All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 02x10 - Code Silver.KILLERS.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,430 Nelle puntate precedenti di "New Amsterdam" 2 00:00:01,430 --> 00:00:03,590 Con effetto immediato sei sollevata dal tuo incarico 3 00:00:03,620 --> 00:00:06,390 sia come co-presidente di oncologia che come vicedirettore medico. 4 00:00:06,420 --> 00:00:08,320 - Stiamo adottando? - Posso spiegare. 5 00:00:08,350 --> 00:00:10,460 Potresti se stasera venissi a casa. 6 00:00:10,490 --> 00:00:11,990 Queste donne sono nostre pazienti. 7 00:00:12,030 --> 00:00:14,460 Hanno bisogno del nostro aiuto, quindi andremo al Rikers. 8 00:00:14,490 --> 00:00:17,030 Il tavolo tre è libero ora. Non fatemi ripetere. 9 00:00:17,060 --> 00:00:18,560 - Grazie. - Jackie Conner. 10 00:00:18,600 --> 00:00:20,030 - Toglimi le mani di dosso! - Quattro feriti! 11 00:00:20,070 --> 00:00:21,800 - Abbiamo bisogno del medico. - Portatele al New Amsterdam. 12 00:00:21,840 --> 00:00:23,140 Sei qui dal Rikers. 13 00:00:23,170 --> 00:00:24,540 Sei andata in overdose e questo ti ha danneggiato il cuore. 14 00:00:24,570 --> 00:00:26,310 Questo perché sono diventata testimone di Stato. 15 00:00:26,340 --> 00:00:28,140 Qualcuno sta provando ad uccidermi. 16 00:00:32,210 --> 00:00:34,410 Guardia? 17 00:00:46,130 --> 00:00:47,290 Sono venuto non appena ho sentito. 18 00:00:47,330 --> 00:00:49,360 Se Brantley pensa di poterti degradare... 19 00:00:49,400 --> 00:00:51,400 Può farlo, Max. E l'ha fatto. 20 00:00:51,430 --> 00:00:53,070 No, no, no, no, sistemerò la cosa. 21 00:00:53,100 --> 00:00:54,110 Beh, chiamerò l'HCC. 22 00:00:54,150 --> 00:00:55,570 Farò appello al consiglio... 23 00:00:55,600 --> 00:00:57,660 Il voto era unanime. 24 00:00:59,240 --> 00:01:00,670 Sono fortunata a non esser stata licenziata. 25 00:01:00,710 --> 00:01:02,510 Licenziata? Pensi che permetterei che ti succedesse? 26 00:01:02,540 --> 00:01:04,380 Se la Brantley non ti reintegra immediatamente, 27 00:01:04,410 --> 00:01:05,620 allora può sollevare anche me dall'incarico 28 00:01:05,660 --> 00:01:07,510 Max, non ho bisogno che sistemi la cosa. 29 00:01:07,550 --> 00:01:08,850 Non ho bisogno che minacci le persone. 30 00:01:08,880 --> 00:01:11,090 Ho solo bisogno di un po' di tempo per pensare. 31 00:01:11,650 --> 00:01:13,290 Cosa c'è da pensare? 32 00:01:13,320 --> 00:01:14,420 Cosa... 33 00:01:14,450 --> 00:01:16,390 cosa faccio ancora qui? 34 00:01:17,160 --> 00:01:18,320 Ok, ascoltami. Entro la fine della settimana, 35 00:01:18,350 --> 00:01:19,730 avrai di nuovo tutto, ok? 36 00:01:19,760 --> 00:01:21,530 Il tuo dipartimento. Vice direttore medico. 37 00:01:21,560 --> 00:01:22,920 Nel frattempo, ci sono i tuoi pazienti, 38 00:01:22,950 --> 00:01:26,270 i tuoi obblighi. Abbiamo ancora bisogno di te qui, ok? 39 00:01:26,300 --> 00:01:29,690 Io... io ho bisogno di te qui. 40 00:01:32,140 --> 00:01:34,110 E che mi dici di quello di cui io ho bisogno? 41 00:01:36,810 --> 00:01:39,650 Perché non credo che lo troverò al New Amsterdam. 42 00:01:42,820 --> 00:01:44,250 Quindi tu cosa... 43 00:01:46,150 --> 00:01:47,920 te ne andrai? 44 00:01:48,450 --> 00:01:50,090 Io... 45 00:01:50,790 --> 00:01:53,050 Sto cercando una ragione per restare. 46 00:01:55,360 --> 00:01:57,600 E per ora, non riesco a trovarne una. 47 00:02:02,770 --> 00:02:07,160 {an8}SubStreamAddicted [substreamaddicted.xyz] 48 00:02:02,160 --> 00:02:04,710 Traduzione: Shadow, DanielSag, _diecidita, p4nk4 49 00:02:04,710 --> 00:02:05,710 Revisione: Marce 50 00:02:05,710 --> 00:02:07,000 New Amsterdam - 2x10 "Code Silver" 51 00:02:07,710 --> 00:02:09,070 Max. 52 00:02:09,440 --> 00:02:10,580 Quello che hanno fatto ad Helen è... 53 00:02:10,610 --> 00:02:12,110 Sì, lo so. 54 00:02:12,150 --> 00:02:13,310 Siamo una squadra. 55 00:02:13,350 --> 00:02:14,510 Se Helen non ti avesse portato da me 56 00:02:14,550 --> 00:02:16,350 il tuo cancro non sarebbe in remissione. 57 00:02:16,380 --> 00:02:18,180 E tutti i soldi che ha raccolto per la mia ricerca, 58 00:02:18,220 --> 00:02:19,870 non si merita questo. 59 00:02:20,350 --> 00:02:22,450 Francamente, non saprei come fare a rimpiazzarla. 60 00:02:22,490 --> 00:02:24,760 Non posso sostituirla nel suo lavoro. 61 00:02:24,790 --> 00:02:27,260 Ma pensi di potermi aiutare a resettare? 62 00:02:27,290 --> 00:02:29,500 - Radunare le truppe? - Certamente. 63 00:02:30,200 --> 00:02:32,880 Ci saranno molte decisioni difficile da prendere. 64 00:02:33,470 --> 00:02:35,180 Sono felice che mi guardi le spalle. 65 00:02:35,800 --> 00:02:39,370 Quindi quando dici che ti trasferisci in Idaho 66 00:02:39,410 --> 00:02:42,180 intendi dopo aver avuto il bambino? 67 00:02:42,480 --> 00:02:45,350 In realtà ho appena dato il mio preavviso di due settimane. 68 00:02:46,650 --> 00:02:47,750 Così presto? 69 00:02:47,780 --> 00:02:50,450 Beh, la gravidanza sta facendo un gran casino con il mio OCD. 70 00:02:50,480 --> 00:02:51,880 Tutte le mie paure sono aumentate, 71 00:02:51,920 --> 00:02:53,720 le mie compulsioni sono più accentuate. 72 00:02:53,750 --> 00:02:55,790 quindi davvero non posso affrontare la cosa senza aiuto, 73 00:02:55,820 --> 00:02:57,460 senza i miei genitori. 74 00:02:57,490 --> 00:02:58,690 Certamente. 75 00:02:58,730 --> 00:03:00,160 È solo che... 76 00:03:00,190 --> 00:03:01,890 L'Idaho è davvero molto lontano. 77 00:03:01,930 --> 00:03:03,580 Lo so. 78 00:03:04,500 --> 00:03:06,670 Ma devo fare ciò che è meglio per il bambino. 79 00:03:06,700 --> 00:03:08,400 Tutti gli specializzandi in sala operatoria 6. 80 00:03:08,430 --> 00:03:11,370 Tutti gli specializzandi in sala operatoria 6. 81 00:03:11,400 --> 00:03:13,810 Zach, Zach, non mi arrabbierò. 82 00:03:13,840 --> 00:03:16,170 È solo che...... mi sembra di impazzire. 83 00:03:16,210 --> 00:03:17,540 Dimmi solo che hai preso la mia pillola 84 00:03:17,580 --> 00:03:20,210 per darmi una lezione o per dimostrare... 85 00:03:20,250 --> 00:03:21,650 Non ho preso la tua pillola. 86 00:03:21,680 --> 00:03:22,820 E più mi accusi, 87 00:03:22,860 --> 00:03:24,580 più parli come una drogata. 88 00:03:24,620 --> 00:03:27,190 Sono in agonia. Ti prego. 89 00:03:27,220 --> 00:03:28,590 Ti prego, dammi le mie medicine. 90 00:03:28,620 --> 00:03:30,440 Non posso farlo. 91 00:03:30,760 --> 00:03:32,690 Ma non ce la farò. 92 00:03:32,730 --> 00:03:34,440 Ce la farai. 93 00:03:34,860 --> 00:03:36,500 Forse sarà il giorno peggiore della tua vita, 94 00:03:36,530 --> 00:03:37,500 ma ce la farai. 95 00:03:38,600 --> 00:03:39,830 Ok allora. 96 00:03:39,870 --> 00:03:43,240 Bene. Allora renderò questo giorno il peggiore della tua vita. 97 00:03:49,580 --> 00:03:51,710 Ciao. Ehi. 98 00:03:52,380 --> 00:03:53,710 Sono felice tu sia venuto. Grazie. 99 00:03:53,750 --> 00:03:57,550 Hai mandato 52 messaggi, è ovvio sia venuto. 100 00:03:57,580 --> 00:04:00,890 Sì, volevo solo spiegarmi. 101 00:04:00,920 --> 00:04:02,850 E io voglio darti lo spazio per farlo, 102 00:04:02,890 --> 00:04:04,290 ma sento ancora che... 103 00:04:04,320 --> 00:04:05,690 Sei arrabbiato. Lo so, lo so. 104 00:04:05,730 --> 00:04:07,390 Lo capisco. Credimi, 105 00:04:07,430 --> 00:04:11,030 ho avuto parecchio tempo per pensare qui sul mio nuovo letto, 106 00:04:11,060 --> 00:04:14,300 e la buona notizia è che è stato tutto 107 00:04:14,330 --> 00:04:16,470 un grosso malinteso. 108 00:04:16,500 --> 00:04:19,220 Iggy, hai provato ad adottare un altro bambino 109 00:04:19,250 --> 00:04:20,570 senza parlarne prima con me. 110 00:04:20,610 --> 00:04:22,540 Questo non è un malinteso. 111 00:04:22,580 --> 00:04:25,880 Martin, è solo... ciao. 112 00:04:25,910 --> 00:04:29,480 Dr. Frome, mi spiace interrompere. 113 00:04:29,520 --> 00:04:31,720 Si, non è un buon momento Dr.ssa Park. 114 00:04:31,750 --> 00:04:33,390 Scusi. Sì. Mi scusi. 115 00:04:33,420 --> 00:04:36,590 Sono qui per la mia valutazione sulle prestazioni. 116 00:04:37,620 --> 00:04:40,490 Giusto. Sì, hai ragione. 117 00:04:40,530 --> 00:04:43,510 Ci vorrà solo un'ora, al massimo. 118 00:04:44,600 --> 00:04:47,700 - Prendi tutto il tempo che ti serve. - Dai, tesoro. 119 00:04:50,340 --> 00:04:52,440 Scusami. Martin, ehi, ehi, ehi. 120 00:04:52,470 --> 00:04:55,410 Martin, Martin Ehi, Martin, aspetta, aspetta, aspetta. 121 00:04:55,440 --> 00:04:58,410 È solo che devo dare una brutta notizia a Tabitha. 122 00:04:58,440 --> 00:05:01,280 Non sa imporsi, non credo sia tagliata per 123 00:05:01,310 --> 00:05:02,410 fare la terapista, e ho rimandato il momento in cui glie lo avrei detto 124 00:05:02,450 --> 00:05:03,650 il più a lungo possibile. 125 00:05:03,680 --> 00:05:05,920 Non posso più rimandare. 126 00:05:07,550 --> 00:05:08,910 Per favore. 127 00:05:10,620 --> 00:05:12,370 Addio, Ig. 128 00:05:18,460 --> 00:05:20,930 Quindi se Evie accetta un lavoro a San Francisco, 129 00:05:20,970 --> 00:05:23,870 avrete un matrimonio a distanza? 130 00:05:23,900 --> 00:05:25,440 Non ha molto senso, vero? 131 00:05:25,470 --> 00:05:27,440 I matrimoni a distanza sono un ossimoro. 132 00:05:27,470 --> 00:05:29,770 Un mio amico ha conosciuto la sua fidanzata dal fascino Asiatico, 133 00:05:29,810 --> 00:05:31,610 e non si sono ancora mai incontrati di persona. 134 00:05:31,640 --> 00:05:33,450 Beh, con la giusta pianificazione, 135 00:05:33,480 --> 00:05:35,710 prevedo per loro una vita felice. 136 00:05:35,750 --> 00:05:38,450 Sto solo dicendo che la distanza non significa per forza nessun contatto. 137 00:05:38,480 --> 00:05:40,320 Una delle mie conversazioni più profonde 138 00:05:40,350 --> 00:05:42,350 è stata via messaggio. 139 00:05:42,390 --> 00:05:43,460 Vedi, per questo la mia generazione 140 00:05:43,490 --> 00:05:45,160 è meglio della tua. 141 00:05:48,930 --> 00:05:50,660 Bene. 142 00:05:56,000 --> 00:05:57,870 Guardia! 143 00:05:57,900 --> 00:05:59,630 Ho bisogno di aiuto qui, subito! 144 00:06:03,080 --> 00:06:04,980 - È... - Ha polso. 145 00:06:05,010 --> 00:06:06,650 - Dove sono le tue amiche? - Non lo so. 146 00:06:06,680 --> 00:06:08,710 Mi hanno detto... mi hanno detto di andare in bagno. 147 00:06:08,750 --> 00:06:10,890 Per favore, non so altro. 148 00:06:12,190 --> 00:06:14,070 Non ha più la sua pistola. 149 00:06:17,890 --> 00:06:20,820 Codice Silver. Ripeto. Abbiamo un codice Silver. 150 00:06:21,460 --> 00:06:24,600 Abbiamo un codice Silver. Per favore evacuare l'atrio. 151 00:06:24,630 --> 00:06:26,930 Centrale, siamo in arrivo. 152 00:06:26,970 --> 00:06:30,170 Abbiamo un codice Silver. Per favore evacuare l'atrio. 153 00:06:34,870 --> 00:06:38,410 Questo è un codice Silver. Per favore evacuare l'atrio. 154 00:06:39,950 --> 00:06:42,850 Questo è un codice Silver. Per favore evacuare l'atrio. 155 00:06:42,880 --> 00:06:44,260 Ehi, che sta succedendo? Cos'è un codice Silver? 156 00:06:44,290 --> 00:06:45,450 Persona aggressiva armata. 157 00:06:45,480 --> 00:06:46,620 -Va bene, va bene. - Torniamo nel mio ufficio. 158 00:06:46,660 --> 00:06:48,590 - Andiamo. - Recarsi nella stanza più vicina. 159 00:06:48,620 --> 00:06:51,020 Ehi, aspetta. Là dentro. 160 00:06:54,090 --> 00:06:57,530 Codice Silver, recarsi nella stanza più vicina. 161 00:07:00,970 --> 00:07:02,070 Non funzionerà, tesoro. 162 00:07:02,100 --> 00:07:03,290 Nessuno può entrare e nessuno può uscire. 163 00:07:03,330 --> 00:07:04,970 Il Dr. Hiiji ha detto che se il dolore peggiora 164 00:07:05,000 --> 00:07:07,640 devo premere il pulsante di chiamata. 165 00:07:07,670 --> 00:07:10,370 Spingimi. 166 00:07:13,110 --> 00:07:14,910 Dove ti fa male? 167 00:07:17,950 --> 00:07:20,120 Il Dr. Hiiji stava monitorando la tua appendice? 168 00:07:20,150 --> 00:07:21,590 Sì. 169 00:07:23,020 --> 00:07:25,560 Beh, sta per rompersi. 170 00:07:28,190 --> 00:07:30,130 Questo è un codice Silver. 171 00:07:30,160 --> 00:07:31,680 Max. 172 00:07:32,870 --> 00:07:34,900 Va tutto bene. Sono con me. 173 00:07:38,000 --> 00:07:39,600 Dr. Goodwin è pronto? 174 00:07:44,480 --> 00:07:46,140 Questo è un codice Silver. 175 00:07:46,180 --> 00:07:48,150 Sì. 176 00:07:50,680 --> 00:07:52,680 Chiudi a chiave questa porta e non lasciare entrare o uscire nessuno 177 00:07:52,720 --> 00:07:54,750 per alcun motivo finché non torno va bene? 178 00:07:54,790 --> 00:07:57,080 Per favore evacuare l'atrio. 179 00:08:10,240 --> 00:08:13,940 Ricevuto. 180 00:08:16,980 --> 00:08:21,110 Questo è un codice Silver. Per favore evacuare l'atrio. 181 00:08:23,220 --> 00:08:24,650 Ella. 182 00:08:25,520 --> 00:08:26,620 Ella? 183 00:08:26,650 --> 00:08:28,820 Questo è un codice Silver. 184 00:08:30,450 --> 00:08:33,530 Recarsi nella stanza più vicina. Codice Silver. 185 00:08:33,560 --> 00:08:37,030 Recarsi nella stanza più vicina e attendere le autorità. 186 00:08:39,700 --> 00:08:41,500 Questo è un codice silver. 187 00:08:43,600 --> 00:08:45,640 Va bene, ascoltate. Abbiamo ancora del lavoro da fare. 188 00:08:45,670 --> 00:08:48,430 Tutti dobbiamo mantenere l'attenzione sul paziente 189 00:08:48,470 --> 00:08:50,210 e continuare l'operazione. 190 00:08:50,240 --> 00:08:51,580 Siamo bloccati qui, 191 00:08:51,610 --> 00:08:52,680 ma non è niente che non possiamo gestire. 192 00:08:52,720 --> 00:08:53,980 Livelli alti di catecolamina. 193 00:08:54,010 --> 00:08:56,750 Cardiotossicità indicata. 194 00:08:56,780 --> 00:08:58,750 Come una combinazione di... 195 00:09:10,220 --> 00:09:12,050 Abbiamo tre prigioniere a piede libero. 196 00:09:12,090 --> 00:09:13,920 Hanno sopraffatto una guardia al pronto soccorso e gli ha rubato la pistola. 197 00:09:13,960 --> 00:09:15,090 La guardia, come sta? 198 00:09:15,120 --> 00:09:16,160 -Stabile. -Bene. 199 00:09:16,190 --> 00:09:17,630 Abbiamo interrogato la quarta detenuta. 200 00:09:17,660 --> 00:09:19,460 Ha detto che uccidere la guardia non era loro intenzione. 201 00:09:19,500 --> 00:09:21,430 Beh, allora cosa vogliono? 202 00:09:21,460 --> 00:09:23,730 Non lo sapeva o non l'ha voluto dire. 203 00:09:23,770 --> 00:09:25,430 Le sospettate sono Dominique Ann Reed, 204 00:09:25,470 --> 00:09:27,440 Suzan Parker, Jackie Conner. 205 00:09:27,470 --> 00:09:29,440 - Jackie Conner? - La conosci? 206 00:09:29,470 --> 00:09:31,730 No, io... abbiamo fatto squadra al Rikers oggi, 207 00:09:31,760 --> 00:09:33,340 e ci ha aiutati. Sei sicura che... 208 00:09:33,380 --> 00:09:36,110 Affermativo. Abbiamo ufficiali su tutte le uscite e su tutte le scale. 209 00:09:36,150 --> 00:09:39,110 Abbiamo disattivato tutti gli ascensori. Ora dobbiamo perlustrare l'ospedale. 210 00:09:39,150 --> 00:09:40,690 Vengo con te. Devo organizzare un triage, 211 00:09:40,730 --> 00:09:42,620 chi è stabile abbastanza da restare e chi deve essere evacuato. 212 00:09:42,650 --> 00:09:44,450 Max, dove rilasciamo le persone? 213 00:09:44,490 --> 00:09:47,590 Devo portare la mia pazienta al Baptist. Ha bisogno di cure costanti. 214 00:09:47,620 --> 00:09:49,290 Perché non stabiliamo un singolo punto d'evacuazione? 215 00:09:49,330 --> 00:09:50,660 In modo da poter far uscire tutti nel modo migliore, 216 00:09:50,690 --> 00:09:52,460 ma contenere le detenute. 217 00:09:52,500 --> 00:09:54,360 Il sotterraneo. 218 00:09:54,830 --> 00:09:56,280 Sotterraneo. 219 00:10:06,540 --> 00:10:09,440 Ella, vieni con me. 220 00:10:16,550 --> 00:10:18,900 Va tutto bene. Siamo al sicuro qui. 221 00:10:18,930 --> 00:10:21,620 Non... non mi sento al sicuro. 222 00:10:22,660 --> 00:10:24,160 No. Scusa. 223 00:10:24,190 --> 00:10:27,460 C'è qualcosa che posso fare per aiutarti? 224 00:10:27,500 --> 00:10:29,230 Io... 225 00:10:29,270 --> 00:10:32,330 vorrei organizzare le cose dalla più grande a quella più piccola. 226 00:10:32,370 --> 00:10:33,390 Va bene. 227 00:10:33,420 --> 00:10:34,640 So che sembra stupido, ma... 228 00:10:34,670 --> 00:10:37,670 No, no, non è stupido. Non è stupido. 229 00:10:44,410 --> 00:10:45,410 Tre sono meglio. 230 00:10:45,450 --> 00:10:47,250 Tre? 231 00:10:47,780 --> 00:10:49,720 Questo è un codice Silver. 232 00:10:49,750 --> 00:10:51,550 Odio questa cosa. 233 00:10:51,590 --> 00:10:53,190 Quei bambini hanno avuto già abbastanza traumi nella loro vita 234 00:10:53,220 --> 00:10:55,520 - senza allarmi assordanti e... - Sono al sicuro. 235 00:10:55,560 --> 00:10:58,230 Non c'è altro che puoi fare per loro. 236 00:10:58,260 --> 00:10:59,530 E hai detto di volermi parlare, 237 00:10:59,560 --> 00:11:02,230 quindi parla. 238 00:11:02,270 --> 00:11:04,530 Martin, perdonami ma non posso concentrarmi su di noi al momento. 239 00:11:04,570 --> 00:11:05,770 No, adesso è il momento migliore 240 00:11:05,810 --> 00:11:07,370 per concentrarci su di noi, 241 00:11:07,400 --> 00:11:09,540 considerato che siamo chiusi in una stanza insieme, 242 00:11:09,570 --> 00:11:12,710 da soli per la prima volta in Dio sa solo quanto. 243 00:11:19,250 --> 00:11:20,680 Questo è un codice Silver. 244 00:11:20,720 --> 00:11:23,390 Per favore evacuare l'atrio. 245 00:11:26,320 --> 00:11:28,590 Va bene, da questa parte. Formiamo una fila qui, 246 00:11:28,620 --> 00:11:30,130 e assicuratevi di mostrare il vostro bracciale 247 00:11:30,160 --> 00:11:32,390 per uscire, va bene? 248 00:11:32,430 --> 00:11:33,570 Com'è successo? 249 00:11:33,610 --> 00:11:35,730 Jackie dal Rikers. 250 00:11:35,770 --> 00:11:37,530 -Cosa? - Dr. Goodwin. 251 00:11:37,570 --> 00:11:40,140 - Abbiamo bisogno di lei qui. - Sì, va bene. 252 00:11:40,170 --> 00:11:41,740 So che non è una tua responsabilità, 253 00:11:41,770 --> 00:11:43,140 e capirei se tu volessi 254 00:11:43,170 --> 00:11:44,460 uscire da qui immediatamente, 255 00:11:44,500 --> 00:11:46,470 ma potrei davvero aver bisogno del tuo aiuto. 256 00:11:46,510 --> 00:11:48,810 No, ovviamente, vai. Ci penso io qui. 257 00:11:53,580 --> 00:11:55,550 Mi dispiace molto. Lenore. 258 00:11:55,590 --> 00:11:57,290 La sicurezza non mi lascia uscire dal mio ufficio, 259 00:11:57,320 --> 00:11:59,250 ma la Dr.ssa Bloom si prenderà cura di te. 260 00:11:59,290 --> 00:12:02,160 Va bene, ho bisogne di pinze, divaricatori. 261 00:12:02,190 --> 00:12:03,950 E un armadietto di forniture mediche. 262 00:12:04,630 --> 00:12:06,600 Sei fuori di testa? Sei anche un chirurgo? 263 00:12:06,630 --> 00:12:07,900 Ho fatto delle rotazioni. 264 00:12:07,930 --> 00:12:11,130 Ok, ho bisogno di quel vassoio. 265 00:12:11,170 --> 00:12:12,400 Se metti del peso su quella gamba, 266 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 l'osso si spezzerà. 267 00:12:13,470 --> 00:12:14,580 Non sono io il paziente ora. 268 00:12:14,620 --> 00:12:15,930 - Sì, lo sei. - Guanti? 269 00:12:15,960 --> 00:12:18,680 Sei il mio paziente. Sei una mia responsabilità. 270 00:12:23,280 --> 00:12:25,350 E dovresti prendere un'altra pillola. 271 00:12:26,280 --> 00:12:27,320 Ne avrai bisogno di sicuro. 272 00:12:32,520 --> 00:12:35,490 Non posso operare sotto narcotici. 273 00:12:35,520 --> 00:12:36,830 E poi... 274 00:12:36,860 --> 00:12:38,760 lei ne ha più bisogno di me. 275 00:12:38,790 --> 00:12:40,700 Forza. 276 00:12:40,730 --> 00:12:44,270 Ok, Lenore. Ecco. 277 00:12:44,300 --> 00:12:45,990 Ingoia. 278 00:12:48,740 --> 00:12:51,080 Adesso dagliene ancora. 279 00:12:58,650 --> 00:13:00,650 La sicurezza mi ha chiesto di liberare il reparto di oncologia. 280 00:13:00,680 --> 00:13:02,720 Vengo con te. 281 00:13:06,520 --> 00:13:08,490 Helen. 282 00:13:40,720 --> 00:13:41,860 Stai bene? Cos'è successo? 283 00:13:41,890 --> 00:13:44,260 Sono stata separata dal mio gruppo,quindi mi sono nascosta. 284 00:13:44,290 --> 00:13:46,030 Ok, capito. 285 00:13:46,060 --> 00:13:49,230 Ecco. Piano piano. 286 00:13:51,270 --> 00:13:53,770 Ti porteremo fuori da qui. 287 00:14:04,650 --> 00:14:07,050 Ho bisogno di un campo visivo più ampio, per favore. 288 00:14:07,080 --> 00:14:08,870 Ci sono. 289 00:14:29,150 --> 00:14:30,320 Come ti senti? 290 00:14:30,350 --> 00:14:31,680 Voglio solo uscire da qui. 291 00:14:31,720 --> 00:14:33,190 Come ti sei ferita? 292 00:14:33,220 --> 00:14:35,520 Era cosi spaventoso. 293 00:14:35,560 --> 00:14:37,120 Aspetta, aspetta, aspetta, stai giù. 294 00:14:37,160 --> 00:14:38,220 Stai sdraiata. 295 00:14:38,260 --> 00:14:40,160 Stai sdraiata, d'accordo? 296 00:14:42,000 --> 00:14:44,100 È sudata e il polso è accelerato. 297 00:14:44,130 --> 00:14:47,160 Devo esaminare le tue ferite. 298 00:14:47,200 --> 00:14:49,000 Ti da fastidio? 299 00:14:52,010 --> 00:14:53,770 Le suture si sono rotte. 300 00:14:53,810 --> 00:14:55,610 Potrebbe andare in shock ipovolemico. 301 00:14:55,640 --> 00:14:57,940 Posso continuare a fare pressione. 302 00:15:00,010 --> 00:15:01,910 Ok. 303 00:15:01,950 --> 00:15:03,280 Non c'è segnale. 304 00:15:03,320 --> 00:15:04,580 Prendo le garze ed il nastro. 305 00:15:04,620 --> 00:15:06,220 Ok. 306 00:15:07,650 --> 00:15:09,550 Voglio andare a casa. 307 00:15:14,530 --> 00:15:16,770 Dov'è finito il tuo braccialetto per il ricovero? 308 00:15:17,660 --> 00:15:19,870 Pensavo che sarei uscita. Non mi serviva più. 309 00:15:38,690 --> 00:15:41,210 Lo sai che non sarei mai andato fino in fondo, vero Martin? 310 00:15:41,820 --> 00:15:43,820 Seriamente, adottare un bambino senza dirtelo? 311 00:15:44,260 --> 00:15:46,960 Stavo prendendo informazioni così che avremmo potuto discuterne. 312 00:15:46,990 --> 00:15:48,830 Ma non ne abbiamo mai parlato. 313 00:15:48,860 --> 00:15:50,600 Cosa, speravi che non mi sarei accorto 314 00:15:50,630 --> 00:15:52,760 di un bambino in più a tavola a colazione? 315 00:15:54,740 --> 00:15:55,870 Credo che tu stia esagerando. 316 00:15:55,900 --> 00:15:56,870 Davvero? 317 00:15:56,900 --> 00:15:57,900 Sì. 318 00:15:58,270 --> 00:16:01,770 Tutte le nostre responsabilità, la nostra vita sociale, 319 00:16:01,810 --> 00:16:05,310 tutto quello che facciamo è alle tue condizioni. 320 00:16:05,350 --> 00:16:07,650 È ovvio che non ti interessa quel che penso. 321 00:16:07,680 --> 00:16:09,220 Questo non è vero. 322 00:16:09,250 --> 00:16:10,480 Lascia stare. Non ci arrivi. 323 00:16:10,520 --> 00:16:11,980 Cosa, Martin? Cosa... 324 00:16:12,020 --> 00:16:13,580 A cosa non arrivo? 325 00:16:17,720 --> 00:16:18,820 Dr. Frome? 326 00:16:18,860 --> 00:16:20,290 Sì? 327 00:16:21,400 --> 00:16:23,300 Mi scusi, nulla. Non ci badi. 328 00:16:23,330 --> 00:16:24,700 No, no, no. Cosa? 329 00:16:24,730 --> 00:16:25,870 Che c'è? 330 00:16:25,900 --> 00:16:31,140 Ok, penso che magari Martin stia dicendo che certe volte 331 00:16:31,170 --> 00:16:35,180 forse lo fa sentire come se non fosse abbastanza per lei. 332 00:16:36,940 --> 00:16:39,310 Il che non sono affari miei. Mi spiace. 333 00:16:39,350 --> 00:16:40,560 Non avrei dovuto dire nulla. 334 00:16:40,600 --> 00:16:42,720 No, va bene, Tabitha. 335 00:16:42,750 --> 00:16:43,930 Hai diritto alla tua opinione. 336 00:16:43,970 --> 00:16:46,190 È solo che penso che tu sia davvero, 337 00:16:46,220 --> 00:16:47,990 parecchio fuori strada. 338 00:16:52,090 --> 00:16:53,700 Ha ragione. 339 00:17:02,200 --> 00:17:03,700 È uscita. 340 00:17:06,140 --> 00:17:08,300 Se lo vuoi fare davvero... 341 00:17:09,210 --> 00:17:11,410 ora è il momento. 342 00:17:17,820 --> 00:17:18,950 Credo di dover stare in piedi. 343 00:17:18,990 --> 00:17:21,230 Cioè, come un vero chirurgo? 344 00:17:22,090 --> 00:17:23,980 E se mi tenessi tu? 345 00:17:24,790 --> 00:17:27,020 È l'unica cosa che potrebbe funzionare. 346 00:17:28,160 --> 00:17:30,060 D'accordo. Ci siamo. 347 00:17:30,100 --> 00:17:31,260 Ok. 348 00:17:31,300 --> 00:17:32,770 Tre, due, uno. 349 00:17:35,900 --> 00:17:37,770 D'accordo. Ti tengo. 350 00:17:37,800 --> 00:17:39,240 Ti tengo. 351 00:17:39,270 --> 00:17:40,810 Ok. 352 00:17:40,840 --> 00:17:43,940 Beh, non è per niente imbarazzate. 353 00:17:43,980 --> 00:17:45,380 Se mi lasci... 354 00:17:45,410 --> 00:17:46,880 Probabilmente sarai su quella sedia a rotelle 355 00:17:46,910 --> 00:17:48,880 per il resto della tua vita. 356 00:17:58,330 --> 00:18:00,290 Ok, ho preso quello che ci serve. 357 00:18:00,330 --> 00:18:01,320 - Max... - Sì? 358 00:18:01,350 --> 00:18:02,400 Dobbiamo parlare. 359 00:18:02,440 --> 00:18:04,160 - Cosa? - Dobbiamo parlare. 360 00:18:06,700 --> 00:18:08,730 Nulla di ciò è stata una mia idea. 361 00:18:09,270 --> 00:18:10,740 Non ho toccato quella guardia. 362 00:18:10,770 --> 00:18:13,300 Non ho mai fatto del male a nessuno in vita mia. Vi prego. 363 00:18:14,840 --> 00:18:16,480 Non voglio che mia figlia pensi che sia qualche... 364 00:18:16,510 --> 00:18:19,950 Ok, ascolta. Ti aiuteremo. 365 00:18:19,980 --> 00:18:22,920 Ma devi dirci dove si trovano gli altri detenuti. 366 00:18:22,950 --> 00:18:25,750 Se mi sistemate, mi rimanderanno indietro al Rikers. 367 00:18:25,790 --> 00:18:27,040 Se non fermiamo l'emorragia, 368 00:18:27,070 --> 00:18:28,570 non andrai da nessuna parte. 369 00:18:32,030 --> 00:18:34,090 È iniziato tutto quando Fran non è morta di Overdose. 370 00:18:34,130 --> 00:18:36,030 Dovevano trovare un altro modo. 371 00:18:36,060 --> 00:18:38,160 Quindi Jackie ci ha fatto lottare una con l'altra, per arrivare qui. 372 00:18:38,200 --> 00:18:39,430 Chi è Fran? 373 00:18:39,470 --> 00:18:40,570 Non ne ho idea. 374 00:18:40,600 --> 00:18:44,230 Una certa testimone dello stato che voleva fare la spia su qualcuno. 375 00:18:45,070 --> 00:18:46,110 È la paziente di Reynolds. 376 00:18:46,140 --> 00:18:47,340 Max, dobbiamo avvisarlo. 377 00:18:47,370 --> 00:18:48,710 - Sei... - Sì, no, vai. 378 00:18:48,740 --> 00:18:50,210 Corri. 379 00:18:52,550 --> 00:18:56,180 Dominique, questo farà male. 380 00:18:58,150 --> 00:18:59,790 Quindi quando ho paura, 381 00:18:59,820 --> 00:19:02,290 Dico l'alfabeto al contrario, sai? 382 00:19:02,320 --> 00:19:05,720 Zeta, Y, X, W... 383 00:19:07,060 --> 00:19:08,860 Ehi. Ehilà, c'è qualcuno là dentro? 384 00:19:08,900 --> 00:19:10,380 Non farlo. 385 00:19:11,000 --> 00:19:13,530 Potete farmi entrare? 386 00:19:13,570 --> 00:19:15,370 Il protocollo è di non aprire la porta a nessuno 387 00:19:15,400 --> 00:19:17,870 finché il pericolo non sarà cessato. 388 00:19:17,900 --> 00:19:20,340 Per piacere, mi lasci entrare! Non c'è altro posto in cui andare! 389 00:19:20,370 --> 00:19:21,390 Vijay. 390 00:19:21,430 --> 00:19:23,210 Non aprire. 391 00:19:23,240 --> 00:19:25,020 Mi lasci entrare! 392 00:19:33,020 --> 00:19:34,780 Non hai avvisato Reynolds? 393 00:19:35,860 --> 00:19:37,190 No. 394 00:19:39,530 --> 00:19:41,330 Puoi camminare? 395 00:19:42,360 --> 00:19:44,230 Non lo so. Perché? 396 00:19:44,260 --> 00:19:46,330 Il Dr. Goodwin ha un piano. 397 00:19:47,600 --> 00:19:50,100 Portarvi entrambe fuori di qui. 398 00:19:53,270 --> 00:19:55,110 Annotare la richiesta del WBP. 399 00:19:57,940 --> 00:19:59,350 Il battito cardiaco è un po' troppo veloce. 400 00:19:59,380 --> 00:20:01,550 Un altra sacca di soluzione salina. 401 00:20:01,580 --> 00:20:03,950 Prendi una sacca da un litro di soluzione salina dall'armadietto. 402 00:20:03,980 --> 00:20:06,920 Agenti di riscaldamento in linea 403 00:20:06,950 --> 00:20:10,260 Pressione ossigenatore normale. 404 00:20:10,290 --> 00:20:13,030 Una dose. 405 00:20:13,060 --> 00:20:14,360 Mi scusi. 406 00:20:16,160 --> 00:20:17,430 Qual'è il suo nome? 407 00:20:26,140 --> 00:20:27,170 Qualcuno la fermi. 408 00:20:27,210 --> 00:20:29,410 No, Duke, Duke, Duke! Torna dal paziente. 409 00:20:29,440 --> 00:20:30,520 - Chiama la sicurezza. - D'accordo, lo avete sentito. 410 00:20:30,550 --> 00:20:32,040 Abbiamo diverse lacerazioni. 411 00:20:32,080 --> 00:20:33,210 Apri bene i fluidi. 412 00:20:33,250 --> 00:20:34,450 Multiple ferite da taglio. 413 00:20:34,480 --> 00:20:36,950 Tessuti adiposi e obliqui coinvolti. 414 00:20:36,980 --> 00:20:38,280 - Capo? - Niente spruzzi arteriosi. 415 00:20:38,320 --> 00:20:40,450 - Sta sanguinando. - Solo una perdita capillare. 416 00:20:40,490 --> 00:20:43,520 Ci serve un kit per sutura nuovo. Forza. 417 00:20:47,830 --> 00:20:50,760 Pensi davvero di poterle far sgattaiolarle fuori da qui? 418 00:20:50,800 --> 00:20:51,800 È il modo più sicuro. 419 00:20:51,830 --> 00:20:53,030 Più sicuro per chi? 420 00:20:53,060 --> 00:20:54,800 - Quanto ancora? - Jackie. 421 00:20:54,830 --> 00:20:56,770 Non vi comportate come se mi conosceste. 422 00:20:56,800 --> 00:20:58,800 Dominique ha bisogno d'aiuto. Se solo me la lasciassi... 423 00:20:58,840 --> 00:21:01,570 Non mi importa di lei o di te, ok? 424 00:21:01,610 --> 00:21:03,330 Quindi dopo tutto l'aiuto che ci hai dato al Rikers, 425 00:21:03,360 --> 00:21:05,580 dopo tutto, ci stavi soltanto usando? 426 00:21:05,610 --> 00:21:07,260 Esatto, è così che si sopravvive. 427 00:21:07,290 --> 00:21:08,980 La sua gang mi ha usato, io uso voi, 428 00:21:09,010 --> 00:21:10,380 tutti hanno un prezzo, 429 00:21:10,420 --> 00:21:12,050 e tutto si può comprare, giusto? 430 00:21:12,080 --> 00:21:14,550 Non possiamo permetterci il lusso di preoccuparci. 431 00:21:16,850 --> 00:21:18,420 Datele i vostri telefoni. 432 00:21:18,460 --> 00:21:19,960 Andiamo datele i vostri telefoni, adesso. 433 00:21:19,990 --> 00:21:21,890 Consegnateli. 434 00:21:22,220 --> 00:21:23,660 Cosa dicono? 435 00:21:23,690 --> 00:21:24,730 Entrambi la stessa cosa. 436 00:21:24,760 --> 00:21:27,100 "Attacco in Sala Operatoria 7. Paziente critico. 437 00:21:27,130 --> 00:21:29,980 Richieste 6 unità di AB positivo il prima possibile." 438 00:21:30,630 --> 00:21:31,840 Vuol dire che Suzan non ce l'ha fatta. 439 00:21:31,870 --> 00:21:33,940 Fran è ancora viva. 440 00:21:33,970 --> 00:21:35,440 Dobbiamo rientrare. 441 00:21:35,470 --> 00:21:36,950 Jackie, non posso farlo. 442 00:21:36,980 --> 00:21:38,580 Ascolta, non abbiamo scelta. Dov'è la sala operatoria 7? 443 00:21:38,610 --> 00:21:39,750 Jackie, rifletti, ok? 444 00:21:39,790 --> 00:21:41,110 L'ospedale è in isolamento. 445 00:21:41,150 --> 00:21:42,680 Significa che ci saranno poliziotti, guardie dappertutto. 446 00:21:42,710 --> 00:21:43,990 Ti riconosceranno. 447 00:21:43,990 --> 00:21:45,790 Ora, io sono disposto a portarvi fuori di qui, 448 00:21:45,810 --> 00:21:47,450 ma non se ne parla che vi riporti indietro 449 00:21:47,490 --> 00:21:49,850 - nel mio ospedale... - Portami alla Sala operatoria 7. 450 00:21:50,400 --> 00:21:51,920 Subito. 451 00:21:53,660 --> 00:21:55,460 Non posso portartici. 452 00:21:55,490 --> 00:21:58,930 Conosco un modo per farti superare i poliziotti ed entrare nella sala operatoria, ma... 453 00:21:58,960 --> 00:22:02,430 Ma prima, ho bisogno che tu metta giù la pistola. 454 00:22:06,970 --> 00:22:08,770 Ok. Iniziate a camminare. 455 00:22:10,910 --> 00:22:12,100 Andiamo. 456 00:22:15,850 --> 00:22:17,780 Via, via, via, via, via, via. 457 00:22:19,550 --> 00:22:22,700 Amore, quando guardo a noi, non penso che tu sia... 458 00:22:23,850 --> 00:22:26,660 non abbastanza o roba del genere. 459 00:22:26,690 --> 00:22:29,060 Non so come spiegarlo. 460 00:22:29,090 --> 00:22:32,660 Puoi pensare ad un esempio dove ti sei sentito così? 461 00:22:34,830 --> 00:22:36,170 Barney. 462 00:22:36,200 --> 00:22:38,130 Il dinosauro? 463 00:22:38,170 --> 00:22:40,970 No, era una capra quella che abbiamo salvato. 464 00:22:41,010 --> 00:22:44,170 E indovina dove viveva Barney la capra? 465 00:22:44,210 --> 00:22:47,540 Ha vissuto in casa per... per un momento. 466 00:22:47,580 --> 00:22:49,510 E la cosa strana è che... 467 00:22:50,530 --> 00:22:52,100 è stato forte. 468 00:22:53,680 --> 00:22:57,890 Era stranamente ben addomesticata, un bel compagno per i ragazzi. 469 00:22:57,920 --> 00:23:01,560 Iggy l'aveva adorabilmente vestita come un cane per Halloween. 470 00:23:02,930 --> 00:23:04,060 Faceva tutti i suoi pasti, 471 00:23:04,100 --> 00:23:05,830 e gli aveva persino trovato un dolcissimo piccolo letto da capra. 472 00:23:05,860 --> 00:23:07,060 In spirito di piena divulgazione, 473 00:23:07,100 --> 00:23:08,530 non era veramente un letto da capra 474 00:23:08,570 --> 00:23:11,200 perché in realtà non li fanno. 475 00:23:12,240 --> 00:23:15,840 Sì, ma mentre guardavo Iggy prendersi cura del suo animale, 476 00:23:15,870 --> 00:23:17,580 ho realizzato... 477 00:23:18,580 --> 00:23:20,840 che sono geloso. 478 00:23:20,880 --> 00:23:22,610 Della capra. 479 00:23:22,650 --> 00:23:24,210 E non sono nemmeno un tipo geloso. 480 00:23:24,250 --> 00:23:26,780 È solo che, sembrava così felice. 481 00:23:26,820 --> 00:23:28,050 Lo è sempre. 482 00:23:28,090 --> 00:23:30,120 Quando aiuta, offre volontariato, 483 00:23:30,150 --> 00:23:31,960 ed è così bello. 484 00:23:31,990 --> 00:23:33,690 Ma mi chiedo, 485 00:23:33,720 --> 00:23:36,730 io riesco mai a far sentire così mio marito? 486 00:23:38,000 --> 00:23:39,370 Ne sono capace almeno? 487 00:23:39,410 --> 00:23:40,860 Martin. 488 00:23:41,770 --> 00:23:43,900 Certo che lo sei. 489 00:23:43,930 --> 00:23:45,440 Io... 490 00:23:46,000 --> 00:23:49,710 aiutare le persone è una parte fondamentale di chi sono io. 491 00:23:49,740 --> 00:23:51,810 E, Dr. Frome, 492 00:23:51,840 --> 00:23:54,790 come pensa di aiutare Martin? 493 00:23:56,610 --> 00:23:58,120 Io... 494 00:23:59,750 --> 00:24:01,250 Lo amo. 495 00:24:02,350 --> 00:24:04,300 Con tutto il mio cuore. 496 00:24:04,760 --> 00:24:06,340 Beh, quello... 497 00:24:06,990 --> 00:24:09,060 quello che ho chiesto... 498 00:24:09,090 --> 00:24:11,290 hai aiutato Martin a dire ai bambini 499 00:24:11,330 --> 00:24:13,970 che non possono avere una capra come animale domestico? 500 00:24:14,700 --> 00:24:17,000 Martin è a casa con i bambini, quindi... 501 00:24:17,030 --> 00:24:18,330 E Martin ha dovuto dire all'avvocato 502 00:24:18,370 --> 00:24:20,970 che non può accogliere un bambino bisognoso. 503 00:24:21,010 --> 00:24:24,670 Pensi che forse sia stato doloroso per lui? 504 00:24:24,710 --> 00:24:25,980 Sì. 505 00:24:26,010 --> 00:24:29,910 Quante volte i tuoi sforzi per riparare i cuori 506 00:24:29,950 --> 00:24:33,490 finiscono con Martin che li deve spezzare? 507 00:24:34,690 --> 00:24:36,650 Martin ti ha chiesto di cambiare il tuo comportamento 508 00:24:36,690 --> 00:24:39,920 e tu lo ami, no? 509 00:24:41,690 --> 00:24:44,790 Quindi, voglio dire, forse non è che non vuoi fermarti, 510 00:24:44,830 --> 00:24:47,260 più che altro è che non puoi. 511 00:24:53,900 --> 00:24:56,140 Perché non si ferma, Dr. Frome? 512 00:25:02,310 --> 00:25:03,880 Non muoverti. 513 00:25:03,910 --> 00:25:05,850 Sto cercando di ritrarre il bordo più lontano 514 00:25:05,880 --> 00:25:08,790 per essere sicura che l'omento sia libero da pus. 515 00:25:08,820 --> 00:25:10,190 In inglese. 516 00:25:10,220 --> 00:25:11,500 Non posso piegarmi oltre. 517 00:25:11,540 --> 00:25:13,660 Ho bisogno che ti sposti sull'altro lato. 518 00:25:13,690 --> 00:25:15,630 - Ma la tua gamba... - Dimentica la mia gamba. 519 00:25:15,660 --> 00:25:17,060 Non voglio morire, ma se non lo fai, 520 00:25:17,090 --> 00:25:18,950 morirà Lenore. 521 00:25:20,230 --> 00:25:21,900 Mi hai chiesto di monitorare la tua medicazione, 522 00:25:21,930 --> 00:25:23,370 e poi mi accusi di averla rubata. 523 00:25:23,400 --> 00:25:24,830 Mi chiedi di trattenerti, 524 00:25:24,870 --> 00:25:26,800 e dopo un minuto di lasciarti andare. 525 00:25:26,840 --> 00:25:28,300 Ti è mai importato di stare meglio? 526 00:25:28,340 --> 00:25:31,340 Sì, voglio stare meglio così posso aiutare. 527 00:25:31,380 --> 00:25:33,550 Altrimenti che senso ha? 528 00:25:34,110 --> 00:25:36,100 Per chi devo stare meglio? 529 00:25:40,050 --> 00:25:41,850 Bene. 530 00:25:43,790 --> 00:25:45,110 Ti faccio sedere. 531 00:25:45,140 --> 00:25:46,720 Ok. 532 00:26:03,810 --> 00:26:05,630 Penso di avercela fatta. 533 00:26:06,110 --> 00:26:07,840 Ce l'ho fatta. 534 00:26:09,670 --> 00:26:11,630 Ora dobbiamo solo ricucirla. 535 00:26:16,150 --> 00:26:17,790 - È lei! - Ha un'arma! 536 00:26:17,820 --> 00:26:18,860 Fermati! 537 00:26:18,890 --> 00:26:19,960 Getta l'arma! 538 00:26:21,460 --> 00:26:23,930 Colpo d'arma da fuoco, colpi d'arma da fuoco. Detenuta a terra. 539 00:26:23,960 --> 00:26:26,030 Ella, siamo al sicuro. La porta è chiusa. 540 00:26:26,060 --> 00:26:27,030 No, io... 541 00:26:27,060 --> 00:26:29,930 Di solito... Di solito sento dei movimenti, ma non è così. 542 00:26:29,970 --> 00:26:31,800 Ho stressato troppo il bambino. 543 00:26:31,840 --> 00:26:33,040 E se... 544 00:26:33,070 --> 00:26:34,820 E se... 545 00:26:36,070 --> 00:26:38,070 non sento il bambino, Vijay. 546 00:26:39,440 --> 00:26:40,780 È tutto a posto. 547 00:26:44,780 --> 00:26:48,150 Ossigeno 98. Pressione 130/88. 548 00:26:48,190 --> 00:26:51,090 Dopamina a 7. 549 00:26:51,120 --> 00:26:52,160 Il colorito è a posto. 550 00:26:52,190 --> 00:26:55,330 Dr. Reynolds, posso aiutarla? 551 00:26:57,290 --> 00:26:59,160 Capo sta bene? Vuole che la sostituisca? 552 00:26:59,200 --> 00:27:01,830 Posso avere un conto delle garze? 553 00:27:01,870 --> 00:27:03,430 Non stiamo superando i nostri obbiettivi emodinamici. 554 00:27:03,470 --> 00:27:05,400 La sacca a L è pronta. 555 00:27:05,440 --> 00:27:06,840 Maggior irrigazione, per piacere. 556 00:27:06,870 --> 00:27:09,020 La pressione sta calando. 557 00:27:09,370 --> 00:27:11,570 C'è una pompa qui da qualche parte. 558 00:27:12,110 --> 00:27:14,410 Ora siamo a 6. 559 00:27:16,280 --> 00:27:18,530 Sta bene? 560 00:27:29,290 --> 00:27:31,550 Ritrarre il polmone. 561 00:27:33,200 --> 00:27:35,380 Là. Eccolo là. 562 00:27:35,900 --> 00:27:37,470 La mappa femorale è la più accurata. 563 00:27:42,140 --> 00:27:44,370 Iniettate 4 milligrammi di fentanil. 564 00:27:44,410 --> 00:27:45,880 La pressione si sta stabilizzando. 565 00:27:45,910 --> 00:27:47,480 Lo stunt è al suo posto. 566 00:27:47,510 --> 00:27:49,880 Fili sternali e piastre sono pronti. 567 00:27:49,910 --> 00:27:52,110 Lo sterno è sul vassoio. 568 00:27:52,920 --> 00:27:54,880 Helen, ti prego non farlo. 569 00:27:54,920 --> 00:27:56,580 - Ti fidi di me? - Non si tratta di fiducia. 570 00:27:56,610 --> 00:27:57,940 È tutto riguardo alla fiducia. 571 00:27:57,970 --> 00:28:00,820 Se non ce l'abbiamo, allora non appartengo veramente a questo posto. 572 00:28:09,000 --> 00:28:11,170 - Chi va là? - Helen Sharpe, Oncologia. 573 00:28:11,200 --> 00:28:13,540 Stavamo aiutando a scortare i pazienti verso posto di evacuazione, 574 00:28:13,570 --> 00:28:15,040 ma è troppo grave per farcela. 575 00:28:15,070 --> 00:28:17,840 Dobbiamo portarla subito alla sala operatoria. 576 00:28:23,510 --> 00:28:24,780 Questo è il Dr. Goodwin, 577 00:28:24,820 --> 00:28:27,180 il direttore medico dell'ospedale. 578 00:28:35,960 --> 00:28:38,260 È tutto ok. Devi lasciarci passare. 579 00:28:43,030 --> 00:28:44,640 Procedete. 580 00:28:58,130 --> 00:28:59,820 Come ti senti quando aiuti qualcuno? 581 00:29:02,370 --> 00:29:04,230 Come se fossi qui per un motivo. 582 00:29:04,270 --> 00:29:06,720 Quindi come ti senti quando non lo fai? 583 00:29:08,810 --> 00:29:10,510 Ognuno nel dipartimento ha sentito di quella volta 584 00:29:10,540 --> 00:29:13,520 che hai dato le tue scarpe ad un senza tetto. 585 00:29:14,610 --> 00:29:17,320 Beh, immagina di essergli soltanto passato davanti. 586 00:29:17,850 --> 00:29:19,650 Come ti saresti sentito? 587 00:29:21,020 --> 00:29:22,700 Come una pessima persona. 588 00:29:23,520 --> 00:29:26,020 E non avrei voluto. Gli servivano le scarpe. 589 00:29:26,060 --> 00:29:27,580 È ciò che fai. 590 00:29:28,490 --> 00:29:30,960 Beh, molte persone gli sono passate davanti. 591 00:29:31,000 --> 00:29:32,600 Sono tutte pessime persone? 592 00:29:32,630 --> 00:29:34,870 No. No affatto. 593 00:29:35,310 --> 00:29:37,310 E allora perché tu sì? 594 00:29:39,400 --> 00:29:43,270 Puoi provare a dire di tre cose buone di te stesso 595 00:29:43,310 --> 00:29:44,940 che non abbiano nulla a che fare con l'aiutare? 596 00:29:44,980 --> 00:29:46,880 Tre cose che sarebbero fantastiche riguardo a te stesso 597 00:29:46,910 --> 00:29:49,350 se non avessi mai adottato un altro bambino, 598 00:29:49,380 --> 00:29:52,100 o salvato un'altra capra. 599 00:29:59,710 --> 00:30:01,540 Ok, che ne dice di una sola? 600 00:30:11,340 --> 00:30:13,080 Dr. Frome... 601 00:30:13,750 --> 00:30:17,470 cosa pensa che succederebbe se smettesse di aiutare le persone? 602 00:30:19,770 --> 00:30:21,590 Vedrebbero... 603 00:30:25,250 --> 00:30:27,180 Iggy... 604 00:30:27,220 --> 00:30:28,590 Cosa vedrebbero? 605 00:30:35,090 --> 00:30:37,060 Vedrebbero... 606 00:30:38,030 --> 00:30:40,940 che razza di perdente io sia. 607 00:30:41,470 --> 00:30:43,150 Soltanto... 608 00:30:44,270 --> 00:30:50,010 banale, nerd, grasso, inutile, nulla. 609 00:30:50,040 --> 00:30:51,620 - Tesoro... - No, Io... Martin, 610 00:30:51,650 --> 00:30:55,410 So che non fa bene, e io... 611 00:30:57,150 --> 00:30:59,450 Ho questa voce nella mia testa, 612 00:30:59,480 --> 00:31:02,010 ed è davvero rumorosa. 613 00:31:05,390 --> 00:31:07,220 E dice... 614 00:31:08,390 --> 00:31:11,140 che uno di questi giorni, capirai... 615 00:31:14,170 --> 00:31:16,470 Che tu puoi avere molto meglio di me. 616 00:31:22,570 --> 00:31:24,820 La mia abilità di aiutare le persone... 617 00:31:26,410 --> 00:31:28,910 È tutto quello che ho. È... 618 00:31:29,410 --> 00:31:31,700 è l'unica cosa che mi piace di me stesso. 619 00:31:38,260 --> 00:31:40,560 Senza quella, non riesco a pensare ad una ragione 620 00:31:40,590 --> 00:31:43,230 per la quale dovresti tenermi accanto. 621 00:31:43,260 --> 00:31:44,800 Non ci riesco. 622 00:31:46,660 --> 00:31:49,930 Dr. Frome, ora chiederò a Martin di fare qualcosa, 623 00:31:49,970 --> 00:31:52,300 e sarebbe fantastico se potesse restare seduto ed ascoltare. 624 00:31:52,340 --> 00:31:53,340 D'accordo? 625 00:31:53,370 --> 00:31:55,230 D'accordo, ok. 626 00:31:55,970 --> 00:31:59,280 Martin, diresti a tuo marito 627 00:31:59,310 --> 00:32:02,650 tre cose che tu pensi siano buone di lui? 628 00:32:07,150 --> 00:32:08,740 Sei gentile. 629 00:32:09,620 --> 00:32:12,280 Sei un padre meraviglioso. 630 00:32:13,390 --> 00:32:15,090 E sei bello. 631 00:32:17,330 --> 00:32:19,960 Sei divertente. Sei paziente. 632 00:32:19,990 --> 00:32:21,100 Sei intelligente. 633 00:32:21,130 --> 00:32:23,670 Ti fai degli amici ovunque tu vada 634 00:32:23,700 --> 00:32:25,800 perché loro vedono ciò che io vedo. 635 00:32:27,510 --> 00:32:29,180 Tu splendi. 636 00:32:30,580 --> 00:32:32,480 Sei fantastico. 637 00:32:33,970 --> 00:32:35,930 Sei l'amore della mia vita. 638 00:32:36,510 --> 00:32:38,450 E la mia vita è molto meglio 639 00:32:38,480 --> 00:32:40,180 di quanto avessi mai pensato sarebbe stata 640 00:32:40,220 --> 00:32:44,250 grazie a te, Iggy. 641 00:32:47,160 --> 00:32:48,700 Ti amo. 642 00:32:51,300 --> 00:32:53,120 Ti amo. 643 00:32:55,170 --> 00:32:56,700 Se fossi riuscita a rimanere calma, 644 00:32:56,730 --> 00:32:58,300 questo non sarebbe successo. 645 00:32:58,340 --> 00:33:00,700 Se fossi normale, potrei essere una madre. 646 00:33:00,740 --> 00:33:03,140 Sarai comunque una madre. 647 00:33:03,170 --> 00:33:05,240 Una buona madre, una madre meravigliosa. 648 00:33:05,270 --> 00:33:06,350 Come? 649 00:33:06,390 --> 00:33:07,810 Perché tuo figlio è a posto. 650 00:33:07,850 --> 00:33:10,050 Non può saperlo. 651 00:33:10,080 --> 00:33:11,480 Ok. 652 00:33:11,520 --> 00:33:14,750 Ascolterò i battiti di tuo figlio, 653 00:33:14,790 --> 00:33:17,420 e quello te lo confermerà. 654 00:33:17,460 --> 00:33:19,220 Ok. Sente nulla? 655 00:33:19,260 --> 00:33:22,430 Devi rallentare il respiro. 656 00:33:22,460 --> 00:33:25,610 Non ci riesco, non ci riesco. 657 00:33:26,530 --> 00:33:28,670 Hai detto che il tuo disturbo ossessivo compulsivo ti ha fatto immaginare 658 00:33:28,700 --> 00:33:31,840 le circostanze peggiori possibili. 659 00:33:31,870 --> 00:33:34,400 E se immaginassi le migliori? 660 00:33:34,440 --> 00:33:38,160 Chiudi gli occhi e prova. 661 00:33:39,280 --> 00:33:40,910 Ok. 662 00:33:41,780 --> 00:33:43,180 Cosa vedi? 663 00:33:43,210 --> 00:33:45,210 Mio figlio. 664 00:33:45,780 --> 00:33:48,290 Il mio bambino sano. 665 00:33:48,320 --> 00:33:49,970 Dove sei? 666 00:33:50,390 --> 00:33:52,090 A New York. 667 00:33:52,580 --> 00:33:55,980 In una nursery accogliente. In un appartamento accogliente. 668 00:33:56,000 --> 00:33:59,150 Non deve essere elegante. Non sono schizzinosa. 669 00:33:59,180 --> 00:34:03,480 Puoi essere schizzinosa. È la vita che sogni. 670 00:34:04,740 --> 00:34:09,210 Ok, allora ho un lavoro che adoro, 671 00:34:09,240 --> 00:34:11,610 anche se non so quale sia. 672 00:34:11,640 --> 00:34:14,680 E posso sostenere la mia famiglia. 673 00:34:17,280 --> 00:34:21,120 E va tutto bene. 674 00:34:21,150 --> 00:34:23,670 Ho qualcosa da farti sentire. 675 00:34:47,780 --> 00:34:49,150 Ci stiamo avvicinando? 676 00:34:49,180 --> 00:34:51,580 Certo, la sala operatoria è proprio dietro queste porte. 677 00:34:51,620 --> 00:34:53,650 Bene, d'accordo. 678 00:34:53,680 --> 00:34:56,620 - Ti fidi di me? - Ciecamente. 679 00:34:56,650 --> 00:34:58,110 - Pistola! - Ha una pistola! 680 00:34:58,140 --> 00:34:59,290 Abbassa l'arma! 681 00:35:01,290 --> 00:35:02,760 Abbassa la pistola! 682 00:35:02,790 --> 00:35:04,190 - Abbassa la pistola! - Mettila giù! 683 00:35:04,230 --> 00:35:06,130 Mani in alto! 684 00:35:07,470 --> 00:35:09,170 Mani dietro la testa. 685 00:35:09,200 --> 00:35:12,140 David 1-5, ne abbiamo una in custodia. 686 00:35:12,170 --> 00:35:14,500 Ha altre armi? 687 00:35:14,540 --> 00:35:16,550 Andiamo. 688 00:35:26,680 --> 00:35:29,150 - Va bene. - Sì. 689 00:35:29,190 --> 00:35:30,450 D'accordo, gente, è tutto finito. 690 00:35:30,490 --> 00:35:31,620 Venite dentro. Andiamo. 691 00:35:31,660 --> 00:35:33,030 Andiamo. 692 00:35:33,520 --> 00:35:35,530 È tutto finito. Esatto. 693 00:35:38,560 --> 00:35:40,630 Ehi, ehi. 694 00:35:40,660 --> 00:35:43,370 Ti ho presa. 695 00:35:51,910 --> 00:35:55,580 Hai detto che non hai bisogno di un appartamento accogliente. 696 00:35:55,610 --> 00:35:58,720 Magari puoi trasferirti da me. 697 00:36:05,420 --> 00:36:07,420 - Ti amo. - Ti amo. 698 00:36:07,460 --> 00:36:10,490 - Ci vediamo a casa. - D'accordo. 699 00:36:14,030 --> 00:36:16,830 Allora, Tabitha, è inutile dire 700 00:36:16,870 --> 00:36:18,400 che hai superato la tua valutazione 701 00:36:18,440 --> 00:36:20,990 a pieni voti. 702 00:36:21,610 --> 00:36:23,510 Beh, in quest'ottica, c'è in realtà qualcos'altro 703 00:36:23,540 --> 00:36:25,340 che mi piacerebbe condividere con te. 704 00:36:25,380 --> 00:36:26,680 Sì, certo. 705 00:36:26,710 --> 00:36:28,780 Beh, lo schema del tuo comportamento 706 00:36:28,810 --> 00:36:30,710 può essere in realtà indicativo 707 00:36:30,750 --> 00:36:34,450 di una diagnosi più concreta secondo il DSM-5. 708 00:36:34,490 --> 00:36:36,020 Che sarebbe? 709 00:36:36,050 --> 00:36:39,020 Disturbo narcisistico di personalità. 710 00:36:42,730 --> 00:36:44,360 Beh... 711 00:36:44,400 --> 00:36:45,760 - le auguro una buona serata. - Già. 712 00:36:54,740 --> 00:36:56,690 Dr.ssa Bloom... 713 00:36:57,610 --> 00:37:01,610 in realtà sei una gran brava persona. 714 00:37:02,810 --> 00:37:05,380 Non lo dire a nessuno. 715 00:37:07,080 --> 00:37:10,420 Pensavo che... 716 00:37:11,590 --> 00:37:14,590 Potevo esserci per te, ma io... 717 00:37:16,090 --> 00:37:18,930 Io... non posso. 718 00:37:18,960 --> 00:37:20,960 Sei stato grande. 719 00:37:24,030 --> 00:37:25,640 Ho preso il farmaco. 720 00:37:27,770 --> 00:37:30,730 In realtà, l'ho preso diverse volte. 721 00:37:31,610 --> 00:37:34,190 So che quello che ho fatto va.. 722 00:37:35,610 --> 00:37:37,780 oltre. 723 00:37:38,480 --> 00:37:39,750 So che ho bisogno di aiuto. 724 00:37:39,780 --> 00:37:41,350 Ho già perso tutta la mia famiglia 725 00:37:41,390 --> 00:37:43,820 e il mio amico. 726 00:37:43,850 --> 00:37:46,890 Non posso permettermi di perdere tutti gli altri. 727 00:38:11,550 --> 00:38:13,650 Quando finirai la riabilitazione... 728 00:38:16,990 --> 00:38:18,610 Non chiamarmi. 729 00:38:19,720 --> 00:38:21,950 Non mandarmi mail. 730 00:38:22,760 --> 00:38:24,450 Non scrivermi. 731 00:38:25,000 --> 00:38:27,120 Non potrò mai più rivederti. 732 00:38:27,770 --> 00:38:29,830 Ma tu lo sai questo, vero? 733 00:38:40,080 --> 00:38:42,710 - Rimanga ferma qui, per favore - D'accordo. 734 00:38:42,750 --> 00:38:44,910 Ferma con i piedi. 735 00:39:00,530 --> 00:39:02,370 Stai bene? 736 00:39:04,970 --> 00:39:06,370 Grazie a Dio quei criminali sono stati catturati. 737 00:39:06,400 --> 00:39:08,170 Oggi è stato un incubo. 738 00:39:08,210 --> 00:39:11,510 Già, beh, ogni giorno è un incubo per quelle donne. 739 00:39:11,540 --> 00:39:13,680 Le stai difendendo? 740 00:39:13,710 --> 00:39:16,790 No. Ma fa comunque parte del nostro lavoro aiutarle. 741 00:39:17,720 --> 00:39:19,420 Lo è davvero? 742 00:39:33,930 --> 00:39:35,800 Non spaventarmi più in quel modo. 743 00:39:37,740 --> 00:39:40,140 Va tutto bene, sono qui, tesoro. 744 00:39:40,170 --> 00:39:42,610 La vita è troppo breve per avere relazioni a distanza. 745 00:39:42,640 --> 00:39:45,140 Rifiuterò il lavoro a San Francisco. 746 00:39:45,180 --> 00:39:46,740 Non farlo. 747 00:39:47,750 --> 00:39:51,780 San Francisco è un idea allettante in questo momento. 748 00:39:54,120 --> 00:39:56,590 Andiamo via di qui. 749 00:40:19,980 --> 00:40:21,740 Mi... 750 00:40:21,780 --> 00:40:24,440 Mi dispiace averti messo in pericolo. 751 00:40:25,220 --> 00:40:27,580 Ma non sapevo cosa altro fare. 752 00:40:27,620 --> 00:40:29,530 Era l'unica cosa da fare. 753 00:40:30,950 --> 00:40:32,370 È stato coraggioso. 754 00:40:33,220 --> 00:40:35,090 E altruista. 755 00:40:35,130 --> 00:40:37,460 Intelligente. Come lo sei tu. 756 00:40:38,030 --> 00:40:43,130 E meriti di stare in un posto dove ti riconoscano, 757 00:40:43,170 --> 00:40:45,130 ti apprezzino. 758 00:40:45,640 --> 00:40:47,260 Al 100%. 759 00:40:49,840 --> 00:40:51,170 E se quel posto non è il New Amsterdam, 760 00:40:51,210 --> 00:40:52,930 allora dovresti andartene. 761 00:40:53,510 --> 00:40:55,010 Dovresti andartene. 762 00:40:55,810 --> 00:40:57,510 Non importa quanto io voglia che tu rimanga, 763 00:40:57,550 --> 00:40:59,100 ed io... 764 00:41:00,150 --> 00:41:04,150 Non si tratta di quello che voglio io 765 00:41:07,160 --> 00:41:09,610 E, sì, sarà strano non... 766 00:41:10,330 --> 00:41:12,300 vederti ogni giorno, 767 00:41:12,330 --> 00:41:16,900 e mi mancherai, ma... 768 00:41:16,930 --> 00:41:18,260 viviamo nella stessa città, giusto? 769 00:41:18,290 --> 00:41:22,540 Quindi possiamo sempre andarci a prendere un caffè o mangiare, sai, qualcosa, 770 00:41:22,570 --> 00:41:24,670 del cibo insieme, o... 771 00:41:25,340 --> 00:41:27,420 - Max. - Che c'è? 772 00:41:28,680 --> 00:41:29,850 Non vado da nessuna parte. 773 00:41:29,880 --> 00:41:31,880 Non vai via? 774 00:41:35,020 --> 00:41:36,820 Quindi mi hai appena fatto fare quell'imbarazzante 775 00:41:36,850 --> 00:41:38,990 discorso sconclusionato per intero per nessuna ragione? 776 00:41:39,020 --> 00:41:41,980 - Sì. - Ok, beh, grandioso. Grazie. 777 00:41:42,860 --> 00:41:43,830 Non è carino. 778 00:41:50,200 --> 00:41:52,340 Quindi hai... 779 00:41:52,370 --> 00:41:54,540 trovato una ragione per restare. 780 00:41:54,540 --> 00:41:56,540 SubStreamAddicted 55778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.