Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:10,210
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
2
00:01:24,970 --> 00:01:32,880
[Novoland: Eagle Flag]
[Based on a fiction by Jiang Nan]
3
00:01:35,560 --> 00:01:38,860
[Episode 2]
4
00:01:40,048 --> 00:01:45,329
By the way, Chief Shaman. I heard that Lower Tang State wants to marry their princess to our prince.
5
00:01:45,329 --> 00:01:48,089
She is not the princess, only a prefecture princess.
6
00:01:48,089 --> 00:01:51,268
- Sounds like a good match.
- I want to marry one, too.
7
00:01:51,268 --> 00:01:53,650
- And you?
- You? Forget it.
8
00:01:57,710 --> 00:02:02,829
Asule, I have some words to say and you must remember.
9
00:02:02,829 --> 00:02:08,549
If someone asks if you would like to go to Eastland, you must say no.
10
00:02:09,140 --> 00:02:10,500
Ask me to go to Eastland?
11
00:02:10,509 --> 00:02:12,350
Why say no?
12
00:02:12,350 --> 00:02:14,449
Didn't Eastland offer very good conditions?
13
00:02:14,449 --> 00:02:17,389
Eastlanders are sly like foxes.
14
00:02:17,389 --> 00:02:20,119
Their intentions aren't so simple.
15
00:02:20,119 --> 00:02:25,239
I have a feeling the Lord of Lower Tang State has a big plot.
16
00:02:25,239 --> 00:02:28,079
Asule, trust me.
17
00:02:28,079 --> 00:02:32,458
Although Eastland is prosperous, there is no place in the world better than home.
18
00:02:32,458 --> 00:02:35,079
If your older brothers want to fight for it, let them.
19
00:02:35,079 --> 00:02:38,080
Don't get involved. Okay?
20
00:02:38,080 --> 00:02:39,319
Okay.
21
00:02:39,320 --> 00:02:41,099
Okay. I got it.
22
00:02:41,099 --> 00:02:43,260
Eat now. Eat now.
23
00:02:43,260 --> 00:02:45,160
General Tuoba,
24
00:02:45,160 --> 00:02:48,178
my four sons are reluctant to go to Eastland.
25
00:02:48,178 --> 00:02:51,939
Why don't I leave the decision to you?
26
00:02:51,939 --> 00:02:55,480
Do you have a suitable candidate in your mind?
27
00:02:55,480 --> 00:02:59,020
I am here to find the royal blood on the grassland.
28
00:02:59,020 --> 00:03:00,929
I also need to find a good husband for our prefecture princess.
29
00:03:00,930 --> 00:03:02,768
I can't ignore either one of the two.
30
00:03:02,768 --> 00:03:05,408
It's hard for me to make a decision in a hurry.
31
00:03:05,409 --> 00:03:10,689
Then you should stay here for a few more days and choose a good husband for your prefecture princess.
32
00:03:10,689 --> 00:03:12,789
Thank you for your grace, Emperor.
33
00:03:12,789 --> 00:03:15,689
I still have a favor to ask.
34
00:03:17,049 --> 00:03:20,389
Everyone knows that you have five sons.
35
00:03:20,390 --> 00:03:25,209
Why has the Crown Prince, the youngest and the most distinguished one, never shown up?
36
00:03:25,209 --> 00:03:27,868
Is it because the Crown Prince is not one of the options?
37
00:03:27,868 --> 00:03:32,969
I already said that the decision is solely on you.
38
00:03:32,969 --> 00:03:37,170
However, Crown Prince Asule is weak.
39
00:03:37,170 --> 00:03:40,738
In wisdom and martial arts, he can't compare with his older brothers.
40
00:03:40,739 --> 00:03:43,579
I am afraid that you will be disappointed.
41
00:03:44,299 --> 00:03:45,899
How about this?
42
00:03:45,899 --> 00:03:50,719
In a few days, the herd will pass by North Capital. It's a good season for hunting.
43
00:03:50,719 --> 00:03:54,508
I want to invite you to join us for hunting in Fire-Thunder Grasslands.
44
00:03:54,508 --> 00:04:02,149
There, maybe you can see who is the future eagle of our Qingyang Tribe.
45
00:04:06,969 --> 00:04:13,370
The slaves spent more than twenty days to bring these prey together,
46
00:04:13,370 --> 00:04:19,229
but even all the prey we catch from such grand hunting
47
00:04:19,229 --> 00:04:25,029
can only feed less than one-tenth of our people during the winter.
48
00:04:25,029 --> 00:04:31,069
I have heard a lot about Qingyang's grand hunting, but it looks even better in person.
49
00:04:32,010 --> 00:04:39,089
General Tuoba, do you know why our Qingyang's hunting ground is here?
50
00:04:39,089 --> 00:04:40,809
Please tell me, Emperor.
51
00:04:40,809 --> 00:04:45,050
This place used to be a battlefield.
52
00:04:45,670 --> 00:04:53,269
In the past, my father King Qindahan defeated Emperor Fengyan here.
53
00:04:53,269 --> 00:04:59,399
Since then, the troops of your Eastland have never set foot on our Qingyang's land.
54
00:05:00,820 --> 00:05:11,099
Every season at this time, men of North Capital will hunt here to show that we still carry the bravery of our ancestors.
55
00:05:15,579 --> 00:05:17,979
Deliver my order.
56
00:05:17,979 --> 00:05:19,619
We will camp here.
57
00:05:19,620 --> 00:05:21,320
Yes!
58
00:05:21,320 --> 00:05:23,259
Go!
59
00:05:28,500 --> 00:05:30,299
The wolves are coming!
60
00:05:30,299 --> 00:05:32,059
White wolves are coming!
61
00:05:32,059 --> 00:05:34,120
- White wolves are coming!
- Wolves are coming!
62
00:05:34,120 --> 00:05:37,720
The wolves are coming! The wolves are coming!
63
00:06:13,579 --> 00:06:15,820
Shoot the arrows!
64
00:06:25,459 --> 00:06:27,159
Give chase!
65
00:07:03,540 --> 00:07:05,340
Asule.
66
00:08:25,039 --> 00:08:26,820
Asule!
67
00:08:26,820 --> 00:08:29,100
Run!
68
00:09:05,220 --> 00:09:08,180
Dad, hurry and leave.
69
00:09:08,180 --> 00:09:11,940
Asule! What are you doing?
70
00:09:11,940 --> 00:09:14,300
I have a machete in my hand.
71
00:09:15,139 --> 00:09:17,499
I can protect you.
72
00:09:35,980 --> 00:09:38,220
Asule!
73
00:10:05,959 --> 00:10:08,039
Open the city gate!
74
00:10:08,039 --> 00:10:09,698
- Open the city gate!
- Open the city gate!
75
00:10:09,699 --> 00:10:12,879
Open the city gate!
76
00:10:23,540 --> 00:10:27,259
Press him down! Press him down! Press him down!
77
00:10:27,259 --> 00:10:31,740
Press him down! Press him down!
78
00:10:31,740 --> 00:10:33,519
Press him down!
79
00:10:34,479 --> 00:10:36,479
Press him down!
80
00:10:48,619 --> 00:10:50,119
How's he doing?
81
00:10:50,119 --> 00:10:51,739
Emperor,
82
00:10:51,739 --> 00:10:55,560
the Crown Prince... The Crown Prince's illness...
83
00:10:56,180 --> 00:10:57,698
I am afraid it is blood syncope.
84
00:10:57,699 --> 00:10:59,940
Blood syncope?
85
00:10:59,940 --> 00:11:03,700
Patients who suffer from blood syncope were born with heavy Yin energy.
86
00:11:03,700 --> 00:11:08,119
It's as if ever since he was born, God already took away all of his Yang energy.
87
00:11:08,119 --> 00:11:10,939
He lives on Yin energy alone.
88
00:11:10,939 --> 00:11:13,539
Please forgive my bluntness,
89
00:11:13,539 --> 00:11:18,738
but he has basically been dead ever since he was born.
90
00:11:20,660 --> 00:11:22,618
Please save my son.
91
00:11:22,619 --> 00:11:27,919
If you can cure his illness, you can take all I have in Qingyang Tribe.
92
00:11:27,919 --> 00:11:29,870
Emperor.
93
00:11:32,379 --> 00:11:35,958
Emperor, blood syncope is a terminal illness of the blood.
94
00:11:35,958 --> 00:11:40,240
I once read in medical books that life or death is only the matter of a second,
95
00:11:40,240 --> 00:11:43,000
and life will return to dust in one blink.
96
00:11:43,000 --> 00:11:48,179
All over the world, no one can cure this illness with medicine.
97
00:11:48,179 --> 00:11:52,000
I, Liu Ziyu, am sorry for letting you down.
98
00:11:52,000 --> 00:11:54,200
I'll take my leave.
99
00:12:00,740 --> 00:12:02,918
- How is the Crown Prince?
- Pass on my order.
100
00:12:02,918 --> 00:12:04,498
I must find someone who can cure Asule.
101
00:12:04,499 --> 00:12:07,999
If he's from outside our tribe, I will give him gold of a hundred jin and two thousand slaves.
102
00:12:07,999 --> 00:12:12,659
If he is from Qingyang Tribe, I will give him a pasture and make him the head.
103
00:12:12,659 --> 00:12:14,100
Yes.
104
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
It's you!
105
00:12:22,000 --> 00:12:25,219
You are Asule's real machete teacher.
106
00:12:25,220 --> 00:12:29,678
I saw, with my own eyes, him killing a white wolf in one go.
107
00:12:29,678 --> 00:12:34,900
That's the technique used to kill gods, but he used it to kill a wolf.
108
00:12:34,900 --> 00:12:41,918
But at his young age, he was able to use it to kill a white wolf.
109
00:12:41,918 --> 00:12:47,239
This shows that he is likely to inherit the blood of my Pasuer family.
110
00:12:47,239 --> 00:12:50,880
I just hope he can grow up safely!
111
00:12:51,939 --> 00:12:54,659
Grow up safely?
112
00:12:54,660 --> 00:12:57,419
I don't want him to be like you.
113
00:12:57,420 --> 00:13:00,119
Your hope is in vain,
114
00:13:00,119 --> 00:13:05,900
because in him flows my precious bronze blood.
115
00:13:05,900 --> 00:13:07,660
That is the blood of the devil!
116
00:13:07,660 --> 00:13:08,910
Listen up!
117
00:13:08,910 --> 00:13:14,539
I will never let the devil take Asule away from my hands!
118
00:13:14,540 --> 00:13:20,240
I tell you! No one can fight against fate!
119
00:13:20,240 --> 00:13:24,359
Look at me! Look at your dad!
120
00:15:37,179 --> 00:15:39,059
It's been one month.
121
00:15:39,059 --> 00:15:42,399
Asule shows no sign of waking up.
122
00:15:42,399 --> 00:15:46,898
The shaman spells can only extend his life for now.
123
00:15:46,898 --> 00:15:50,699
That's all I can do.
124
00:15:52,619 --> 00:15:57,199
Do you mean for me to get mentally prepared?
125
00:15:57,199 --> 00:16:00,680
No one wants to see that happen.
126
00:16:01,939 --> 00:16:03,539
Emperor!
127
00:16:04,740 --> 00:16:05,999
What's up?
128
00:16:05,999 --> 00:16:09,599
A slave reported to me that he saw the Crown Prince leave the city.
129
00:16:12,000 --> 00:16:19,020
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
130
00:16:21,259 --> 00:16:23,699
Guoleer, look.
131
00:16:38,019 --> 00:16:41,419
I am so fortunate to see the master of the grasslands.
132
00:16:41,419 --> 00:16:42,618
Who are you?
133
00:16:42,619 --> 00:16:44,618
How can you know who we are?
134
00:16:44,619 --> 00:16:51,358
I also know you are the shaman serving the god Panda, Chief Shaman of Qingyang.
135
00:16:52,459 --> 00:16:56,379
Shahan Chaodelaji.
136
00:16:56,379 --> 00:16:59,479
A pleasure to meet you.
137
00:17:10,099 --> 00:17:12,700
We are outsiders.
138
00:17:13,580 --> 00:17:17,979
The Crown Prince's condition should be curable.
139
00:17:17,979 --> 00:17:22,098
Blood syncope cannot be healed by herbs.
140
00:17:22,099 --> 00:17:26,200
You know the blood syncope?
141
00:17:27,019 --> 00:17:30,080
Blood syncope is indeed a terminal illness,
142
00:17:30,080 --> 00:17:35,038
but the Crown Prince only appears as if he has blood syncope.
143
00:17:35,038 --> 00:17:37,439
Emperor, you don't have to worry.
144
00:17:37,439 --> 00:17:39,299
Tell me.
145
00:17:39,299 --> 00:17:41,760
What's his disease?
146
00:17:43,099 --> 00:17:46,559
That is because of the sacred blood of his ancestors.
147
00:17:46,559 --> 00:17:48,059
Every few decades,
148
00:17:48,060 --> 00:17:55,699
this blood will give the Pasuer family of the Lu Clan a child as strong as the god of war.
149
00:18:00,660 --> 00:18:02,579
This is the secret of our family.
150
00:18:02,580 --> 00:18:06,499
The secrets of this world are never true secrets.
151
00:18:06,499 --> 00:18:10,199
But, of course, I only found out by chance.
152
00:18:10,199 --> 00:18:16,798
The Crown Prince's current condition is because he has inherited the powerful lineage, but not completely.
153
00:18:16,798 --> 00:18:24,139
If you let a child inherit a strong lineage, that will only endanger him.
154
00:18:24,139 --> 00:18:27,859
I have a way to save him,
155
00:18:27,859 --> 00:18:33,738
but I have to suppress the vibrant bloodline in his body.
156
00:18:33,739 --> 00:18:37,899
If you can cure his illness, I will give you all the money you want.
157
00:18:37,899 --> 00:18:40,379
Are you ready?
158
00:19:00,879 --> 00:19:06,599
In all directions, Heaven and Earth, the dome in the sky,
159
00:19:06,599 --> 00:19:13,480
and endless silence with endless life,
160
00:19:14,180 --> 00:19:20,580
that is the realm of mystery full of emptiness.
161
00:19:44,139 --> 00:19:49,019
That is the realm of mystery full of emptiness.
162
00:19:49,019 --> 00:19:52,559
No directions.
163
00:19:52,559 --> 00:19:55,420
No time passes.
164
00:19:55,420 --> 00:19:58,980
The earth is endless.
165
00:19:59,820 --> 00:20:08,359
For humans, such a situation means that no matter how far you run, there is no edge.
166
00:20:12,460 --> 00:20:17,559
Even the mystery place is also illusory.
167
00:20:17,559 --> 00:20:22,119
As long as it doesn't invade your heart, it won't kill you.
168
00:20:22,119 --> 00:20:27,699
One day, you will meet such a thing.
169
00:20:28,400 --> 00:20:34,039
When that time comes, only your heart and machete can save you.
170
00:20:34,039 --> 00:20:35,790
The heart is as quiet as the stone.
171
00:20:35,790 --> 00:20:37,570
The machete is like a tiger.
172
00:20:37,580 --> 00:20:40,940
Neither can move.
173
00:20:42,739 --> 00:20:47,160
Do you need me to save you from destruction?
174
00:20:47,160 --> 00:20:52,000
Do you want me to save you from destruction?
175
00:21:24,118 --> 00:21:26,919
- Dad.
- Asule!
176
00:21:28,620 --> 00:21:31,070
- Asule!
- Dad.
177
00:21:34,660 --> 00:21:38,679
Fortunately, I didn't let you down, Emperor,
178
00:21:38,679 --> 00:21:46,938
but this secret technique can only temporarily suppress the powerful bloodline pumping through the Crown Prince's heart.
179
00:21:46,938 --> 00:21:51,779
What I want to tell you is the day he turns twenty-four years old is still his doomsday.
180
00:21:51,779 --> 00:21:57,060
If till that time, there is still no permanent cure,
181
00:21:57,060 --> 00:22:01,340
his life will be at stake.
182
00:22:04,139 --> 00:22:09,800
My boy, your soul will always be immortal.
183
00:22:09,800 --> 00:22:17,599
You will always walk in the sky, as old as the stars.
184
00:22:48,979 --> 00:22:53,138
My price is the life of my student.
185
00:22:53,139 --> 00:22:56,618
I did not do this because I wanted something from Emperor,
186
00:22:56,619 --> 00:22:59,480
but because destiny links me and the Crown Prince together.
187
00:22:59,480 --> 00:23:02,939
Long live, Emperor,
188
00:23:02,939 --> 00:23:05,419
who will govern the grasslands for eternity.
189
00:23:05,420 --> 00:23:07,400
I'll take my leave.
190
00:23:33,999 --> 00:23:36,139
Emperor is here.
191
00:23:49,518 --> 00:23:52,059
- Dad.
- It's good to see you wake up.
192
00:23:52,059 --> 00:23:54,180
How do you feel?
193
00:23:56,099 --> 00:24:00,138
I feel like I'm having a dream.
194
00:24:00,139 --> 00:24:01,978
You have been in a coma for a whole month.
195
00:24:01,979 --> 00:24:04,280
I almost saw no hope.
196
00:24:04,280 --> 00:24:08,700
Fortunately, God Panda sent you back to me.
197
00:24:08,700 --> 00:24:11,200
Before you were born,
198
00:24:11,200 --> 00:24:14,099
I wished that you were...
199
00:24:16,099 --> 00:24:18,760
an extraordinary man with bravery,
200
00:24:18,760 --> 00:24:23,400
because only such a person can take over the Qingyang tribe.
201
00:24:23,400 --> 00:24:25,579
But when I saw you,
202
00:24:25,580 --> 00:24:31,180
I was happy because you looked like your mom.
203
00:24:35,700 --> 00:24:38,620
I have never heard her name come from you.
204
00:24:39,840 --> 00:24:42,519
Remember.
205
00:24:42,519 --> 00:24:47,819
You must not tell anyone the one you care for the most.
206
00:24:47,820 --> 00:24:50,960
That will be your weakness;
207
00:24:50,960 --> 00:24:52,919
Achilles heel.
208
00:24:58,679 --> 00:25:02,259
General Tuoba wants to see you, Emperor.
209
00:25:08,259 --> 00:25:10,199
- General Tuoba.
- Emperor.
210
00:25:10,199 --> 00:25:12,538
Is there a problem?
211
00:25:12,538 --> 00:25:17,400
On behalf of our country's lord, I ask for the Crown Prince of the Qingyang tribe to be the guest of alliance.
212
00:25:22,838 --> 00:25:27,660
I have heard of a rumor, Emperor.
213
00:25:27,660 --> 00:25:31,159
It said that the Pasuer family of the Lu Clan is a family with the bronze bloodline.
214
00:25:31,159 --> 00:25:35,019
They will give birth to a talented warrior every few generations.
215
00:25:35,019 --> 00:25:36,739
When they slash,
216
00:25:36,739 --> 00:25:39,919
it's like the hands of the gods are helping them.
217
00:25:41,219 --> 00:25:42,819
Bronze blood.
218
00:25:42,820 --> 00:25:46,000
That's all the rumors of a shepherd.
219
00:25:46,540 --> 00:25:48,539
Killing a white wolf with one machete blow,
220
00:25:48,540 --> 00:25:50,218
even I can't do that.
221
00:25:50,219 --> 00:25:53,900
Does it show that the hand of a god is helping the Crown Prince?
222
00:25:54,499 --> 00:25:56,459
Emperor, excuse me for being frank.
223
00:25:56,460 --> 00:25:58,620
We can't wait too long
224
00:25:58,620 --> 00:26:03,440
This winter is too cold. Without sufficient provisions, a lot of people will surely starve to death.
225
00:26:05,119 --> 00:26:07,519
General Tuoba,
226
00:26:07,519 --> 00:26:11,759
are you threatening me with provisions?
227
00:26:12,639 --> 00:26:16,140
I just said the truth.
228
00:26:16,140 --> 00:26:19,119
In fact, Emperor is very concerned about the Crown Prince.
229
00:26:20,379 --> 00:26:21,979
Emperor,
230
00:26:21,979 --> 00:26:24,819
Lower Tang State is willing to cultivate him with the power of our country.
231
00:26:24,820 --> 00:26:28,859
Crown Prince's marital alliance with Lower Tang State is backed by the two powers of the North and the South.
232
00:26:28,859 --> 00:26:31,338
When the Crown Prince comes back to Han Province,
233
00:26:31,339 --> 00:26:35,259
the entire Lower Tang State will be his backup.
234
00:26:35,259 --> 00:26:36,979
Guoleer!
235
00:26:36,979 --> 00:26:39,019
Emperor!
236
00:26:39,019 --> 00:26:41,680
You can't promise him this.
237
00:26:42,900 --> 00:26:46,779
How can Asule be a hostage with his weak body?
238
00:26:46,779 --> 00:26:48,338
None of your business.
239
00:26:48,339 --> 00:26:50,018
Asule is the crown prince.
240
00:26:50,019 --> 00:26:52,299
He will be the emperor in the future
241
00:26:52,300 --> 00:26:55,059
Lower Tang State is a thousand miles away from the North Capital.
242
00:26:55,060 --> 00:26:57,419
Asule has just started to recover.
243
00:26:57,420 --> 00:26:59,539
Do you want him to die on the way there?
244
00:26:59,540 --> 00:27:01,140
Shahan!
245
00:27:01,140 --> 00:27:03,939
I have promised General Tuoba that he can choose whoever.
246
00:27:03,939 --> 00:27:06,480
How can I break my promise?
247
00:27:06,480 --> 00:27:08,380
Dad!
248
00:27:08,380 --> 00:27:10,320
I am willing to go there!
249
00:27:14,099 --> 00:27:16,218
Asule, are you stupid?
250
00:27:16,219 --> 00:27:17,498
You are the crown prince.
251
00:27:17,499 --> 00:27:19,138
You should stay in the North Capital.
252
00:27:19,139 --> 00:27:22,660
- It should be you who inherits the Qingyang tribe.
- Chief Shaman,
253
00:27:23,619 --> 00:27:25,959
I want to do something for Qingyang.
254
00:27:37,200 --> 00:27:42,519
Your uncle, Longge Zhenhuang, and I used to fish here often.
255
00:27:42,519 --> 00:27:44,959
His fishing skill dwarfs mine.
256
00:27:44,959 --> 00:27:47,258
His harvest was always more than mine.
257
00:27:47,259 --> 00:27:49,738
I know that you come here to pay homage every year.
258
00:27:49,739 --> 00:27:52,059
But you still eliminated the Zhenyan tribe.
259
00:27:52,059 --> 00:27:58,099
There are some things that you wouldn't understand even if I tell you now.
260
00:27:59,019 --> 00:28:02,539
Once you have experienced more yourself,
261
00:28:02,539 --> 00:28:04,759
you will automatically understand.
262
00:28:05,440 --> 00:28:09,540
Eastland has the best doctors in the world.
263
00:28:09,540 --> 00:28:11,160
Yes.
264
00:28:11,160 --> 00:28:12,799
Dad.
265
00:28:13,780 --> 00:28:16,759
I know that Eastland has a secret technique.
266
00:28:17,540 --> 00:28:20,580
They can curse a person merely by knowing his name.
267
00:28:21,360 --> 00:28:22,858
When you arrive at the Eastland,
268
00:28:22,859 --> 00:28:26,359
don't use the name, Asule.
269
00:28:26,359 --> 00:28:29,519
I gave you an Eastlander's name,
270
00:28:30,619 --> 00:28:32,419
Lu Guichen.
271
00:28:33,320 --> 00:28:36,060
Everything goes to dust.
272
00:28:36,060 --> 00:28:38,079
No exception.
273
00:28:38,079 --> 00:28:39,999
Lu Guichen.
274
00:28:41,379 --> 00:28:43,379
I'll remember it.
275
00:28:47,080 --> 00:28:52,480
I don't know when I can see you again after your departure this time.
276
00:28:54,399 --> 00:28:57,440
Do you have nothing to say to me?
277
00:29:00,659 --> 00:29:03,780
I do have something to ask you.
278
00:29:04,399 --> 00:29:08,959
You pointed at me with a machete on the day you came back from the Zhenyan tribe.
279
00:29:09,940 --> 00:29:12,280
Did you really want to kill me?
280
00:29:17,080 --> 00:29:18,680
Yes.
281
00:29:19,999 --> 00:29:22,280
If I didn't do that,
282
00:29:23,060 --> 00:29:25,320
I would feel sorry for Dad Zhenyan.
283
00:29:26,960 --> 00:29:28,258
Silly boy.
284
00:29:28,259 --> 00:29:31,139
It's okay as long as you don't feel sorry for yourself.
285
00:29:31,139 --> 00:29:33,119
In this world,
286
00:29:34,139 --> 00:29:37,020
who doesn't feel sorry for some people?
287
00:29:37,020 --> 00:29:38,699
Come.
288
00:29:48,239 --> 00:29:52,239
I made you a new scabbard for Shadow-Moon.
289
00:29:53,580 --> 00:29:55,939
I want you to remember.
290
00:29:56,660 --> 00:29:59,200
Although the machete technique is a killing technique,
291
00:29:59,200 --> 00:30:03,060
the scabbard is a human's heart.
292
00:30:03,060 --> 00:30:07,440
Only a machete with a scabbard can stay sharp.
293
00:30:08,619 --> 00:30:10,360
Thank you, Dad.
294
00:30:10,360 --> 00:30:15,039
This is enough for a men's farewell.
295
00:30:15,720 --> 00:30:20,060
I won't see you off tomorrow.
296
00:31:50,259 --> 00:31:52,999
God's chosen child,
297
00:32:00,859 --> 00:32:04,119
we will meet again.
298
00:32:31,330 --> 00:32:36,000
[Han Province]
299
00:32:55,120 --> 00:32:58,600
[Zhong Province]
[Lan Province]
300
00:33:43,810 --> 00:33:49,210
[Wan Province]
[Lei Province]
301
00:34:10,059 --> 00:34:11,138
It's too late.
302
00:34:11,139 --> 00:34:16,399
We have to trouble the Crown Prince and the Prince to encamp here in the canyon tonight.
303
00:34:16,399 --> 00:34:18,538
There should be a town not far from here.
304
00:34:18,539 --> 00:34:21,460
Why do we have to camp here?
305
00:34:21,460 --> 00:34:25,459
Honestly, the front is the border of my country and the Li State.
306
00:34:25,459 --> 00:34:28,160
Lower Tang State and Li State have had confrontations for a long time.
307
00:34:28,160 --> 00:34:31,899
The guerrilla army of Li State comes out occasionally to kill and loot.
308
00:34:31,899 --> 00:34:33,359
The Crown Prince is precious.
309
00:34:33,359 --> 00:34:35,160
I'm afraid of a mishap.
310
00:34:35,160 --> 00:34:39,759
Hence, I don't dare to stay in the town in case of Li's attack.
311
00:34:39,759 --> 00:34:41,818
This canyon is a vent.
312
00:34:41,819 --> 00:34:44,959
The Crown Prince and the Prince can rest here without worries.
313
00:34:48,379 --> 00:34:51,738
Station here. Guard with three shifts. Be careful about starting a fire.
314
00:34:51,738 --> 00:34:54,680
Patrol the canyon to prevent the beasts from approaching.
315
00:34:54,680 --> 00:34:56,439
Yes!
316
00:35:02,439 --> 00:35:04,839
When we passed by the town.
317
00:35:04,839 --> 00:35:06,538
I told Tieye to buy it.
318
00:35:06,539 --> 00:35:09,159
The Eastlanders' craftsmanship is more delicate than ours.
319
00:35:09,159 --> 00:35:12,759
Having this, you don't have to comb your hair against the water anymore.
320
00:35:18,900 --> 00:35:20,800
Suma,
321
00:35:20,800 --> 00:35:25,759
has anyone told you that you are the most beautiful girl in our grasslands?
322
00:35:27,619 --> 00:35:29,540
Anyway, Danhu told me.
323
00:35:29,540 --> 00:35:31,640
Although I am the crown prince,
324
00:35:31,640 --> 00:35:37,659
he despises all my things in my tent except you.
325
00:35:45,719 --> 00:35:48,719
They all say that there are beautiful girls in South Huai City.
326
00:35:49,660 --> 00:35:51,800
But how could that be relevant to me?
327
00:35:56,700 --> 00:35:59,259
Whether the prefecture princess is beautiful or not has nothing to do with me.
328
00:35:59,260 --> 00:36:04,160
With my weak body, I will ruin her happiness if we get married.
329
00:36:07,660 --> 00:36:10,660
I should have asked my dad to give me a group of sheep.
330
00:36:10,660 --> 00:36:16,200
I can ride a horse and go to an unknown land with my sheep.
331
00:36:24,020 --> 00:36:25,980
I will definitely take you with me.
332
00:36:48,700 --> 00:36:52,500
Asule! Asule!
333
00:37:02,120 --> 00:37:03,920
Suma.
334
00:37:38,519 --> 00:37:40,419
Suma!
335
00:38:43,859 --> 00:38:45,659
Suma.
336
00:39:07,019 --> 00:39:08,919
Suma!
337
00:39:15,040 --> 00:39:16,840
Suma.
338
00:39:17,379 --> 00:39:18,779
Are you okay?
339
00:39:19,439 --> 00:39:21,139
Crown Prince.
340
00:39:23,379 --> 00:39:24,979
Who are you?
341
00:39:24,979 --> 00:39:26,939
Crown Prince, you should not come to the south.
342
00:39:26,940 --> 00:39:29,599
You should go to the heavens.
343
00:39:32,539 --> 00:39:34,539
You go first.
344
00:39:57,080 --> 00:39:59,560
Iron Chopping Sword.
345
00:42:06,260 --> 00:42:09,179
Heavenly Samurai Regiment is also involved in this.
346
00:42:09,179 --> 00:42:12,619
I am here because I follow the stinky scent of your body.
347
00:42:32,700 --> 00:42:34,600
Crown Prince.
348
00:42:34,600 --> 00:42:36,119
Escort him away
349
00:42:36,119 --> 00:42:37,780
Crown Prince.
350
00:42:40,660 --> 00:42:42,560
Crown Prince!
351
00:42:45,479 --> 00:42:47,279
Take him away!
352
00:43:07,099 --> 00:43:09,199
Go.
353
00:43:12,010 --> 00:43:19,980
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
354
00:43:19,980 --> 00:43:22,490
”Feed the Horse” by Ayanga
355
00:43:22,490 --> 00:43:37,200
♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫
356
00:43:37,200 --> 00:43:45,210
♫ There is no more worry in my heart ♫
357
00:43:45,210 --> 00:43:52,190
♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫
358
00:43:52,190 --> 00:44:07,370
♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫
359
00:44:07,370 --> 00:44:14,670
♫ I want to defend for your smooth future ♫
360
00:44:14,670 --> 00:44:22,360
♫ We are brothers in life or death ♫
361
00:44:22,360 --> 00:44:38,010
♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫
30121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.