Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,922 --> 00:00:04,641
(Phone)
2
00:00:07,082 --> 00:00:09,038
(Rings, then bleeps)
3
00:00:11,322 --> 00:00:16,032
(Don) Darling, it's me. Please pick up. I...
4
00:00:16,122 --> 00:00:19,478
I don't understand
why you've locked me out. This is...
5
00:00:56,042 --> 00:00:58,397
There we are, Cath.
6
00:00:58,482 --> 00:01:01,918
- Nice piping hot cappuccino.
- Oh, lovely.
7
00:01:03,362 --> 00:01:05,318
Ooh, that is lovely.
8
00:01:07,482 --> 00:01:09,916
Oh, that is nice.
9
00:01:10,002 --> 00:01:13,153
- Oh, Jill...
- That's nice.
10
00:01:13,242 --> 00:01:15,472
How could Don do it to me?
11
00:01:16,562 --> 00:01:21,477
Walking around with another woman's...
split pants in his pocket.
12
00:01:21,562 --> 00:01:24,235
What sort of women
wears things like that?
13
00:01:24,322 --> 00:01:26,392
Oh, Cathy...
14
00:01:26,482 --> 00:01:29,599
I would say quite a sexy lady...
15
00:01:32,122 --> 00:01:35,876
who clearly likes to feel
the wind beneath her wings.
16
00:01:35,962 --> 00:01:37,918
I can't bear it.
17
00:01:39,402 --> 00:01:44,237
If he's having another affair,
well, that's it, our marriage is over.
18
00:01:44,322 --> 00:01:49,157
Oh, Jill... what if it's Sandra?
19
00:01:49,242 --> 00:01:51,392
Come on, Cath,
20
00:01:51,482 --> 00:01:53,791
let's have a talk to the Tarot.
21
00:01:56,122 --> 00:01:59,717
Oh, that is a wonderful card, Cathy.
22
00:02:00,482 --> 00:02:04,634
This speaks of a very special lady, OK?
23
00:02:04,722 --> 00:02:07,953
Single lady, really quite attractive,
24
00:02:08,602 --> 00:02:11,480
helping you to heal your life.
25
00:02:11,562 --> 00:02:13,200
Anybody spring to mind?
26
00:02:13,282 --> 00:02:15,591
- Could be my...
- I think you'll find it's me, Cath.
27
00:02:15,682 --> 00:02:17,479
- Right.
- Sadly, Cathy,
28
00:02:17,562 --> 00:02:22,920
what's undermining this card
is the Nine of Batons.
29
00:02:23,962 --> 00:02:27,318
Look at him.
Quite angry in his little boots, isn't he?
30
00:02:27,402 --> 00:02:30,360
Perhaps his headscarf's too tight
for him.
31
00:02:30,442 --> 00:02:34,799
What I would say to you, Cathy,
about the Nine of Batons
32
00:02:34,882 --> 00:02:37,840
is please will you avoid
33
00:02:37,922 --> 00:02:40,117
being around wood?
34
00:02:40,202 --> 00:02:42,955
OK? Or anything too woody.
35
00:02:44,522 --> 00:02:48,151
- OK.
- Another card, please.
36
00:02:48,242 --> 00:02:50,517
- (Bang outside)
- Ohh!
37
00:02:50,602 --> 00:02:53,799
- What was that? Did you hear it?
- That banging? I didn't.
38
00:02:53,882 --> 00:02:55,838
Another card, please.
39
00:02:58,522 --> 00:03:02,310
- Oh, dear God, it's the Devil.
- What does that mean?
40
00:03:04,962 --> 00:03:09,990
Cathy, I can't pretend that's a good card
but it doesn't mean death.
41
00:03:14,842 --> 00:03:18,517
Whereas that does.
But back to the Devil, Cathy.
42
00:03:31,282 --> 00:03:34,399
- Oh, God, it's Sandra!
- Oh, Cathy.
43
00:03:34,482 --> 00:03:37,838
She is stunning, Cathy, isn't she?
44
00:03:39,002 --> 00:03:42,039
She is gorgeous, Cath.
45
00:03:44,842 --> 00:03:48,801
- What does she do?
- I don't know. She was a model.
46
00:03:48,882 --> 00:03:52,636
- Huge chest.
- Model, was she? Was she foreign?
47
00:03:52,722 --> 00:03:55,282
Scottish. Smoked like a chimney.
48
00:03:55,922 --> 00:03:57,355
Hug for Jill.
49
00:03:57,962 --> 00:04:00,237
(Window opening)
50
00:04:03,762 --> 00:04:06,913
d Let me be your fantasy
51
00:04:08,882 --> 00:04:13,433
d Let me be your fantasy, ye-eah d
52
00:04:13,522 --> 00:04:17,197
Oh, hiya. You must be David.
53
00:04:17,282 --> 00:04:20,991
- Yeah.
- Hi, David, I'm Jill.
54
00:04:21,082 --> 00:04:24,518
- Hi.
- I'm a friend of Mummy and Daddy's.
55
00:04:25,682 --> 00:04:29,834
Are you home from school
or are you on half-term holi? Yeah.
56
00:04:29,922 --> 00:04:33,039
Aww. I'm just looking after Mummy
for a bit.
57
00:04:33,122 --> 00:04:34,521
(d Stardust: Music Feels Better With You)
58
00:04:34,602 --> 00:04:36,672
Oh, I love this one, David.
59
00:04:48,322 --> 00:04:52,076
Mummy says you're in a band, Dave.
Yeah? What you called?
60
00:04:52,162 --> 00:04:53,641
Slam.
61
00:04:53,722 --> 00:04:59,274
(Radio) d ... it's so right
as we dance by the moonlight
62
00:04:59,362 --> 00:05:02,160
d Can't you see you're my delight... d
63
00:05:02,242 --> 00:05:05,951
Hi, David. How are things at... er... school?
64
00:05:08,442 --> 00:05:10,876
- Oh, Jill.
- Hi.
65
00:05:10,962 --> 00:05:14,113
- You, er, stayed the night last night?
- Yeah.
66
00:05:14,202 --> 00:05:17,990
Cath asked me to. Have a seat, Don.
I've made you some brekky.
67
00:05:18,082 --> 00:05:20,038
- So you did.
- Sit down.
68
00:05:20,122 --> 00:05:21,840
Right, mm.
69
00:05:21,922 --> 00:05:23,958
It's a treat to have some meat.
70
00:05:24,802 --> 00:05:26,952
- Tuck in, Don.
- Yeah.
71
00:05:28,402 --> 00:05:32,156
- Looks lovely.
- (Jill sighs contentedly)
72
00:05:32,242 --> 00:05:37,680
- Is Catherine OK?
- She just needs a bit of space, Don.
73
00:05:39,762 --> 00:05:42,595
Well, I... I stayed the night in the car.
74
00:05:42,682 --> 00:05:44,434
Aw.
75
00:05:46,042 --> 00:05:50,194
- Jill.
- Oh, hi. Sorry, bit late for breakfast.
76
00:05:50,282 --> 00:05:55,231
I put everything away. I packed you two
cheesy bagels, put 'em in your briefcase.
77
00:05:56,842 --> 00:06:00,232
Right, I suppose I'd better
get on with this little lot.
78
00:06:00,322 --> 00:06:05,077
- There's no need to do the washing.
- I don't mind. Soldier me way through it.
79
00:06:09,802 --> 00:06:12,953
These are very dirty, Cath.
80
00:06:13,042 --> 00:06:15,954
Honestly, there's no need to...
81
00:06:16,042 --> 00:06:20,911
- Do you want me to try and?
- No, really. I only use those for dusting.
82
00:06:21,002 --> 00:06:25,359
I wouldn't wanna wipe
those kind of stains around the place.
83
00:06:43,482 --> 00:06:45,279
Jill...
84
00:06:46,962 --> 00:06:51,240
could you get Catherine to give me
a ring? I think we need to talk.
85
00:06:51,322 --> 00:06:53,278
I'll do my best, Don.
86
00:06:54,162 --> 00:06:56,835
I got you a Wagon Wheel for break-time.
87
00:06:59,522 --> 00:07:01,194
Bye, Don.
88
00:07:04,242 --> 00:07:06,198
(Phone)
89
00:07:07,042 --> 00:07:08,794
Bye.
90
00:07:12,882 --> 00:07:14,873
Hello?
91
00:07:14,962 --> 00:07:18,637
Cathy's not available at present.
Can I take a message?
92
00:07:25,802 --> 00:07:28,077
Sorry, I won't remember all that.
93
00:07:28,162 --> 00:07:31,598
- Who was that, Jill?
- Um... lady for Don.
94
00:07:31,682 --> 00:07:34,640
Scottish. Hacking cough.
95
00:07:47,882 --> 00:07:52,034
Morning, Dr Wivel. I bet you feel like
you're back home this weather.
96
00:07:52,122 --> 00:07:56,081
Mrs Tyrrell, you're quite early.
I'm seeing you and Terry at two.
97
00:07:56,162 --> 00:08:01,111
We'll discharge him then. Just seen the
scan. Almost no remains of the tumour.
98
00:08:02,522 --> 00:08:04,478
Praise be.
99
00:08:16,042 --> 00:08:17,998
- Jill?
- Hurry up, Terry.
100
00:08:19,122 --> 00:08:21,113
- What?
- I've just seen Dr Wivel.
101
00:08:21,202 --> 00:08:25,354
Your tumour is approaching a pumpkin.
It's gone off the sides of the X- ray.
102
00:08:25,442 --> 00:08:30,277
There is nothing more they can do for
you and they want the bed back. Now.
103
00:08:30,362 --> 00:08:32,239
Get dressed, please, Terry.
104
00:08:32,322 --> 00:08:33,675
Terry!
105
00:08:35,122 --> 00:08:37,078
OK.
106
00:08:37,162 --> 00:08:41,440
Oh... that's a blow. I was feeling better.
107
00:08:41,522 --> 00:08:46,471
- It is a blow, Terry, it's a big blow.
- Well, why didn't Dr Wivel tell me?
108
00:08:46,562 --> 00:08:51,113
In Dr Wivel's culture, they tell you what
you wanna hear. Look at Bob Marley.
109
00:08:51,202 --> 00:08:53,158
Please get dressed.
110
00:08:54,322 --> 00:08:58,873
I've booked you in at St Willoughby's
Hospice, all right? It is a private one.
111
00:08:58,962 --> 00:09:01,715
Quite pricey
but you'll be properly cared for.
112
00:09:01,802 --> 00:09:04,760
- I've booked two weeks.
- Two weeks?
113
00:09:04,842 --> 00:09:08,039
- With a third week option.
- Ohh.
114
00:09:08,122 --> 00:09:10,556
'Scuse me.
115
00:09:11,282 --> 00:09:14,240
- Has Dr Wivel seen Terry?
- Yes, thank you.
116
00:09:16,722 --> 00:09:18,678
All set?
117
00:09:20,482 --> 00:09:25,510
- I can't believe it.
- We're all just delighted you're going.
118
00:09:26,642 --> 00:09:28,439
Really?
119
00:09:49,362 --> 00:09:52,320
That's to, er, put the house in my name.
120
00:09:53,202 --> 00:09:55,397
What for? You're not moving, are you?
121
00:09:55,482 --> 00:09:59,441
Crippled lady and her husband
are desperate for me to move in.
122
00:09:59,522 --> 00:10:01,478
I don't want to let them down.
123
00:10:02,802 --> 00:10:04,872
And that... is your will.
124
00:10:05,522 --> 00:10:07,797
Will? I've already made one.
125
00:10:07,882 --> 00:10:10,555
Yeah, that's when you were alive, Terry.
126
00:10:13,122 --> 00:10:15,511
I am alive, Jill.
127
00:10:16,522 --> 00:10:21,550
Actually... I've been thinking
about donating organs.
128
00:10:21,642 --> 00:10:25,317
That is sweet, Terry,
but from what Dr Wivel said,
129
00:10:25,402 --> 00:10:27,358
there's not a lot they'll be able to use.
130
00:10:27,442 --> 00:10:31,560
I could put eyes, ears and nose down
if you're desperate.
131
00:10:43,162 --> 00:10:45,118
Not a pretty sight.
132
00:10:45,882 --> 00:10:49,079
Terry, I'm just a bit hungover.
133
00:10:51,602 --> 00:10:53,399
(Outside door opens)
134
00:10:53,482 --> 00:10:55,234
Darling?
135
00:10:57,642 --> 00:10:59,598
Hiya, Cath.
136
00:11:00,882 --> 00:11:05,831
- Do you wanna give me a hand, Cath?
- Are you staying tonight as well, Jill?
137
00:11:05,922 --> 00:11:11,633
I can't bear to leave you, Cathy,
the state you're in at the moment.
138
00:11:13,562 --> 00:11:15,917
Blessed be the peacemakers.
139
00:11:17,322 --> 00:11:21,713
Well, yes, I don't really feel like
I know Don at the moment, but...
140
00:11:21,802 --> 00:11:24,077
I think we just need to talk.
141
00:11:25,602 --> 00:11:31,996
God, he's really messed with your head,
ain't he? It's these bloody doctors.
142
00:11:32,082 --> 00:11:34,960
Shipman, Crippen.
143
00:11:35,042 --> 00:11:38,352
- Fred West.
- He was a builder, Jill.
144
00:11:39,082 --> 00:11:42,757
Do you call what he did
to those women building, Cath?
145
00:11:42,842 --> 00:11:45,072
(Guitar strumming)
146
00:11:50,242 --> 00:11:52,198
Hiya, Dave.
147
00:11:54,642 --> 00:11:56,598
How's you, Dave?
148
00:12:00,642 --> 00:12:02,997
- Is this one of your tracks?
- Mm-hm.
149
00:12:03,082 --> 00:12:06,154
Yeah? What, from your band Slam?
150
00:12:06,242 --> 00:12:08,802
- Uh-huh.
- What's it called?
151
00:12:08,882 --> 00:12:11,840
- Doesn't have a name at the moment.
- Really?
152
00:12:11,922 --> 00:12:14,880
Have you got a girlfriend or anything?
153
00:12:14,962 --> 00:12:18,113
- The name of the song?
- That could be the name.
154
00:12:18,202 --> 00:12:21,877
- I meant, have you... got a girlfriend?
- Oh, no, no.
155
00:12:22,842 --> 00:12:25,993
- What sort of girls do you like, Dave?
- Um...
156
00:12:27,122 --> 00:12:29,113
- Brunettes.
- Right.
157
00:12:31,042 --> 00:12:34,751
I'm naturally a brunette
but I dye it blonde.
158
00:12:34,842 --> 00:12:36,195
Oh.
159
00:12:37,082 --> 00:12:43,351
But you could be writing a love song or
something to a sort of slightly older lady.
160
00:12:47,042 --> 00:12:50,478
- Do you want some help with lyrics?
- Um...
161
00:12:52,802 --> 00:12:54,758
Y-Yeah, OK.
162
00:12:55,682 --> 00:12:57,638
It goes like this.
163
00:12:59,282 --> 00:13:01,238
d Yeah
164
00:13:08,362 --> 00:13:12,150
d I was walkin' down the street
165
00:13:13,242 --> 00:13:16,279
d When I saw your face
166
00:13:18,282 --> 00:13:22,958
d I was jumping in my head
167
00:13:23,042 --> 00:13:27,991
d Then I came to a different place
168
00:13:28,082 --> 00:13:32,041
d Dave, Dave
169
00:13:32,962 --> 00:13:34,634
d Dave
170
00:13:34,722 --> 00:13:37,077
d Rockin' with me
171
00:13:37,162 --> 00:13:38,834
d Dave
172
00:13:38,922 --> 00:13:41,197
d Whooo! Dave
173
00:13:41,282 --> 00:13:46,640
d Whooo! Dave! Yeah! d
174
00:13:46,722 --> 00:13:50,476
- Something like that?
- That's great.
175
00:13:57,442 --> 00:14:00,161
(Sighs) I'm quite tired, Dave.
176
00:14:03,802 --> 00:14:07,078
- Busy day?
- Yeah, busy day.
177
00:14:08,362 --> 00:14:11,513
Perhaps you wanna pop
your guitar down
178
00:14:11,602 --> 00:14:14,753
and sit down with your Auntie Jill.
179
00:14:14,842 --> 00:14:16,400
OK.
180
00:14:22,322 --> 00:14:24,278
(Sighs loudly)
181
00:14:43,162 --> 00:14:45,118
I like your hair, Dave.
182
00:14:48,322 --> 00:14:50,278
Do you blow-dry it?
183
00:14:51,922 --> 00:14:53,719
No.
184
00:14:57,482 --> 00:14:59,916
(Sighs) Quite hot in here, innit?
185
00:15:02,842 --> 00:15:06,835
Might have to take off...
a couple of things.
186
00:15:06,922 --> 00:15:08,480
Oh.
187
00:15:19,562 --> 00:15:21,518
Oh. Sorry, Jill.
188
00:15:21,602 --> 00:15:24,480
Hello, Cath. I was thinking, Cathy.
189
00:15:24,562 --> 00:15:28,316
Maybe you should go away for a bit.
Give Don a bit of space.
190
00:15:28,402 --> 00:15:32,839
Um... I think probably I'll just stick around
and sort it out.
191
00:15:33,442 --> 00:15:36,798
Sorry, Jill, I...
I think that might be my toothbrush.
192
00:15:36,882 --> 00:15:41,000
- I've forgotten mine, Cath.
- Oh. Right, right.
193
00:15:41,082 --> 00:15:44,040
Probably not a great idea
to share toothbrushes
194
00:15:44,122 --> 00:15:46,078
just cos of things like gingivitis.
195
00:15:46,162 --> 00:15:49,393
It's all right, Cathy, I've already got that.
196
00:15:52,122 --> 00:15:55,273
'Scuse me, I haven't finished.
Just having a break.
197
00:15:55,362 --> 00:15:58,160
Oh, oh, yeah, fine.
198
00:16:14,002 --> 00:16:16,152
Night, then, Jill.
199
00:16:17,202 --> 00:16:18,954
Night, Don.
200
00:16:20,442 --> 00:16:23,434
Will you be all right downstairs?
201
00:16:25,202 --> 00:16:27,636
- Well, it's not ideal.
- No.
202
00:16:27,722 --> 00:16:29,917
No, right.
203
00:16:30,002 --> 00:16:31,754
Good night.
204
00:16:51,402 --> 00:16:54,075
(Rapid, heavy breathing)
205
00:16:54,162 --> 00:16:57,950
(Deeper, more intense breathing)
206
00:17:02,882 --> 00:17:07,637
We'II, er, probably go to sleep now, Jill,
207
00:17:07,722 --> 00:17:09,155
so...
208
00:17:12,082 --> 00:17:13,834
Night.
209
00:17:22,882 --> 00:17:24,838
Catherine?
210
00:17:26,762 --> 00:17:28,673
Is this about Gina?
211
00:17:30,482 --> 00:17:32,438
It's just been a...
212
00:17:32,522 --> 00:17:34,717
few drinks and some banter.
213
00:17:37,762 --> 00:17:39,320
No?
214
00:17:40,562 --> 00:17:43,076
Is it Sue?
215
00:17:43,162 --> 00:17:45,915
She does have a certain...
216
00:17:46,002 --> 00:17:49,677
But for goodness' sake,
men love big breasts, Catherine.
217
00:17:49,762 --> 00:17:52,435
My mother's were, as you know, huge.
218
00:17:52,522 --> 00:17:55,878
Fiona's were astonishing
in the early years.
219
00:17:55,962 --> 00:18:01,320
But the point is that yours are... fine,
Catherine.
220
00:18:04,082 --> 00:18:06,516
Please, I can't bear the silence.
221
00:18:15,002 --> 00:18:17,311
Hiya, Cath!
222
00:18:17,402 --> 00:18:19,552
Jill, what are you doing?!
223
00:18:19,642 --> 00:18:22,918
I had a nasty dream, Cathy.
224
00:18:23,002 --> 00:18:25,118
But, Jill, you...
225
00:18:25,202 --> 00:18:29,275
Jill... I can feel you're not wearing
any pants.
226
00:18:29,362 --> 00:18:32,320
I never wear pants after six o'clock, Cath.
227
00:18:33,722 --> 00:18:35,838
Um...
228
00:18:35,922 --> 00:18:40,632
l-I'm afraid... um...
you can't really sleep in here.
229
00:18:46,482 --> 00:18:49,713
Ever since Terry died,
230
00:18:49,802 --> 00:18:52,794
I have terrible nightmares, Don.
231
00:18:54,042 --> 00:18:56,761
Um... Jill...
232
00:18:56,842 --> 00:18:59,834
Catherine really needs her sleep.
233
00:19:01,042 --> 00:19:03,761
Aw, poor Cathy.
234
00:19:03,842 --> 00:19:06,675
Hug for Jill.
235
00:19:06,762 --> 00:19:09,435
(Cathy whimpers)
236
00:19:10,362 --> 00:19:13,911
- (Knock at door)
- Who is it, please?
237
00:19:14,002 --> 00:19:17,438
- It's me.
- Oh, hiya, Cath. All right?
238
00:19:17,522 --> 00:19:20,958
I thought the best thing would be
if I move up here,
239
00:19:21,042 --> 00:19:22,998
then you've got the bed downstairs,
240
00:19:23,082 --> 00:19:27,234
then you don't have to climb
bloody Kiliman-giro every night.
241
00:19:27,322 --> 00:19:32,521
I just thought I'd put a few knick-knacks
about the place to make it more homely.
242
00:19:32,602 --> 00:19:36,515
Um... Jill, there's only one bed.
243
00:19:36,602 --> 00:19:38,752
Oh, we'll work something out, Cath.
244
00:19:39,922 --> 00:19:46,361
There we are. I took down that picture
of the tomatoes. Hope you don't mind.
245
00:19:46,442 --> 00:19:49,514
What? Oh, the apples.
246
00:19:49,602 --> 00:19:53,072
I'm not a professional.
It was just a present to Don. Silly.
247
00:19:53,162 --> 00:19:54,993
He suggested I took that down.
248
00:19:55,082 --> 00:19:57,232
Did he?
249
00:19:57,322 --> 00:20:02,999
I had a little bit of a clear-out, as well.
Just send some stuff off to charity.
250
00:20:03,922 --> 00:20:08,279
- Generous of you.
- I do try to be a good Christian, Cath.
251
00:20:09,442 --> 00:20:11,000
Jill...
252
00:20:11,962 --> 00:20:13,714
these are my clothes.
253
00:20:13,802 --> 00:20:17,954
Yeah, well, be honest, Cath,
given your lifestyle,
254
00:20:18,042 --> 00:20:21,796
you could get by with a dressing gown
and a zippy slipper.
255
00:20:21,882 --> 00:20:24,521
But l-I like to be feminine, you know.
256
00:20:24,602 --> 00:20:27,992
What about the starving ladies
of Africa, Cathy?
257
00:20:28,082 --> 00:20:33,202
Yes, well... we do have far too much
in the West.
258
00:20:33,282 --> 00:20:34,635
(Tuts)
259
00:20:34,722 --> 00:20:37,282
Having said that, Cath,
260
00:20:37,362 --> 00:20:42,152
I could probably get a little bit of wear
out of those, just for going out.
261
00:20:45,442 --> 00:20:48,400
Oh, my God!
262
00:20:50,322 --> 00:20:52,472
- Oh, no!
- Oh, Cath.
263
00:20:52,562 --> 00:20:54,598
- (Tuts)
- What am I going to do?
264
00:20:58,282 --> 00:21:01,354
Oh, God, Cathy.
265
00:21:03,442 --> 00:21:05,398
Oh, Cath.
266
00:21:07,322 --> 00:21:09,552
Whatever you do, Cathy,
267
00:21:09,642 --> 00:21:12,600
don't see him when you're in this rage.
268
00:21:12,682 --> 00:21:15,355
I suggest you go out, Cath,
269
00:21:15,442 --> 00:21:19,151
and you come back in a couple of hours,
or tomorrow morning,
270
00:21:19,242 --> 00:21:21,676
and talk it through calmly.
271
00:21:23,162 --> 00:21:25,278
It's my hen night tonight, Joy.
Wanna come?
272
00:21:25,362 --> 00:21:28,718
Well, I'd like to,
but the only thing is that I...
273
00:21:28,802 --> 00:21:34,957
(Linda) I'm having curry. I'm having
chicken masala, lamb pasanda, cider...
274
00:21:36,122 --> 00:21:39,512
Please don't tell her I was late.
Please don't tell her.
275
00:21:39,602 --> 00:21:41,991
Morning, Joy. Morning, Linda.
276
00:21:42,082 --> 00:21:44,038
Morning, Jill.
277
00:21:47,682 --> 00:21:50,833
Jill, I was late. 20 minutes.
278
00:21:51,962 --> 00:21:54,317
- It's going in the book, Linda.
- Thank you.
279
00:21:54,402 --> 00:21:57,075
Now, I am not a malicious woman, Linda,
280
00:21:57,162 --> 00:22:00,916
and I will strike down the first person
that says that I am.
281
00:22:01,002 --> 00:22:04,153
- But I will have to dock your wages.
- Thank you.
282
00:22:04,242 --> 00:22:06,198
I'll only dock half a day
283
00:22:06,282 --> 00:22:08,796
so you'll still go home ?5 richer.
284
00:22:08,882 --> 00:22:10,838
Thank you, Jill.
285
00:22:10,922 --> 00:22:13,675
It's my hen night. Do you wanna come?
286
00:22:13,762 --> 00:22:17,516
Jill, yesterday's customer - not happy.
287
00:22:17,602 --> 00:22:19,957
Everybody, please!
288
00:22:20,882 --> 00:22:22,838
I am not an octopus.
289
00:22:27,082 --> 00:22:30,995
- That's stunning.
- The cut is a lot shorter than I wanted.
290
00:22:31,082 --> 00:22:36,440
Right. Unfortunately, the nature of
cutting is to lessen what's there.
291
00:22:36,522 --> 00:22:38,240
Who did this, please?
292
00:22:38,962 --> 00:22:41,715
- You did.
- OK, just shrug for me, please.
293
00:22:43,402 --> 00:22:46,235
See, it's all about posture, OK?
294
00:22:46,322 --> 00:22:50,679
How can I know or Joy or Linda,
when a client comes in,
295
00:22:50,762 --> 00:22:53,754
where he naturally carries his shoulders?
296
00:22:53,842 --> 00:22:58,279
I don't know if you were feeling
particularly nonchalant, Mr Bovey,
297
00:22:58,362 --> 00:23:01,320
- or tense when you come in...
- Mrs Bovey.
298
00:23:02,042 --> 00:23:05,398
You will appreciate
I am very freshly bereaved.
299
00:23:06,282 --> 00:23:09,433
- Wanna come to my hen night?
- Go to the cupboard.
300
00:23:09,522 --> 00:23:13,674
Get some shoulder pads
and see if that doesn't make a difference.
301
00:23:14,842 --> 00:23:18,994
Perhaps you would like to make
a contribution to my husband's memory.
302
00:23:19,082 --> 00:23:21,880
(d Romantic big band)
303
00:23:40,202 --> 00:23:43,877
- How's that water temperature for you?
- (Crashing)
304
00:23:43,962 --> 00:23:48,558
Joy... can you see to my fallen lady,
please?
305
00:23:51,282 --> 00:23:53,637
It's too hot, actually.
306
00:23:53,722 --> 00:23:58,477
Is it? Unfortunately, that's all we've
got to work with with this thermostat.
307
00:23:58,562 --> 00:24:00,518
- Is that really burnin'?
- Yeah!
308
00:24:00,602 --> 00:24:02,558
Oh, dear.
309
00:24:04,362 --> 00:24:07,593
Did you do this, Mr Bovey?
310
00:24:10,522 --> 00:24:12,478
I think we need an ambulance.
311
00:24:12,562 --> 00:24:14,518
- Has she paid?
- No.
312
00:24:14,602 --> 00:24:20,359
It'll be about ?40. She had the Blackberry
gloss, the club cut, the big booster blow.
313
00:24:20,442 --> 00:24:22,592
Get her purse, Linda.
314
00:24:23,282 --> 00:24:24,635
Hello?
315
00:24:24,722 --> 00:24:27,282
Hello... Hello?
316
00:24:27,362 --> 00:24:30,354
- She's only got a 50.
- That'll be the tip.
317
00:24:30,442 --> 00:24:31,875
?50 tip?
318
00:24:46,042 --> 00:24:47,794
(Don) Catherine?
319
00:24:52,922 --> 00:24:55,277
Darling?
320
00:24:55,362 --> 00:24:58,115
(d Belouis Some: Imagination)
321
00:25:15,162 --> 00:25:19,553
d She lit a cigarette
both hands behind her back... d
322
00:25:19,642 --> 00:25:21,394
Hiya, Don.
323
00:25:22,242 --> 00:25:24,358
I done some Beef Wellington.
324
00:25:25,282 --> 00:25:28,831
God, you... er... you look so... different.
325
00:25:28,922 --> 00:25:32,517
- Do I?
- Just done my hair a bit different.
326
00:25:33,122 --> 00:25:35,352
No, I mean, it looks a-amazing.
327
00:25:35,442 --> 00:25:39,276
God, it... really suits you, that... Iook.
328
00:25:39,362 --> 00:25:41,318
Follow me, please.
329
00:25:44,922 --> 00:25:47,197
Sit, Don.
330
00:25:47,282 --> 00:25:49,034
Thank you.
331
00:26:05,442 --> 00:26:08,320
Don't let your Welly go cold, Don.
332
00:26:09,682 --> 00:26:11,752
Where's Catherine?
333
00:26:12,882 --> 00:26:14,679
Gone out.
334
00:26:14,762 --> 00:26:19,517
God, she is moody.
I expect that's why you had the affair.
335
00:26:20,602 --> 00:26:23,878
- How do you know about that?
- I just sensed it.
336
00:26:26,042 --> 00:26:30,991
I think your Wellington's slightly bigger
than mine. Do you mind just...
337
00:26:31,082 --> 00:26:32,640
Thank you.
338
00:26:35,842 --> 00:26:40,199
So, what sort of man
do you think would want me, Don?
339
00:26:41,282 --> 00:26:44,877
If I ever do get over Terry's death.
340
00:26:44,962 --> 00:26:47,522
Well, I, um...
341
00:26:47,602 --> 00:26:52,881
Slim, vibrant lady in her mid-twenties
with a lust for life and a flexible spine.
342
00:26:56,362 --> 00:26:58,318
Look, Don.
343
00:27:02,762 --> 00:27:06,721
Can you help me up, please, Don?
I just need a bit of support.
344
00:27:08,922 --> 00:27:11,914
What the hell is going on?
345
00:27:14,802 --> 00:27:18,158
Jill... what have you done to yourself?
346
00:27:20,762 --> 00:27:22,912
Oh, dear God.
347
00:27:24,522 --> 00:27:28,640
It's Jill, isn't it?
You're having an affair with Jill.
348
00:27:29,722 --> 00:27:32,680
For God's sake,
I'm not having a bloody affair!
349
00:27:34,282 --> 00:27:37,752
But if I do,
it'll be because you've driven me to it.
350
00:27:38,802 --> 00:27:42,477
Don... Oh, buckings!
351
00:27:42,562 --> 00:27:45,679
Don! Don!
352
00:27:49,882 --> 00:27:51,554
(Pop!)
353
00:27:55,482 --> 00:27:57,438
Thank you, Cath.
354
00:27:57,488 --> 00:28:02,038
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.