --> 00:12:04,000 But the son gets a sense of the spirit of this art. 78 00:12:16,100 --> 00:12:20,600 My family has a narrow escape 79 00:12:20,600 --> 00:12:22,400 Almost get killed 80 00:12:22,400 --> 00:12:23,800 Your Grace 81 00:12:33,300 --> 00:12:34,700 Forget it 82 00:12:35,900 --> 00:12:39,600 Then you should melt the ring 83 00:12:41,700 --> 00:12:46,000 In your family, no one can inherit it 84 00:12:46,000 --> 00:12:47,800 I promise you, your grace 85 00:12:47,800 --> 00:12:50,700 I won't tell the secret to anyone 86 00:12:50,700 --> 00:12:54,000 Not a word 87 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 I swear to god 88 00:13:02,400 --> 00:13:06,800 Promise is the most powerless word in the world 89 00:13:07,500 --> 00:13:09,600 The sky and sea are vast 90 00:13:09,600 --> 00:13:12,000 Trust the life to an acquaintance 91 00:13:12,000 --> 00:13:16,900 Travel hundred thousand miles on the horse with the machete 92 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Now I think about this 93 00:13:21,000 --> 00:13:23,900 It's such an illusion 94 00:13:40,800 --> 00:13:41,900 Dad 95 00:13:48,800 --> 00:13:50,800 Listen 96 00:13:50,800 --> 00:13:56,300 You can't tell anyone about what happened tonight 97 00:14:19,700 --> 00:14:21,600 It's impossible to tie the alliance with marriage 98 00:14:21,600 --> 00:14:23,800 Let alone the covenant 99 00:14:23,800 --> 00:14:27,000 You have contemplated to lure Qingyang's army to Eastland for years 100 00:14:27,000 --> 00:14:29,100 We must make it at all costs 101 00:14:32,700 --> 00:14:35,400 Since Princess Huan doesn't agree 102 00:14:35,400 --> 00:14:38,200 Then we should have another princess. 103 00:14:39,700 --> 00:14:43,000 We can choose a girl grown up in the crown palace 104 00:14:43,000 --> 00:14:44,300 who knows how to behave well. 105 00:14:44,300 --> 00:14:46,200 She should have a good disposition 106 00:14:46,200 --> 00:14:49,400 Your majesty can give her a royal title of Princess. 107 00:14:50,600 --> 00:14:52,600 In the whole palace, 108 00:14:53,400 --> 00:14:55,400 only Yu Ran can qualify. 109 00:14:56,200 --> 00:14:58,200 You really want to do this? 110 00:15:06,100 --> 00:15:07,300 Yes 111 00:15:16,800 --> 00:15:22,700 People who have no motherland cannot care too much. 112 00:15:26,000 --> 00:15:28,700 I have given myself to you, right? 113 00:15:30,600 --> 00:15:33,100 No motherland. 114 00:16:13,600 --> 00:16:15,900 Your footsteps are quiet. 115 00:16:16,700 --> 00:16:19,800 But you still don't know how to control your breath. 116 00:16:19,800 --> 00:16:21,100 Breath? 117 00:16:21,100 --> 00:16:25,100 Warriors have various of breath 118 00:16:25,100 --> 00:16:28,000 Some warriors' breath is like hounds. 119 00:16:28,000 --> 00:16:32,800 Some are like dragon 120 00:16:32,800 --> 00:16:34,800 Like tiger 121 00:16:34,800 --> 00:16:37,300 What about mine? 122 00:16:40,400 --> 00:16:44,400 Like a rat in the darkness 123 00:16:44,400 --> 00:16:46,400 I am not a rat 124 00:16:51,030 --> 00:16:53,769 Please teach me the spear play 125 00:16:53,770 --> 00:16:54,989 I 126 00:16:55,000 --> 00:16:57,300 I don't want to die as nobody. 127 00:17:00,500 --> 00:17:04,000 So this is the reason why you want to learn spearplay? 128 00:17:05,800 --> 00:17:07,800 Let me tell you 129 00:17:07,800 --> 00:17:12,800 The transcendent martial art is to uphold the justice for the world 130 00:17:12,800 --> 00:17:15,400 Not for your bloody vanity 131 00:17:16,650 --> 00:17:18,929 I want to be a man like my great-grandfather 132 00:17:18,930 --> 00:17:21,649 You are different from him 133 00:17:21,650 --> 00:17:23,149 You just want to win 134 00:17:23,150 --> 00:17:26,669 You want to see everyone is afraid of you 135 00:17:26,670 --> 00:17:29,069 You hold the spear tight in your hand 136 00:17:29,100 --> 00:17:31,200 And be famous overnight 137 00:17:31,200 --> 00:17:34,200 But actually you are very weak 138 00:17:34,200 --> 00:17:38,500 How can you deserve to learn the most powerful spearplay? 139 00:17:41,600 --> 00:17:43,600 Since I was little 140 00:17:44,900 --> 00:17:49,100 The last thing I want to hear from others is that I don't deserve it. 141 00:17:52,100 --> 00:17:57,200 I am the concubine's son 142 00:17:57,200 --> 00:18:00,600 So I don't deserve to enter the study 143 00:18:00,600 --> 00:18:05,000 My father hopes my brother to be an official 144 00:18:05,000 --> 00:18:08,600 Father tells everyone that my brother is our family's kylin 145 00:18:10,000 --> 00:18:17,200 But others don't know my father has two sons 146 00:18:17,200 --> 00:18:22,400 But you inherit tigerteeth spear at least 147 00:18:22,400 --> 00:18:27,600 That's a symbol of pride of your family. 148 00:18:27,600 --> 00:18:30,000 You know my great-grandfather 149 00:18:30,000 --> 00:18:32,200 You see this spear 150 00:18:33,100 --> 00:18:38,100 Do you know why my father passed the spear to me? 151 00:18:39,000 --> 00:18:40,800 Of course I know 152 00:18:42,400 --> 00:18:47,800 The spear will imprint the owner's soul. 153 00:18:50,830 --> 00:18:56,349 Your father doesn't want your brother be at risk. 154 00:18:56,350 --> 00:19:00,109 Yes, I am so insignificant 155 00:19:00,110 --> 00:19:02,029 But I won't be controlled by the destiny 156 00:19:02,030 --> 00:19:03,769 I have to practice the spearplay 157 00:19:03,800 --> 00:19:07,400 I will be better than anyone else. 158 00:19:07,400 --> 00:19:09,800 I don't want to kiss someone's ass 159 00:19:09,800 --> 00:19:15,700 I will let the name Ji Ye to be heard by everyone 160 00:19:24,400 --> 00:19:26,300 Stand up 161 00:19:32,950 --> 00:19:35,549 You are the descendant of family Ji 162 00:19:35,550 --> 00:19:41,169 You should see spearplay of slaying dragon 163 00:19:41,200 --> 00:19:46,500 For what you can learn, it's up to you 164 00:19:50,100 --> 00:19:57,600 All the essence of martial art is between the circles 165 00:19:57,600 --> 00:20:02,000 But your great-grandfather has invented a new spearplay 166 00:20:02,000 --> 00:20:08,500 It's the most grand and heroic spearplay 167 00:20:29,900 --> 00:20:34,100 It's called Jilie spearplay 168 00:20:50,570 --> 00:20:52,929 I will show you for once 169 00:20:52,930 --> 00:20:55,909 As for how much you can learn from it 170 00:20:55,910 --> 00:20:58,149 It's all up to you 171 00:20:58,150 --> 00:21:02,589 In the future whether you will gain reputation from it 172 00:21:02,600 --> 00:21:06,200 Or uphold the justice in the world of turbulence 173 00:21:06,200 --> 00:21:09,100 It's all your own choice to make 174 00:21:41,000 --> 00:21:42,400 Father 175 00:21:43,400 --> 00:21:46,000 The world is so large 176 00:21:46,000 --> 00:21:49,400 But there is no place for warriors like you 177 00:22:22,910 --> 00:22:25,530 Everlasting the Eagle Flag. 178 00:22:57,900 --> 00:23:00,000 You wake up 179 00:23:00,000 --> 00:23:02,100 Are you feeling better? 180 00:23:06,600 --> 00:23:09,600 I am Su Shunqin 181 00:23:09,600 --> 00:23:11,400 The lady-in-waiting here 182 00:23:11,400 --> 00:23:14,300 His majesty ordered me to take care of you 183 00:23:19,000 --> 00:23:21,700 Have you seen the finger-cot I wore? 184 00:23:22,700 --> 00:23:25,200 You are talking about this? 185 00:23:29,300 --> 00:23:32,000 This is used for archery in Qingyang 186 00:23:32,000 --> 00:23:33,900 So exquisite 187 00:23:36,300 --> 00:23:38,900 This is my late dad's relic 188 00:23:39,710 --> 00:23:41,589 It's so important 189 00:23:41,600 --> 00:23:44,300 You should take it with you 190 00:23:47,930 --> 00:23:50,269 People say reminiscence is a reminiscence 191 00:23:50,300 --> 00:23:53,500 For no practical use 192 00:23:54,890 --> 00:23:58,689 But if people we miss are not around us 193 00:23:58,700 --> 00:24:03,700 The only thing we can do is take care of ourselves 194 00:24:14,400 --> 00:24:20,200 After you recover, I will take you on a tour around the city. 195 00:24:22,600 --> 00:24:27,100 Well, where am I? 196 00:24:29,150 --> 00:24:32,969 This is Zhaoxian mansion his majesty ordered to build for you 197 00:24:32,970 --> 00:24:36,069 These books are arranged by his majesty 198 00:24:36,070 --> 00:24:40,629 Just hope you could learn more about Eastland's culture in your spare time 199 00:24:40,630 --> 00:24:43,749 Your highness lost conscious after a long and tiring journey. 200 00:24:43,750 --> 00:24:46,769 His majesty has ordered the royal doctors to take care of your body 201 00:24:46,800 --> 00:24:49,400 You should get well soon 202 00:26:08,800 --> 00:26:10,400 Come 203 00:26:18,900 --> 00:26:20,200 Come 204 00:26:23,300 --> 00:26:24,800 Don't run 205 00:26:37,000 --> 00:26:38,500 Don't step on it. 206 00:26:39,800 --> 00:26:42,400 Oh, it seems dead 207 00:26:49,400 --> 00:26:52,000 Is it your pet? 208 00:26:54,290 --> 00:26:55,569 Yes 209 00:26:55,600 --> 00:26:56,700 Great 210 00:27:00,000 --> 00:27:01,600 It is a gift for you. 211 00:27:10,000 --> 00:27:12,200 Thank you for dropping by and giving me this gift. 212 00:27:17,200 --> 00:27:20,800 I am Lu Guichen from family Pasu'er in Qingyang tribe 213 00:27:21,590 --> 00:27:22,889 You are? 214 00:27:22,900 --> 00:27:25,200 Why are you still so prudish after we met for so many times? 215 00:27:25,200 --> 00:27:26,900 So scary 216 00:27:28,200 --> 00:27:30,400 I often come here 217 00:27:30,400 --> 00:27:33,000 You just take me as an idler 218 00:27:33,000 --> 00:27:37,400 But you are a strange crown prince 219 00:27:37,400 --> 00:27:40,400 your pet is strange 220 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 you look strange 221 00:27:50,950 --> 00:27:52,669 Why is my face strange? 222 00:27:52,700 --> 00:27:55,200 You are a man, why do you have a more comely face than I do? 223 00:27:55,200 --> 00:27:57,200 If I were you, I will be so shameful 224 00:28:02,300 --> 00:28:03,900 Ok.. 225 00:28:03,900 --> 00:28:05,300 I won't tease you anymore 226 00:28:05,300 --> 00:28:06,600 You are so shy 227 00:28:06,600 --> 00:28:09,200 In the future you will be bullied by Baili Huan 228 00:28:10,890 --> 00:28:12,429 Since you have taken my gift 229 00:28:12,430 --> 00:28:14,449 We are even now 230 00:28:14,450 --> 00:28:16,629 Don't speak ill of me in front of his majesty 231 00:28:16,630 --> 00:28:18,710 Or I will teach you a lesson 232 00:28:21,450 --> 00:28:23,950 Miss, what's your name? 233 00:28:24,830 --> 00:28:26,570 Yu Ran. 234 00:28:31,800 --> 00:28:34,900 Your Highness, time to take a bath 235 00:28:36,030 --> 00:28:37,689 Hey, you should wash yourself clean 236 00:28:37,690 --> 00:28:39,129 You can't be so smelly 237 00:28:39,130 --> 00:28:41,130 Otherwise Princess Huan will refuse you 238 00:29:01,330 --> 00:29:03,029 You can go now 239 00:29:03,030 --> 00:29:04,030 Yes 240 00:29:09,310 --> 00:29:12,189 I am not a young maid anymore. 241 00:29:12,200 --> 00:29:14,300 Please don't mind me being here. 242 00:29:20,530 --> 00:29:22,429 You should hurry up 243 00:29:22,430 --> 00:29:25,209 Later you need to attend his majesty's family feast 244 00:29:25,210 --> 00:29:29,469 Lady Su, why do I have to attend his majesty's family feast? 245 00:29:29,500 --> 00:29:31,700 I don't know Eastland's manners 246 00:29:32,850 --> 00:29:36,289 It's a good thing that his majesty takes you as his family member 247 00:29:36,290 --> 00:29:37,909 He loves Princess Huan dearly 248 00:29:37,910 --> 00:29:39,969 And you are her husband-to-be. 249 00:29:40,000 --> 00:29:42,400 His majesty will love you too 250 00:29:42,400 --> 00:29:47,300 But the first time I met her, she expressed her attitude 251 00:29:52,090 --> 00:29:56,169 People who are born in the emperor's family will have so many concerns 252 00:29:56,200 --> 00:29:57,800 You didn't express it 253 00:29:57,800 --> 00:30:01,500 But you don't have much affection for her highness, right? 254 00:30:04,300 --> 00:30:06,200 I just arrived. 255 00:30:06,200 --> 00:30:08,500 I don't know anything about her. 256 00:30:09,230 --> 00:30:12,390 But you don't know the little devil just now either 257 00:30:13,270 --> 00:30:16,870 You gazed at her delicately. 258 00:30:20,910 --> 00:30:22,549 His majesty confers you the title of Princess. 259 00:30:22,600 --> 00:30:25,700 From now on you have the same status as Huan. 260 00:30:26,350 --> 00:30:28,689 What's the point of this? 261 00:30:28,690 --> 00:30:29,949 Even I am not a princess, 262 00:30:29,950 --> 00:30:31,469 She can't do me any harm. 263 00:30:31,470 --> 00:30:34,089 Yu Ran, you should know the manners 264 00:30:34,100 --> 00:30:37,200 You can't be so capricious 265 00:30:40,900 --> 00:30:43,400 Aunt, you didn't tell me 266 00:30:43,400 --> 00:30:45,500 Why am I conferred the title of Princess? 267 00:30:47,400 --> 00:30:51,000 This is the graces and favor his majesty has for you 268 00:30:51,000 --> 00:30:52,800 Really? 269 00:30:53,800 --> 00:30:56,000 Is there any plot? 270 00:30:58,000 --> 00:30:59,800 You may leave now 271 00:31:05,800 --> 00:31:07,300 Yu Ran 272 00:31:07,300 --> 00:31:09,400 I won't do you any harm 273 00:31:09,400 --> 00:31:10,800 When you are Princess 274 00:31:10,800 --> 00:31:12,600 You will have the preferential treatment like Huan'er 275 00:31:12,600 --> 00:31:15,100 You don't have to be looked down upon by others 276 00:31:16,100 --> 00:31:17,600 I know you love playing 277 00:31:17,600 --> 00:31:19,200 You should behave yourself in the future 278 00:31:19,200 --> 00:31:21,000 Sometimes the title of Princess is an advantage 279 00:31:21,000 --> 00:31:22,400 Sometime it's a disadvantage 280 00:31:22,400 --> 00:31:23,900 Do you know? 281 00:31:25,900 --> 00:31:27,300 I get it 282 00:31:31,400 --> 00:31:36,600 Have you seen the crown prince of Qingyang? 283 00:31:36,600 --> 00:31:38,000 Yes 284 00:31:38,000 --> 00:31:43,400 I was punished to transcribe books because of him 285 00:31:46,590 --> 00:31:48,669 Since he has a noble status 286 00:31:48,700 --> 00:31:51,000 And you are Princess 287 00:31:51,000 --> 00:31:53,200 You should talk with him more 288 00:31:53,200 --> 00:31:56,400 Maybe he will be our backing one day 289 00:31:56,400 --> 00:31:57,200 He? 290 00:31:57,200 --> 00:32:01,400 He is so weak, like a girl. How? 291 00:32:04,000 --> 00:32:11,600 Speaking of backing, I should rely on you 292 00:32:13,310 --> 00:32:15,089 Ghost festival draws near 293 00:32:15,090 --> 00:32:18,289 And Qingyang's crown prince comes here after the long way 294 00:32:18,290 --> 00:32:25,709 So I hold this family feast for the crown prince for our good alliance of years 295 00:32:25,710 --> 00:32:30,169 for our good alliance of years 296 00:32:30,200 --> 00:32:33,600 Thank you, your majesty 297 00:32:40,600 --> 00:32:42,300 Because it's a family feast 298 00:32:42,300 --> 00:32:45,200 So I didn't invite king Jiu 299 00:32:45,200 --> 00:32:48,200 All seating here are all my family 300 00:32:48,200 --> 00:32:50,400 In the future we are your highness's family 301 00:32:50,400 --> 00:32:54,200 This is my state preceptor 302 00:32:54,200 --> 00:32:56,400 Master Gong Yuyi 303 00:32:56,400 --> 00:32:58,700 That day you lost conscious 304 00:32:58,700 --> 00:33:03,800 She came and treated you. 305 00:33:03,800 --> 00:33:05,600 Thank you, your Grace 306 00:33:06,900 --> 00:33:08,900 Your highness 307 00:33:08,900 --> 00:33:11,500 Introduce you another one 308 00:33:11,500 --> 00:33:15,100 This is my nephew 309 00:33:15,100 --> 00:33:17,500 Lord Wuyang, Baili Yin 310 00:33:18,490 --> 00:33:20,189 He was bereaved of dad when he was little 311 00:33:20,190 --> 00:33:22,009 So he grew up with me 312 00:33:22,010 --> 00:33:24,289 Just like my son 313 00:33:24,300 --> 00:33:29,500 Yin'er is the most outstanding young warrior in Lower Tang State. 314 00:33:29,500 --> 00:33:33,200 You should talk more with Yin'er in the future 315 00:33:33,200 --> 00:33:34,500 Yes 316 00:33:35,900 --> 00:33:37,100 Yin'er 317 00:33:37,950 --> 00:33:41,889 I know you have learned a new swordsmanship 318 00:33:41,900 --> 00:33:46,300 Why not show us to welcome crown prince for coming this far? 319 00:34:01,600 --> 00:34:06,400 The sword dance is from the Yu Tribe from Qinzhou. 320 00:34:06,400 --> 00:34:08,800 It looks weak 321 00:34:08,800 --> 00:34:12,300 But it's powerful on the battlefield 322 00:34:14,700 --> 00:34:17,600 The crown prince do you know the Yu Tribe? 323 00:34:17,600 --> 00:34:22,400 I know in the far east and far north lands there is a woods called Qingzhou 324 00:34:22,400 --> 00:34:25,000 It's said Tribe Yu live there 325 00:34:25,000 --> 00:34:26,800 And their blood is so pure 326 00:34:26,800 --> 00:34:27,800 People there can have two wings 327 00:34:27,800 --> 00:34:28,700 And fly in the sky 328 00:34:28,700 --> 00:34:30,800 You are well-learn 329 00:34:30,800 --> 00:34:35,200 Tribe Yu have not only the good spear and machete 330 00:34:35,200 --> 00:34:40,300 The most famous is the beautiful ladies 331 00:35:10,600 --> 00:35:12,400 Great 332 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 Brilliant 333 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Mealtime 334 00:35:18,000 --> 00:35:20,800 Mealtime 335 00:35:36,000 --> 00:35:40,000 Crown prince, let's eat now 336 00:35:40,000 --> 00:35:41,200 Yes 337 00:36:13,000 --> 00:36:18,700 Sorry, I didn't tell you the method to eat Nanhuai's food 338 00:36:19,800 --> 00:36:21,700 Thank you, officer Su 339 00:36:37,600 --> 00:36:39,400 Have a good appetite 340 00:36:43,400 --> 00:36:49,400 Officer Su, just stand there to help the crown prince 341 00:36:49,400 --> 00:36:51,000 Yes, your majesty 342 00:37:00,200 --> 00:37:04,200 Today I have an important announcement to make 343 00:37:04,200 --> 00:37:06,000 Summon Princess Yu in 344 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 When does she become an Princess? 345 00:37:23,600 --> 00:37:24,900 Yu Ran 346 00:37:35,000 --> 00:37:36,800 Your majesty 347 00:37:38,900 --> 00:37:40,300 Aunt 348 00:37:47,800 --> 00:37:49,600 We see each other again 349 00:37:50,400 --> 00:37:51,700 Yu Ran 350 00:37:51,700 --> 00:37:55,200 You should behave yourself in front of the distinguished guest 351 00:37:55,200 --> 00:37:57,000 Distinguished guest? 352 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Great 353 00:37:58,000 --> 00:38:00,600 Later I will drink more with him 354 00:38:03,000 --> 00:38:07,600 Crown prince, this is state preceptor's niece 355 00:38:07,600 --> 00:38:10,400 She grew up in the palace 356 00:38:10,400 --> 00:38:14,500 Yu and Huan are playmates 357 00:38:15,600 --> 00:38:20,000 And I take her as my own daughter 358 00:38:21,950 --> 00:38:23,289 Yu Ran 359 00:38:23,300 --> 00:38:25,400 You have frightened the crown prince 360 00:38:25,400 --> 00:38:29,200 You should say sorry to him 361 00:38:34,990 --> 00:38:37,009 Sorry, cheers 362 00:38:37,010 --> 00:38:38,829 You want to know my name right? 363 00:38:38,830 --> 00:38:39,929 You know now right? 364 00:38:39,930 --> 00:38:41,989 If you mention my name to them in the palace 365 00:38:42,000 --> 00:38:43,600 They will show more respect to you 366 00:38:43,600 --> 00:38:44,800 Naughty 367 00:38:44,800 --> 00:38:47,400 Talk like a boy again 368 00:38:48,600 --> 00:38:50,800 Sorry for the rudeness , your highness 369 00:38:55,190 --> 00:38:59,649 Crown prince, I don't know whether the marriage is up to the seniors 370 00:38:59,650 --> 00:39:01,649 according to tradition in the northland? 371 00:39:01,650 --> 00:39:04,969 Your majesty, the marriage traditions vary according to the different tribes 372 00:39:04,970 --> 00:39:06,989 I grow up in Zhenyan tribe 373 00:39:06,990 --> 00:39:11,409 In our Zhenyan tribe, when the moon is full, we will roast the lamb 374 00:39:11,410 --> 00:39:13,009 We will have bonfire 375 00:39:13,010 --> 00:39:15,169 And all men and women will get together 376 00:39:15,200 --> 00:39:17,600 Drink wine and sing by the lake 377 00:39:17,600 --> 00:39:20,800 After we sing, we will know who we love 378 00:39:20,800 --> 00:39:24,200 After you sing, so what? 379 00:39:24,200 --> 00:39:28,400 Prepare the bride price and make a proposal 380 00:39:28,400 --> 00:39:29,800 No 381 00:39:29,800 --> 00:39:36,400 On the second day, the man will hang one wild goose, hare and muflone up the women's tent 382 00:39:36,400 --> 00:39:39,400 If she accepts them, it's kinda an approval 383 00:39:39,400 --> 00:39:42,000 And they will have a date in some place 384 00:39:42,000 --> 00:39:44,800 Have a date? What will they do? 385 00:39:44,800 --> 00:39:46,000 Have a date 386 00:39:46,000 --> 00:39:48,800 Huan, you are so stupid 387 00:39:48,800 --> 00:39:53,200 A man dates a woman, they will do what they should of course 388 00:39:53,200 --> 00:39:56,200 State preceptor, Yu Ran say something inappropriate again. 389 00:39:56,200 --> 00:39:57,400 Yu Ran 390 00:39:57,400 --> 00:39:59,400 What did I say? 391 00:39:59,400 --> 00:40:02,800 When a man dates a woman, they will have a talk and have a meal together right? 392 00:40:02,800 --> 00:40:05,100 What are you thinking about? Huan? 393 00:40:10,470 --> 00:40:11,789 Yu Ran 394 00:40:11,790 --> 00:40:13,589 You love to play 395 00:40:13,600 --> 00:40:17,800 Do you want to go to the prairie with the crown prince? 396 00:40:17,800 --> 00:40:19,100 Huh? 397 00:40:20,400 --> 00:40:22,800 Your majesty 398 00:40:22,800 --> 00:40:26,200 I go to the prairie with the silly boy? 399 00:40:26,200 --> 00:40:27,700 You still don't understand? 400 00:40:27,700 --> 00:40:29,800 We have a marriage alliance with Qingyang 401 00:40:29,800 --> 00:40:31,400 My royal father conferred you the title of Princess 402 00:40:31,400 --> 00:40:33,800 So you can marry Qingyang's crown prince 403 00:40:33,800 --> 00:40:37,500 Little female monkey.. 404 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 You confer me as Princess 405 00:40:47,000 --> 00:40:48,800 Just hope me to marry him 406 00:40:48,800 --> 00:40:50,000 Then I don't want to be the Princess 407 00:40:50,000 --> 00:40:53,200 Yu Ran, behave yourself 408 00:40:53,200 --> 00:40:53,800 I 409 00:40:53,800 --> 00:40:58,200 Yu Ran, I give you the title of Princess because of my care 410 00:40:59,100 --> 00:41:03,600 I want you to marry the crown prince also because of care 411 00:41:03,600 --> 00:41:06,800 His identity, except the princess from royal family. 412 00:41:06,800 --> 00:41:12,600 Who can marry him in Eastland? 413 00:41:12,600 --> 00:41:14,800 Huan is so ignorant 414 00:41:14,800 --> 00:41:20,800 How can you be capricious like her? 415 00:41:20,800 --> 00:41:22,000 Who wants to marry him, so be it 416 00:41:22,000 --> 00:41:23,600 Anyway I won't marry hm 417 00:41:23,600 --> 00:41:25,200 Yu Ran 418 00:41:42,200 --> 00:41:45,100 Yu Ran 419 00:41:47,600 --> 00:41:48,400 You lied to me 420 00:41:48,400 --> 00:41:49,800 You are such a liar 421 00:41:49,800 --> 00:41:51,800 When did I lie to you? 422 00:41:53,100 --> 00:41:54,200 You give me the title of Princess 423 00:41:54,200 --> 00:41:56,600 Just want to sell me there for the alliance 424 00:41:56,600 --> 00:41:59,000 Qingyang's crown prince will live here for years 425 00:41:59,000 --> 00:42:00,800 He won't go back to Hanzhou so soon 426 00:42:00,800 --> 00:42:02,000 He is weak indeed 427 00:42:02,000 --> 00:42:03,100 But he has a good temper 428 00:42:03,100 --> 00:42:05,400 He will be a good husband 429 00:42:05,400 --> 00:42:08,000 If you marry him you will be the Queen of the grassland 430 00:42:08,000 --> 00:42:10,400 How could it be related to me? 431 00:42:10,400 --> 00:42:13,100 I won't have a marriage without love 432 00:42:15,430 --> 00:42:16,789 Nonsense 433 00:42:16,800 --> 00:42:20,000 Who can live carefree as a human being in the world? 434 00:42:20,000 --> 00:42:21,400 Yu Ran 435 00:42:28,200 --> 00:42:29,600 Yu Ran 436 00:42:32,900 --> 00:42:34,800 Open the door 437 00:42:34,800 --> 00:42:36,400 Your highness just come here 438 00:42:36,400 --> 00:42:38,200 There are many things you may not know 439 00:42:38,200 --> 00:42:43,800 Princess Yu Ran grows up in the palace but she is so outspoken 440 00:42:43,800 --> 00:42:45,800 That's the way she is 441 00:42:45,800 --> 00:42:48,000 No offense 442 00:42:48,000 --> 00:42:49,800 I hope you don't take it personally 443 00:42:49,800 --> 00:42:51,400 No 444 00:42:51,400 --> 00:42:55,200 I should be the one to say sorry to her 445 00:42:55,200 --> 00:42:58,500 I thought after I left the grassland and to a place no one knows me 446 00:42:58,500 --> 00:43:00,600 So I won't disturb anyone 447 00:43:01,400 --> 00:43:04,800 I didn't expect I just arrived here and caused you trouble 448 00:43:04,800 --> 00:43:06,600 You are so merciful 449 00:43:06,600 --> 00:43:10,800 You always feel sorry when you see someone is aggrieved 450 00:43:11,600 --> 00:43:14,800 But actually so many people have the grievance in the world 451 00:43:14,800 --> 00:43:17,800 How can you take care of the all of them? 452 00:43:20,500 --> 00:43:24,300 Yin'er, why are you here? 453 00:43:25,700 --> 00:43:27,800 Your highness excused yourself so hastily 454 00:43:27,800 --> 00:43:30,600 I am here to see if you are all right 455 00:43:34,200 --> 00:43:37,200 It's a good environment here 456 00:43:37,200 --> 00:43:39,400 You have good wine and books 457 00:43:39,400 --> 00:43:41,600 And the beautiful woman takes care of you 458 00:43:41,600 --> 00:43:44,300 Your highness you should get well soon 459 00:43:47,000 --> 00:43:51,200 Oh, officer Su is here to help. 460 00:43:51,200 --> 00:43:53,800 I am making a fuss here 461 00:43:53,800 --> 00:43:55,300 Yin'er 462 00:44:03,100 --> 00:44:06,400 Your highness, Lord Wuyang meant well 463 00:44:06,400 --> 00:44:11,800 Officer Su, Lord Wuyang seems to care about you 464 00:44:13,000 --> 00:44:15,300 I am his adoptive mother 465 00:44:18,100 --> 00:44:22,000 It's late now, you should take a rest. 466 00:44:32,000 --> 00:44:39,000 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 34569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.