Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,631
(Baby crying)
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,991
Oh, Jill, where's Abigail?
3
00:00:07,080 --> 00:00:09,833
(Sighs ) Morning, Jill, how are you?
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,559
Oh, yes, sorry.
5
00:00:12,640 --> 00:00:15,279
- Morning, Jill. Is Abigail OK?
- Thank you.
6
00:00:15,360 --> 00:00:19,148
I think she's having a little run around outside,
actually, in her basket.
7
00:00:19,880 --> 00:00:22,758
Run around? Who's in charge of her?
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,876
- Bruce, I think. Yeah.
- Oh.
9
00:00:25,560 --> 00:00:27,915
Getting his practice in for D-day.
10
00:00:28,000 --> 00:00:30,912
Well, B-day. Well, B and J day.
11
00:00:31,000 --> 00:00:34,959
I don't mean blow job, Cath.
Although he is quite partial.
12
00:00:35,960 --> 00:00:38,235
(Sighs ) Jill...
13
00:00:38,320 --> 00:00:40,151
do you know anything about this?
14
00:00:40,240 --> 00:00:43,869
I found it in bed last night with some forks.
15
00:00:43,960 --> 00:00:45,871
Oh, Cath.
16
00:00:45,960 --> 00:00:48,110
This is what happened to Sylvia Plath.
17
00:00:49,680 --> 00:00:53,150
No, no. I'm just so tired, Jill.
18
00:00:53,240 --> 00:00:55,549
I just need some sleep.
19
00:01:00,640 --> 00:01:02,232
(Sighs )
20
00:01:02,320 --> 00:01:04,390
(Quietly) I love you, Cath.
21
00:01:06,480 --> 00:01:08,436
Okey-dokey.
22
00:01:15,680 --> 00:01:17,636
Uh.
23
00:01:18,920 --> 00:01:20,672
Oh, golly.
24
00:01:20,760 --> 00:01:22,796
Thank you very much.
25
00:01:43,680 --> 00:01:45,477
- (Screeches ) Cathy.
- Oh. Wha...?
26
00:01:45,560 --> 00:01:48,438
Sorry, Cath. I'm sorry.
27
00:01:48,520 --> 00:01:50,556
I thought you'd passed over.
28
00:01:50,640 --> 00:01:53,438
No. I'm absolutely fine, Jill.
29
00:02:11,600 --> 00:02:13,750
( Def Leppard.. Pour Some Sugar On Me )
30
00:02:16,920 --> 00:02:19,798
Love is like the bomb, baby
c'mon, get it on
31
00:02:19,880 --> 00:02:22,553
Living like a lover with a radar phone
32
00:02:22,640 --> 00:02:25,473
Looking like a tramp, like a video vamp
33
00:02:25,560 --> 00:02:28,199
Demolition woman, can I be your man?
34
00:02:28,280 --> 00:02:30,236
Your man
35
00:02:34,120 --> 00:02:36,680
Razzle 'n' a dazzle 'n' a flash a little light
36
00:02:36,760 --> 00:02:39,593
Television lover baby, go all night
37
00:02:39,680 --> 00:02:41,272
? Some time, any time... ?
38
00:02:41,360 --> 00:02:44,397
(Sighs ) Do you want a little top-up
with your sausages, Don?
39
00:02:44,480 --> 00:02:47,313
- No, thanks.
- There you go.
40
00:02:47,400 --> 00:02:49,152
Mm.
41
00:02:50,680 --> 00:02:52,955
- Hello.
- Don't start sniping, Bruce.
42
00:02:53,040 --> 00:02:54,917
Morning.
43
00:02:55,000 --> 00:02:56,877
- (Jill) Morning, Cath.
- Hello.
44
00:02:56,960 --> 00:02:59,076
- Lazybones.
- Hi, Don.
45
00:02:59,160 --> 00:03:01,116
- Oh.
- Morning.
46
00:03:01,840 --> 00:03:03,478
- Oh.
- Oh.
47
00:03:03,560 --> 00:03:05,915
- Right on the nose.
- OK.
48
00:03:06,800 --> 00:03:08,677
OK with your sausages there, Don?
49
00:03:08,760 --> 00:03:11,877
- Yes, they're lovely.
- Good. Lovely. Brucey OK?
50
00:03:12,520 --> 00:03:16,479
Very excited about my breakfast
this morning. Mrs Rumbly-tum.
51
00:03:17,560 --> 00:03:20,711
All right, Cath. Coming up. This is not the Savoy.
52
00:03:20,800 --> 00:03:22,836
(Cath whispers ) Thank you.
53
00:03:24,920 --> 00:03:26,876
(Stifled cry )
54
00:03:31,560 --> 00:03:33,630
(Groans )
55
00:03:33,720 --> 00:03:36,359
(Panting) I'm all right. I'm all right, Don.
56
00:03:37,480 --> 00:03:40,790
It's OK. It's just baby lashing out. I'll be OK.
57
00:03:44,000 --> 00:03:45,956
(Panting)
58
00:03:48,480 --> 00:03:51,438
- I'll get on with your breakfast, Cath.
- Thank you, Jill.
59
00:03:51,520 --> 00:03:52,953
(Jill groans )
60
00:04:05,880 --> 00:04:09,077
- Floella Umbogabe.
- She's not here today, sorry.
61
00:04:09,160 --> 00:04:12,709
- Can I take a message?
- I'm Floella Umbogabe.
62
00:04:12,800 --> 00:04:14,916
(Beth sobs )
63
00:04:15,960 --> 00:04:18,554
There we are, then. For her ladyship.
64
00:04:18,640 --> 00:04:21,108
Ooh. Thank you, Jill.
65
00:04:24,280 --> 00:04:26,555
Just thinking of your figure, Cath.
66
00:04:26,640 --> 00:04:29,677
I'll just soggy up your rusk a bit. There we are.
67
00:04:29,760 --> 00:04:32,354
Donny. There we go.
68
00:04:33,240 --> 00:04:35,276
OK. Everybody set.
69
00:04:35,920 --> 00:04:37,956
- Lovely.
- Lovely.
70
00:04:44,560 --> 00:04:46,516
- (Beep)
- This is a good bit.
71
00:04:47,440 --> 00:04:50,193
- What are we watching?
- It's just your birth, Cathy.
72
00:04:50,840 --> 00:04:53,115
- Oh, goodness.
- Cos these lot missed it.
73
00:04:53,200 --> 00:04:55,316
- (Screaming on TV)
- Bruce, don't...
74
00:04:55,400 --> 00:05:01,236
He doesn't want to look at his mother's privates
over his crunchy nuts.
75
00:05:01,320 --> 00:05:03,151
Oh, I wish we'd shave you, Cath.
76
00:05:03,240 --> 00:05:05,470
(Abigail cries )
77
00:05:05,560 --> 00:05:08,472
- Abigail, darling.
- She's fine, Cathy.
78
00:05:08,560 --> 00:05:10,869
- Are you all right?
- It's fine. I've got her.
79
00:05:10,960 --> 00:05:13,838
- I've got her. Come on.
- Support the head, Cathy.
80
00:05:13,920 --> 00:05:16,229
- I know. Thank you.
- Support the head, Cathy.
81
00:05:16,320 --> 00:05:19,437
- Support her at all times.
- Yes, she's fine. I know.
82
00:05:19,520 --> 00:05:21,795
- That's it.
- I've had two already.
83
00:05:21,880 --> 00:05:24,269
- There we are.
- OK, Abigail.
84
00:05:24,360 --> 00:05:26,999
- Oh, darling. Come on.
- OK.
85
00:05:27,920 --> 00:05:30,639
- Come on, sweetie.
- She's not logging on, is she?
86
00:05:30,720 --> 00:05:32,756
- Not yet, no.
- No, she's not logging on.
87
00:05:32,840 --> 00:05:36,469
This happens in your late 50s, Cathy.
The nipple will become a dagger.
88
00:05:36,560 --> 00:05:38,596
- For goodness' sake.
- Oh.
89
00:05:38,680 --> 00:05:40,716
I am the last one down again.
90
00:05:40,800 --> 00:05:42,631
- Oh, Sue.
- Hello, Sue.
91
00:05:42,720 --> 00:05:44,756
- Lazy boots.
- Sorry.
92
00:05:44,840 --> 00:05:46,990
You off to vicars and tarts, are you?
93
00:05:47,920 --> 00:05:52,232
Sue and, erm, Vicar Arno...
Gone their separate ways.
94
00:05:52,320 --> 00:05:54,356
Haven't you? Since his conviction.
95
00:05:54,440 --> 00:05:56,032
- Mm.
- (Baby coos )
96
00:05:56,120 --> 00:05:58,759
- (Cathy ) Oh, little one.
- You better hand her over.
97
00:05:58,840 --> 00:06:01,673
- She's fine.
- No, she's not. She's whining.
98
00:06:01,760 --> 00:06:05,036
- Jill, she's fine.
- She's not. She's better with Mumsie.
99
00:06:05,120 --> 00:06:07,554
Come to Mumsie. (Kissing)
100
00:06:10,800 --> 00:06:12,836
Back with Mumsie.
101
00:06:14,400 --> 00:06:15,958
(Lambs bleating)
102
00:06:49,760 --> 00:06:51,716
(Engine starts )
103
00:06:54,440 --> 00:06:58,274
I've... Well, you know I've always
had a thing for you.
104
00:06:59,480 --> 00:07:01,436
Yes.
105
00:07:02,120 --> 00:07:04,475
But Cath's my best friend.
106
00:07:04,560 --> 00:07:06,869
Mm.
107
00:07:06,960 --> 00:07:09,030
I want to be inside you.
108
00:07:09,760 --> 00:07:13,992
I've tried to fight it for years
and make things work here but...
109
00:07:14,080 --> 00:07:15,638
Cath's stale.
110
00:07:15,720 --> 00:07:18,632
She's like a safe, old blanket.
111
00:07:19,400 --> 00:07:23,439
Whereas that dress just makes me wanna...
112
00:07:23,520 --> 00:07:24,919
bonk.
113
00:07:26,040 --> 00:07:31,831
Sue, I want to be with her...so badly.
114
00:07:33,560 --> 00:07:35,551
I want to fill her up
115
00:07:35,640 --> 00:07:38,757
until she explodes into tiny pieces.
116
00:07:40,920 --> 00:07:44,196
I'm going today.
I'm going to sail on the 4 o'clock tide.
117
00:07:45,160 --> 00:07:47,355
Oh. Where are you going?
118
00:07:48,280 --> 00:07:50,111
Spain.
119
00:07:50,200 --> 00:07:53,112
I've hired a boat called Sue.
120
00:07:53,720 --> 00:07:55,790
(Gasps ) Erm.
121
00:07:57,480 --> 00:07:59,994
I'm just shocked.
122
00:08:02,440 --> 00:08:04,476
I'll pray on it.
123
00:08:06,520 --> 00:08:08,476
Yes.
124
00:08:17,240 --> 00:08:19,708
Oh, Don, I heard what you were saying.
125
00:08:19,800 --> 00:08:21,836
Oh, God, please don't tell Cath.
126
00:08:21,920 --> 00:08:23,956
I won't. And Don...
127
00:08:25,080 --> 00:08:26,877
I love tapas.
128
00:08:36,800 --> 00:08:39,439
- (Stifled yell)
- You shut your face, you fat cow!
129
00:08:39,520 --> 00:08:41,715
I've told the police everything, Jill.
130
00:08:41,800 --> 00:08:44,189
Your time is nearly up.
131
00:08:44,280 --> 00:08:47,477
- (Screams )
- I'm armed, Jill. I'm armed.
132
00:08:47,560 --> 00:08:49,357
I'm not afraid to use it.
133
00:08:49,440 --> 00:08:52,034
Glen. Glen, come on. Come on, Glen.
134
00:08:52,120 --> 00:08:53,838
Stay back. Stay back, Jill.
135
00:08:53,920 --> 00:08:57,037
Come on. Let's have a nice little chat
over a Cornish pasty.
136
00:08:57,120 --> 00:08:59,315
Hardly in the mood to chew the fat with you.
137
00:08:59,400 --> 00:09:01,550
It's mostly potato, Glen.
138
00:09:03,080 --> 00:09:06,629
No. Get away, Jill. Your weasel words'll
cut no ice with me.
139
00:09:07,240 --> 00:09:09,515
I've had it up to here with you, Jill.
140
00:09:11,480 --> 00:09:13,516
And nothing you say will change my mind.
141
00:09:13,600 --> 00:09:16,034
I'm pregnant with your child, Glen.
142
00:09:16,120 --> 00:09:18,031
- Oh, God. How long?
- 11 months.
143
00:09:18,120 --> 00:09:21,396
Oh, Jilly. How do I know
you're telling me the truth?
144
00:09:24,400 --> 00:09:26,356
(Muffled breathing)
145
00:09:27,320 --> 00:09:30,517
- Everything all right, Jill?
- Fine, yeah. How's you?
146
00:09:30,600 --> 00:09:32,511
Yeah, fine, I just, erm,
147
00:09:32,600 --> 00:09:35,831
I thought I saw a strange man lurking out here.
148
00:09:35,920 --> 00:09:38,912
- A sort of a burnt Ken Dodd.
- Oh, dear.
149
00:09:39,840 --> 00:09:42,308
Well, I think you should get some rest, Cath.
150
00:09:42,400 --> 00:09:45,119
- Right. OK.
- (Glen whimpers )
151
00:09:45,840 --> 00:09:48,479
I'm just...
152
00:09:48,560 --> 00:09:49,879
off for a wax.
153
00:09:50,560 --> 00:09:52,516
Oh. Right.
154
00:09:53,640 --> 00:09:55,119
Ooh.
155
00:09:55,200 --> 00:09:57,270
Glen, let's run away together.
156
00:09:57,360 --> 00:10:02,036
Oh, Jill, I'd love to. You know I've always
yearned to go on the booze cruise to Calais.
157
00:10:02,120 --> 00:10:05,430
We could start a new life together
with baby Bulb in the Dordogne.
158
00:10:05,520 --> 00:10:07,954
It'll be like Bergerac. We haven't got much time.
159
00:10:08,040 --> 00:10:11,316
- I need you to get some things for baby.
- Course. What d'you need?
160
00:10:11,400 --> 00:10:13,630
I need seasick tablets, a sailor's hat,
161
00:10:13,720 --> 00:10:17,918
Fabris Lane sunglasses, 40 Rothmans
and some bobbly condoms.
162
00:10:18,000 --> 00:10:21,788
Oh, jings, Jill, I thought it'd be,
you know, nappies and booties.
163
00:10:21,880 --> 00:10:23,916
Babies have moved on, Glen.
164
00:10:24,480 --> 00:10:28,632
Just a little problem, Jill. I'm so sorry
but I don't have a cent to my name.
165
00:10:28,720 --> 00:10:31,792
Well, perhaps you'd have the common decency
to mug someone.
166
00:10:31,880 --> 00:10:35,555
Anyone catches sight of me,
I'll be straight back into the slammer.
167
00:10:35,640 --> 00:10:38,029
I'm a fugitive, Jill.
168
00:10:38,120 --> 00:10:40,156
Just wish I looked like Harrison Ford.
169
00:10:40,240 --> 00:10:44,233
You do, Glen. With a little dash
of Worzel Gummidge.
170
00:10:45,720 --> 00:10:49,349
We'd better get you a disguise, Glen.
Something to help you blend in.
171
00:10:53,160 --> 00:10:57,597
- You'll have to perform an armed robbery.
- I don't have the wherewithal. I wouldn't...
172
00:10:57,680 --> 00:11:00,399
Just do your best. And I'll see you later.
173
00:11:03,720 --> 00:11:06,154
( Bill Withers.. Just The Two Of Us on radio )
174
00:11:07,280 --> 00:11:09,236
Don?
175
00:11:12,200 --> 00:11:14,760
Just the two of us
176
00:11:14,840 --> 00:11:17,274
We can make it if we try
177
00:11:17,360 --> 00:11:19,749
Just the two of us...
178
00:11:20,640 --> 00:11:22,676
- Oh, hi, Sue.
- Hi.
179
00:11:22,760 --> 00:11:24,830
- How's you?
- Great.
180
00:11:27,160 --> 00:11:29,993
Oh, nice to see you.
181
00:11:36,520 --> 00:11:41,548
- Is that.. Is that man over there with you?
- God, no.
182
00:11:41,640 --> 00:11:43,232
- Jill.
- (Sue ) Golly.
183
00:11:43,320 --> 00:11:46,118
Oh. That's, erm, my brother.
184
00:11:47,000 --> 00:11:49,355
Erm, Nelson. Just getting drinks in.
185
00:11:50,480 --> 00:11:52,152
Can't do it, Jill.
186
00:11:53,240 --> 00:11:56,232
Could I just clasp your tittie for reassurance?
187
00:11:57,160 --> 00:12:01,358
Sit down, Nelson.
This is, erm, Sue, Nelson, and Don.
188
00:12:01,440 --> 00:12:04,238
Hi. I'm Nelson, I'm from, er...
189
00:12:04,320 --> 00:12:06,356
- Inverness.
- Ivory Coast.
190
00:12:08,400 --> 00:12:11,073
Just come in off my ship. My ship's come in.
191
00:12:11,160 --> 00:12:13,151
Hello, sailor.
192
00:12:13,240 --> 00:12:15,196
Jolly tar.
193
00:12:15,960 --> 00:12:19,111
Golly, just, you, you do frigs, do you?
194
00:12:19,200 --> 00:12:21,475
No, no, I'm on the big ships.
195
00:12:21,560 --> 00:12:23,278
- The big frigs.
- Great ships.
196
00:12:23,360 --> 00:12:25,430
Frigging in the rigging.
197
00:12:27,280 --> 00:12:29,589
- You, you rig a boat?
- No, no. I, er...
198
00:12:29,680 --> 00:12:32,148
- He's a sailor, Sue.
- I'm a sailor.
199
00:12:32,240 --> 00:12:33,878
Mm.
200
00:12:33,960 --> 00:12:36,633
Oof. A little hungry, Jill.
201
00:12:37,280 --> 00:12:40,033
- Shall we, er, order some nosh?
- OK.
202
00:12:40,120 --> 00:12:42,190
I fancy a ploughman's.
203
00:12:43,200 --> 00:12:46,237
- Get sucking on a big baguette.
- (Glen ) Ooh, Jill.
204
00:12:48,360 --> 00:12:51,397
(Man on radio ) An escaped mental patient
from Bettle Lodge,
205
00:12:51,480 --> 00:12:54,711
a secure unit for the criminally insane,
is still missing
206
00:12:54,800 --> 00:12:57,917
and thought to be at large
in the Biddiclist area of Cornwall.
207
00:12:58,000 --> 00:12:59,911
Glen Bulb is a male in his late 30s
208
00:13:00,000 --> 00:13:03,595
with a large mop of curly hair
and prominent teeth.
209
00:13:05,480 --> 00:13:08,517
(Mumbles ) Jings.
Hope we don't get to tackle him.
210
00:13:09,200 --> 00:13:12,715
Glen Bulb, that was Jill's fiance.
211
00:13:12,800 --> 00:13:14,756
Who put, you know, Gordon in a coma.
212
00:13:14,840 --> 00:13:16,876
- No, no, no.
- (Cheerily) Sorry, Sue.
213
00:13:16,960 --> 00:13:18,916
Sorry.
214
00:13:19,680 --> 00:13:22,114
- It wasn't Glen Bulb. It was...
- How's Cath?
215
00:13:22,200 --> 00:13:24,760
Fine. But if that was Glen...
216
00:13:24,840 --> 00:13:28,992
- Is Cath at the therapy centre at the moment?
- Mm.
217
00:13:29,080 --> 00:13:30,672
- With Jacques?
- Jill?
218
00:13:30,760 --> 00:13:32,990
Why don't you go to the toilet, Nelson?
219
00:13:33,720 --> 00:13:36,598
- I don't need to go.
- I can smell that you do.
220
00:13:38,400 --> 00:13:40,709
Nelson has to wear a nappy, Don.
221
00:13:43,920 --> 00:13:46,150
- Oh.
- He's got a syndrome.
222
00:13:46,240 --> 00:13:47,992
Bad luck. Mm?
223
00:13:48,760 --> 00:13:51,991
Could you, er, assist him, please,
Don, to the toilet?
224
00:13:52,680 --> 00:13:54,830
Help him with his nappy. He won't bite.
225
00:13:56,880 --> 00:13:58,836
Thank you.
226
00:14:00,760 --> 00:14:04,469
- Am I at large, Jill?
- It's over here.
227
00:14:04,560 --> 00:14:07,757
He's just, er, heavied his pants.
228
00:14:08,360 --> 00:14:10,316
You've had a hard life, Jill.
229
00:14:10,920 --> 00:14:12,876
Bless you, Sue.
230
00:14:13,840 --> 00:14:17,719
Don says you were, erm,
231
00:14:17,800 --> 00:14:20,360
listening to our conversation this morning.
232
00:14:20,440 --> 00:14:22,510
(Both, laughing) Yeah.
233
00:14:24,280 --> 00:14:28,796
I just feel I should tell Cath
and come out with it.
234
00:14:29,680 --> 00:14:32,638
Sue, I'd rather you take
your sour grapes elsewhere.
235
00:14:32,720 --> 00:14:35,917
My grapes aren't sour, Jill, they're very sweet.
236
00:14:36,000 --> 00:14:38,070
And really pointy.
237
00:14:38,160 --> 00:14:40,230
(Both laughing)
238
00:14:40,880 --> 00:14:44,316
You can't tell me you're not jealous
about my upcoming bonkathon.
239
00:14:44,400 --> 00:14:47,836
- What you get up to with your brother is...
- Me and Don.
240
00:14:48,760 --> 00:14:50,432
Don?
241
00:14:50,520 --> 00:14:54,399
- You and Don?
- Sue, he told you this morning.
242
00:14:54,480 --> 00:14:57,517
Yes. He said how much in love he is with me
243
00:14:57,600 --> 00:15:00,160
and how much he wants to be inside me.
244
00:15:01,080 --> 00:15:03,116
He wants to be inside me, Sue.
245
00:15:04,720 --> 00:15:06,711
Me. I heard him,
246
00:15:06,800 --> 00:15:09,314
going on about my dress
making him want to bonk.
247
00:15:09,400 --> 00:15:13,393
He wants to be inside me
and we're sailing to Spain at four this afternoon.
248
00:15:13,480 --> 00:15:15,550
Don said the same to you?
249
00:15:16,200 --> 00:15:18,191
Ah. Ah.
250
00:15:19,520 --> 00:15:21,476
(Yelping)
251
00:15:26,360 --> 00:15:28,476
Where's Sue?
252
00:15:28,560 --> 00:15:30,516
Diarrhoea.
253
00:16:00,400 --> 00:16:02,072
Sue?
254
00:16:02,800 --> 00:16:04,756
Don?
255
00:16:04,840 --> 00:16:06,876
Jill. Wait.
256
00:16:06,960 --> 00:16:09,633
What's...? Jill, I don't know what's going on.
257
00:16:09,720 --> 00:16:12,792
Oh, Glen, this is such an amazing place, isn't it?
258
00:16:12,880 --> 00:16:15,474
- Yes, it is.
- Really makes me work, Glen.
259
00:16:15,560 --> 00:16:18,279
Oh, yes. It is amazing, actually.
260
00:16:18,360 --> 00:16:22,194
- Tectonic activity has folded the sediment...
- Let's have sex, Glen.
261
00:16:22,280 --> 00:16:24,589
Oh, Jill. Love to. Ooh!
262
00:16:25,240 --> 00:16:29,313
Very tempting offer, Jill,
but won't it damage the wee one?
263
00:16:29,400 --> 00:16:31,356
Don't put yourself down, Glen.
264
00:16:32,520 --> 00:16:34,988
I'd love to trust you, Jill. I really would.
265
00:16:35,080 --> 00:16:38,868
But so many strange things
have happened to us since we first met,
266
00:16:38,960 --> 00:16:41,997
I need to learn to trust you all over again.
267
00:16:42,080 --> 00:16:44,036
Oh.
268
00:16:45,040 --> 00:16:46,234
Don?
269
00:17:00,280 --> 00:17:02,510
And there's also some evidence,
270
00:17:03,680 --> 00:17:08,470
you know, to suggest
that you might not be back.
271
00:17:09,200 --> 00:17:12,351
- What evidence?
- Yeah, let's, erm,
272
00:17:12,440 --> 00:17:14,715
let's not get heavy, yeah?
273
00:17:14,800 --> 00:17:18,395
Erm, we are just working with hunches here,
274
00:17:18,480 --> 00:17:25,511
but someone claiming to be
Floella Umbogabe turned up.
275
00:17:25,600 --> 00:17:30,594
She'll be from some lookalikey agency,
I shouldn't wonder, trying to cash in.
276
00:17:30,680 --> 00:17:32,796
Yeah. Erm,
277
00:17:32,880 --> 00:17:35,553
I'm also kinda concerned,
as a number one concern,
278
00:17:35,640 --> 00:17:39,349
that you haven't birthed at 11 months.
279
00:17:39,440 --> 00:17:43,991
You are clearly conflicted
280
00:17:44,080 --> 00:17:48,039
about setting sail your uterine cargo.
281
00:17:49,240 --> 00:17:53,677
Yeah? If that's, you know, because you're black
282
00:17:53,760 --> 00:17:55,796
and you were raped...
283
00:17:56,720 --> 00:17:58,676
(Jacques ) Yeah.
284
00:17:58,760 --> 00:18:01,194
..I would like some time alone with you.
285
00:18:03,200 --> 00:18:05,156
Ahh!
286
00:18:05,800 --> 00:18:07,756
(All chanting)
287
00:18:14,360 --> 00:18:16,316
- Put it in more, Don.
- Oh.
288
00:18:16,400 --> 00:18:21,190
- (Both panting)
- I wanna be your dirty puppy.
289
00:18:21,280 --> 00:18:23,191
Oh, yes.
290
00:18:23,280 --> 00:18:25,748
Oh, keep it in.
291
00:18:25,840 --> 00:18:27,796
(Loud chanting)
292
00:18:31,400 --> 00:18:33,197
(Low chanting)
293
00:18:44,040 --> 00:18:46,952
I just need to nip to the toilet.
294
00:18:53,640 --> 00:18:55,596
Mm!
295
00:19:00,920 --> 00:19:03,832
Jill. Jill, Jill, Jill!
296
00:19:04,600 --> 00:19:08,354
- (Muffled) Open this door.
- Glen, Glen. I'm about to give birth, Glen.
297
00:19:08,440 --> 00:19:11,113
Oh, Jill, I don't believe a word
you say any more.
298
00:19:11,200 --> 00:19:14,317
No, I'm serious, Glen.
I don't want you to see me like this.
299
00:19:14,400 --> 00:19:16,868
Oh, Jill, you know I'd see you any which way,
300
00:19:16,960 --> 00:19:21,556
even if you split your tinkle and had to be
stitched up like an association football.
301
00:19:21,640 --> 00:19:23,835
- Oh, God, Glen.
- What is it?
302
00:19:23,920 --> 00:19:25,876
- Oh, my God.
- Jill? Jill?
303
00:19:25,960 --> 00:19:28,428
- It's my waters.
- What about them?
304
00:19:28,520 --> 00:19:30,397
- They're breaking, Glen.
- Oh.
305
00:19:30,480 --> 00:19:33,870
- Jill, let me in. Let me help you.
- (Jill wailing) Oh, God.
306
00:19:33,960 --> 00:19:35,791
- Oh.
- Oh, my God, Glen.
307
00:19:35,880 --> 00:19:38,872
- Jill. Here.
- I can feel it. It's gonna happen.
308
00:19:38,960 --> 00:19:40,712
(Jill) Oh!
309
00:19:40,800 --> 00:19:42,995
Is that the fluid that's in the books?
310
00:19:43,080 --> 00:19:46,072
It's the amnesic sac.
Oh, my God, the plug's come out.
311
00:19:46,160 --> 00:19:48,720
- (Glen ) Oh.
- Oh, God. Oh, my God.
312
00:19:48,800 --> 00:19:51,872
- What's this, Jilly?
- (Linda ) Jill, that's my curry.
313
00:19:51,960 --> 00:19:54,952
- Shh.
- Jill, who's in there with you, Jill?
314
00:19:55,040 --> 00:19:57,395
It's my spirit guide.
315
00:19:57,480 --> 00:20:00,119
- Is he a Red Indian?
- Oh, ooh.
316
00:20:00,200 --> 00:20:03,875
- There's a wee bit of cauliflower out here.
- Oh, my God, that's his ear.
317
00:20:03,960 --> 00:20:07,669
- Maybe he's gonna be a rugby player.
- There's a lot of all sorts out here.
318
00:20:07,760 --> 00:20:11,116
- There's a wee bit of potato.
- Oh, it's a blood bath in here.
319
00:20:11,200 --> 00:20:13,714
- It's like a lamb bhuna out here.
- Oh, God.
320
00:20:13,800 --> 00:20:18,351
Jill, please just let me get hold of it
and engage him in the canal or something.
321
00:20:18,440 --> 00:20:20,715
(Jill grunting)
322
00:20:20,800 --> 00:20:23,155
Was that your cervix going?
323
00:20:23,240 --> 00:20:26,710
- He's bashing his head against...
- You've got to be careful.
324
00:20:26,800 --> 00:20:30,236
The tops of the heads are very soft.
A doctor told me once.
325
00:20:30,320 --> 00:20:32,436
Oh, God, there's more, Glen.
326
00:20:32,520 --> 00:20:35,910
- Oh. Jill, this is...
- And here's the afterbirth.
327
00:20:36,000 --> 00:20:39,390
- Has he come out?
- Oh. He's gone back up again.
328
00:20:39,480 --> 00:20:43,109
Oh, God, Jill. Is your tinkle sore?
Let me help you.
329
00:20:43,800 --> 00:20:48,157
- (Crying) You did this to me, Glen.
- I'm sorry, Jill. I didn't know what I was doing.
330
00:20:48,240 --> 00:20:51,198
Let me get my hand
round his little head. Come on.
331
00:20:51,280 --> 00:20:53,396
Oh, God.
332
00:20:53,480 --> 00:20:55,789
Oh, Jill, what's? Have you come?
333
00:20:56,560 --> 00:20:58,357
I've heard some ladies can.
334
00:20:58,440 --> 00:21:00,510
- (Jill groaning)
- Jill?
335
00:21:02,000 --> 00:21:05,754
I'm so sorry. Jill. Jill, open up the door.
336
00:21:05,840 --> 00:21:07,796
(Screaming)
337
00:21:09,200 --> 00:21:10,952
Jill?
338
00:21:11,040 --> 00:21:13,429
Jill? Jill, what's the matter?
339
00:21:14,080 --> 00:21:16,150
Jill, open this door.
340
00:21:19,040 --> 00:21:20,996
(Both grunting)
341
00:21:23,400 --> 00:21:25,356
(Sue gasping)
342
00:21:34,240 --> 00:21:36,800
- Jill. Jill.
- Hi, Cath.
343
00:21:36,880 --> 00:21:38,598
- Hi.
- How's you?
344
00:21:38,680 --> 00:21:40,636
- Yeah. Fine, fine.
- Good.
345
00:21:41,240 --> 00:21:44,550
Oh, my goodness. Wow. Slim Jim.
346
00:21:44,640 --> 00:21:47,029
Thank you. Yeah.
347
00:21:48,360 --> 00:21:50,316
(Baby coos )
348
00:21:51,480 --> 00:21:53,277
So what's in the basket?
349
00:21:54,440 --> 00:21:56,874
- Oh, just shopping. Yeah.
- Oh, right.
350
00:21:56,960 --> 00:21:59,110
- Just apples.
- (Baby crying)
351
00:21:59,200 --> 00:22:01,270
Tea towel and, er...
352
00:22:01,360 --> 00:22:03,954
Pretty noisy apples you've got there.
353
00:22:05,400 --> 00:22:07,789
They're erm, organic.
354
00:22:09,240 --> 00:22:11,470
They seem to be moving, Jill.
355
00:22:11,560 --> 00:22:16,156
Well, I went to the farmers' market,
actually, Cath, and, erm, bought a lamb.
356
00:22:17,280 --> 00:22:20,078
- A live lamb?
- Well, no, a dead one.
357
00:22:20,160 --> 00:22:25,234
But, erm, perhaps he wasn't
properly slaughtered.
358
00:22:25,320 --> 00:22:26,992
- Right.
- Sad.
359
00:22:27,080 --> 00:22:30,152
- Can I have a quick look?
- At my lamb?
360
00:22:30,240 --> 00:22:33,471
- Yeah. That's, er, would that be all right?
- A little lamb peep.
361
00:22:33,560 --> 00:22:36,233
- Yeah.
- Just, he's...
362
00:22:36,320 --> 00:22:38,515
May I?
363
00:22:38,600 --> 00:22:40,591
Jill.
364
00:22:40,680 --> 00:22:42,989
- Oh, Jill, it's a baby.
- Yeah.
365
00:22:45,280 --> 00:22:47,350
- I gave birth.
- Oh.
366
00:22:47,440 --> 00:22:50,238
- Fwang.
- Oh, Jill.
367
00:22:51,000 --> 00:22:53,036
Well done, you.
368
00:22:53,120 --> 00:22:55,156
Thank you.
369
00:22:55,240 --> 00:22:57,435
Thank you, Grandma.
370
00:22:57,520 --> 00:23:00,592
Yes. Can I have a proper look, now?
371
00:23:00,680 --> 00:23:05,276
Probably not a great idea to keep its head
covered. Don't want to be a fusspot, but.
372
00:23:05,360 --> 00:23:07,237
Oh, my God, it's Abigail.
373
00:23:07,320 --> 00:23:09,914
- No. No.
- Please. Can I have her back, please?
374
00:23:10,000 --> 00:23:12,150
- I don't know where she is.
- She's here.
375
00:23:12,240 --> 00:23:15,312
- This is Apricot.
- No, it's Abigail.
376
00:23:15,400 --> 00:23:18,517
- It's Apricot.
- No, Jill, it's Abigail.
377
00:23:18,600 --> 00:23:23,116
- It's Apricot.
- Jill, please, I know my baby.
378
00:23:23,200 --> 00:23:25,794
- Give her back to me.
- And I know my baby, Cathy.
379
00:23:25,880 --> 00:23:29,839
I have waited all of my life for this,
even though I hate children.
380
00:23:29,920 --> 00:23:33,469
Jill, give me my baby now!
381
00:23:34,600 --> 00:23:37,478
Look, it's a wig. It's a silly clown's wig.
382
00:23:37,560 --> 00:23:39,915
Oh, my God, you've pierced her ears!
383
00:23:40,000 --> 00:23:42,992
- She asked me to, Cath.
- Jill, where is he?
384
00:23:43,080 --> 00:23:46,595
Where's my son?
Please don't say you've slain him.
385
00:23:46,680 --> 00:23:50,468
What happened was,
I did give birth earlier on, Cath.
386
00:23:50,560 --> 00:23:54,519
And I gave birth to what I prayed
would be a she
387
00:23:55,280 --> 00:23:57,316
but turned out to be a he.
388
00:23:57,400 --> 00:23:59,960
And, fact is, I just...
389
00:24:01,040 --> 00:24:02,792
I didn't like him.
390
00:24:03,840 --> 00:24:06,149
Well, all right, that happens sometimes.
391
00:24:06,240 --> 00:24:09,232
(Sighs ) I know but it's just typical
of my life, Cath.
392
00:24:09,320 --> 00:24:12,471
Plenty of people don't bond
with their baby straightaway.
393
00:24:12,560 --> 00:24:14,790
Yeah, but I hated that little bastard.
394
00:24:15,480 --> 00:24:20,554
I didn't like anything about him.
His face, his hair, the way he looked at me.
395
00:24:20,640 --> 00:24:22,676
What do you mean, the way he looked at you?
396
00:24:22,760 --> 00:24:24,557
Little bit smug.
397
00:24:24,640 --> 00:24:28,713
You know, looking over my shoulder,
is there somebody better over there?
398
00:24:28,800 --> 00:24:31,394
Jill, they can barely focus at that age.
399
00:24:31,480 --> 00:24:33,755
No, Cathy, he knew what he was doing.
400
00:24:33,840 --> 00:24:38,118
Look, I think maybe you're suffering
from postnatal depression.
401
00:24:38,720 --> 00:24:40,995
Cath, I'm suicidal since I seen him.
402
00:24:41,080 --> 00:24:43,719
Jill, where is my son?
403
00:24:46,360 --> 00:24:48,191
( Dolly Parton.. Jolene )
404
00:24:54,640 --> 00:24:56,232
Jolene, Jolene
405
00:24:56,840 --> 00:24:59,513
Jolene, Jolene
406
00:25:00,160 --> 00:25:03,630
I'm begging of you
please don't take my man
407
00:25:06,760 --> 00:25:08,239
Jolene, Jolene
408
00:25:08,800 --> 00:25:12,156
Jolene, Jolene
409
00:25:12,240 --> 00:25:15,676
? Please don't take him
just because you can ?
410
00:25:15,760 --> 00:25:18,479
- Sorry, can I just? Thank you.
- (Cowbell ringing)
411
00:25:18,560 --> 00:25:20,596
Sorry. Sorry, Jacques.
412
00:25:20,680 --> 00:25:23,148
- She's vanished.
- Jill.
413
00:25:24,120 --> 00:25:26,429
Here he is.
414
00:25:26,520 --> 00:25:29,193
This is Apricot. He was just hiding.
415
00:25:29,800 --> 00:25:31,791
Jill, why did you leave him here?
416
00:25:31,880 --> 00:25:35,634
- He was just having a bit of me-time, Cath.
- He's, he's so still.
417
00:25:35,720 --> 00:25:39,508
I know. This is what I mean about him,
Cathy, he don't make much effort.
418
00:25:39,600 --> 00:25:42,717
Let, you know, let us see him, Jill.
419
00:25:42,800 --> 00:25:46,031
- I would but he's wearing a mask.
- A mask?
420
00:25:46,120 --> 00:25:50,398
It's just to keep his features in place.
They were very loose when he was first born.
421
00:25:50,480 --> 00:25:52,311
What's wrong with him?
422
00:25:52,400 --> 00:25:55,995
- He's... He's a little bit deformed, Cathy.
- Oh.
423
00:25:57,400 --> 00:25:59,630
- I still love him.
- Of course, of course.
424
00:25:59,720 --> 00:26:01,836
Let me see him. May I?
425
00:26:03,640 --> 00:26:05,870
- Jill, I can't see him.
- (Sobs ) Oh.
426
00:26:08,120 --> 00:26:11,032
They always say first-born looks like Daddy.
427
00:26:14,600 --> 00:26:16,113
Please, may I?
428
00:26:21,040 --> 00:26:24,999
He must have stolen it, Cath.
That would be just like him.
429
00:26:25,080 --> 00:26:27,036
Jill.
430
00:26:27,600 --> 00:26:29,830
- There's nothing else there.
- (Siren )
431
00:26:29,920 --> 00:26:31,876
( Jolene )
432
00:26:38,600 --> 00:26:40,397
You could have your choice of men
433
00:26:40,480 --> 00:26:42,710
But I could never love again
434
00:26:42,800 --> 00:26:46,395
? He's the only one for me, Jolene ?
435
00:26:46,480 --> 00:26:48,436
(Breathing heavily)
436
00:26:52,360 --> 00:26:54,590
(Screams ) Aah.
437
00:26:54,680 --> 00:26:56,352
(Panting and gasping)
438
00:26:57,440 --> 00:26:59,749
(Sue, panting) Keep it in.
439
00:26:59,840 --> 00:27:01,592
(Thud)
440
00:27:02,280 --> 00:27:04,475
( Mozart.. Requiem.. Lacrimosa )
441
00:27:14,520 --> 00:27:19,913
Lacrimosa
442
00:27:20,840 --> 00:27:26,358
Dies illa
443
00:27:27,280 --> 00:27:33,150
Qua resurget
444
00:27:33,840 --> 00:27:39,312
Ex favilla
445
00:27:40,480 --> 00:27:42,630
Judicandus...
446
00:27:42,720 --> 00:27:44,676
(Both scream )
447
00:27:47,160 --> 00:27:53,599
Homo reus
448
00:27:54,240 --> 00:28:00,588
Lacrimosa
449
00:28:00,680 --> 00:28:06,994
Dies illa
450
00:28:07,080 --> 00:28:13,076
Qua resurget
451
00:28:13,920 --> 00:28:18,948
Ex favilla
452
00:28:20,280 --> 00:28:26,674
Judicandus
453
00:28:26,760 --> 00:28:32,392
Homo reus
454
00:28:33,320 --> 00:28:38,997
Huic ergo
455
00:28:39,920 --> 00:28:46,029
Parce, Deus
456
00:28:46,120 --> 00:28:52,559
Pie Jesu
457
00:28:52,640 --> 00:28:56,792
? Domine ?
458
00:28:56,842 --> 00:29:01,392
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.