All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 02x10 - Code Silver.WEB.METCON+PSA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,050 --> 00:00:05,453 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:05,463 --> 00:00:07,623 Effective immediately, you are stripped of your title 3 00:00:07,657 --> 00:00:10,429 as co-chair of oncology as well as deputy medical director. 4 00:00:10,454 --> 00:00:12,355 - We're adopting? - I can explain. 5 00:00:12,389 --> 00:00:14,490 You could if you were coming home tonight. 6 00:00:14,525 --> 00:00:16,025 These women are our patients. 7 00:00:16,060 --> 00:00:18,494 They need our help, so we are going to Rikers. 8 00:00:18,529 --> 00:00:21,064 Table three is now open. Don't make me repeat myself. 9 00:00:21,098 --> 00:00:22,599 - Thank you. - Jackie Conner. 10 00:00:22,633 --> 00:00:24,067 - Get off me! - Four injured! 11 00:00:24,101 --> 00:00:25,835 - We need the medic. - Get 'em to New Amsterdam. 12 00:00:25,870 --> 00:00:27,170 You're here from Rikers. 13 00:00:27,204 --> 00:00:28,571 You overdosed and it damaged your heart. 14 00:00:28,606 --> 00:00:30,340 This is because I turned state's witness. 15 00:00:30,374 --> 00:00:32,175 Someone's trying to kill me. 16 00:00:36,247 --> 00:00:37,148 Guard? 17 00:00:50,160 --> 00:00:51,328 Came as soon as I heard. 18 00:00:51,363 --> 00:00:53,396 If Brantley thinks that she can demote you... 19 00:00:53,430 --> 00:00:55,431 She can, Max. And she did. 20 00:00:55,466 --> 00:00:57,100 No, no, no, no, I'm gonna fix this. 21 00:00:57,134 --> 00:00:58,148 All right, I'll call HCC. 22 00:00:58,183 --> 00:00:59,602 I will make an appeal to the board... 23 00:00:59,637 --> 00:01:01,696 The vote was unanimous. 24 00:01:03,274 --> 00:01:04,707 I'm lucky that I wasn't fired. 25 00:01:04,742 --> 00:01:06,542 Fired? Do you think I would let that happen to you? 26 00:01:06,577 --> 00:01:08,411 If Brantley doesn't reinstate you immediately, 27 00:01:08,445 --> 00:01:09,656 then she can demote me, too. 28 00:01:09,691 --> 00:01:11,547 Oh, Max, I don't need you to fix this. 29 00:01:11,582 --> 00:01:12,882 I don't need you to threaten people. 30 00:01:12,917 --> 00:01:15,126 I just need some time to think. 31 00:01:15,686 --> 00:01:17,320 What is there to think about? 32 00:01:17,354 --> 00:01:18,454 What... 33 00:01:18,489 --> 00:01:20,423 what am I still doing here? 34 00:01:21,191 --> 00:01:22,356 Okay, listen to me. By the end of the week, 35 00:01:22,381 --> 00:01:23,760 you're gonna have everything back, okay? 36 00:01:23,794 --> 00:01:25,561 Your department. Deputy medical director. 37 00:01:25,596 --> 00:01:26,953 In the meantime, there's your patients, 38 00:01:26,988 --> 00:01:30,300 your committees. We still need you here, okay? 39 00:01:30,334 --> 00:01:33,728 I... I need you here. 40 00:01:36,173 --> 00:01:38,149 And what about what I need? 41 00:01:40,844 --> 00:01:43,680 'Cause I don't think I'm gonna find it at New Amsterdam. 42 00:01:46,850 --> 00:01:48,284 So what are you... 43 00:01:50,187 --> 00:01:51,955 you're gonna leave? 44 00:01:52,489 --> 00:01:54,123 I'm... 45 00:01:54,825 --> 00:01:57,085 I'm looking for a reason to stay. 46 00:01:59,396 --> 00:02:01,631 And right now, I can't find one. 47 00:02:06,804 --> 00:02:08,204 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 48 00:02:11,742 --> 00:02:13,101 Max. 49 00:02:13,477 --> 00:02:14,610 What they did to Helen is just... 50 00:02:14,645 --> 00:02:16,145 Yeah, I know. 51 00:02:16,180 --> 00:02:17,347 We were a team. 52 00:02:17,381 --> 00:02:18,548 If Helen hadn't brought you my way, 53 00:02:18,582 --> 00:02:20,383 your cancer wouldn't be in remission. 54 00:02:20,417 --> 00:02:22,218 And all that money she raised for my research, 55 00:02:22,252 --> 00:02:23,903 she didn't deserve this. 56 00:02:24,388 --> 00:02:26,489 Frankly, I don't know how I can fill her shoes. 57 00:02:26,523 --> 00:02:28,791 I can't replace what she brings. 58 00:02:28,826 --> 00:02:31,294 But do you think you could help me reset? 59 00:02:31,328 --> 00:02:33,538 - Rally the troops? - Of course. 60 00:02:34,231 --> 00:02:36,916 There's going to be a lot of tough decisions to make. 61 00:02:37,501 --> 00:02:39,210 I'm glad you have my back. 62 00:02:39,837 --> 00:02:43,406 So when you say that you are moving to Idaho, 63 00:02:43,440 --> 00:02:46,217 do you mean after having the baby? 64 00:02:46,510 --> 00:02:49,387 I actually just gave my two weeks' notice. 65 00:02:50,681 --> 00:02:51,781 So soon? 66 00:02:51,815 --> 00:02:54,484 Well, the pregnancy's really doing a number on my OCD. 67 00:02:54,518 --> 00:02:55,918 All my fears are heightened, 68 00:02:55,953 --> 00:02:57,754 my compulsions are more vivid, 69 00:02:57,788 --> 00:02:59,822 so I can't really do this without help, 70 00:02:59,857 --> 00:03:01,491 without my parents. 71 00:03:01,525 --> 00:03:02,725 Of course. 72 00:03:02,760 --> 00:03:04,193 It's just that... 73 00:03:04,228 --> 00:03:05,928 Idaho is so very far away. 74 00:03:05,963 --> 00:03:07,613 I know. 75 00:03:08,532 --> 00:03:10,700 But I have to do what's best for the baby. 76 00:03:10,734 --> 00:03:12,435 All surgical residents to OR 6. 77 00:03:12,469 --> 00:03:15,405 All surgical residents to OR 6. 78 00:03:15,439 --> 00:03:17,840 Zach, Zach, I won't be mad. 79 00:03:17,875 --> 00:03:20,209 I just... I feel like I'm going crazy. 80 00:03:20,244 --> 00:03:21,577 Just tell me that you took my pill 81 00:03:21,612 --> 00:03:24,247 to teach me a lesson or to demonstrate... 82 00:03:24,281 --> 00:03:25,681 I didn't take your pill. 83 00:03:25,716 --> 00:03:26,857 And the more you accuse me, 84 00:03:26,891 --> 00:03:28,618 the more you sound like a drug fiend. 85 00:03:28,652 --> 00:03:31,220 I'm in agony. Please. 86 00:03:31,255 --> 00:03:32,622 Please, just give me my meds. 87 00:03:32,656 --> 00:03:34,474 I can't do that. 88 00:03:34,792 --> 00:03:36,726 But I'm not gonna make it. 89 00:03:36,760 --> 00:03:38,478 You are gonna make it. 90 00:03:38,896 --> 00:03:40,530 May be the worst day of your life, 91 00:03:40,564 --> 00:03:41,531 but you're gonna make it. 92 00:03:42,633 --> 00:03:43,866 Fine. 93 00:03:43,901 --> 00:03:47,278 Fine. Then I am gonna make this the worst day of your life. 94 00:03:50,307 --> 00:03:51,808 Oh. 95 00:03:51,842 --> 00:03:53,159 Yeah. 96 00:03:53,610 --> 00:03:55,745 Hi. Hey. 97 00:03:56,413 --> 00:03:57,747 I'm so glad you came. Thank you. 98 00:03:57,781 --> 00:04:01,584 You texted 52 times, so of course I came. 99 00:04:01,618 --> 00:04:04,921 Yeah, I just wanted to explain myself. 100 00:04:04,955 --> 00:04:06,889 And I want to give you the space to do that, 101 00:04:06,924 --> 00:04:08,324 but I still feel... 102 00:04:08,358 --> 00:04:09,725 You're upset. I know, I know. 103 00:04:09,760 --> 00:04:11,427 I hear you. Believe me. 104 00:04:11,462 --> 00:04:15,064 I've had plenty of time to think on the new bed over here, 105 00:04:15,099 --> 00:04:18,334 and the good news is that this has all just been 106 00:04:18,368 --> 00:04:20,503 one big misunderstanding. 107 00:04:20,537 --> 00:04:23,252 Iggy, you tried to adopt another child 108 00:04:23,286 --> 00:04:24,607 without discussing it with me. 109 00:04:24,641 --> 00:04:26,576 That's not a misunderstanding. 110 00:04:26,610 --> 00:04:29,912 Martin, I just... hi. 111 00:04:29,947 --> 00:04:33,516 Dr. Frome, sorry to interrupt. 112 00:04:33,550 --> 00:04:35,751 Yeah, now's not really the best time, Dr. Park. 113 00:04:35,786 --> 00:04:37,420 Sorry, yes. Sorry. 114 00:04:37,454 --> 00:04:40,623 Um, I'm here for my performance review. 115 00:04:41,658 --> 00:04:44,527 Right. Um, yes, you are. 116 00:04:44,561 --> 00:04:47,547 This will just take about an hour, tops. 117 00:04:48,632 --> 00:04:51,734 Take all the time you need. Ah, man. 118 00:04:54,371 --> 00:04:56,472 Excuse me. Martin, hey, hey, hey. 119 00:04:56,507 --> 00:04:59,442 Martin, Martin. Hey, Martin, wait, wait, wait. 120 00:04:59,476 --> 00:05:02,445 It's just that I have to give Tabitha some bad news. 121 00:05:02,479 --> 00:05:05,314 She can't assert herself, and I don't think she's cut out 122 00:05:05,349 --> 00:05:06,449 to be a therapist, and I've been putting off 123 00:05:06,483 --> 00:05:07,683 telling her for as long as I can. 124 00:05:07,718 --> 00:05:09,952 I can't put it off anymore. 125 00:05:11,588 --> 00:05:12,947 Please. 126 00:05:14,658 --> 00:05:16,409 Good-bye, Ig. 127 00:05:22,499 --> 00:05:24,967 So if Evie takes a job in San Francisco, 128 00:05:25,002 --> 00:05:27,904 are you gonna have a long distance marriage? 129 00:05:27,938 --> 00:05:29,472 That's not a thing, right? 130 00:05:29,506 --> 00:05:31,474 Long-distance marriage is an oxymoron. 131 00:05:31,508 --> 00:05:33,809 My friend met his fiancée on Asian Charm, 132 00:05:33,844 --> 00:05:35,645 and they still haven't even met each other in person. 133 00:05:35,679 --> 00:05:37,480 Well, with the right data plan, 134 00:05:37,514 --> 00:05:39,749 I predict a lifetime of happiness for them. 135 00:05:39,783 --> 00:05:42,485 I'm just saying distance doesn't mean no connection. 136 00:05:42,519 --> 00:05:44,353 Some of my deepest conversations 137 00:05:44,388 --> 00:05:46,389 have been over text. 138 00:05:46,423 --> 00:05:47,490 See, that's why my generation 139 00:05:47,524 --> 00:05:49,192 is better than your generation. 140 00:05:52,963 --> 00:05:54,697 Good. 141 00:06:00,037 --> 00:06:01,904 Guard! 142 00:06:01,939 --> 00:06:03,664 I need help here now! 143 00:06:07,110 --> 00:06:09,011 - Is he... - He's got a pulse. 144 00:06:09,046 --> 00:06:10,680 - Where are your friends? - I don't know. 145 00:06:10,714 --> 00:06:12,748 They told me... they told me to go to the bathroom. 146 00:06:12,783 --> 00:06:14,926 Please, I don't know anything else. 147 00:06:16,220 --> 00:06:18,107 His sidearm's missing. 148 00:06:21,925 --> 00:06:24,852 Code silver. I repeat. We have a code silver. 149 00:06:25,495 --> 00:06:28,631 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 150 00:06:28,665 --> 00:06:30,967 Central, we're en route. 151 00:06:31,001 --> 00:06:34,203 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 152 00:06:38,909 --> 00:06:42,445 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 153 00:06:43,981 --> 00:06:46,882 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 154 00:06:46,917 --> 00:06:48,290 Hey, what's going on? What's a code silver? 155 00:06:48,324 --> 00:06:49,482 It's a combative person with a weapon. 156 00:06:49,517 --> 00:06:50,656 - All right, all right. - Get back in my office. 157 00:06:50,691 --> 00:06:52,622 - Let's go. - Move to the nearest room. 158 00:06:52,656 --> 00:06:55,057 Hey, wait. In there. 159 00:06:58,128 --> 00:07:01,564 Code silver. Move to the nearest room. 160 00:07:05,002 --> 00:07:06,102 That's not gonna work, darling. 161 00:07:06,136 --> 00:07:07,329 No one's coming or going. 162 00:07:07,363 --> 00:07:09,005 Dr. Hiiji said if the pain got worse 163 00:07:09,039 --> 00:07:11,674 to press the call button. 164 00:07:11,708 --> 00:07:14,402 Push me over. 165 00:07:17,147 --> 00:07:18,948 Where's the pain? 166 00:07:21,985 --> 00:07:24,153 Dr. Hiiji was monitoring your appendix? 167 00:07:24,187 --> 00:07:25,621 Yeah. 168 00:07:27,057 --> 00:07:29,592 Well, it's about to rupture. 169 00:07:32,229 --> 00:07:34,163 This is a code silver. 170 00:07:34,197 --> 00:07:35,715 Max. 171 00:07:36,900 --> 00:07:38,934 It's okay. They're with me. 172 00:07:42,039 --> 00:07:43,639 Dr. Goodwin, you ready? 173 00:07:48,512 --> 00:07:50,179 This is a code silver. 174 00:07:50,213 --> 00:07:52,181 Yeah. 175 00:07:54,718 --> 00:07:56,719 Lock this door, and do not let anyone in or out 176 00:07:56,753 --> 00:07:58,788 under any circumstances until I get back, okay? 177 00:07:58,822 --> 00:08:01,115 Please evacuate the hallways. 178 00:08:14,271 --> 00:08:17,973 Copy that. 179 00:08:21,011 --> 00:08:25,147 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 180 00:08:27,250 --> 00:08:28,684 Ella. 181 00:08:29,553 --> 00:08:30,653 Ella? 182 00:08:30,687 --> 00:08:32,855 This is a code silver. 183 00:08:34,482 --> 00:08:37,560 Move to the nearest room. Code silver. 184 00:08:37,594 --> 00:08:41,063 Move to the nearest room and wait for authorities. 185 00:08:43,734 --> 00:08:45,534 This is a code silver. 186 00:08:47,637 --> 00:08:49,672 Okay, listen up. We still have a job to do. 187 00:08:49,706 --> 00:08:52,466 Everybody needs to maintain their focus on the patient 188 00:08:52,500 --> 00:08:54,243 and the operation at hand. 189 00:08:54,277 --> 00:08:55,611 We may be on lockdown, 190 00:08:55,645 --> 00:08:56,716 but it's nothing we can't handle. 191 00:08:56,750 --> 00:08:58,013 High levels of catecholamine. 192 00:08:58,048 --> 00:09:00,783 Cardiotoxicity indicated. 193 00:09:00,817 --> 00:09:02,785 Likely a combination of... 194 00:09:14,255 --> 00:09:16,089 We have three Rikers inmates on the loose. 195 00:09:16,123 --> 00:09:17,957 Overtook a guard in the ED, and Corolla stole his gun. 196 00:09:17,991 --> 00:09:19,125 The guard, how is he? 197 00:09:19,159 --> 00:09:20,193 - Stable. - Good. 198 00:09:20,227 --> 00:09:21,661 We interrogated the fourth inmate. 199 00:09:21,695 --> 00:09:23,496 She said that killing the guard wasn't their motive. 200 00:09:23,530 --> 00:09:25,465 Well, then what do they want? 201 00:09:25,499 --> 00:09:27,767 She didn't know or wouldn't say. 202 00:09:27,801 --> 00:09:29,469 Our culprits are Dominique Ann Reed, 203 00:09:29,503 --> 00:09:31,471 Suzan Parker, Jackie Conner. 204 00:09:31,505 --> 00:09:33,473 - Jackie Conner? - You know her? 205 00:09:33,507 --> 00:09:35,764 No, I... we had a team at Rikers today, 206 00:09:35,799 --> 00:09:37,376 and she helped us. Are you sure that she... 207 00:09:37,411 --> 00:09:40,146 Positive. We've got officers on every exit and stairwell. 208 00:09:40,180 --> 00:09:43,149 Shut down all the elevators. Now we need to do a sweep. 209 00:09:43,183 --> 00:09:44,729 I'll come with you. I need to triage 210 00:09:44,763 --> 00:09:46,652 who's stable enough to stay and who needs to be evacuated. 211 00:09:46,687 --> 00:09:48,488 Max, where are we releasing people? 212 00:09:48,522 --> 00:09:51,624 I need to get my patient to Baptist. She needs constant care. 213 00:09:51,658 --> 00:09:53,326 How about establish a single egress point? 214 00:09:53,360 --> 00:09:54,694 So we can clear everyone properly, 215 00:09:54,728 --> 00:09:56,496 but keep the prisoners contained. 216 00:09:56,530 --> 00:09:58,399 Uh, basement. 217 00:09:58,866 --> 00:10:00,317 Basement. 218 00:10:10,577 --> 00:10:13,479 Ella, come with me. 219 00:10:20,587 --> 00:10:22,930 It's okay. We are safe in here. 220 00:10:22,965 --> 00:10:25,658 I don't... I don't feel safe. 221 00:10:26,693 --> 00:10:28,194 No. Sorry. 222 00:10:28,228 --> 00:10:31,497 Is there anything I can do that might help? 223 00:10:31,532 --> 00:10:33,266 I, um... 224 00:10:33,300 --> 00:10:36,369 I like to organize things from largest to smallest. 225 00:10:36,403 --> 00:10:37,424 Okay. 226 00:10:37,458 --> 00:10:38,671 I know that sounds stupid, but... 227 00:10:38,705 --> 00:10:41,707 No, no, it's not stupid. It's not stupid. 228 00:10:43,644 --> 00:10:44,810 Oh. 229 00:10:48,448 --> 00:10:49,448 Threes are better. 230 00:10:49,483 --> 00:10:51,285 Three? 231 00:10:51,818 --> 00:10:53,753 This is a code silver. 232 00:10:53,787 --> 00:10:55,588 Oh, I hate this so much. 233 00:10:55,622 --> 00:10:57,223 These kids have enough trauma in their lives 234 00:10:57,257 --> 00:10:59,559 - without alarms blaring and... - They're safe. 235 00:10:59,593 --> 00:11:02,261 There's nothing more you can do for them. 236 00:11:02,296 --> 00:11:03,563 And you said you wanted to talk to me, 237 00:11:03,597 --> 00:11:06,265 so talk. 238 00:11:06,300 --> 00:11:08,568 Martin, forgive me I can't focus on us right now. 239 00:11:08,602 --> 00:11:09,807 No, now seems like 240 00:11:09,842 --> 00:11:11,404 the perfect time to focus on us, 241 00:11:11,438 --> 00:11:13,573 considering we're gonna be locked in a room together, 242 00:11:13,607 --> 00:11:16,742 alone for the first time in God knows how long. 243 00:11:23,283 --> 00:11:24,717 This is a code silver. 244 00:11:24,751 --> 00:11:27,420 Please evacuate the hallways. 245 00:11:30,357 --> 00:11:32,625 Okay, right this way. Let's line up over here, 246 00:11:32,659 --> 00:11:34,160 and make sure that you show your ID bands 247 00:11:34,194 --> 00:11:36,429 on the way out, okay? 248 00:11:36,463 --> 00:11:37,607 How did this happen? 249 00:11:37,641 --> 00:11:39,765 Jackie from Rikers. 250 00:11:39,800 --> 00:11:41,567 - What? - Dr. Goodwin. 251 00:11:41,602 --> 00:11:44,170 - We need you over here. - Yeah, okay. 252 00:11:44,204 --> 00:11:45,771 I know this isn't your responsibility, 253 00:11:45,806 --> 00:11:47,173 and I can understand why you'd want to just 254 00:11:47,207 --> 00:11:48,497 check out of here right about now, 255 00:11:48,531 --> 00:11:50,509 but I can really, really use your help. 256 00:11:50,544 --> 00:11:52,845 No, of course, go. I'll keep things moving down here. 257 00:11:57,618 --> 00:11:59,585 I'm so sorry, Lenore. 258 00:11:59,620 --> 00:12:01,320 Security won't let me leave my office, 259 00:12:01,355 --> 00:12:03,289 but Dr. Bloom will take good care of you. 260 00:12:03,323 --> 00:12:06,192 Okay, I'm gonna need clamps, retractors. 261 00:12:06,226 --> 00:12:07,987 Supply cabinet. 262 00:12:08,662 --> 00:12:10,630 Are you out of your mind? Are you even a surgeon? 263 00:12:10,664 --> 00:12:11,931 I did my rotations. 264 00:12:11,965 --> 00:12:15,167 Okay, I need that tray. 265 00:12:15,202 --> 00:12:16,435 If you put any weight on that leg of yours, 266 00:12:16,470 --> 00:12:17,470 the bone will snap. 267 00:12:17,504 --> 00:12:18,617 I am not the patient right now. 268 00:12:18,651 --> 00:12:19,963 - Yes, you are. - Gloves? 269 00:12:19,997 --> 00:12:22,710 You're my patient. You're my responsibility. 270 00:12:27,314 --> 00:12:29,383 You might as well take a second pill. 271 00:12:30,317 --> 00:12:31,350 You're sure as Hell gonna need it. 272 00:12:36,556 --> 00:12:39,525 I can't operate on narcotics. 273 00:12:39,559 --> 00:12:40,860 Besides... 274 00:12:40,894 --> 00:12:42,795 she's gonna need this more than me. 275 00:12:42,829 --> 00:12:44,730 Come on. 276 00:12:44,765 --> 00:12:48,301 Okay. Lenore, here. 277 00:12:48,335 --> 00:12:50,029 Now swallow. 278 00:12:52,773 --> 00:12:55,117 Now give her a few more. 279 00:13:02,683 --> 00:13:04,684 Security asked me to clear the oncology department. 280 00:13:04,718 --> 00:13:06,754 I'll come with you. 281 00:13:10,557 --> 00:13:12,525 Helen. 282 00:13:44,758 --> 00:13:45,891 Are you okay? What happened? 283 00:13:45,926 --> 00:13:48,294 I got separated from my group, so I hid. 284 00:13:48,328 --> 00:13:50,062 Okay, we've got you. 285 00:13:50,097 --> 00:13:53,265 There you go. Easy, easy. 286 00:13:55,302 --> 00:13:57,805 We're gonna get you out of here. 287 00:14:08,682 --> 00:14:11,083 I need a wider field of vision, please. 288 00:14:11,118 --> 00:14:12,903 On it. 289 00:14:33,485 --> 00:14:34,651 How are you feeling? 290 00:14:34,685 --> 00:14:36,019 Just want to get out of here. 291 00:14:36,053 --> 00:14:37,520 How did you get injured? 292 00:14:37,555 --> 00:14:39,856 It was all so scary. 293 00:14:39,890 --> 00:14:41,458 Wait, wait, wait, whoa, just lay down. 294 00:14:41,492 --> 00:14:42,559 Just lay down. 295 00:14:42,593 --> 00:14:44,494 Just lay down, okay? 296 00:14:46,330 --> 00:14:48,431 She's clammy, and her pulse is rapid. 297 00:14:48,466 --> 00:14:51,498 I need to examine your injuries. 298 00:14:51,532 --> 00:14:53,336 - Do you mind? - Mm-mm. 299 00:14:56,340 --> 00:14:58,108 Mm, sutures are broken. 300 00:14:58,142 --> 00:14:59,943 She could go into hypovolemic shock. 301 00:14:59,977 --> 00:15:02,278 I can keep pressure on it. 302 00:15:04,348 --> 00:15:06,249 Okay. Uh... 303 00:15:06,283 --> 00:15:07,617 there's no signal. 304 00:15:07,652 --> 00:15:08,918 I'm gonna grab gauze and tape. 305 00:15:08,953 --> 00:15:10,553 Okay. 306 00:15:11,989 --> 00:15:13,889 I just want to go home. 307 00:15:18,863 --> 00:15:21,104 What happened to your ID band? 308 00:15:21,999 --> 00:15:24,202 Thought I was leaving. Didn't need it anymore. 309 00:15:43,020 --> 00:15:45,545 You know I never would've gone through with it, right, Martin? 310 00:15:46,157 --> 00:15:48,158 Actually adopt a child without telling you? 311 00:15:48,590 --> 00:15:51,294 I was gathering information so that we could discuss it. 312 00:15:51,328 --> 00:15:53,163 But we never did discuss it. 313 00:15:53,197 --> 00:15:54,931 What, were you just hoping I wouldn't notice 314 00:15:54,965 --> 00:15:57,098 an extra kid at the breakfast table? 315 00:15:59,070 --> 00:16:00,203 I think you're overreacting. 316 00:16:00,237 --> 00:16:01,204 Am I? 317 00:16:01,238 --> 00:16:02,238 Yes. 318 00:16:02,604 --> 00:16:06,109 All of our responsibilities, our social life, 319 00:16:06,143 --> 00:16:09,646 everything we do is on your terms. 320 00:16:09,680 --> 00:16:11,981 You obviously don't care what I think. 321 00:16:12,016 --> 00:16:13,550 That is not true. 322 00:16:13,584 --> 00:16:14,818 Never mind. You don't get it. 323 00:16:14,852 --> 00:16:16,319 What, Martin? What... 324 00:16:16,353 --> 00:16:17,911 What don't I get? 325 00:16:22,059 --> 00:16:23,159 Dr. Frome? 326 00:16:23,194 --> 00:16:24,627 Yes? 327 00:16:24,662 --> 00:16:25,695 Um... 328 00:16:25,730 --> 00:16:27,630 Sorry, nothing. Never mind. 329 00:16:27,665 --> 00:16:29,032 No, no, no. What? 330 00:16:29,066 --> 00:16:30,200 What is it? 331 00:16:30,234 --> 00:16:35,472 Okay, I think maybe Martin is saying that sometimes 332 00:16:35,506 --> 00:16:39,516 maybe you make him feel like he's not enough for you. 333 00:16:41,278 --> 00:16:43,646 Which is none of my business. I'm so sorry. 334 00:16:43,681 --> 00:16:44,899 Shouldn't have said anything. 335 00:16:44,934 --> 00:16:47,050 No, that's fine, Tabitha. 336 00:16:47,084 --> 00:16:48,266 You're entitled to your opinion. 337 00:16:48,300 --> 00:16:50,520 I just happen to think that you are way, 338 00:16:50,554 --> 00:16:52,320 way off base. 339 00:16:56,427 --> 00:16:58,034 She's right. 340 00:17:06,537 --> 00:17:08,037 She's out. 341 00:17:10,474 --> 00:17:12,632 If you're really gonna do this... 342 00:17:13,544 --> 00:17:15,745 now's the time. 343 00:17:22,153 --> 00:17:23,286 I think I need to be standing. 344 00:17:23,320 --> 00:17:25,562 What, like an actual surgeon? 345 00:17:26,423 --> 00:17:28,315 What if you were to hold me up? 346 00:17:29,126 --> 00:17:31,359 It's the only thing that might work. 347 00:17:32,496 --> 00:17:34,397 All right. Here we go. 348 00:17:34,431 --> 00:17:35,598 Okay. 349 00:17:35,633 --> 00:17:37,100 Three, two, one. 350 00:17:40,237 --> 00:17:42,105 All right. I got you. 351 00:17:42,139 --> 00:17:43,573 I got you. 352 00:17:43,607 --> 00:17:45,141 Okay. 353 00:17:45,176 --> 00:17:48,278 Well, this isn't awkward at all. 354 00:17:48,312 --> 00:17:49,712 If you drop me... 355 00:17:49,747 --> 00:17:51,214 You'll probably be in that wheelchair 356 00:17:51,248 --> 00:17:53,216 for the rest of your life. 357 00:18:02,660 --> 00:18:04,627 Okay, I got what we need. 358 00:18:04,662 --> 00:18:05,650 - Max... - Yeah? 359 00:18:05,685 --> 00:18:06,735 We need to talk. 360 00:18:06,770 --> 00:18:08,498 - What? - We need to talk. 361 00:18:11,035 --> 00:18:13,068 None of this was my idea. 362 00:18:13,604 --> 00:18:15,071 I didn't touch that guard. 363 00:18:15,105 --> 00:18:17,630 I've never hurt anyone in my life. Please. 364 00:18:19,176 --> 00:18:20,810 I don't want my daughters thinking I'm some... 365 00:18:20,845 --> 00:18:24,280 Okay, um, listen. We're gonna help you. 366 00:18:24,315 --> 00:18:27,250 But you have to tell us where the other inmates are. 367 00:18:27,284 --> 00:18:30,086 If you fix me up, they're gonna send me back to Rikers. 368 00:18:30,120 --> 00:18:31,373 If we don't stop the bleeding, 369 00:18:31,407 --> 00:18:32,907 you won't be going anywhere. 370 00:18:36,360 --> 00:18:38,428 It all started when Fran didn't die from the OD. 371 00:18:38,462 --> 00:18:40,363 They had to figure out another way. 372 00:18:40,397 --> 00:18:42,498 So Jackie made us all fight to get us over here. 373 00:18:42,533 --> 00:18:43,766 Who's Fran? 374 00:18:43,801 --> 00:18:44,901 I don't even know. 375 00:18:44,935 --> 00:18:48,561 Some state's witness who wanted to snitch on someone. 376 00:18:49,406 --> 00:18:50,440 That's Reynolds's patient. 377 00:18:50,474 --> 00:18:51,674 Max, we have to warn him. 378 00:18:51,709 --> 00:18:53,042 - Are you... - Yeah, no, go. 379 00:18:53,077 --> 00:18:54,544 Hurry. 380 00:18:56,881 --> 00:19:00,516 Dominique, this is gonna hurt. 381 00:19:02,486 --> 00:19:04,120 So when I am scared, 382 00:19:04,154 --> 00:19:06,623 I say the alphabet backwards, you know? 383 00:19:06,657 --> 00:19:10,059 Zed, Y, X, W... 384 00:19:11,395 --> 00:19:13,196 Hello. Hello, is anyone in there? 385 00:19:13,230 --> 00:19:14,713 Don't. 386 00:19:15,332 --> 00:19:17,867 Can you let me in? 387 00:19:17,902 --> 00:19:19,702 Protocol is not to open any doors 388 00:19:19,737 --> 00:19:22,205 until the danger has been cleared. 389 00:19:22,239 --> 00:19:24,674 Please, let me in! There's nowhere else to go! 390 00:19:24,708 --> 00:19:25,729 Vijay. 391 00:19:25,764 --> 00:19:27,543 Don't open it. 392 00:19:27,578 --> 00:19:29,352 Let me in! 393 00:19:37,354 --> 00:19:39,112 Did you warn Reynolds? 394 00:19:40,190 --> 00:19:41,524 No. 395 00:19:43,861 --> 00:19:45,660 Can you walk? 396 00:19:46,697 --> 00:19:48,564 I don't know. Why? 397 00:19:48,599 --> 00:19:50,665 Dr. Goodwin's got a plan. 398 00:19:51,936 --> 00:19:54,437 Getting you both out of here. 399 00:19:57,608 --> 00:19:59,442 Note the WBP request. 400 00:20:02,279 --> 00:20:03,683 Heart rate's a little fast. 401 00:20:03,717 --> 00:20:05,882 Hang another bag of normal saline. 402 00:20:05,916 --> 00:20:08,284 Grab a liter bag of normal saline from the cabinet. 403 00:20:08,319 --> 00:20:11,254 Re-warming agents in the line. 404 00:20:11,288 --> 00:20:14,590 Oxygenator pressure normal. 405 00:20:14,625 --> 00:20:17,360 One dose. 406 00:20:17,394 --> 00:20:18,693 Excuse me. 407 00:20:20,497 --> 00:20:21,764 What's your name? 408 00:20:29,406 --> 00:20:30,440 Oh! 409 00:20:30,474 --> 00:20:31,507 Someone stop her. 410 00:20:31,542 --> 00:20:33,743 No, Duke, Duke, Duke! Get back to the patient. 411 00:20:33,777 --> 00:20:34,854 - Call security. - All right, you heard him. 412 00:20:34,888 --> 00:20:36,379 We've got several lacerations. 413 00:20:36,413 --> 00:20:37,547 Get the fluids going wide open. 414 00:20:37,581 --> 00:20:38,781 Multiple stab wounds. 415 00:20:38,816 --> 00:20:41,284 Adipose tissue and obliques involved. 416 00:20:41,318 --> 00:20:42,618 - Boss? - No arterial spurt. 417 00:20:42,653 --> 00:20:44,787 - You're bleeding. - Capillary leak only. 418 00:20:44,822 --> 00:20:47,857 Need a fresh suture kit. Let's go. 419 00:20:53,200 --> 00:20:56,135 You really think that you can sneak them out of here? 420 00:20:56,170 --> 00:20:57,170 It's the safest way. 421 00:20:57,204 --> 00:20:58,404 Safest for who? 422 00:20:58,439 --> 00:21:00,173 - How much farther? - Jackie. 423 00:21:00,207 --> 00:21:02,141 Don't act like you know me. 424 00:21:02,176 --> 00:21:04,177 Dominique needs help. If you just let me take her... 425 00:21:04,211 --> 00:21:06,946 I don't care about her or about you, okay? 426 00:21:06,980 --> 00:21:08,700 So after all the help that you gave us in Rikers, 427 00:21:08,734 --> 00:21:10,950 after everything, you were just using us? 428 00:21:10,984 --> 00:21:12,633 Yeah, that's show you survive. 429 00:21:12,667 --> 00:21:14,353 Her gang uses me, I use you, 430 00:21:14,388 --> 00:21:15,758 everyone has a price, 431 00:21:15,792 --> 00:21:17,423 and everything is for sale, right? 432 00:21:17,458 --> 00:21:19,924 We don't get the luxury of caring. 433 00:21:22,229 --> 00:21:23,796 Give her your phone. 434 00:21:23,831 --> 00:21:25,331 Come on, give her your phones right now. 435 00:21:25,365 --> 00:21:27,266 Hand them over. 436 00:21:27,593 --> 00:21:29,035 What do they say? 437 00:21:29,069 --> 00:21:30,103 Uh, both the same. 438 00:21:30,137 --> 00:21:32,472 "Attack in OR 7. Patient critical. 439 00:21:32,506 --> 00:21:35,350 Request 6 units of AB plus ASAP." 440 00:21:36,009 --> 00:21:37,210 That means Suzan didn't get it done. 441 00:21:37,244 --> 00:21:39,312 Fran's still alive. 442 00:21:39,346 --> 00:21:40,813 We have to go back in. 443 00:21:40,848 --> 00:21:42,321 Jackie, I can't do this. 444 00:21:42,355 --> 00:21:43,950 Look, we don't have a choice. Where's OR 7? 445 00:21:43,984 --> 00:21:45,129 Jackie, think about this, all right? 446 00:21:45,163 --> 00:21:46,486 The hospital is on lockdown. 447 00:21:46,520 --> 00:21:48,054 That means there will be cops, guards everywhere. 448 00:21:48,088 --> 00:21:49,352 They will recognize you. 449 00:21:49,362 --> 00:21:51,161 Now, I am willing to get you out of here, 450 00:21:51,186 --> 00:21:52,825 but there is no way that I am taking you back 451 00:21:52,860 --> 00:21:55,228 - to my hospital... - Take me to OR 7. 452 00:21:55,774 --> 00:21:57,296 Right now. 453 00:21:59,032 --> 00:22:00,833 I can take you there. 454 00:22:00,868 --> 00:22:04,303 I know a way to get you past the cops and into the OR, but... 455 00:22:04,338 --> 00:22:07,807 But first, I'm gonna need you to put the gun down. 456 00:22:12,346 --> 00:22:14,147 Okay. Start walking. 457 00:22:16,283 --> 00:22:17,473 Come on. 458 00:22:21,221 --> 00:22:23,156 Go, go, go, go, go, go. 459 00:22:24,925 --> 00:22:28,070 Love, when I look at us, I don't think that you're... 460 00:22:29,229 --> 00:22:32,031 not enough or anything like that. 461 00:22:32,065 --> 00:22:34,433 I don't know how to explain it. 462 00:22:34,468 --> 00:22:38,037 Can you think of an instance where you felt like that? 463 00:22:40,207 --> 00:22:41,541 Barney. 464 00:22:41,575 --> 00:22:43,509 The dinosaur? 465 00:22:43,544 --> 00:22:46,345 No, it was a goat that we rescued. 466 00:22:46,380 --> 00:22:49,549 And guess where Barney the goat lived. 467 00:22:49,583 --> 00:22:52,919 He lived in the house for... for a minute. 468 00:22:52,953 --> 00:22:54,888 And the weird thing is that... 469 00:22:55,901 --> 00:22:57,474 it was kinda great. 470 00:22:59,059 --> 00:23:03,262 He was strangely well mannered, a great companion for the kids. 471 00:23:03,297 --> 00:23:06,933 Iggy adorably dressed him up as a dog for Halloween. 472 00:23:06,967 --> 00:23:08,267 Mm. 473 00:23:08,302 --> 00:23:09,436 Made all his meals, 474 00:23:09,470 --> 00:23:11,204 even found him this cute little goat bed. 475 00:23:11,238 --> 00:23:12,439 In the spirit of full disclosure, 476 00:23:12,473 --> 00:23:13,907 it wasn't really a goat bed 477 00:23:13,941 --> 00:23:16,576 because they don't actually make those. 478 00:23:17,611 --> 00:23:21,214 Yeah, but as I watched Iggy take care of this animal, 479 00:23:21,248 --> 00:23:22,958 I realized... 480 00:23:23,951 --> 00:23:26,219 I'm jealous. 481 00:23:26,253 --> 00:23:27,987 Of a goat. 482 00:23:28,021 --> 00:23:29,589 And I'm not even a jealous guy. 483 00:23:29,623 --> 00:23:32,158 It's just, he looked so happy. 484 00:23:32,192 --> 00:23:33,426 He always does. 485 00:23:33,460 --> 00:23:35,494 When he's helping, volunteering, 486 00:23:35,529 --> 00:23:37,330 and that is so beautiful. 487 00:23:37,364 --> 00:23:39,065 But I wonder, 488 00:23:39,099 --> 00:23:42,101 do I ever make my husband look like that? 489 00:23:43,370 --> 00:23:44,749 Am I even capable? 490 00:23:44,783 --> 00:23:46,231 Martin. 491 00:23:47,140 --> 00:23:49,275 Of course you are. 492 00:23:49,309 --> 00:23:50,819 I... 493 00:23:51,378 --> 00:23:55,081 helping people is just fundamentally part of who I am. 494 00:23:55,115 --> 00:23:57,183 And, um, Dr. Frome, 495 00:23:57,217 --> 00:24:00,162 how do you think that you help Martin? 496 00:24:01,989 --> 00:24:03,498 I, um... 497 00:24:05,125 --> 00:24:06,626 I love him. 498 00:24:07,728 --> 00:24:09,671 With all my heart. 499 00:24:10,130 --> 00:24:11,715 Well, that's... 500 00:24:12,366 --> 00:24:14,433 what I asked... 501 00:24:14,468 --> 00:24:16,669 did you help Martin tell the kids 502 00:24:16,703 --> 00:24:19,347 that they couldn't keep the goat as a pet? 503 00:24:20,073 --> 00:24:22,375 Martin's at home with the kids, so... 504 00:24:22,409 --> 00:24:23,709 And Martin had to tell a lawyer 505 00:24:23,744 --> 00:24:26,345 that he can't take in a needy child. 506 00:24:26,380 --> 00:24:30,049 Do you think that was maybe painful for him? 507 00:24:30,083 --> 00:24:31,350 Yeah. 508 00:24:31,385 --> 00:24:35,288 How often do your efforts to mend hearts 509 00:24:35,322 --> 00:24:38,867 wind up with Martin having to break them? 510 00:24:40,060 --> 00:24:42,028 Martin has asked you to change your behavior, 511 00:24:42,062 --> 00:24:45,290 and you love him, right? 512 00:24:47,067 --> 00:24:50,169 So, I mean, maybe it's not that you won't stop, 513 00:24:50,203 --> 00:24:52,631 and more that you can't. 514 00:24:59,279 --> 00:25:01,514 Why can't you stop, Dr. Frome? 515 00:25:07,688 --> 00:25:09,255 Stop moving. 516 00:25:09,289 --> 00:25:11,223 Trying to retract the far edge 517 00:25:11,258 --> 00:25:14,160 to make sure the omentum is clear of pus. 518 00:25:14,194 --> 00:25:15,561 In English. 519 00:25:15,595 --> 00:25:16,878 I can't bend forward. 520 00:25:16,912 --> 00:25:19,031 I need you to move to the other side. 521 00:25:19,066 --> 00:25:21,000 - But your leg... - Forget about my leg. 522 00:25:21,034 --> 00:25:22,435 I won't die, but if you don't do this, 523 00:25:22,469 --> 00:25:24,329 then Lenore will. 524 00:25:25,605 --> 00:25:27,273 You ask me to monitor your medication, 525 00:25:27,307 --> 00:25:28,741 and then you accuse me of stealing it. 526 00:25:28,775 --> 00:25:30,209 You ask me to hold you up, 527 00:25:30,243 --> 00:25:32,178 and then a minute later to drop you. 528 00:25:32,212 --> 00:25:33,679 Do you even care about getting better? 529 00:25:33,714 --> 00:25:36,716 Yes, I want to get better so I can help. 530 00:25:36,750 --> 00:25:38,927 Otherwise, what's the point? 531 00:25:39,486 --> 00:25:41,471 Who am I getting better for? 532 00:25:45,425 --> 00:25:47,226 All right. 533 00:25:49,162 --> 00:25:50,483 I'm gonna set you down. 534 00:25:50,517 --> 00:25:52,098 Okay. 535 00:26:09,182 --> 00:26:11,001 I think I got it. 536 00:26:11,485 --> 00:26:13,211 I got it. 537 00:26:15,048 --> 00:26:17,007 Now we just need to close her up. 538 00:26:21,528 --> 00:26:23,162 - That's her! - She has a weapon! 539 00:26:23,196 --> 00:26:24,230 Freeze! 540 00:26:24,264 --> 00:26:25,331 Drop the weapon! 541 00:26:26,833 --> 00:26:29,301 Shot fired, shots fired. Inmate down. 542 00:26:29,336 --> 00:26:31,404 Ella, we are safe. The door is locked. 543 00:26:31,438 --> 00:26:32,405 No, I... 544 00:26:32,439 --> 00:26:35,307 I usually... I usually feel movement, but I don't. 545 00:26:35,342 --> 00:26:37,176 I put too much stress on the baby. 546 00:26:37,210 --> 00:26:38,411 What if... 547 00:26:38,445 --> 00:26:40,196 What if I... 548 00:26:41,448 --> 00:26:43,449 I can't feel the baby, Vijay. 549 00:26:44,818 --> 00:26:46,152 All clear. 550 00:26:50,157 --> 00:26:53,526 O2 sat's 98. Pressure 130/88. 551 00:26:53,560 --> 00:26:56,462 Dopamine at 7. 552 00:26:56,496 --> 00:26:57,530 Flushes are ready. 553 00:26:57,564 --> 00:27:00,703 Dr. Reynolds, can I help you? 554 00:27:02,669 --> 00:27:04,537 Boss, you okay? You want me to take over? 555 00:27:04,571 --> 00:27:07,206 Can I get a sponge count? 556 00:27:07,240 --> 00:27:08,808 We're not hitting our hemodynamic targets. 557 00:27:08,842 --> 00:27:10,776 L-sac's steady. 558 00:27:10,811 --> 00:27:12,211 More irrigation, please. 559 00:27:12,245 --> 00:27:14,397 BP's dropping. 560 00:27:14,748 --> 00:27:16,942 There's a pumper in here somewhere. 561 00:27:17,484 --> 00:27:19,785 Now we're at 6. 562 00:27:21,655 --> 00:27:23,907 Are you okay? 563 00:27:34,668 --> 00:27:36,920 Retract the lung. 564 00:27:38,572 --> 00:27:40,757 There. There it is. 565 00:27:41,274 --> 00:27:42,842 Femoral map is the most accurate. 566 00:27:47,514 --> 00:27:49,748 Pushing 4 milligrams of fentanyl. 567 00:27:49,783 --> 00:27:51,250 BP's stabilizing. 568 00:27:51,284 --> 00:27:52,852 Eluting stent is in place. 569 00:27:52,886 --> 00:27:55,254 Sternal wires and plates are ready. 570 00:27:55,288 --> 00:27:57,482 Sternum set on the tray. 571 00:27:58,291 --> 00:28:00,259 Helen, please don't do this. 572 00:28:00,293 --> 00:28:01,954 - Do you trust me? - It's not about trust. 573 00:28:01,989 --> 00:28:03,313 It is all about trust. 574 00:28:03,347 --> 00:28:06,198 If we don't have that, then I truly don't belong here. 575 00:28:14,374 --> 00:28:16,542 - Who's there? - Helen Sharpe, oncology. 576 00:28:16,576 --> 00:28:18,911 We were helping escort patients to the evac route, 577 00:28:18,945 --> 00:28:20,412 but she's too critical to make it. 578 00:28:20,447 --> 00:28:23,215 We need to get her to the OR at once. 579 00:28:28,889 --> 00:28:30,157 This is Dr. Goodwin, 580 00:28:30,192 --> 00:28:32,558 the hospital's medical director. 581 00:28:41,334 --> 00:28:43,636 It's all right. You need to let us through. 582 00:28:48,408 --> 00:28:50,017 Go ahead. 583 00:29:04,005 --> 00:29:05,692 How do you feel when you help someone? 584 00:29:05,726 --> 00:29:07,218 Um... 585 00:29:08,242 --> 00:29:10,109 like I'm here for a reason. 586 00:29:10,143 --> 00:29:12,598 So how do you feel when you don't? 587 00:29:14,681 --> 00:29:16,382 Everyone in the department heard about the time 588 00:29:16,416 --> 00:29:19,397 that you gave your shoes to a homeless man. 589 00:29:20,487 --> 00:29:23,192 Well, imagine that you just walked by him. 590 00:29:23,724 --> 00:29:25,528 How would you have felt? 591 00:29:26,894 --> 00:29:28,572 Like a bad person. 592 00:29:29,396 --> 00:29:31,898 And I would've been. He needed shoes. 593 00:29:31,932 --> 00:29:33,452 That's what you do. 594 00:29:34,368 --> 00:29:36,836 Well, a lot of people walked by him. 595 00:29:36,870 --> 00:29:38,471 Are they all bad people? 596 00:29:38,505 --> 00:29:40,740 No. Not at all. 597 00:29:41,181 --> 00:29:43,182 So why are you? 598 00:29:45,279 --> 00:29:49,148 Can you try and list three good things about yourself 599 00:29:49,182 --> 00:29:50,816 that have nothing to do with helping? 600 00:29:50,851 --> 00:29:52,752 Three things that would be great about yourself 601 00:29:52,786 --> 00:29:55,221 if you never adopt another kid, 602 00:29:55,255 --> 00:29:57,977 or rescue another goat. 603 00:30:05,585 --> 00:30:07,419 Okay, how about one thing? 604 00:30:17,210 --> 00:30:18,956 Dr. Frome... 605 00:30:19,623 --> 00:30:23,349 what do you think would happen if you stopped helping people? 606 00:30:25,646 --> 00:30:27,465 They'd see... 607 00:30:31,124 --> 00:30:33,059 Iggy... 608 00:30:33,093 --> 00:30:34,460 what would they see? 609 00:30:40,968 --> 00:30:42,938 They would see... 610 00:30:43,904 --> 00:30:46,817 what a complete loser I am. 611 00:30:47,341 --> 00:30:49,028 Just... 612 00:30:50,143 --> 00:30:55,881 corny, nerdy, fat, worthless, nothing. 613 00:30:55,916 --> 00:30:57,495 - Baby... - No, I... Martin, 614 00:30:57,524 --> 00:31:01,287 I know it's not healthy, and I... 615 00:31:03,023 --> 00:31:05,324 I have this voice in my head, 616 00:31:05,359 --> 00:31:07,880 and it's a really loud one. 617 00:31:11,264 --> 00:31:13,094 And it's saying... 618 00:31:14,267 --> 00:31:17,014 that one of these days, you're gonna realize... 619 00:31:20,040 --> 00:31:22,341 That you can do so much better than me. 620 00:31:28,448 --> 00:31:30,694 My ability to help people... 621 00:31:32,285 --> 00:31:34,782 that's all I have. That's the... 622 00:31:35,288 --> 00:31:37,576 that's the only thing I even like about myself. 623 00:31:44,131 --> 00:31:46,432 Without that, I just can't think of a reason 624 00:31:46,466 --> 00:31:49,101 why you would keep me around. 625 00:31:49,136 --> 00:31:50,673 I can't. 626 00:31:52,539 --> 00:31:55,808 Dr. Frome, I'm gonna ask Martin to do something now, 627 00:31:55,842 --> 00:31:58,177 and it would great if you could just sit and listen. 628 00:31:58,211 --> 00:31:59,211 Is that okay? 629 00:31:59,246 --> 00:32:01,100 Yeah, okay. 630 00:32:01,848 --> 00:32:05,151 Martin, will you tell your husband 631 00:32:05,185 --> 00:32:08,524 three things that you think are good about him? 632 00:32:13,026 --> 00:32:14,613 You're kind. 633 00:32:15,495 --> 00:32:18,159 You are a wonderful father. 634 00:32:19,266 --> 00:32:20,966 And you are beautiful. 635 00:32:23,203 --> 00:32:25,835 You're hilarious. You're patient. 636 00:32:25,869 --> 00:32:26,972 You're smart. 637 00:32:27,007 --> 00:32:29,542 You make friends everywhere you go 638 00:32:29,576 --> 00:32:31,672 'cause they see what I see. 639 00:32:33,380 --> 00:32:35,050 You shine. 640 00:32:36,450 --> 00:32:38,350 You're amazing. 641 00:32:39,847 --> 00:32:41,807 You're the love of my life. 642 00:32:42,389 --> 00:32:44,323 And my life is so much better 643 00:32:44,357 --> 00:32:46,058 than I ever thought it was gonna be 644 00:32:46,093 --> 00:32:50,129 because of you, Iggy. 645 00:32:53,033 --> 00:32:54,570 I love you. 646 00:32:57,170 --> 00:32:58,991 I love you. 647 00:33:01,041 --> 00:33:02,575 If I could've stayed calm, 648 00:33:02,609 --> 00:33:04,176 this wouldn't have happened. 649 00:33:04,211 --> 00:33:06,579 If I were normal, I could've been a mother. 650 00:33:06,613 --> 00:33:09,014 You will still be a mother. 651 00:33:09,049 --> 00:33:11,110 A good mother, a wonderful mother. 652 00:33:11,144 --> 00:33:12,229 How? 653 00:33:12,264 --> 00:33:13,686 Because your baby is okay. 654 00:33:13,720 --> 00:33:15,921 You don't know that. 655 00:33:15,956 --> 00:33:17,356 Okay. 656 00:33:17,390 --> 00:33:20,626 I will listen to your baby's heartbeats, 657 00:33:20,660 --> 00:33:23,295 and that will tell you. 658 00:33:23,330 --> 00:33:25,097 Okay. Do you hear anything? 659 00:33:25,132 --> 00:33:28,300 You need to slow down your breathing. 660 00:33:28,335 --> 00:33:31,482 I can't, I can't. 661 00:33:32,405 --> 00:33:34,540 You said your OCD makes you imagine 662 00:33:34,574 --> 00:33:37,710 the worst possible circumstances. 663 00:33:37,744 --> 00:33:40,279 What if you imagine the best? 664 00:33:40,313 --> 00:33:44,036 Hm? Close your eyes and try. 665 00:33:45,152 --> 00:33:46,789 Okay. 666 00:33:47,654 --> 00:33:49,054 What do you see? 667 00:33:49,089 --> 00:33:51,085 My baby. 668 00:33:51,658 --> 00:33:54,160 My healthy baby. 669 00:33:54,194 --> 00:33:55,840 Where are you? 670 00:33:56,263 --> 00:33:57,967 In New York. 671 00:33:58,452 --> 00:34:01,854 In a cozy nursery. In a cozy apartment. 672 00:34:01,879 --> 00:34:05,028 It doesn't have to be fancy. I'm not picky. 673 00:34:05,053 --> 00:34:09,353 You can be picky. It's your best life. 674 00:34:10,610 --> 00:34:15,080 Okay, so then I have a job that I love, 675 00:34:15,115 --> 00:34:17,483 even if I don't know what that is. 676 00:34:17,517 --> 00:34:20,553 And I can support my family. 677 00:34:23,156 --> 00:34:26,992 And everything's okay. 678 00:34:27,027 --> 00:34:29,540 I have something for you to hear. 679 00:34:53,653 --> 00:34:55,020 Are we getting close? 680 00:34:55,055 --> 00:34:57,456 Yeah, the OR is just through these doors. 681 00:34:57,490 --> 00:34:59,525 Good, okay. 682 00:34:59,559 --> 00:35:02,494 - Do you trust me? - With my life. 683 00:35:02,529 --> 00:35:03,981 - Gun! - She's got a gun! 684 00:35:04,016 --> 00:35:05,164 Drop your weapon! 685 00:35:07,167 --> 00:35:08,634 Drop your gun! 686 00:35:08,668 --> 00:35:10,069 - Drop your weapon! - Put it down! 687 00:35:10,103 --> 00:35:12,004 Hands up! 688 00:35:13,340 --> 00:35:15,040 Hands behind you. 689 00:35:15,075 --> 00:35:18,010 David 1-5, we've got one in custody. 690 00:35:18,044 --> 00:35:20,379 Got any more weapons? 691 00:35:20,413 --> 00:35:22,426 Let's go. 692 00:35:32,559 --> 00:35:35,027 - All right. - Yeah. 693 00:35:35,061 --> 00:35:36,328 All right, folks, it's all over. 694 00:35:36,363 --> 00:35:37,496 Come on in. Let's go. 695 00:35:37,530 --> 00:35:38,901 Come on. 696 00:35:39,399 --> 00:35:41,400 It's all over. That's right. 697 00:35:44,437 --> 00:35:46,505 Hey, hey. 698 00:35:46,539 --> 00:35:49,241 I got you. 699 00:35:57,784 --> 00:36:01,453 You said you don't need a fancy apartment. 700 00:36:01,488 --> 00:36:04,590 Maybe you can move in with me. 701 00:36:11,298 --> 00:36:13,299 - I love you. - I love you. 702 00:36:13,333 --> 00:36:16,368 - See you at home. - Yeah. 703 00:36:19,906 --> 00:36:22,708 So, Tabitha, it goes without saying 704 00:36:22,742 --> 00:36:24,276 that you passed your performance review 705 00:36:24,311 --> 00:36:26,865 with flying colors. 706 00:36:27,480 --> 00:36:29,381 Well, in that spirit, there's actually something else 707 00:36:29,416 --> 00:36:31,216 I'd love to share with you. 708 00:36:31,251 --> 00:36:32,551 Yeah, of course. 709 00:36:32,585 --> 00:36:34,653 Well, the pattern of your behavior 710 00:36:34,688 --> 00:36:36,588 can actually be indicative 711 00:36:36,623 --> 00:36:40,326 of a more substantive diagnosis per the DSM-5. 712 00:36:40,360 --> 00:36:41,894 Such as? 713 00:36:41,928 --> 00:36:44,897 Narcissistic personality disorder. 714 00:36:48,601 --> 00:36:50,235 Well... 715 00:36:50,270 --> 00:36:51,637 - Have a great night. - Yeah. 716 00:37:00,613 --> 00:37:02,568 Dr. Bloom... 717 00:37:03,483 --> 00:37:07,486 You are actually a very decent human being. 718 00:37:08,688 --> 00:37:11,256 Don't tell anyone. 719 00:37:11,291 --> 00:37:12,925 Um... 720 00:37:12,959 --> 00:37:16,290 I thought that... 721 00:37:17,464 --> 00:37:20,461 I could be there for you, but I... 722 00:37:21,968 --> 00:37:24,803 I... I can't. 723 00:37:24,838 --> 00:37:26,839 You were great. 724 00:37:29,909 --> 00:37:31,510 I took the pill. 725 00:37:33,646 --> 00:37:36,602 In fact, I took quite a few. 726 00:37:37,484 --> 00:37:40,064 I know what I've done is... 727 00:37:41,488 --> 00:37:43,650 beyond. 728 00:37:44,357 --> 00:37:45,620 I know that I need help. 729 00:37:45,654 --> 00:37:47,226 I've already lost all my family, 730 00:37:47,260 --> 00:37:49,695 and my friend. 731 00:37:49,729 --> 00:37:52,765 I can't afford to lose everyone else. 732 00:38:17,424 --> 00:38:19,520 When you finish rehab... 733 00:38:22,862 --> 00:38:24,483 Don't call me. 734 00:38:25,598 --> 00:38:27,820 Don't e-mail me. 735 00:38:28,635 --> 00:38:30,322 Don't text me. 736 00:38:30,870 --> 00:38:32,991 I can't ever see you again. 737 00:38:33,640 --> 00:38:35,702 But you know that, right? 738 00:38:45,952 --> 00:38:48,587 - Stand right here, please. - All right. 739 00:38:48,621 --> 00:38:50,789 Feet still. 740 00:39:06,406 --> 00:39:08,240 Are you okay? 741 00:39:10,844 --> 00:39:12,244 Thank God those criminals were caught. 742 00:39:12,278 --> 00:39:14,046 Today's been a nightmare. 743 00:39:14,080 --> 00:39:17,382 Yeah, well, every day's a nightmare for those women. 744 00:39:17,417 --> 00:39:19,551 Are you defending them? 745 00:39:19,586 --> 00:39:22,666 Nope. But it's still our job to help them. 746 00:39:23,590 --> 00:39:25,294 Is it? 747 00:39:39,806 --> 00:39:41,673 Don't scare me like that again. 748 00:39:43,610 --> 00:39:46,011 It's all good. I'm right here, baby. 749 00:39:46,045 --> 00:39:48,480 Life's too short for long distance. 750 00:39:48,515 --> 00:39:51,016 I'm turning down the job in San Francisco. 751 00:39:51,050 --> 00:39:52,613 Don't. 752 00:39:53,620 --> 00:39:57,656 San Francisco's sounding really good right about now. 753 00:39:59,993 --> 00:40:02,461 Let's get out of here. 754 00:40:25,852 --> 00:40:27,619 I'm... 755 00:40:27,654 --> 00:40:30,317 I'm sorry that I put you in danger. 756 00:40:31,090 --> 00:40:33,458 But I didn't know what else to do. 757 00:40:33,493 --> 00:40:35,405 It was the only thing to do. 758 00:40:36,829 --> 00:40:38,241 It was brave. 759 00:40:39,098 --> 00:40:40,966 And selfless. 760 00:40:41,000 --> 00:40:43,330 Smart. It was you. 761 00:40:43,903 --> 00:40:49,007 And you deserve to be at a place that sees you, 762 00:40:49,042 --> 00:40:51,004 that appreciates you. 763 00:40:51,511 --> 00:40:53,131 100%. 764 00:40:55,715 --> 00:40:57,049 And if that place isn't New Amsterdam, 765 00:40:57,083 --> 00:40:58,804 then you should go. 766 00:40:59,385 --> 00:41:00,889 You should go. 767 00:41:01,688 --> 00:41:03,388 No matter how much I want you to stay, 768 00:41:03,423 --> 00:41:04,977 and I... 769 00:41:06,025 --> 00:41:10,028 It's not about what I want. 770 00:41:13,032 --> 00:41:15,487 And, yeah, it'll be weird not... 771 00:41:16,202 --> 00:41:18,170 seeing you every day, 772 00:41:18,204 --> 00:41:22,774 and I will miss you, but... 773 00:41:22,809 --> 00:41:24,131 we live in the same city, right? 774 00:41:24,166 --> 00:41:28,413 So we can always get a coffee or eat, you know, something, 775 00:41:28,448 --> 00:41:30,544 food together, or... 776 00:41:31,217 --> 00:41:33,296 - Max. - What? 777 00:41:34,554 --> 00:41:35,721 I'm not going anywhere. 778 00:41:35,755 --> 00:41:37,756 You're not? 779 00:41:40,893 --> 00:41:42,694 So you just let me do that whole awkward 780 00:41:42,729 --> 00:41:44,863 rambling speech for no reason? 781 00:41:44,897 --> 00:41:47,853 - Yes. - Okay, well, great. Thanks. 782 00:41:48,735 --> 00:41:49,701 It's not cool. 783 00:41:56,075 --> 00:41:58,210 So you... 784 00:41:58,244 --> 00:42:00,412 found a reason to stay. 54101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.