All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 02x10 - Code Silver.WEB.METCON+PSA.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,050 --> 00:00:05,453
Previously on "New Amsterdam"...
2
00:00:05,463 --> 00:00:07,623
Effective immediately,
you are stripped of your title
3
00:00:07,657 --> 00:00:10,429
as co-chair of oncology as well
as deputy medical director.
4
00:00:10,454 --> 00:00:12,355
- We're adopting?
- I can explain.
5
00:00:12,389 --> 00:00:14,490
You could if you
were coming home tonight.
6
00:00:14,525 --> 00:00:16,025
These women are our patients.
7
00:00:16,060 --> 00:00:18,494
They need our help,
so we are going to Rikers.
8
00:00:18,529 --> 00:00:21,064
Table three is now open.
Don't make me repeat myself.
9
00:00:21,098 --> 00:00:22,599
- Thank you.
- Jackie Conner.
10
00:00:22,633 --> 00:00:24,067
- Get off me!
- Four injured!
11
00:00:24,101 --> 00:00:25,835
- We need the medic.
- Get 'em to New Amsterdam.
12
00:00:25,870 --> 00:00:27,170
You're here from Rikers.
13
00:00:27,204 --> 00:00:28,571
You overdosed and it damaged your heart.
14
00:00:28,606 --> 00:00:30,340
This is because I turned state's witness.
15
00:00:30,374 --> 00:00:32,175
Someone's trying to kill me.
16
00:00:36,247 --> 00:00:37,148
Guard?
17
00:00:50,160 --> 00:00:51,328
Came as soon as I heard.
18
00:00:51,363 --> 00:00:53,396
If Brantley thinks
that she can demote you...
19
00:00:53,430 --> 00:00:55,431
She can, Max. And she did.
20
00:00:55,466 --> 00:00:57,100
No, no, no, no, I'm gonna fix this.
21
00:00:57,134 --> 00:00:58,148
All right, I'll call HCC.
22
00:00:58,183 --> 00:00:59,602
I will make an appeal to the board...
23
00:00:59,637 --> 00:01:01,696
The vote was unanimous.
24
00:01:03,274 --> 00:01:04,707
I'm lucky that I wasn't fired.
25
00:01:04,742 --> 00:01:06,542
Fired? Do you think I would
let that happen to you?
26
00:01:06,577 --> 00:01:08,411
If Brantley doesn't
reinstate you immediately,
27
00:01:08,445 --> 00:01:09,656
then she can demote me, too.
28
00:01:09,691 --> 00:01:11,547
Oh, Max, I don't need you to fix this.
29
00:01:11,582 --> 00:01:12,882
I don't need you to threaten people.
30
00:01:12,917 --> 00:01:15,126
I just need some time to think.
31
00:01:15,686 --> 00:01:17,320
What is there to think about?
32
00:01:17,354 --> 00:01:18,454
What...
33
00:01:18,489 --> 00:01:20,423
what am I still doing here?
34
00:01:21,191 --> 00:01:22,356
Okay, listen to me.
By the end of the week,
35
00:01:22,381 --> 00:01:23,760
you're gonna have everything back, okay?
36
00:01:23,794 --> 00:01:25,561
Your department. Deputy medical director.
37
00:01:25,596 --> 00:01:26,953
In the meantime, there's your patients,
38
00:01:26,988 --> 00:01:30,300
your committees.
We still need you here, okay?
39
00:01:30,334 --> 00:01:33,728
I... I need you here.
40
00:01:36,173 --> 00:01:38,149
And what about what I need?
41
00:01:40,844 --> 00:01:43,680
'Cause I don't think I'm gonna
find it at New Amsterdam.
42
00:01:46,850 --> 00:01:48,284
So what are you...
43
00:01:50,187 --> 00:01:51,955
you're gonna leave?
44
00:01:52,489 --> 00:01:54,123
I'm...
45
00:01:54,825 --> 00:01:57,085
I'm looking for a reason to stay.
46
00:01:59,396 --> 00:02:01,631
And right now, I can't find one.
47
00:02:06,804 --> 00:02:08,204
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
48
00:02:11,742 --> 00:02:13,101
Max.
49
00:02:13,477 --> 00:02:14,610
What they did to Helen is just...
50
00:02:14,645 --> 00:02:16,145
Yeah, I know.
51
00:02:16,180 --> 00:02:17,347
We were a team.
52
00:02:17,381 --> 00:02:18,548
If Helen hadn't brought you my way,
53
00:02:18,582 --> 00:02:20,383
your cancer wouldn't be in remission.
54
00:02:20,417 --> 00:02:22,218
And all that money
she raised for my research,
55
00:02:22,252 --> 00:02:23,903
she didn't deserve this.
56
00:02:24,388 --> 00:02:26,489
Frankly, I don't know
how I can fill her shoes.
57
00:02:26,523 --> 00:02:28,791
I can't replace what she brings.
58
00:02:28,826 --> 00:02:31,294
But do you think you could help me reset?
59
00:02:31,328 --> 00:02:33,538
- Rally the troops?
- Of course.
60
00:02:34,231 --> 00:02:36,916
There's going to be a lot
of tough decisions to make.
61
00:02:37,501 --> 00:02:39,210
I'm glad you have my back.
62
00:02:39,837 --> 00:02:43,406
So when you say
that you are moving to Idaho,
63
00:02:43,440 --> 00:02:46,217
do you mean after having the baby?
64
00:02:46,510 --> 00:02:49,387
I actually just gave
my two weeks' notice.
65
00:02:50,681 --> 00:02:51,781
So soon?
66
00:02:51,815 --> 00:02:54,484
Well, the pregnancy's really
doing a number on my OCD.
67
00:02:54,518 --> 00:02:55,918
All my fears are heightened,
68
00:02:55,953 --> 00:02:57,754
my compulsions are more vivid,
69
00:02:57,788 --> 00:02:59,822
so I can't really do this without help,
70
00:02:59,857 --> 00:03:01,491
without my parents.
71
00:03:01,525 --> 00:03:02,725
Of course.
72
00:03:02,760 --> 00:03:04,193
It's just that...
73
00:03:04,228 --> 00:03:05,928
Idaho is so very far away.
74
00:03:05,963 --> 00:03:07,613
I know.
75
00:03:08,532 --> 00:03:10,700
But I have to do
what's best for the baby.
76
00:03:10,734 --> 00:03:12,435
All surgical residents to OR 6.
77
00:03:12,469 --> 00:03:15,405
All surgical residents to OR 6.
78
00:03:15,439 --> 00:03:17,840
Zach, Zach, I won't be mad.
79
00:03:17,875 --> 00:03:20,209
I just... I feel like I'm going crazy.
80
00:03:20,244 --> 00:03:21,577
Just tell me that you took my pill
81
00:03:21,612 --> 00:03:24,247
to teach me a lesson or to demonstrate...
82
00:03:24,281 --> 00:03:25,681
I didn't take your pill.
83
00:03:25,716 --> 00:03:26,857
And the more you accuse me,
84
00:03:26,891 --> 00:03:28,618
the more you sound like a drug fiend.
85
00:03:28,652 --> 00:03:31,220
I'm in agony. Please.
86
00:03:31,255 --> 00:03:32,622
Please, just give me my meds.
87
00:03:32,656 --> 00:03:34,474
I can't do that.
88
00:03:34,792 --> 00:03:36,726
But I'm not gonna make it.
89
00:03:36,760 --> 00:03:38,478
You are gonna make it.
90
00:03:38,896 --> 00:03:40,530
May be the worst day of your life,
91
00:03:40,564 --> 00:03:41,531
but you're gonna make it.
92
00:03:42,633 --> 00:03:43,866
Fine.
93
00:03:43,901 --> 00:03:47,278
Fine. Then I am gonna make this
the worst day of your life.
94
00:03:50,307 --> 00:03:51,808
Oh.
95
00:03:51,842 --> 00:03:53,159
Yeah.
96
00:03:53,610 --> 00:03:55,745
Hi. Hey.
97
00:03:56,413 --> 00:03:57,747
I'm so glad you came. Thank you.
98
00:03:57,781 --> 00:04:01,584
You texted 52 times, so of course I came.
99
00:04:01,618 --> 00:04:04,921
Yeah, I just wanted to explain myself.
100
00:04:04,955 --> 00:04:06,889
And I want to give you
the space to do that,
101
00:04:06,924 --> 00:04:08,324
but I still feel...
102
00:04:08,358 --> 00:04:09,725
You're upset. I know, I know.
103
00:04:09,760 --> 00:04:11,427
I hear you. Believe me.
104
00:04:11,462 --> 00:04:15,064
I've had plenty of time to
think on the new bed over here,
105
00:04:15,099 --> 00:04:18,334
and the good news
is that this has all just been
106
00:04:18,368 --> 00:04:20,503
one big misunderstanding.
107
00:04:20,537 --> 00:04:23,252
Iggy, you tried to adopt another child
108
00:04:23,286 --> 00:04:24,607
without discussing it with me.
109
00:04:24,641 --> 00:04:26,576
That's not a misunderstanding.
110
00:04:26,610 --> 00:04:29,912
Martin, I just... hi.
111
00:04:29,947 --> 00:04:33,516
Dr. Frome, sorry to interrupt.
112
00:04:33,550 --> 00:04:35,751
Yeah, now's not really
the best time, Dr. Park.
113
00:04:35,786 --> 00:04:37,420
Sorry, yes. Sorry.
114
00:04:37,454 --> 00:04:40,623
Um, I'm here for my performance review.
115
00:04:41,658 --> 00:04:44,527
Right. Um, yes, you are.
116
00:04:44,561 --> 00:04:47,547
This will just take about an hour, tops.
117
00:04:48,632 --> 00:04:51,734
Take all the time you need. Ah, man.
118
00:04:54,371 --> 00:04:56,472
Excuse me. Martin, hey, hey, hey.
119
00:04:56,507 --> 00:04:59,442
Martin, Martin.
Hey, Martin, wait, wait, wait.
120
00:04:59,476 --> 00:05:02,445
It's just that I have to give
Tabitha some bad news.
121
00:05:02,479 --> 00:05:05,314
She can't assert herself,
and I don't think she's cut out
122
00:05:05,349 --> 00:05:06,449
to be a therapist,
and I've been putting off
123
00:05:06,483 --> 00:05:07,683
telling her for as long as I can.
124
00:05:07,718 --> 00:05:09,952
I can't put it off anymore.
125
00:05:11,588 --> 00:05:12,947
Please.
126
00:05:14,658 --> 00:05:16,409
Good-bye, Ig.
127
00:05:22,499 --> 00:05:24,967
So if Evie takes a job in San Francisco,
128
00:05:25,002 --> 00:05:27,904
are you gonna have
a long distance marriage?
129
00:05:27,938 --> 00:05:29,472
That's not a thing, right?
130
00:05:29,506 --> 00:05:31,474
Long-distance marriage is an oxymoron.
131
00:05:31,508 --> 00:05:33,809
My friend met his fiancée on Asian Charm,
132
00:05:33,844 --> 00:05:35,645
and they still haven't even
met each other in person.
133
00:05:35,679 --> 00:05:37,480
Well, with the right data plan,
134
00:05:37,514 --> 00:05:39,749
I predict a lifetime
of happiness for them.
135
00:05:39,783 --> 00:05:42,485
I'm just saying distance
doesn't mean no connection.
136
00:05:42,519 --> 00:05:44,353
Some of my deepest conversations
137
00:05:44,388 --> 00:05:46,389
have been over text.
138
00:05:46,423 --> 00:05:47,490
See, that's why my generation
139
00:05:47,524 --> 00:05:49,192
is better than your generation.
140
00:05:52,963 --> 00:05:54,697
Good.
141
00:06:00,037 --> 00:06:01,904
Guard!
142
00:06:01,939 --> 00:06:03,664
I need help here now!
143
00:06:07,110 --> 00:06:09,011
- Is he...
- He's got a pulse.
144
00:06:09,046 --> 00:06:10,680
- Where are your friends?
- I don't know.
145
00:06:10,714 --> 00:06:12,748
They told me... they told me
to go to the bathroom.
146
00:06:12,783 --> 00:06:14,926
Please, I don't know anything else.
147
00:06:16,220 --> 00:06:18,107
His sidearm's missing.
148
00:06:21,925 --> 00:06:24,852
Code silver. I repeat.
We have a code silver.
149
00:06:25,495 --> 00:06:28,631
This is a code silver.
Please evacuate the hallways.
150
00:06:28,665 --> 00:06:30,967
Central, we're en route.
151
00:06:31,001 --> 00:06:34,203
This is a code silver.
Please evacuate the hallways.
152
00:06:38,909 --> 00:06:42,445
This is a code silver.
Please evacuate the hallways.
153
00:06:43,981 --> 00:06:46,882
This is a code silver.
Please evacuate the hallways.
154
00:06:46,917 --> 00:06:48,290
Hey, what's going on?
What's a code silver?
155
00:06:48,324 --> 00:06:49,482
It's a combative person with a weapon.
156
00:06:49,517 --> 00:06:50,656
- All right, all right.
- Get back in my office.
157
00:06:50,691 --> 00:06:52,622
- Let's go.
- Move to the nearest room.
158
00:06:52,656 --> 00:06:55,057
Hey, wait. In there.
159
00:06:58,128 --> 00:07:01,564
Code silver. Move to the nearest room.
160
00:07:05,002 --> 00:07:06,102
That's not gonna work, darling.
161
00:07:06,136 --> 00:07:07,329
No one's coming or going.
162
00:07:07,363 --> 00:07:09,005
Dr. Hiiji said if the pain got worse
163
00:07:09,039 --> 00:07:11,674
to press the call button.
164
00:07:11,708 --> 00:07:14,402
Push me over.
165
00:07:17,147 --> 00:07:18,948
Where's the pain?
166
00:07:21,985 --> 00:07:24,153
Dr. Hiiji was monitoring your appendix?
167
00:07:24,187 --> 00:07:25,621
Yeah.
168
00:07:27,057 --> 00:07:29,592
Well, it's about to rupture.
169
00:07:32,229 --> 00:07:34,163
This is a code silver.
170
00:07:34,197 --> 00:07:35,715
Max.
171
00:07:36,900 --> 00:07:38,934
It's okay. They're with me.
172
00:07:42,039 --> 00:07:43,639
Dr. Goodwin, you ready?
173
00:07:48,512 --> 00:07:50,179
This is a code silver.
174
00:07:50,213 --> 00:07:52,181
Yeah.
175
00:07:54,718 --> 00:07:56,719
Lock this door,
and do not let anyone in or out
176
00:07:56,753 --> 00:07:58,788
under any circumstances
until I get back, okay?
177
00:07:58,822 --> 00:08:01,115
Please evacuate the hallways.
178
00:08:14,271 --> 00:08:17,973
Copy that.
179
00:08:21,011 --> 00:08:25,147
This is a code silver.
Please evacuate the hallways.
180
00:08:27,250 --> 00:08:28,684
Ella.
181
00:08:29,553 --> 00:08:30,653
Ella?
182
00:08:30,687 --> 00:08:32,855
This is a code silver.
183
00:08:34,482 --> 00:08:37,560
Move to the nearest room. Code silver.
184
00:08:37,594 --> 00:08:41,063
Move to the nearest room
and wait for authorities.
185
00:08:43,734 --> 00:08:45,534
This is a code silver.
186
00:08:47,637 --> 00:08:49,672
Okay, listen up.
We still have a job to do.
187
00:08:49,706 --> 00:08:52,466
Everybody needs to maintain
their focus on the patient
188
00:08:52,500 --> 00:08:54,243
and the operation at hand.
189
00:08:54,277 --> 00:08:55,611
We may be on lockdown,
190
00:08:55,645 --> 00:08:56,716
but it's nothing we can't handle.
191
00:08:56,750 --> 00:08:58,013
High levels of catecholamine.
192
00:08:58,048 --> 00:09:00,783
Cardiotoxicity indicated.
193
00:09:00,817 --> 00:09:02,785
Likely a combination of...
194
00:09:14,255 --> 00:09:16,089
We have three Rikers
inmates on the loose.
195
00:09:16,123 --> 00:09:17,957
Overtook a guard in the ED,
and Corolla stole his gun.
196
00:09:17,991 --> 00:09:19,125
The guard, how is he?
197
00:09:19,159 --> 00:09:20,193
- Stable.
- Good.
198
00:09:20,227 --> 00:09:21,661
We interrogated the fourth inmate.
199
00:09:21,695 --> 00:09:23,496
She said that killing the guard
wasn't their motive.
200
00:09:23,530 --> 00:09:25,465
Well, then what do they want?
201
00:09:25,499 --> 00:09:27,767
She didn't know or wouldn't say.
202
00:09:27,801 --> 00:09:29,469
Our culprits are Dominique Ann Reed,
203
00:09:29,503 --> 00:09:31,471
Suzan Parker, Jackie Conner.
204
00:09:31,505 --> 00:09:33,473
- Jackie Conner?
- You know her?
205
00:09:33,507 --> 00:09:35,764
No, I... we had a team at Rikers today,
206
00:09:35,799 --> 00:09:37,376
and she helped us.
Are you sure that she...
207
00:09:37,411 --> 00:09:40,146
Positive. We've got officers
on every exit and stairwell.
208
00:09:40,180 --> 00:09:43,149
Shut down all the elevators.
Now we need to do a sweep.
209
00:09:43,183 --> 00:09:44,729
I'll come with you. I need to triage
210
00:09:44,763 --> 00:09:46,652
who's stable enough to stay
and who needs to be evacuated.
211
00:09:46,687 --> 00:09:48,488
Max, where are we releasing people?
212
00:09:48,522 --> 00:09:51,624
I need to get my patient to Baptist.
She needs constant care.
213
00:09:51,658 --> 00:09:53,326
How about establish
a single egress point?
214
00:09:53,360 --> 00:09:54,694
So we can clear everyone properly,
215
00:09:54,728 --> 00:09:56,496
but keep the prisoners contained.
216
00:09:56,530 --> 00:09:58,399
Uh, basement.
217
00:09:58,866 --> 00:10:00,317
Basement.
218
00:10:10,577 --> 00:10:13,479
Ella, come with me.
219
00:10:20,587 --> 00:10:22,930
It's okay. We are safe in here.
220
00:10:22,965 --> 00:10:25,658
I don't... I don't feel safe.
221
00:10:26,693 --> 00:10:28,194
No. Sorry.
222
00:10:28,228 --> 00:10:31,497
Is there anything
I can do that might help?
223
00:10:31,532 --> 00:10:33,266
I, um...
224
00:10:33,300 --> 00:10:36,369
I like to organize things
from largest to smallest.
225
00:10:36,403 --> 00:10:37,424
Okay.
226
00:10:37,458 --> 00:10:38,671
I know that sounds stupid, but...
227
00:10:38,705 --> 00:10:41,707
No, no, it's not stupid. It's not stupid.
228
00:10:43,644 --> 00:10:44,810
Oh.
229
00:10:48,448 --> 00:10:49,448
Threes are better.
230
00:10:49,483 --> 00:10:51,285
Three?
231
00:10:51,818 --> 00:10:53,753
This is a code silver.
232
00:10:53,787 --> 00:10:55,588
Oh, I hate this so much.
233
00:10:55,622 --> 00:10:57,223
These kids have enough trauma
in their lives
234
00:10:57,257 --> 00:10:59,559
- without alarms blaring and...
- They're safe.
235
00:10:59,593 --> 00:11:02,261
There's nothing more you can do for them.
236
00:11:02,296 --> 00:11:03,563
And you said you wanted to talk to me,
237
00:11:03,597 --> 00:11:06,265
so talk.
238
00:11:06,300 --> 00:11:08,568
Martin, forgive me I can't
focus on us right now.
239
00:11:08,602 --> 00:11:09,807
No, now seems like
240
00:11:09,842 --> 00:11:11,404
the perfect time to focus on us,
241
00:11:11,438 --> 00:11:13,573
considering we're gonna be
locked in a room together,
242
00:11:13,607 --> 00:11:16,742
alone for the first time
in God knows how long.
243
00:11:23,283 --> 00:11:24,717
This is a code silver.
244
00:11:24,751 --> 00:11:27,420
Please evacuate the hallways.
245
00:11:30,357 --> 00:11:32,625
Okay, right this way.
Let's line up over here,
246
00:11:32,659 --> 00:11:34,160
and make sure that you show your ID bands
247
00:11:34,194 --> 00:11:36,429
on the way out, okay?
248
00:11:36,463 --> 00:11:37,607
How did this happen?
249
00:11:37,641 --> 00:11:39,765
Jackie from Rikers.
250
00:11:39,800 --> 00:11:41,567
- What?
- Dr. Goodwin.
251
00:11:41,602 --> 00:11:44,170
- We need you over here.
- Yeah, okay.
252
00:11:44,204 --> 00:11:45,771
I know this isn't your responsibility,
253
00:11:45,806 --> 00:11:47,173
and I can understand
why you'd want to just
254
00:11:47,207 --> 00:11:48,497
check out of here right about now,
255
00:11:48,531 --> 00:11:50,509
but I can really, really use your help.
256
00:11:50,544 --> 00:11:52,845
No, of course, go.
I'll keep things moving down here.
257
00:11:57,618 --> 00:11:59,585
I'm so sorry, Lenore.
258
00:11:59,620 --> 00:12:01,320
Security won't let me leave my office,
259
00:12:01,355 --> 00:12:03,289
but Dr. Bloom will take good care of you.
260
00:12:03,323 --> 00:12:06,192
Okay, I'm gonna need clamps, retractors.
261
00:12:06,226 --> 00:12:07,987
Supply cabinet.
262
00:12:08,662 --> 00:12:10,630
Are you out of your mind?
Are you even a surgeon?
263
00:12:10,664 --> 00:12:11,931
I did my rotations.
264
00:12:11,965 --> 00:12:15,167
Okay, I need that tray.
265
00:12:15,202 --> 00:12:16,435
If you put any weight
on that leg of yours,
266
00:12:16,470 --> 00:12:17,470
the bone will snap.
267
00:12:17,504 --> 00:12:18,617
I am not the patient right now.
268
00:12:18,651 --> 00:12:19,963
- Yes, you are.
- Gloves?
269
00:12:19,997 --> 00:12:22,710
You're my patient.
You're my responsibility.
270
00:12:27,314 --> 00:12:29,383
You might as well take a second pill.
271
00:12:30,317 --> 00:12:31,350
You're sure as Hell gonna need it.
272
00:12:36,556 --> 00:12:39,525
I can't operate on narcotics.
273
00:12:39,559 --> 00:12:40,860
Besides...
274
00:12:40,894 --> 00:12:42,795
she's gonna need this more than me.
275
00:12:42,829 --> 00:12:44,730
Come on.
276
00:12:44,765 --> 00:12:48,301
Okay. Lenore, here.
277
00:12:48,335 --> 00:12:50,029
Now swallow.
278
00:12:52,773 --> 00:12:55,117
Now give her a few more.
279
00:13:02,683 --> 00:13:04,684
Security asked me to clear
the oncology department.
280
00:13:04,718 --> 00:13:06,754
I'll come with you.
281
00:13:10,557 --> 00:13:12,525
Helen.
282
00:13:44,758 --> 00:13:45,891
Are you okay? What happened?
283
00:13:45,926 --> 00:13:48,294
I got separated from my group, so I hid.
284
00:13:48,328 --> 00:13:50,062
Okay, we've got you.
285
00:13:50,097 --> 00:13:53,265
There you go. Easy, easy.
286
00:13:55,302 --> 00:13:57,805
We're gonna get you out of here.
287
00:14:08,682 --> 00:14:11,083
I need a wider field of vision, please.
288
00:14:11,118 --> 00:14:12,903
On it.
289
00:14:33,485 --> 00:14:34,651
How are you feeling?
290
00:14:34,685 --> 00:14:36,019
Just want to get out of here.
291
00:14:36,053 --> 00:14:37,520
How did you get injured?
292
00:14:37,555 --> 00:14:39,856
It was all so scary.
293
00:14:39,890 --> 00:14:41,458
Wait, wait, wait, whoa, just lay down.
294
00:14:41,492 --> 00:14:42,559
Just lay down.
295
00:14:42,593 --> 00:14:44,494
Just lay down, okay?
296
00:14:46,330 --> 00:14:48,431
She's clammy, and her pulse is rapid.
297
00:14:48,466 --> 00:14:51,498
I need to examine your injuries.
298
00:14:51,532 --> 00:14:53,336
- Do you mind?
- Mm-mm.
299
00:14:56,340 --> 00:14:58,108
Mm, sutures are broken.
300
00:14:58,142 --> 00:14:59,943
She could go into hypovolemic shock.
301
00:14:59,977 --> 00:15:02,278
I can keep pressure on it.
302
00:15:04,348 --> 00:15:06,249
Okay. Uh...
303
00:15:06,283 --> 00:15:07,617
there's no signal.
304
00:15:07,652 --> 00:15:08,918
I'm gonna grab gauze and tape.
305
00:15:08,953 --> 00:15:10,553
Okay.
306
00:15:11,989 --> 00:15:13,889
I just want to go home.
307
00:15:18,863 --> 00:15:21,104
What happened to your ID band?
308
00:15:21,999 --> 00:15:24,202
Thought I was leaving.
Didn't need it anymore.
309
00:15:43,020 --> 00:15:45,545
You know I never would've gone
through with it, right, Martin?
310
00:15:46,157 --> 00:15:48,158
Actually adopt
a child without telling you?
311
00:15:48,590 --> 00:15:51,294
I was gathering information
so that we could discuss it.
312
00:15:51,328 --> 00:15:53,163
But we never did discuss it.
313
00:15:53,197 --> 00:15:54,931
What, were you just hoping
I wouldn't notice
314
00:15:54,965 --> 00:15:57,098
an extra kid at the breakfast table?
315
00:15:59,070 --> 00:16:00,203
I think you're overreacting.
316
00:16:00,237 --> 00:16:01,204
Am I?
317
00:16:01,238 --> 00:16:02,238
Yes.
318
00:16:02,604 --> 00:16:06,109
All of our responsibilities,
our social life,
319
00:16:06,143 --> 00:16:09,646
everything we do is on your terms.
320
00:16:09,680 --> 00:16:11,981
You obviously don't care what I think.
321
00:16:12,016 --> 00:16:13,550
That is not true.
322
00:16:13,584 --> 00:16:14,818
Never mind. You don't get it.
323
00:16:14,852 --> 00:16:16,319
What, Martin? What...
324
00:16:16,353 --> 00:16:17,911
What don't I get?
325
00:16:22,059 --> 00:16:23,159
Dr. Frome?
326
00:16:23,194 --> 00:16:24,627
Yes?
327
00:16:24,662 --> 00:16:25,695
Um...
328
00:16:25,730 --> 00:16:27,630
Sorry, nothing. Never mind.
329
00:16:27,665 --> 00:16:29,032
No, no, no. What?
330
00:16:29,066 --> 00:16:30,200
What is it?
331
00:16:30,234 --> 00:16:35,472
Okay, I think maybe
Martin is saying that sometimes
332
00:16:35,506 --> 00:16:39,516
maybe you make him feel
like he's not enough for you.
333
00:16:41,278 --> 00:16:43,646
Which is none of my business.
I'm so sorry.
334
00:16:43,681 --> 00:16:44,899
Shouldn't have said anything.
335
00:16:44,934 --> 00:16:47,050
No, that's fine, Tabitha.
336
00:16:47,084 --> 00:16:48,266
You're entitled to your opinion.
337
00:16:48,300 --> 00:16:50,520
I just happen to think that you are way,
338
00:16:50,554 --> 00:16:52,320
way off base.
339
00:16:56,427 --> 00:16:58,034
She's right.
340
00:17:06,537 --> 00:17:08,037
She's out.
341
00:17:10,474 --> 00:17:12,632
If you're really gonna do this...
342
00:17:13,544 --> 00:17:15,745
now's the time.
343
00:17:22,153 --> 00:17:23,286
I think I need to be standing.
344
00:17:23,320 --> 00:17:25,562
What, like an actual surgeon?
345
00:17:26,423 --> 00:17:28,315
What if you were to hold me up?
346
00:17:29,126 --> 00:17:31,359
It's the only thing that might work.
347
00:17:32,496 --> 00:17:34,397
All right. Here we go.
348
00:17:34,431 --> 00:17:35,598
Okay.
349
00:17:35,633 --> 00:17:37,100
Three, two, one.
350
00:17:40,237 --> 00:17:42,105
All right. I got you.
351
00:17:42,139 --> 00:17:43,573
I got you.
352
00:17:43,607 --> 00:17:45,141
Okay.
353
00:17:45,176 --> 00:17:48,278
Well, this isn't awkward at all.
354
00:17:48,312 --> 00:17:49,712
If you drop me...
355
00:17:49,747 --> 00:17:51,214
You'll probably be in that wheelchair
356
00:17:51,248 --> 00:17:53,216
for the rest of your life.
357
00:18:02,660 --> 00:18:04,627
Okay, I got what we need.
358
00:18:04,662 --> 00:18:05,650
- Max...
- Yeah?
359
00:18:05,685 --> 00:18:06,735
We need to talk.
360
00:18:06,770 --> 00:18:08,498
- What?
- We need to talk.
361
00:18:11,035 --> 00:18:13,068
None of this was my idea.
362
00:18:13,604 --> 00:18:15,071
I didn't touch that guard.
363
00:18:15,105 --> 00:18:17,630
I've never hurt anyone in my life.
Please.
364
00:18:19,176 --> 00:18:20,810
I don't want my daughters
thinking I'm some...
365
00:18:20,845 --> 00:18:24,280
Okay, um, listen. We're gonna help you.
366
00:18:24,315 --> 00:18:27,250
But you have to tell us
where the other inmates are.
367
00:18:27,284 --> 00:18:30,086
If you fix me up,
they're gonna send me back to Rikers.
368
00:18:30,120 --> 00:18:31,373
If we don't stop the bleeding,
369
00:18:31,407 --> 00:18:32,907
you won't be going anywhere.
370
00:18:36,360 --> 00:18:38,428
It all started when
Fran didn't die from the OD.
371
00:18:38,462 --> 00:18:40,363
They had to figure out another way.
372
00:18:40,397 --> 00:18:42,498
So Jackie made us
all fight to get us over here.
373
00:18:42,533 --> 00:18:43,766
Who's Fran?
374
00:18:43,801 --> 00:18:44,901
I don't even know.
375
00:18:44,935 --> 00:18:48,561
Some state's witness who
wanted to snitch on someone.
376
00:18:49,406 --> 00:18:50,440
That's Reynolds's patient.
377
00:18:50,474 --> 00:18:51,674
Max, we have to warn him.
378
00:18:51,709 --> 00:18:53,042
- Are you...
- Yeah, no, go.
379
00:18:53,077 --> 00:18:54,544
Hurry.
380
00:18:56,881 --> 00:19:00,516
Dominique, this is gonna hurt.
381
00:19:02,486 --> 00:19:04,120
So when I am scared,
382
00:19:04,154 --> 00:19:06,623
I say the alphabet backwards, you know?
383
00:19:06,657 --> 00:19:10,059
Zed, Y, X, W...
384
00:19:11,395 --> 00:19:13,196
Hello. Hello, is anyone in there?
385
00:19:13,230 --> 00:19:14,713
Don't.
386
00:19:15,332 --> 00:19:17,867
Can you let me in?
387
00:19:17,902 --> 00:19:19,702
Protocol is not to open any doors
388
00:19:19,737 --> 00:19:22,205
until the danger has been cleared.
389
00:19:22,239 --> 00:19:24,674
Please, let me in!
There's nowhere else to go!
390
00:19:24,708 --> 00:19:25,729
Vijay.
391
00:19:25,764 --> 00:19:27,543
Don't open it.
392
00:19:27,578 --> 00:19:29,352
Let me in!
393
00:19:37,354 --> 00:19:39,112
Did you warn Reynolds?
394
00:19:40,190 --> 00:19:41,524
No.
395
00:19:43,861 --> 00:19:45,660
Can you walk?
396
00:19:46,697 --> 00:19:48,564
I don't know. Why?
397
00:19:48,599 --> 00:19:50,665
Dr. Goodwin's got a plan.
398
00:19:51,936 --> 00:19:54,437
Getting you both out of here.
399
00:19:57,608 --> 00:19:59,442
Note the WBP request.
400
00:20:02,279 --> 00:20:03,683
Heart rate's a little fast.
401
00:20:03,717 --> 00:20:05,882
Hang another bag of normal saline.
402
00:20:05,916 --> 00:20:08,284
Grab a liter bag of normal
saline from the cabinet.
403
00:20:08,319 --> 00:20:11,254
Re-warming agents in the line.
404
00:20:11,288 --> 00:20:14,590
Oxygenator pressure normal.
405
00:20:14,625 --> 00:20:17,360
One dose.
406
00:20:17,394 --> 00:20:18,693
Excuse me.
407
00:20:20,497 --> 00:20:21,764
What's your name?
408
00:20:29,406 --> 00:20:30,440
Oh!
409
00:20:30,474 --> 00:20:31,507
Someone stop her.
410
00:20:31,542 --> 00:20:33,743
No, Duke, Duke, Duke!
Get back to the patient.
411
00:20:33,777 --> 00:20:34,854
- Call security.
- All right, you heard him.
412
00:20:34,888 --> 00:20:36,379
We've got several lacerations.
413
00:20:36,413 --> 00:20:37,547
Get the fluids going wide open.
414
00:20:37,581 --> 00:20:38,781
Multiple stab wounds.
415
00:20:38,816 --> 00:20:41,284
Adipose tissue and obliques involved.
416
00:20:41,318 --> 00:20:42,618
- Boss?
- No arterial spurt.
417
00:20:42,653 --> 00:20:44,787
- You're bleeding.
- Capillary leak only.
418
00:20:44,822 --> 00:20:47,857
Need a fresh suture kit. Let's go.
419
00:20:53,200 --> 00:20:56,135
You really think that you
can sneak them out of here?
420
00:20:56,170 --> 00:20:57,170
It's the safest way.
421
00:20:57,204 --> 00:20:58,404
Safest for who?
422
00:20:58,439 --> 00:21:00,173
- How much farther?
- Jackie.
423
00:21:00,207 --> 00:21:02,141
Don't act like you know me.
424
00:21:02,176 --> 00:21:04,177
Dominique needs help.
If you just let me take her...
425
00:21:04,211 --> 00:21:06,946
I don't care about her
or about you, okay?
426
00:21:06,980 --> 00:21:08,700
So after all the help
that you gave us in Rikers,
427
00:21:08,734 --> 00:21:10,950
after everything, you were just using us?
428
00:21:10,984 --> 00:21:12,633
Yeah, that's show you survive.
429
00:21:12,667 --> 00:21:14,353
Her gang uses me, I use you,
430
00:21:14,388 --> 00:21:15,758
everyone has a price,
431
00:21:15,792 --> 00:21:17,423
and everything is for sale, right?
432
00:21:17,458 --> 00:21:19,924
We don't get the luxury of caring.
433
00:21:22,229 --> 00:21:23,796
Give her your phone.
434
00:21:23,831 --> 00:21:25,331
Come on, give her your phones right now.
435
00:21:25,365 --> 00:21:27,266
Hand them over.
436
00:21:27,593 --> 00:21:29,035
What do they say?
437
00:21:29,069 --> 00:21:30,103
Uh, both the same.
438
00:21:30,137 --> 00:21:32,472
"Attack in OR 7. Patient critical.
439
00:21:32,506 --> 00:21:35,350
Request 6 units of AB plus ASAP."
440
00:21:36,009 --> 00:21:37,210
That means Suzan didn't get it done.
441
00:21:37,244 --> 00:21:39,312
Fran's still alive.
442
00:21:39,346 --> 00:21:40,813
We have to go back in.
443
00:21:40,848 --> 00:21:42,321
Jackie, I can't do this.
444
00:21:42,355 --> 00:21:43,950
Look, we don't have a choice.
Where's OR 7?
445
00:21:43,984 --> 00:21:45,129
Jackie, think about this, all right?
446
00:21:45,163 --> 00:21:46,486
The hospital is on lockdown.
447
00:21:46,520 --> 00:21:48,054
That means there will be cops,
guards everywhere.
448
00:21:48,088 --> 00:21:49,352
They will recognize you.
449
00:21:49,362 --> 00:21:51,161
Now, I am willing to get you out of here,
450
00:21:51,186 --> 00:21:52,825
but there is no way
that I am taking you back
451
00:21:52,860 --> 00:21:55,228
- to my hospital...
- Take me to OR 7.
452
00:21:55,774 --> 00:21:57,296
Right now.
453
00:21:59,032 --> 00:22:00,833
I can take you there.
454
00:22:00,868 --> 00:22:04,303
I know a way to get you past
the cops and into the OR, but...
455
00:22:04,338 --> 00:22:07,807
But first, I'm gonna need you
to put the gun down.
456
00:22:12,346 --> 00:22:14,147
Okay. Start walking.
457
00:22:16,283 --> 00:22:17,473
Come on.
458
00:22:21,221 --> 00:22:23,156
Go, go, go, go, go, go.
459
00:22:24,925 --> 00:22:28,070
Love, when I look at us,
I don't think that you're...
460
00:22:29,229 --> 00:22:32,031
not enough or anything like that.
461
00:22:32,065 --> 00:22:34,433
I don't know how to explain it.
462
00:22:34,468 --> 00:22:38,037
Can you think of an instance
where you felt like that?
463
00:22:40,207 --> 00:22:41,541
Barney.
464
00:22:41,575 --> 00:22:43,509
The dinosaur?
465
00:22:43,544 --> 00:22:46,345
No, it was a goat that we rescued.
466
00:22:46,380 --> 00:22:49,549
And guess where Barney the goat lived.
467
00:22:49,583 --> 00:22:52,919
He lived in the house
for... for a minute.
468
00:22:52,953 --> 00:22:54,888
And the weird thing is that...
469
00:22:55,901 --> 00:22:57,474
it was kinda great.
470
00:22:59,059 --> 00:23:03,262
He was strangely well mannered,
a great companion for the kids.
471
00:23:03,297 --> 00:23:06,933
Iggy adorably dressed him up
as a dog for Halloween.
472
00:23:06,967 --> 00:23:08,267
Mm.
473
00:23:08,302 --> 00:23:09,436
Made all his meals,
474
00:23:09,470 --> 00:23:11,204
even found him this cute little goat bed.
475
00:23:11,238 --> 00:23:12,439
In the spirit of full disclosure,
476
00:23:12,473 --> 00:23:13,907
it wasn't really a goat bed
477
00:23:13,941 --> 00:23:16,576
because they don't actually make those.
478
00:23:17,611 --> 00:23:21,214
Yeah, but as I watched Iggy
take care of this animal,
479
00:23:21,248 --> 00:23:22,958
I realized...
480
00:23:23,951 --> 00:23:26,219
I'm jealous.
481
00:23:26,253 --> 00:23:27,987
Of a goat.
482
00:23:28,021 --> 00:23:29,589
And I'm not even a jealous guy.
483
00:23:29,623 --> 00:23:32,158
It's just, he looked so happy.
484
00:23:32,192 --> 00:23:33,426
He always does.
485
00:23:33,460 --> 00:23:35,494
When he's helping, volunteering,
486
00:23:35,529 --> 00:23:37,330
and that is so beautiful.
487
00:23:37,364 --> 00:23:39,065
But I wonder,
488
00:23:39,099 --> 00:23:42,101
do I ever make my husband look like that?
489
00:23:43,370 --> 00:23:44,749
Am I even capable?
490
00:23:44,783 --> 00:23:46,231
Martin.
491
00:23:47,140 --> 00:23:49,275
Of course you are.
492
00:23:49,309 --> 00:23:50,819
I...
493
00:23:51,378 --> 00:23:55,081
helping people is just
fundamentally part of who I am.
494
00:23:55,115 --> 00:23:57,183
And, um, Dr. Frome,
495
00:23:57,217 --> 00:24:00,162
how do you think that you help Martin?
496
00:24:01,989 --> 00:24:03,498
I, um...
497
00:24:05,125 --> 00:24:06,626
I love him.
498
00:24:07,728 --> 00:24:09,671
With all my heart.
499
00:24:10,130 --> 00:24:11,715
Well, that's...
500
00:24:12,366 --> 00:24:14,433
what I asked...
501
00:24:14,468 --> 00:24:16,669
did you help Martin tell the kids
502
00:24:16,703 --> 00:24:19,347
that they couldn't keep
the goat as a pet?
503
00:24:20,073 --> 00:24:22,375
Martin's at home with the kids, so...
504
00:24:22,409 --> 00:24:23,709
And Martin had to tell a lawyer
505
00:24:23,744 --> 00:24:26,345
that he can't take in a needy child.
506
00:24:26,380 --> 00:24:30,049
Do you think
that was maybe painful for him?
507
00:24:30,083 --> 00:24:31,350
Yeah.
508
00:24:31,385 --> 00:24:35,288
How often do your efforts to mend hearts
509
00:24:35,322 --> 00:24:38,867
wind up with Martin having to break them?
510
00:24:40,060 --> 00:24:42,028
Martin has asked you
to change your behavior,
511
00:24:42,062 --> 00:24:45,290
and you love him, right?
512
00:24:47,067 --> 00:24:50,169
So, I mean, maybe it's not
that you won't stop,
513
00:24:50,203 --> 00:24:52,631
and more that you can't.
514
00:24:59,279 --> 00:25:01,514
Why can't you stop, Dr. Frome?
515
00:25:07,688 --> 00:25:09,255
Stop moving.
516
00:25:09,289 --> 00:25:11,223
Trying to retract the far edge
517
00:25:11,258 --> 00:25:14,160
to make sure the omentum is clear of pus.
518
00:25:14,194 --> 00:25:15,561
In English.
519
00:25:15,595 --> 00:25:16,878
I can't bend forward.
520
00:25:16,912 --> 00:25:19,031
I need you to move to the other side.
521
00:25:19,066 --> 00:25:21,000
- But your leg...
- Forget about my leg.
522
00:25:21,034 --> 00:25:22,435
I won't die, but if you don't do this,
523
00:25:22,469 --> 00:25:24,329
then Lenore will.
524
00:25:25,605 --> 00:25:27,273
You ask me to monitor your medication,
525
00:25:27,307 --> 00:25:28,741
and then you accuse me of stealing it.
526
00:25:28,775 --> 00:25:30,209
You ask me to hold you up,
527
00:25:30,243 --> 00:25:32,178
and then a minute later to drop you.
528
00:25:32,212 --> 00:25:33,679
Do you even care about getting better?
529
00:25:33,714 --> 00:25:36,716
Yes, I want to get better so I can help.
530
00:25:36,750 --> 00:25:38,927
Otherwise, what's the point?
531
00:25:39,486 --> 00:25:41,471
Who am I getting better for?
532
00:25:45,425 --> 00:25:47,226
All right.
533
00:25:49,162 --> 00:25:50,483
I'm gonna set you down.
534
00:25:50,517 --> 00:25:52,098
Okay.
535
00:26:09,182 --> 00:26:11,001
I think I got it.
536
00:26:11,485 --> 00:26:13,211
I got it.
537
00:26:15,048 --> 00:26:17,007
Now we just need to close her up.
538
00:26:21,528 --> 00:26:23,162
- That's her!
- She has a weapon!
539
00:26:23,196 --> 00:26:24,230
Freeze!
540
00:26:24,264 --> 00:26:25,331
Drop the weapon!
541
00:26:26,833 --> 00:26:29,301
Shot fired, shots fired. Inmate down.
542
00:26:29,336 --> 00:26:31,404
Ella, we are safe. The door is locked.
543
00:26:31,438 --> 00:26:32,405
No, I...
544
00:26:32,439 --> 00:26:35,307
I usually... I usually
feel movement, but I don't.
545
00:26:35,342 --> 00:26:37,176
I put too much stress on the baby.
546
00:26:37,210 --> 00:26:38,411
What if...
547
00:26:38,445 --> 00:26:40,196
What if I...
548
00:26:41,448 --> 00:26:43,449
I can't feel the baby, Vijay.
549
00:26:44,818 --> 00:26:46,152
All clear.
550
00:26:50,157 --> 00:26:53,526
O2 sat's 98. Pressure 130/88.
551
00:26:53,560 --> 00:26:56,462
Dopamine at 7.
552
00:26:56,496 --> 00:26:57,530
Flushes are ready.
553
00:26:57,564 --> 00:27:00,703
Dr. Reynolds, can I help you?
554
00:27:02,669 --> 00:27:04,537
Boss, you okay? You want me to take over?
555
00:27:04,571 --> 00:27:07,206
Can I get a sponge count?
556
00:27:07,240 --> 00:27:08,808
We're not hitting
our hemodynamic targets.
557
00:27:08,842 --> 00:27:10,776
L-sac's steady.
558
00:27:10,811 --> 00:27:12,211
More irrigation, please.
559
00:27:12,245 --> 00:27:14,397
BP's dropping.
560
00:27:14,748 --> 00:27:16,942
There's a pumper in here somewhere.
561
00:27:17,484 --> 00:27:19,785
Now we're at 6.
562
00:27:21,655 --> 00:27:23,907
Are you okay?
563
00:27:34,668 --> 00:27:36,920
Retract the lung.
564
00:27:38,572 --> 00:27:40,757
There. There it is.
565
00:27:41,274 --> 00:27:42,842
Femoral map is the most accurate.
566
00:27:47,514 --> 00:27:49,748
Pushing 4 milligrams of fentanyl.
567
00:27:49,783 --> 00:27:51,250
BP's stabilizing.
568
00:27:51,284 --> 00:27:52,852
Eluting stent is in place.
569
00:27:52,886 --> 00:27:55,254
Sternal wires and plates are ready.
570
00:27:55,288 --> 00:27:57,482
Sternum set on the tray.
571
00:27:58,291 --> 00:28:00,259
Helen, please don't do this.
572
00:28:00,293 --> 00:28:01,954
- Do you trust me?
- It's not about trust.
573
00:28:01,989 --> 00:28:03,313
It is all about trust.
574
00:28:03,347 --> 00:28:06,198
If we don't have that,
then I truly don't belong here.
575
00:28:14,374 --> 00:28:16,542
- Who's there?
- Helen Sharpe, oncology.
576
00:28:16,576 --> 00:28:18,911
We were helping escort
patients to the evac route,
577
00:28:18,945 --> 00:28:20,412
but she's too critical to make it.
578
00:28:20,447 --> 00:28:23,215
We need to get her to the OR at once.
579
00:28:28,889 --> 00:28:30,157
This is Dr. Goodwin,
580
00:28:30,192 --> 00:28:32,558
the hospital's medical director.
581
00:28:41,334 --> 00:28:43,636
It's all right.
You need to let us through.
582
00:28:48,408 --> 00:28:50,017
Go ahead.
583
00:29:04,005 --> 00:29:05,692
How do you feel when you help someone?
584
00:29:05,726 --> 00:29:07,218
Um...
585
00:29:08,242 --> 00:29:10,109
like I'm here for a reason.
586
00:29:10,143 --> 00:29:12,598
So how do you feel when you don't?
587
00:29:14,681 --> 00:29:16,382
Everyone in the department
heard about the time
588
00:29:16,416 --> 00:29:19,397
that you gave your shoes
to a homeless man.
589
00:29:20,487 --> 00:29:23,192
Well, imagine that
you just walked by him.
590
00:29:23,724 --> 00:29:25,528
How would you have felt?
591
00:29:26,894 --> 00:29:28,572
Like a bad person.
592
00:29:29,396 --> 00:29:31,898
And I would've been. He needed shoes.
593
00:29:31,932 --> 00:29:33,452
That's what you do.
594
00:29:34,368 --> 00:29:36,836
Well, a lot of people walked by him.
595
00:29:36,870 --> 00:29:38,471
Are they all bad people?
596
00:29:38,505 --> 00:29:40,740
No. Not at all.
597
00:29:41,181 --> 00:29:43,182
So why are you?
598
00:29:45,279 --> 00:29:49,148
Can you try and list three
good things about yourself
599
00:29:49,182 --> 00:29:50,816
that have nothing to do with helping?
600
00:29:50,851 --> 00:29:52,752
Three things that would
be great about yourself
601
00:29:52,786 --> 00:29:55,221
if you never adopt another kid,
602
00:29:55,255 --> 00:29:57,977
or rescue another goat.
603
00:30:05,585 --> 00:30:07,419
Okay, how about one thing?
604
00:30:17,210 --> 00:30:18,956
Dr. Frome...
605
00:30:19,623 --> 00:30:23,349
what do you think would happen
if you stopped helping people?
606
00:30:25,646 --> 00:30:27,465
They'd see...
607
00:30:31,124 --> 00:30:33,059
Iggy...
608
00:30:33,093 --> 00:30:34,460
what would they see?
609
00:30:40,968 --> 00:30:42,938
They would see...
610
00:30:43,904 --> 00:30:46,817
what a complete loser I am.
611
00:30:47,341 --> 00:30:49,028
Just...
612
00:30:50,143 --> 00:30:55,881
corny, nerdy, fat, worthless, nothing.
613
00:30:55,916 --> 00:30:57,495
- Baby...
- No, I... Martin,
614
00:30:57,524 --> 00:31:01,287
I know it's not healthy, and I...
615
00:31:03,023 --> 00:31:05,324
I have this voice in my head,
616
00:31:05,359 --> 00:31:07,880
and it's a really loud one.
617
00:31:11,264 --> 00:31:13,094
And it's saying...
618
00:31:14,267 --> 00:31:17,014
that one of these days,
you're gonna realize...
619
00:31:20,040 --> 00:31:22,341
That you can do so much better than me.
620
00:31:28,448 --> 00:31:30,694
My ability to help people...
621
00:31:32,285 --> 00:31:34,782
that's all I have. That's the...
622
00:31:35,288 --> 00:31:37,576
that's the only thing
I even like about myself.
623
00:31:44,131 --> 00:31:46,432
Without that,
I just can't think of a reason
624
00:31:46,466 --> 00:31:49,101
why you would keep me around.
625
00:31:49,136 --> 00:31:50,673
I can't.
626
00:31:52,539 --> 00:31:55,808
Dr. Frome, I'm gonna ask
Martin to do something now,
627
00:31:55,842 --> 00:31:58,177
and it would great if you
could just sit and listen.
628
00:31:58,211 --> 00:31:59,211
Is that okay?
629
00:31:59,246 --> 00:32:01,100
Yeah, okay.
630
00:32:01,848 --> 00:32:05,151
Martin, will you tell your husband
631
00:32:05,185 --> 00:32:08,524
three things that you think
are good about him?
632
00:32:13,026 --> 00:32:14,613
You're kind.
633
00:32:15,495 --> 00:32:18,159
You are a wonderful father.
634
00:32:19,266 --> 00:32:20,966
And you are beautiful.
635
00:32:23,203 --> 00:32:25,835
You're hilarious. You're patient.
636
00:32:25,869 --> 00:32:26,972
You're smart.
637
00:32:27,007 --> 00:32:29,542
You make friends everywhere you go
638
00:32:29,576 --> 00:32:31,672
'cause they see what I see.
639
00:32:33,380 --> 00:32:35,050
You shine.
640
00:32:36,450 --> 00:32:38,350
You're amazing.
641
00:32:39,847 --> 00:32:41,807
You're the love of my life.
642
00:32:42,389 --> 00:32:44,323
And my life is so much better
643
00:32:44,357 --> 00:32:46,058
than I ever thought it was gonna be
644
00:32:46,093 --> 00:32:50,129
because of you, Iggy.
645
00:32:53,033 --> 00:32:54,570
I love you.
646
00:32:57,170 --> 00:32:58,991
I love you.
647
00:33:01,041 --> 00:33:02,575
If I could've stayed calm,
648
00:33:02,609 --> 00:33:04,176
this wouldn't have happened.
649
00:33:04,211 --> 00:33:06,579
If I were normal,
I could've been a mother.
650
00:33:06,613 --> 00:33:09,014
You will still be a mother.
651
00:33:09,049 --> 00:33:11,110
A good mother, a wonderful mother.
652
00:33:11,144 --> 00:33:12,229
How?
653
00:33:12,264 --> 00:33:13,686
Because your baby is okay.
654
00:33:13,720 --> 00:33:15,921
You don't know that.
655
00:33:15,956 --> 00:33:17,356
Okay.
656
00:33:17,390 --> 00:33:20,626
I will listen to your baby's heartbeats,
657
00:33:20,660 --> 00:33:23,295
and that will tell you.
658
00:33:23,330 --> 00:33:25,097
Okay. Do you hear anything?
659
00:33:25,132 --> 00:33:28,300
You need to slow down your breathing.
660
00:33:28,335 --> 00:33:31,482
I can't, I can't.
661
00:33:32,405 --> 00:33:34,540
You said your OCD makes you imagine
662
00:33:34,574 --> 00:33:37,710
the worst possible circumstances.
663
00:33:37,744 --> 00:33:40,279
What if you imagine the best?
664
00:33:40,313 --> 00:33:44,036
Hm? Close your eyes and try.
665
00:33:45,152 --> 00:33:46,789
Okay.
666
00:33:47,654 --> 00:33:49,054
What do you see?
667
00:33:49,089 --> 00:33:51,085
My baby.
668
00:33:51,658 --> 00:33:54,160
My healthy baby.
669
00:33:54,194 --> 00:33:55,840
Where are you?
670
00:33:56,263 --> 00:33:57,967
In New York.
671
00:33:58,452 --> 00:34:01,854
In a cozy nursery. In a cozy apartment.
672
00:34:01,879 --> 00:34:05,028
It doesn't have to be fancy.
I'm not picky.
673
00:34:05,053 --> 00:34:09,353
You can be picky. It's your best life.
674
00:34:10,610 --> 00:34:15,080
Okay, so then I have a job that I love,
675
00:34:15,115 --> 00:34:17,483
even if I don't know what that is.
676
00:34:17,517 --> 00:34:20,553
And I can support my family.
677
00:34:23,156 --> 00:34:26,992
And everything's okay.
678
00:34:27,027 --> 00:34:29,540
I have something for you to hear.
679
00:34:53,653 --> 00:34:55,020
Are we getting close?
680
00:34:55,055 --> 00:34:57,456
Yeah, the OR is just through these doors.
681
00:34:57,490 --> 00:34:59,525
Good, okay.
682
00:34:59,559 --> 00:35:02,494
- Do you trust me?
- With my life.
683
00:35:02,529 --> 00:35:03,981
- Gun!
- She's got a gun!
684
00:35:04,016 --> 00:35:05,164
Drop your weapon!
685
00:35:07,167 --> 00:35:08,634
Drop your gun!
686
00:35:08,668 --> 00:35:10,069
- Drop your weapon!
- Put it down!
687
00:35:10,103 --> 00:35:12,004
Hands up!
688
00:35:13,340 --> 00:35:15,040
Hands behind you.
689
00:35:15,075 --> 00:35:18,010
David 1-5, we've got one in custody.
690
00:35:18,044 --> 00:35:20,379
Got any more weapons?
691
00:35:20,413 --> 00:35:22,426
Let's go.
692
00:35:32,559 --> 00:35:35,027
- All right.
- Yeah.
693
00:35:35,061 --> 00:35:36,328
All right, folks, it's all over.
694
00:35:36,363 --> 00:35:37,496
Come on in. Let's go.
695
00:35:37,530 --> 00:35:38,901
Come on.
696
00:35:39,399 --> 00:35:41,400
It's all over. That's right.
697
00:35:44,437 --> 00:35:46,505
Hey, hey.
698
00:35:46,539 --> 00:35:49,241
I got you.
699
00:35:57,784 --> 00:36:01,453
You said you don't need
a fancy apartment.
700
00:36:01,488 --> 00:36:04,590
Maybe you can move in with me.
701
00:36:11,298 --> 00:36:13,299
- I love you.
- I love you.
702
00:36:13,333 --> 00:36:16,368
- See you at home.
- Yeah.
703
00:36:19,906 --> 00:36:22,708
So, Tabitha, it goes without saying
704
00:36:22,742 --> 00:36:24,276
that you passed your performance review
705
00:36:24,311 --> 00:36:26,865
with flying colors.
706
00:36:27,480 --> 00:36:29,381
Well, in that spirit,
there's actually something else
707
00:36:29,416 --> 00:36:31,216
I'd love to share with you.
708
00:36:31,251 --> 00:36:32,551
Yeah, of course.
709
00:36:32,585 --> 00:36:34,653
Well, the pattern of your behavior
710
00:36:34,688 --> 00:36:36,588
can actually be indicative
711
00:36:36,623 --> 00:36:40,326
of a more substantive diagnosis
per the DSM-5.
712
00:36:40,360 --> 00:36:41,894
Such as?
713
00:36:41,928 --> 00:36:44,897
Narcissistic personality disorder.
714
00:36:48,601 --> 00:36:50,235
Well...
715
00:36:50,270 --> 00:36:51,637
- Have a great night.
- Yeah.
716
00:37:00,613 --> 00:37:02,568
Dr. Bloom...
717
00:37:03,483 --> 00:37:07,486
You are actually
a very decent human being.
718
00:37:08,688 --> 00:37:11,256
Don't tell anyone.
719
00:37:11,291 --> 00:37:12,925
Um...
720
00:37:12,959 --> 00:37:16,290
I thought that...
721
00:37:17,464 --> 00:37:20,461
I could be there for you, but I...
722
00:37:21,968 --> 00:37:24,803
I... I can't.
723
00:37:24,838 --> 00:37:26,839
You were great.
724
00:37:29,909 --> 00:37:31,510
I took the pill.
725
00:37:33,646 --> 00:37:36,602
In fact, I took quite a few.
726
00:37:37,484 --> 00:37:40,064
I know what I've done is...
727
00:37:41,488 --> 00:37:43,650
beyond.
728
00:37:44,357 --> 00:37:45,620
I know that I need help.
729
00:37:45,654 --> 00:37:47,226
I've already lost all my family,
730
00:37:47,260 --> 00:37:49,695
and my friend.
731
00:37:49,729 --> 00:37:52,765
I can't afford to lose everyone else.
732
00:38:17,424 --> 00:38:19,520
When you finish rehab...
733
00:38:22,862 --> 00:38:24,483
Don't call me.
734
00:38:25,598 --> 00:38:27,820
Don't e-mail me.
735
00:38:28,635 --> 00:38:30,322
Don't text me.
736
00:38:30,870 --> 00:38:32,991
I can't ever see you again.
737
00:38:33,640 --> 00:38:35,702
But you know that, right?
738
00:38:45,952 --> 00:38:48,587
- Stand right here, please.
- All right.
739
00:38:48,621 --> 00:38:50,789
Feet still.
740
00:39:06,406 --> 00:39:08,240
Are you okay?
741
00:39:10,844 --> 00:39:12,244
Thank God those criminals were caught.
742
00:39:12,278 --> 00:39:14,046
Today's been a nightmare.
743
00:39:14,080 --> 00:39:17,382
Yeah, well, every day's
a nightmare for those women.
744
00:39:17,417 --> 00:39:19,551
Are you defending them?
745
00:39:19,586 --> 00:39:22,666
Nope. But it's still our job
to help them.
746
00:39:23,590 --> 00:39:25,294
Is it?
747
00:39:39,806 --> 00:39:41,673
Don't scare me like that again.
748
00:39:43,610 --> 00:39:46,011
It's all good. I'm right here, baby.
749
00:39:46,045 --> 00:39:48,480
Life's too short for long distance.
750
00:39:48,515 --> 00:39:51,016
I'm turning down the job
in San Francisco.
751
00:39:51,050 --> 00:39:52,613
Don't.
752
00:39:53,620 --> 00:39:57,656
San Francisco's sounding
really good right about now.
753
00:39:59,993 --> 00:40:02,461
Let's get out of here.
754
00:40:25,852 --> 00:40:27,619
I'm...
755
00:40:27,654 --> 00:40:30,317
I'm sorry that I put you in danger.
756
00:40:31,090 --> 00:40:33,458
But I didn't know what else to do.
757
00:40:33,493 --> 00:40:35,405
It was the only thing to do.
758
00:40:36,829 --> 00:40:38,241
It was brave.
759
00:40:39,098 --> 00:40:40,966
And selfless.
760
00:40:41,000 --> 00:40:43,330
Smart. It was you.
761
00:40:43,903 --> 00:40:49,007
And you deserve to be
at a place that sees you,
762
00:40:49,042 --> 00:40:51,004
that appreciates you.
763
00:40:51,511 --> 00:40:53,131
100%.
764
00:40:55,715 --> 00:40:57,049
And if that place isn't New Amsterdam,
765
00:40:57,083 --> 00:40:58,804
then you should go.
766
00:40:59,385 --> 00:41:00,889
You should go.
767
00:41:01,688 --> 00:41:03,388
No matter how much I want you to stay,
768
00:41:03,423 --> 00:41:04,977
and I...
769
00:41:06,025 --> 00:41:10,028
It's not about what I want.
770
00:41:13,032 --> 00:41:15,487
And, yeah, it'll be weird not...
771
00:41:16,202 --> 00:41:18,170
seeing you every day,
772
00:41:18,204 --> 00:41:22,774
and I will miss you, but...
773
00:41:22,809 --> 00:41:24,131
we live in the same city, right?
774
00:41:24,166 --> 00:41:28,413
So we can always get a coffee
or eat, you know, something,
775
00:41:28,448 --> 00:41:30,544
food together, or...
776
00:41:31,217 --> 00:41:33,296
- Max.
- What?
777
00:41:34,554 --> 00:41:35,721
I'm not going anywhere.
778
00:41:35,755 --> 00:41:37,756
You're not?
779
00:41:40,893 --> 00:41:42,694
So you just let me do that whole awkward
780
00:41:42,729 --> 00:41:44,863
rambling speech for no reason?
781
00:41:44,897 --> 00:41:47,853
- Yes.
- Okay, well, great. Thanks.
782
00:41:48,735 --> 00:41:49,701
It's not cool.
783
00:41:56,075 --> 00:41:58,210
So you...
784
00:41:58,244 --> 00:42:00,412
found a reason to stay.
54101