Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,430
Nelle puntate precedenti di "New Amsterdam"
2
00:00:01,430 --> 00:00:03,590
Con effetto immediato
sei sollevata dal tuo incarico
3
00:00:03,620 --> 00:00:06,390
sia come co-presidente di oncologia
che come vicedirettore medico.
4
00:00:06,420 --> 00:00:08,320
- Stiamo adottando?
- Posso spiegare.
5
00:00:08,350 --> 00:00:10,460
Potresti se stasera venissi a casa.
6
00:00:10,490 --> 00:00:11,990
Queste donne sono nostre pazienti.
7
00:00:12,030 --> 00:00:14,460
Hanno bisogno del nostro aiuto,
quindi andremo al Rikers.
8
00:00:14,490 --> 00:00:17,030
Il tavolo tre è libero ora.
Non fatemi ripetere.
9
00:00:17,060 --> 00:00:18,560
- Grazie.
- Jackie Conner.
10
00:00:18,600 --> 00:00:20,030
- Toglimi le mani di dosso!
- Quattro feriti!
11
00:00:20,070 --> 00:00:21,800
- Abbiamo bisogno del medico.
- Portatele al New Amsterdam.
12
00:00:21,840 --> 00:00:23,140
Sei qui dal Rikers.
13
00:00:23,170 --> 00:00:24,540
Sei andata in overdose e
questo ti ha danneggiato il cuore.
14
00:00:24,570 --> 00:00:26,310
Questo perché sono
diventata testimone di Stato.
15
00:00:26,340 --> 00:00:28,140
Qualcuno sta provando ad uccidermi.
16
00:00:32,210 --> 00:00:34,410
Guardia?
17
00:00:46,130 --> 00:00:47,290
Sono venuto non appena ho sentito.
18
00:00:47,330 --> 00:00:49,360
Se Brantley pensa di poterti degradare...
19
00:00:49,400 --> 00:00:51,400
Può farlo, Max. E l'ha fatto.
20
00:00:51,430 --> 00:00:53,070
No, no, no, no, sistemerò la cosa.
21
00:00:53,100 --> 00:00:54,110
Beh, chiamerò l'HCC.
22
00:00:54,150 --> 00:00:55,570
Farò appello al consiglio...
23
00:00:55,600 --> 00:00:57,660
Il voto era unanime.
24
00:00:59,240 --> 00:01:00,670
Sono fortunata a
non esser stata licenziata.
25
00:01:00,710 --> 00:01:02,510
Licenziata? Pensi che
permetterei che ti succedesse?
26
00:01:02,540 --> 00:01:04,380
Se la Brantley non ti
reintegra immediatamente,
27
00:01:04,410 --> 00:01:05,620
allora può sollevare anche me dall'incarico
28
00:01:05,660 --> 00:01:07,510
Max, non ho bisogno che sistemi la cosa.
29
00:01:07,550 --> 00:01:08,850
Non ho bisogno che minacci le persone.
30
00:01:08,880 --> 00:01:11,090
Ho solo bisogno di un po'
di tempo per pensare.
31
00:01:11,650 --> 00:01:13,290
Cosa c'è da pensare?
32
00:01:13,320 --> 00:01:14,420
Cosa...
33
00:01:14,450 --> 00:01:16,390
cosa faccio ancora qui?
34
00:01:17,160 --> 00:01:18,320
Ok, ascoltami.
Entro la fine della settimana,
35
00:01:18,350 --> 00:01:19,730
avrai di nuovo tutto, ok?
36
00:01:19,760 --> 00:01:21,530
Il tuo dipartimento.
Vice direttore medico.
37
00:01:21,560 --> 00:01:22,920
Nel frattempo, ci sono i tuoi pazienti,
38
00:01:22,950 --> 00:01:26,270
i tuoi obblighi. Abbiamo ancora
bisogno di te qui, ok?
39
00:01:26,300 --> 00:01:29,690
Io... io ho bisogno di te qui.
40
00:01:32,140 --> 00:01:34,110
E che mi dici di quello di cui io ho bisogno?
41
00:01:36,810 --> 00:01:39,650
Perché non credo che lo
troverò al New Amsterdam.
42
00:01:42,820 --> 00:01:44,250
Quindi tu cosa...
43
00:01:46,150 --> 00:01:47,920
te ne andrai?
44
00:01:48,450 --> 00:01:50,090
Io...
45
00:01:50,790 --> 00:01:53,050
Sto cercando una ragione per restare.
46
00:01:55,360 --> 00:01:57,600
E per ora, non riesco a trovarne una.
47
00:02:02,770 --> 00:02:07,160
{an8}SubStreamAddicted
[substreamaddicted.xyz]
48
00:02:02,160 --> 00:02:04,710
Traduzione: Shadow, DanielSag,
_diecidita, p4nk4
49
00:02:04,710 --> 00:02:05,710
Revisione: Marce
50
00:02:05,710 --> 00:02:07,000
New Amsterdam - 2x10
"Code Silver"
51
00:02:07,710 --> 00:02:09,070
Max.
52
00:02:09,440 --> 00:02:10,580
Quello che hanno
fatto ad Helen è...
53
00:02:10,610 --> 00:02:12,110
Sì, lo so.
54
00:02:12,150 --> 00:02:13,310
Siamo una squadra.
55
00:02:13,350 --> 00:02:14,510
Se Helen non ti avesse portato da me
56
00:02:14,550 --> 00:02:16,350
il tuo cancro non sarebbe in remissione.
57
00:02:16,380 --> 00:02:18,180
E tutti i soldi che ha
raccolto per la mia ricerca,
58
00:02:18,220 --> 00:02:19,870
non si merita questo.
59
00:02:20,350 --> 00:02:22,450
Francamente, non saprei
come fare a rimpiazzarla.
60
00:02:22,490 --> 00:02:24,760
Non posso sostituirla nel suo lavoro.
61
00:02:24,790 --> 00:02:27,260
Ma pensi di potermi aiutare a resettare?
62
00:02:27,290 --> 00:02:29,500
- Radunare le truppe?
- Certamente.
63
00:02:30,200 --> 00:02:32,880
Ci saranno molte decisioni
difficile da prendere.
64
00:02:33,470 --> 00:02:35,180
Sono felice che mi guardi le spalle.
65
00:02:35,800 --> 00:02:39,370
Quindi quando dici che
ti trasferisci in Idaho
66
00:02:39,410 --> 00:02:42,180
intendi dopo aver avuto il bambino?
67
00:02:42,480 --> 00:02:45,350
In realtà ho appena dato il mio
preavviso di due settimane.
68
00:02:46,650 --> 00:02:47,750
Così presto?
69
00:02:47,780 --> 00:02:50,450
Beh, la gravidanza sta facendo
un gran casino con il mio OCD.
70
00:02:50,480 --> 00:02:51,880
Tutte le mie paure sono aumentate,
71
00:02:51,920 --> 00:02:53,720
le mie compulsioni sono più accentuate.
72
00:02:53,750 --> 00:02:55,790
quindi davvero non posso
affrontare la cosa senza aiuto,
73
00:02:55,820 --> 00:02:57,460
senza i miei genitori.
74
00:02:57,490 --> 00:02:58,690
Certamente.
75
00:02:58,730 --> 00:03:00,160
È solo che...
76
00:03:00,190 --> 00:03:01,890
L'Idaho è davvero molto lontano.
77
00:03:01,930 --> 00:03:03,580
Lo so.
78
00:03:04,500 --> 00:03:06,670
Ma devo fare ciò
che è meglio per il bambino.
79
00:03:06,700 --> 00:03:08,400
Tutti gli specializzandi in sala operatoria 6.
80
00:03:08,430 --> 00:03:11,370
Tutti gli specializzandi in sala operatoria 6.
81
00:03:11,400 --> 00:03:13,810
Zach, Zach, non mi arrabbierò.
82
00:03:13,840 --> 00:03:16,170
È solo che...... mi sembra di impazzire.
83
00:03:16,210 --> 00:03:17,540
Dimmi solo che hai preso la mia pillola
84
00:03:17,580 --> 00:03:20,210
per darmi una lezione o per dimostrare...
85
00:03:20,250 --> 00:03:21,650
Non ho preso la tua pillola.
86
00:03:21,680 --> 00:03:22,820
E più mi accusi,
87
00:03:22,860 --> 00:03:24,580
più parli come una drogata.
88
00:03:24,620 --> 00:03:27,190
Sono in agonia. Ti prego.
89
00:03:27,220 --> 00:03:28,590
Ti prego, dammi le mie medicine.
90
00:03:28,620 --> 00:03:30,440
Non posso farlo.
91
00:03:30,760 --> 00:03:32,690
Ma non ce la farò.
92
00:03:32,730 --> 00:03:34,440
Ce la farai.
93
00:03:34,860 --> 00:03:36,500
Forse sarà il giorno peggiore della tua vita,
94
00:03:36,530 --> 00:03:37,500
ma ce la farai.
95
00:03:38,600 --> 00:03:39,830
Ok allora.
96
00:03:39,870 --> 00:03:43,240
Bene. Allora renderò questo
giorno il peggiore della tua vita.
97
00:03:49,580 --> 00:03:51,710
Ciao. Ehi.
98
00:03:52,380 --> 00:03:53,710
Sono felice tu sia venuto. Grazie.
99
00:03:53,750 --> 00:03:57,550
Hai mandato 52 messaggi,
è ovvio sia venuto.
100
00:03:57,580 --> 00:04:00,890
Sì, volevo solo spiegarmi.
101
00:04:00,920 --> 00:04:02,850
E io voglio darti lo spazio per farlo,
102
00:04:02,890 --> 00:04:04,290
ma sento ancora che...
103
00:04:04,320 --> 00:04:05,690
Sei arrabbiato. Lo so, lo so.
104
00:04:05,730 --> 00:04:07,390
Lo capisco. Credimi,
105
00:04:07,430 --> 00:04:11,030
ho avuto parecchio tempo
per pensare qui sul mio nuovo letto,
106
00:04:11,060 --> 00:04:14,300
e la buona notizia è che è stato tutto
107
00:04:14,330 --> 00:04:16,470
un grosso malinteso.
108
00:04:16,500 --> 00:04:19,220
Iggy, hai provato ad
adottare un altro bambino
109
00:04:19,250 --> 00:04:20,570
senza parlarne prima con me.
110
00:04:20,610 --> 00:04:22,540
Questo non è un malinteso.
111
00:04:22,580 --> 00:04:25,880
Martin, è solo... ciao.
112
00:04:25,910 --> 00:04:29,480
Dr. Frome, mi spiace interrompere.
113
00:04:29,520 --> 00:04:31,720
Si, non è un buon momento Dr.ssa Park.
114
00:04:31,750 --> 00:04:33,390
Scusi. Sì. Mi scusi.
115
00:04:33,420 --> 00:04:36,590
Sono qui per la mia
valutazione sulle prestazioni.
116
00:04:37,620 --> 00:04:40,490
Giusto. Sì, hai ragione.
117
00:04:40,530 --> 00:04:43,510
Ci vorrà solo un'ora, al massimo.
118
00:04:44,600 --> 00:04:47,700
- Prendi tutto il tempo che ti serve.
- Dai, tesoro.
119
00:04:50,340 --> 00:04:52,440
Scusami. Martin, ehi, ehi, ehi.
120
00:04:52,470 --> 00:04:55,410
Martin, Martin
Ehi, Martin, aspetta, aspetta, aspetta.
121
00:04:55,440 --> 00:04:58,410
È solo che devo dare una
brutta notizia a Tabitha.
122
00:04:58,440 --> 00:05:01,280
Non sa imporsi, non
credo sia tagliata per
123
00:05:01,310 --> 00:05:02,410
fare la terapista, e ho rimandato
il momento in cui glie lo avrei detto
124
00:05:02,450 --> 00:05:03,650
il più a lungo possibile.
125
00:05:03,680 --> 00:05:05,920
Non posso più rimandare.
126
00:05:07,550 --> 00:05:08,910
Per favore.
127
00:05:10,620 --> 00:05:12,370
Addio, Ig.
128
00:05:18,460 --> 00:05:20,930
Quindi se Evie accetta
un lavoro a San Francisco,
129
00:05:20,970 --> 00:05:23,870
avrete un matrimonio a distanza?
130
00:05:23,900 --> 00:05:25,440
Non ha molto senso, vero?
131
00:05:25,470 --> 00:05:27,440
I matrimoni a distanza sono un ossimoro.
132
00:05:27,470 --> 00:05:29,770
Un mio amico ha conosciuto la sua fidanzata dal fascino Asiatico,
133
00:05:29,810 --> 00:05:31,610
e non si sono ancora
mai incontrati di persona.
134
00:05:31,640 --> 00:05:33,450
Beh, con la giusta pianificazione,
135
00:05:33,480 --> 00:05:35,710
prevedo per loro una vita felice.
136
00:05:35,750 --> 00:05:38,450
Sto solo dicendo che la distanza non significa per forza nessun contatto.
137
00:05:38,480 --> 00:05:40,320
Una delle mie conversazioni più profonde
138
00:05:40,350 --> 00:05:42,350
è stata via messaggio.
139
00:05:42,390 --> 00:05:43,460
Vedi, per questo la mia generazione
140
00:05:43,490 --> 00:05:45,160
è meglio della tua.
141
00:05:48,930 --> 00:05:50,660
Bene.
142
00:05:56,000 --> 00:05:57,870
Guardia!
143
00:05:57,900 --> 00:05:59,630
Ho bisogno di aiuto qui, subito!
144
00:06:03,080 --> 00:06:04,980
- È...
- Ha polso.
145
00:06:05,010 --> 00:06:06,650
- Dove sono le tue amiche?
- Non lo so.
146
00:06:06,680 --> 00:06:08,710
Mi hanno detto... mi hanno detto
di andare in bagno.
147
00:06:08,750 --> 00:06:10,890
Per favore, non so altro.
148
00:06:12,190 --> 00:06:14,070
Non ha più la sua pistola.
149
00:06:17,890 --> 00:06:20,820
Codice Silver. Ripeto.
Abbiamo un codice Silver.
150
00:06:21,460 --> 00:06:24,600
Abbiamo un codice Silver.
Per favore evacuare l'atrio.
151
00:06:24,630 --> 00:06:26,930
Centrale, siamo in arrivo.
152
00:06:26,970 --> 00:06:30,170
Abbiamo un codice Silver.
Per favore evacuare l'atrio.
153
00:06:34,870 --> 00:06:38,410
Questo è un codice Silver.
Per favore evacuare l'atrio.
154
00:06:39,950 --> 00:06:42,850
Questo è un codice Silver.
Per favore evacuare l'atrio.
155
00:06:42,880 --> 00:06:44,260
Ehi, che sta succedendo?
Cos'è un codice Silver?
156
00:06:44,290 --> 00:06:45,450
Persona aggressiva armata.
157
00:06:45,480 --> 00:06:46,620
-Va bene, va bene.
- Torniamo nel mio ufficio.
158
00:06:46,660 --> 00:06:48,590
- Andiamo.
- Recarsi nella stanza più vicina.
159
00:06:48,620 --> 00:06:51,020
Ehi, aspetta. Là dentro.
160
00:06:54,090 --> 00:06:57,530
Codice Silver, recarsi nella stanza più vicina.
161
00:07:00,970 --> 00:07:02,070
Non funzionerà, tesoro.
162
00:07:02,100 --> 00:07:03,290
Nessuno può entrare e
nessuno può uscire.
163
00:07:03,330 --> 00:07:04,970
Il Dr. Hiiji ha detto che
se il dolore peggiora
164
00:07:05,000 --> 00:07:07,640
devo premere il pulsante di chiamata.
165
00:07:07,670 --> 00:07:10,370
Spingimi.
166
00:07:13,110 --> 00:07:14,910
Dove ti fa male?
167
00:07:17,950 --> 00:07:20,120
Il Dr. Hiiji stava monitorando
la tua appendice?
168
00:07:20,150 --> 00:07:21,590
Sì.
169
00:07:23,020 --> 00:07:25,560
Beh, sta per rompersi.
170
00:07:28,190 --> 00:07:30,130
Questo è un codice Silver.
171
00:07:30,160 --> 00:07:31,680
Max.
172
00:07:32,870 --> 00:07:34,900
Va tutto bene.
Sono con me.
173
00:07:38,000 --> 00:07:39,600
Dr. Goodwin è pronto?
174
00:07:44,480 --> 00:07:46,140
Questo è un codice Silver.
175
00:07:46,180 --> 00:07:48,150
Sì.
176
00:07:50,680 --> 00:07:52,680
Chiudi a chiave questa porta e non lasciare entrare o uscire nessuno
177
00:07:52,720 --> 00:07:54,750
per alcun motivo finché
non torno va bene?
178
00:07:54,790 --> 00:07:57,080
Per favore evacuare l'atrio.
179
00:08:10,240 --> 00:08:13,940
Ricevuto.
180
00:08:16,980 --> 00:08:21,110
Questo è un codice Silver.
Per favore evacuare l'atrio.
181
00:08:23,220 --> 00:08:24,650
Ella.
182
00:08:25,520 --> 00:08:26,620
Ella?
183
00:08:26,650 --> 00:08:28,820
Questo è un codice Silver.
184
00:08:30,450 --> 00:08:33,530
Recarsi nella stanza più vicina.
Codice Silver.
185
00:08:33,560 --> 00:08:37,030
Recarsi nella stanza più
vicina e attendere le autorità.
186
00:08:39,700 --> 00:08:41,500
Questo è un codice silver.
187
00:08:43,600 --> 00:08:45,640
Va bene, ascoltate. Abbiamo
ancora del lavoro da fare.
188
00:08:45,670 --> 00:08:48,430
Tutti dobbiamo mantenere
l'attenzione sul paziente
189
00:08:48,470 --> 00:08:50,210
e continuare l'operazione.
190
00:08:50,240 --> 00:08:51,580
Siamo bloccati qui,
191
00:08:51,610 --> 00:08:52,680
ma non è niente che
non possiamo gestire.
192
00:08:52,720 --> 00:08:53,980
Livelli alti di catecolamina.
193
00:08:54,010 --> 00:08:56,750
Cardiotossicità indicata.
194
00:08:56,780 --> 00:08:58,750
Come una combinazione di...
195
00:09:10,220 --> 00:09:12,050
Abbiamo tre prigioniere a piede libero.
196
00:09:12,090 --> 00:09:13,920
Hanno sopraffatto una guardia al pronto
soccorso e gli ha rubato la pistola.
197
00:09:13,960 --> 00:09:15,090
La guardia, come sta?
198
00:09:15,120 --> 00:09:16,160
-Stabile.
-Bene.
199
00:09:16,190 --> 00:09:17,630
Abbiamo interrogato la quarta detenuta.
200
00:09:17,660 --> 00:09:19,460
Ha detto che uccidere
la guardia non era loro intenzione.
201
00:09:19,500 --> 00:09:21,430
Beh, allora cosa vogliono?
202
00:09:21,460 --> 00:09:23,730
Non lo sapeva o non l'ha voluto dire.
203
00:09:23,770 --> 00:09:25,430
Le sospettate sono Dominique Ann Reed,
204
00:09:25,470 --> 00:09:27,440
Suzan Parker, Jackie Conner.
205
00:09:27,470 --> 00:09:29,440
- Jackie Conner?
- La conosci?
206
00:09:29,470 --> 00:09:31,730
No, io... abbiamo fatto
squadra al Rikers oggi,
207
00:09:31,760 --> 00:09:33,340
e ci ha aiutati. Sei sicura che...
208
00:09:33,380 --> 00:09:36,110
Affermativo. Abbiamo ufficiali su tutte le uscite e su tutte le scale.
209
00:09:36,150 --> 00:09:39,110
Abbiamo disattivato tutti gli ascensori. Ora dobbiamo perlustrare l'ospedale.
210
00:09:39,150 --> 00:09:40,690
Vengo con te.
Devo organizzare un triage,
211
00:09:40,730 --> 00:09:42,620
chi è stabile abbastanza da restare e chi deve essere evacuato.
212
00:09:42,650 --> 00:09:44,450
Max, dove rilasciamo le persone?
213
00:09:44,490 --> 00:09:47,590
Devo portare la mia pazienta al Baptist. Ha bisogno di cure costanti.
214
00:09:47,620 --> 00:09:49,290
Perché non stabiliamo
un singolo punto d'evacuazione?
215
00:09:49,330 --> 00:09:50,660
In modo da poter far
uscire tutti nel modo migliore,
216
00:09:50,690 --> 00:09:52,460
ma contenere le detenute.
217
00:09:52,500 --> 00:09:54,360
Il sotterraneo.
218
00:09:54,830 --> 00:09:56,280
Sotterraneo.
219
00:10:06,540 --> 00:10:09,440
Ella, vieni con me.
220
00:10:16,550 --> 00:10:18,900
Va tutto bene. Siamo al sicuro qui.
221
00:10:18,930 --> 00:10:21,620
Non... non mi sento al sicuro.
222
00:10:22,660 --> 00:10:24,160
No. Scusa.
223
00:10:24,190 --> 00:10:27,460
C'è qualcosa che posso fare per aiutarti?
224
00:10:27,500 --> 00:10:29,230
Io...
225
00:10:29,270 --> 00:10:32,330
vorrei organizzare le cose dalla
più grande a quella più piccola.
226
00:10:32,370 --> 00:10:33,390
Va bene.
227
00:10:33,420 --> 00:10:34,640
So che sembra stupido, ma...
228
00:10:34,670 --> 00:10:37,670
No, no, non è stupido.
Non è stupido.
229
00:10:44,410 --> 00:10:45,410
Tre sono meglio.
230
00:10:45,450 --> 00:10:47,250
Tre?
231
00:10:47,780 --> 00:10:49,720
Questo è un codice Silver.
232
00:10:49,750 --> 00:10:51,550
Odio questa cosa.
233
00:10:51,590 --> 00:10:53,190
Quei bambini hanno avuto già
abbastanza traumi nella loro vita
234
00:10:53,220 --> 00:10:55,520
- senza allarmi assordanti e...
- Sono al sicuro.
235
00:10:55,560 --> 00:10:58,230
Non c'è altro che puoi fare per loro.
236
00:10:58,260 --> 00:10:59,530
E hai detto di volermi parlare,
237
00:10:59,560 --> 00:11:02,230
quindi parla.
238
00:11:02,270 --> 00:11:04,530
Martin, perdonami ma non posso concentrarmi su di noi al momento.
239
00:11:04,570 --> 00:11:05,770
No, adesso è il momento migliore
240
00:11:05,810 --> 00:11:07,370
per concentrarci su di noi,
241
00:11:07,400 --> 00:11:09,540
considerato che siamo
chiusi in una stanza insieme,
242
00:11:09,570 --> 00:11:12,710
da soli per la prima
volta in Dio sa solo quanto.
243
00:11:19,250 --> 00:11:20,680
Questo è un codice Silver.
244
00:11:20,720 --> 00:11:23,390
Per favore evacuare l'atrio.
245
00:11:26,320 --> 00:11:28,590
Va bene, da questa parte.
Formiamo una fila qui,
246
00:11:28,620 --> 00:11:30,130
e assicuratevi di mostrare
il vostro bracciale
247
00:11:30,160 --> 00:11:32,390
per uscire, va bene?
248
00:11:32,430 --> 00:11:33,570
Com'è successo?
249
00:11:33,610 --> 00:11:35,730
Jackie dal Rikers.
250
00:11:35,770 --> 00:11:37,530
-Cosa?
- Dr. Goodwin.
251
00:11:37,570 --> 00:11:40,140
- Abbiamo bisogno di lei qui.
- Sì, va bene.
252
00:11:40,170 --> 00:11:41,740
So che non è una tua responsabilità,
253
00:11:41,770 --> 00:11:43,140
e capirei se tu volessi
254
00:11:43,170 --> 00:11:44,460
uscire da qui immediatamente,
255
00:11:44,500 --> 00:11:46,470
ma potrei davvero
aver bisogno del tuo aiuto.
256
00:11:46,510 --> 00:11:48,810
No, ovviamente, vai. Ci penso io qui.
257
00:11:53,580 --> 00:11:55,550
Mi dispiace molto. Lenore.
258
00:11:55,590 --> 00:11:57,290
La sicurezza non mi lascia uscire dal mio ufficio,
259
00:11:57,320 --> 00:11:59,250
ma la Dr.ssa Bloom si prenderà cura di te.
260
00:11:59,290 --> 00:12:02,160
Va bene, ho bisogne di pinze, divaricatori.
261
00:12:02,190 --> 00:12:03,950
E un armadietto di forniture mediche.
262
00:12:04,630 --> 00:12:06,600
Sei fuori di testa?
Sei anche un chirurgo?
263
00:12:06,630 --> 00:12:07,900
Ho fatto delle rotazioni.
264
00:12:07,930 --> 00:12:11,130
Ok, ho bisogno di quel vassoio.
265
00:12:11,170 --> 00:12:12,400
Se metti del peso su quella gamba,
266
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
l'osso si spezzerà.
267
00:12:13,470 --> 00:12:14,580
Non sono io il paziente ora.
268
00:12:14,620 --> 00:12:15,930
- Sì, lo sei.
- Guanti?
269
00:12:15,960 --> 00:12:18,680
Sei il mio paziente.
Sei una mia responsabilità.
270
00:12:23,280 --> 00:12:25,350
E dovresti prendere un'altra pillola.
271
00:12:26,280 --> 00:12:27,320
Ne avrai bisogno di sicuro.
272
00:12:32,520 --> 00:12:35,490
Non posso operare sotto narcotici.
273
00:12:35,520 --> 00:12:36,830
E poi...
274
00:12:36,860 --> 00:12:38,760
lei ne ha più bisogno di me.
275
00:12:38,790 --> 00:12:40,700
Forza.
276
00:12:40,730 --> 00:12:44,270
Ok, Lenore. Ecco.
277
00:12:44,300 --> 00:12:45,990
Ingoia.
278
00:12:48,740 --> 00:12:51,080
Adesso dagliene ancora.
279
00:12:58,650 --> 00:13:00,650
La sicurezza mi ha chiesto
di liberare il reparto di oncologia.
280
00:13:00,680 --> 00:13:02,720
Vengo con te.
281
00:13:06,520 --> 00:13:08,490
Helen.
282
00:13:40,720 --> 00:13:41,860
Stai bene? Cos'è successo?
283
00:13:41,890 --> 00:13:44,260
Sono stata separata dal
mio gruppo,quindi mi sono nascosta.
284
00:13:44,290 --> 00:13:46,030
Ok, capito.
285
00:13:46,060 --> 00:13:49,230
Ecco. Piano piano.
286
00:13:51,270 --> 00:13:53,770
Ti porteremo fuori da qui.
287
00:14:04,650 --> 00:14:07,050
Ho bisogno di un campo
visivo più ampio, per favore.
288
00:14:07,080 --> 00:14:08,870
Ci sono.
289
00:14:29,150 --> 00:14:30,320
Come ti senti?
290
00:14:30,350 --> 00:14:31,680
Voglio solo uscire da qui.
291
00:14:31,720 --> 00:14:33,190
Come ti sei ferita?
292
00:14:33,220 --> 00:14:35,520
Era cosi spaventoso.
293
00:14:35,560 --> 00:14:37,120
Aspetta, aspetta, aspetta, stai giù.
294
00:14:37,160 --> 00:14:38,220
Stai sdraiata.
295
00:14:38,260 --> 00:14:40,160
Stai sdraiata, d'accordo?
296
00:14:42,000 --> 00:14:44,100
È sudata e il polso è accelerato.
297
00:14:44,130 --> 00:14:47,160
Devo esaminare le tue ferite.
298
00:14:47,200 --> 00:14:49,000
Ti da fastidio?
299
00:14:52,010 --> 00:14:53,770
Le suture si sono rotte.
300
00:14:53,810 --> 00:14:55,610
Potrebbe andare in shock ipovolemico.
301
00:14:55,640 --> 00:14:57,940
Posso continuare a fare pressione.
302
00:15:00,010 --> 00:15:01,910
Ok.
303
00:15:01,950 --> 00:15:03,280
Non c'è segnale.
304
00:15:03,320 --> 00:15:04,580
Prendo le garze ed il nastro.
305
00:15:04,620 --> 00:15:06,220
Ok.
306
00:15:07,650 --> 00:15:09,550
Voglio andare a casa.
307
00:15:14,530 --> 00:15:16,770
Dov'è finito il tuo braccialetto per il ricovero?
308
00:15:17,660 --> 00:15:19,870
Pensavo che sarei uscita.
Non mi serviva più.
309
00:15:38,690 --> 00:15:41,210
Lo sai che non sarei mai
andato fino in fondo, vero Martin?
310
00:15:41,820 --> 00:15:43,820
Seriamente, adottare un
bambino senza dirtelo?
311
00:15:44,260 --> 00:15:46,960
Stavo prendendo informazioni così che avremmo potuto discuterne.
312
00:15:46,990 --> 00:15:48,830
Ma non ne abbiamo mai parlato.
313
00:15:48,860 --> 00:15:50,600
Cosa, speravi che non mi sarei accorto
314
00:15:50,630 --> 00:15:52,760
di un bambino in più
a tavola a colazione?
315
00:15:54,740 --> 00:15:55,870
Credo che tu stia esagerando.
316
00:15:55,900 --> 00:15:56,870
Davvero?
317
00:15:56,900 --> 00:15:57,900
Sì.
318
00:15:58,270 --> 00:16:01,770
Tutte le nostre responsabilità,
la nostra vita sociale,
319
00:16:01,810 --> 00:16:05,310
tutto quello che
facciamo è alle tue condizioni.
320
00:16:05,350 --> 00:16:07,650
È ovvio che non ti interessa quel che penso.
321
00:16:07,680 --> 00:16:09,220
Questo non è vero.
322
00:16:09,250 --> 00:16:10,480
Lascia stare. Non ci arrivi.
323
00:16:10,520 --> 00:16:11,980
Cosa, Martin? Cosa...
324
00:16:12,020 --> 00:16:13,580
A cosa non arrivo?
325
00:16:17,720 --> 00:16:18,820
Dr. Frome?
326
00:16:18,860 --> 00:16:20,290
Sì?
327
00:16:21,400 --> 00:16:23,300
Mi scusi, nulla. Non ci badi.
328
00:16:23,330 --> 00:16:24,700
No, no, no. Cosa?
329
00:16:24,730 --> 00:16:25,870
Che c'è?
330
00:16:25,900 --> 00:16:31,140
Ok, penso che magari Martin
stia dicendo che certe volte
331
00:16:31,170 --> 00:16:35,180
forse lo fa sentire come se
non fosse abbastanza per lei.
332
00:16:36,940 --> 00:16:39,310
Il che non sono
affari miei. Mi spiace.
333
00:16:39,350 --> 00:16:40,560
Non avrei dovuto dire nulla.
334
00:16:40,600 --> 00:16:42,720
No, va bene, Tabitha.
335
00:16:42,750 --> 00:16:43,930
Hai diritto alla tua opinione.
336
00:16:43,970 --> 00:16:46,190
È solo che penso che tu sia davvero,
337
00:16:46,220 --> 00:16:47,990
parecchio fuori strada.
338
00:16:52,090 --> 00:16:53,700
Ha ragione.
339
00:17:02,200 --> 00:17:03,700
È uscita.
340
00:17:06,140 --> 00:17:08,300
Se lo vuoi fare davvero...
341
00:17:09,210 --> 00:17:11,410
ora è il momento.
342
00:17:17,820 --> 00:17:18,950
Credo di dover stare in piedi.
343
00:17:18,990 --> 00:17:21,230
Cioè, come un vero chirurgo?
344
00:17:22,090 --> 00:17:23,980
E se mi tenessi tu?
345
00:17:24,790 --> 00:17:27,020
È l'unica cosa che potrebbe funzionare.
346
00:17:28,160 --> 00:17:30,060
D'accordo. Ci siamo.
347
00:17:30,100 --> 00:17:31,260
Ok.
348
00:17:31,300 --> 00:17:32,770
Tre, due, uno.
349
00:17:35,900 --> 00:17:37,770
D'accordo. Ti tengo.
350
00:17:37,800 --> 00:17:39,240
Ti tengo.
351
00:17:39,270 --> 00:17:40,810
Ok.
352
00:17:40,840 --> 00:17:43,940
Beh, non è per niente imbarazzate.
353
00:17:43,980 --> 00:17:45,380
Se mi lasci...
354
00:17:45,410 --> 00:17:46,880
Probabilmente sarai su quella sedia a rotelle
355
00:17:46,910 --> 00:17:48,880
per il resto della tua vita.
356
00:17:58,330 --> 00:18:00,290
Ok, ho preso quello che ci serve.
357
00:18:00,330 --> 00:18:01,320
- Max...
- Sì?
358
00:18:01,350 --> 00:18:02,400
Dobbiamo parlare.
359
00:18:02,440 --> 00:18:04,160
- Cosa?
- Dobbiamo parlare.
360
00:18:06,700 --> 00:18:08,730
Nulla di ciò è stata una mia idea.
361
00:18:09,270 --> 00:18:10,740
Non ho toccato quella guardia.
362
00:18:10,770 --> 00:18:13,300
Non ho mai fatto del male a
nessuno in vita mia. Vi prego.
363
00:18:14,840 --> 00:18:16,480
Non voglio che mia figlia
pensi che sia qualche...
364
00:18:16,510 --> 00:18:19,950
Ok, ascolta.
Ti aiuteremo.
365
00:18:19,980 --> 00:18:22,920
Ma devi dirci dove si trovano gli altri detenuti.
366
00:18:22,950 --> 00:18:25,750
Se mi sistemate, mi
rimanderanno indietro al Rikers.
367
00:18:25,790 --> 00:18:27,040
Se non fermiamo l'emorragia,
368
00:18:27,070 --> 00:18:28,570
non andrai da nessuna parte.
369
00:18:32,030 --> 00:18:34,090
È iniziato tutto quando
Fran non è morta di Overdose.
370
00:18:34,130 --> 00:18:36,030
Dovevano trovare un altro modo.
371
00:18:36,060 --> 00:18:38,160
Quindi Jackie ci ha fatto
lottare una con l'altra, per arrivare qui.
372
00:18:38,200 --> 00:18:39,430
Chi è Fran?
373
00:18:39,470 --> 00:18:40,570
Non ne ho idea.
374
00:18:40,600 --> 00:18:44,230
Una certa testimone dello stato
che voleva fare la spia su qualcuno.
375
00:18:45,070 --> 00:18:46,110
È la paziente di Reynolds.
376
00:18:46,140 --> 00:18:47,340
Max, dobbiamo avvisarlo.
377
00:18:47,370 --> 00:18:48,710
- Sei...
- Sì, no, vai.
378
00:18:48,740 --> 00:18:50,210
Corri.
379
00:18:52,550 --> 00:18:56,180
Dominique, questo farà male.
380
00:18:58,150 --> 00:18:59,790
Quindi quando ho paura,
381
00:18:59,820 --> 00:19:02,290
Dico l'alfabeto al contrario, sai?
382
00:19:02,320 --> 00:19:05,720
Zeta, Y, X, W...
383
00:19:07,060 --> 00:19:08,860
Ehi. Ehilà, c'è qualcuno là dentro?
384
00:19:08,900 --> 00:19:10,380
Non farlo.
385
00:19:11,000 --> 00:19:13,530
Potete farmi entrare?
386
00:19:13,570 --> 00:19:15,370
Il protocollo è di non aprire la porta a nessuno
387
00:19:15,400 --> 00:19:17,870
finché il pericolo non sarà cessato.
388
00:19:17,900 --> 00:19:20,340
Per piacere, mi lasci entrare!
Non c'è altro posto in cui andare!
389
00:19:20,370 --> 00:19:21,390
Vijay.
390
00:19:21,430 --> 00:19:23,210
Non aprire.
391
00:19:23,240 --> 00:19:25,020
Mi lasci entrare!
392
00:19:33,020 --> 00:19:34,780
Non hai avvisato Reynolds?
393
00:19:35,860 --> 00:19:37,190
No.
394
00:19:39,530 --> 00:19:41,330
Puoi camminare?
395
00:19:42,360 --> 00:19:44,230
Non lo so. Perché?
396
00:19:44,260 --> 00:19:46,330
Il Dr. Goodwin ha un piano.
397
00:19:47,600 --> 00:19:50,100
Portarvi entrambe fuori di qui.
398
00:19:53,270 --> 00:19:55,110
Annotare la richiesta del WBP.
399
00:19:57,940 --> 00:19:59,350
Il battito cardiaco è un po' troppo veloce.
400
00:19:59,380 --> 00:20:01,550
Un altra sacca di soluzione salina.
401
00:20:01,580 --> 00:20:03,950
Prendi una sacca da un litro
di soluzione salina dall'armadietto.
402
00:20:03,980 --> 00:20:06,920
Agenti di riscaldamento in linea
403
00:20:06,950 --> 00:20:10,260
Pressione ossigenatore normale.
404
00:20:10,290 --> 00:20:13,030
Una dose.
405
00:20:13,060 --> 00:20:14,360
Mi scusi.
406
00:20:16,160 --> 00:20:17,430
Qual'è il suo nome?
407
00:20:26,140 --> 00:20:27,170
Qualcuno la fermi.
408
00:20:27,210 --> 00:20:29,410
No, Duke, Duke, Duke!
Torna dal paziente.
409
00:20:29,440 --> 00:20:30,520
- Chiama la sicurezza.
- D'accordo, lo avete sentito.
410
00:20:30,550 --> 00:20:32,040
Abbiamo diverse lacerazioni.
411
00:20:32,080 --> 00:20:33,210
Apri bene i fluidi.
412
00:20:33,250 --> 00:20:34,450
Multiple ferite da taglio.
413
00:20:34,480 --> 00:20:36,950
Tessuti adiposi e obliqui coinvolti.
414
00:20:36,980 --> 00:20:38,280
- Capo?
- Niente spruzzi arteriosi.
415
00:20:38,320 --> 00:20:40,450
- Sta sanguinando.
- Solo una perdita capillare.
416
00:20:40,490 --> 00:20:43,520
Ci serve un kit per sutura nuovo.
Forza.
417
00:20:47,830 --> 00:20:50,760
Pensi davvero di poterle far
sgattaiolarle fuori da qui?
418
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
È il modo più sicuro.
419
00:20:51,830 --> 00:20:53,030
Più sicuro per chi?
420
00:20:53,060 --> 00:20:54,800
- Quanto ancora?
- Jackie.
421
00:20:54,830 --> 00:20:56,770
Non vi comportate come se mi conosceste.
422
00:20:56,800 --> 00:20:58,800
Dominique ha bisogno d'aiuto.
Se solo me la lasciassi...
423
00:20:58,840 --> 00:21:01,570
Non mi importa di lei o di te, ok?
424
00:21:01,610 --> 00:21:03,330
Quindi dopo tutto
l'aiuto che ci hai dato al Rikers,
425
00:21:03,360 --> 00:21:05,580
dopo tutto, ci stavi soltanto usando?
426
00:21:05,610 --> 00:21:07,260
Esatto, è così che si sopravvive.
427
00:21:07,290 --> 00:21:08,980
La sua gang mi ha usato, io uso voi,
428
00:21:09,010 --> 00:21:10,380
tutti hanno un prezzo,
429
00:21:10,420 --> 00:21:12,050
e tutto si può comprare, giusto?
430
00:21:12,080 --> 00:21:14,550
Non possiamo permetterci
il lusso di preoccuparci.
431
00:21:16,850 --> 00:21:18,420
Datele i vostri telefoni.
432
00:21:18,460 --> 00:21:19,960
Andiamo datele i vostri telefoni, adesso.
433
00:21:19,990 --> 00:21:21,890
Consegnateli.
434
00:21:22,220 --> 00:21:23,660
Cosa dicono?
435
00:21:23,690 --> 00:21:24,730
Entrambi la stessa cosa.
436
00:21:24,760 --> 00:21:27,100
"Attacco in Sala Operatoria 7.
Paziente critico.
437
00:21:27,130 --> 00:21:29,980
Richieste 6 unità di AB positivo il prima possibile."
438
00:21:30,630 --> 00:21:31,840
Vuol dire che Suzan non ce l'ha fatta.
439
00:21:31,870 --> 00:21:33,940
Fran è ancora viva.
440
00:21:33,970 --> 00:21:35,440
Dobbiamo rientrare.
441
00:21:35,470 --> 00:21:36,950
Jackie, non posso farlo.
442
00:21:36,980 --> 00:21:38,580
Ascolta, non abbiamo scelta.
Dov'è la sala operatoria 7?
443
00:21:38,610 --> 00:21:39,750
Jackie, rifletti, ok?
444
00:21:39,790 --> 00:21:41,110
L'ospedale è in isolamento.
445
00:21:41,150 --> 00:21:42,680
Significa che ci saranno poliziotti,
guardie dappertutto.
446
00:21:42,710 --> 00:21:43,990
Ti riconosceranno.
447
00:21:43,990 --> 00:21:45,790
Ora, io sono disposto
a portarvi fuori di qui,
448
00:21:45,810 --> 00:21:47,450
ma non se ne parla che vi riporti indietro
449
00:21:47,490 --> 00:21:49,850
- nel mio ospedale...
- Portami alla Sala operatoria 7.
450
00:21:50,400 --> 00:21:51,920
Subito.
451
00:21:53,660 --> 00:21:55,460
Non posso portartici.
452
00:21:55,490 --> 00:21:58,930
Conosco un modo per farti superare i poliziotti
ed entrare nella sala operatoria, ma...
453
00:21:58,960 --> 00:22:02,430
Ma prima, ho bisogno che tu metta giù la pistola.
454
00:22:06,970 --> 00:22:08,770
Ok. Iniziate a camminare.
455
00:22:10,910 --> 00:22:12,100
Andiamo.
456
00:22:15,850 --> 00:22:17,780
Via, via, via, via, via, via.
457
00:22:19,550 --> 00:22:22,700
Amore, quando guardo a noi,
non penso che tu sia...
458
00:22:23,850 --> 00:22:26,660
non abbastanza o roba del genere.
459
00:22:26,690 --> 00:22:29,060
Non so come spiegarlo.
460
00:22:29,090 --> 00:22:32,660
Puoi pensare ad un
esempio dove ti sei sentito così?
461
00:22:34,830 --> 00:22:36,170
Barney.
462
00:22:36,200 --> 00:22:38,130
Il dinosauro?
463
00:22:38,170 --> 00:22:40,970
No, era una capra
quella che abbiamo salvato.
464
00:22:41,010 --> 00:22:44,170
E indovina dove viveva
Barney la capra?
465
00:22:44,210 --> 00:22:47,540
Ha vissuto in casa per...
per un momento.
466
00:22:47,580 --> 00:22:49,510
E la cosa strana è che...
467
00:22:50,530 --> 00:22:52,100
è stato forte.
468
00:22:53,680 --> 00:22:57,890
Era stranamente ben addomesticata,
un bel compagno per i ragazzi.
469
00:22:57,920 --> 00:23:01,560
Iggy l'aveva adorabilmente vestita
come un cane per Halloween.
470
00:23:02,930 --> 00:23:04,060
Faceva tutti i suoi pasti,
471
00:23:04,100 --> 00:23:05,830
e gli aveva persino trovato un
dolcissimo piccolo letto da capra.
472
00:23:05,860 --> 00:23:07,060
In spirito di piena divulgazione,
473
00:23:07,100 --> 00:23:08,530
non era veramente un letto da capra
474
00:23:08,570 --> 00:23:11,200
perché in realtà non li fanno.
475
00:23:12,240 --> 00:23:15,840
Sì, ma mentre guardavo Iggy
prendersi cura del suo animale,
476
00:23:15,870 --> 00:23:17,580
ho realizzato...
477
00:23:18,580 --> 00:23:20,840
che sono geloso.
478
00:23:20,880 --> 00:23:22,610
Della capra.
479
00:23:22,650 --> 00:23:24,210
E non sono nemmeno un tipo geloso.
480
00:23:24,250 --> 00:23:26,780
È solo che, sembrava così felice.
481
00:23:26,820 --> 00:23:28,050
Lo è sempre.
482
00:23:28,090 --> 00:23:30,120
Quando aiuta, offre volontariato,
483
00:23:30,150 --> 00:23:31,960
ed è così bello.
484
00:23:31,990 --> 00:23:33,690
Ma mi chiedo,
485
00:23:33,720 --> 00:23:36,730
io riesco mai a far sentire così mio marito?
486
00:23:38,000 --> 00:23:39,370
Ne sono capace almeno?
487
00:23:39,410 --> 00:23:40,860
Martin.
488
00:23:41,770 --> 00:23:43,900
Certo che lo sei.
489
00:23:43,930 --> 00:23:45,440
Io...
490
00:23:46,000 --> 00:23:49,710
aiutare le persone è una parte
fondamentale di chi sono io.
491
00:23:49,740 --> 00:23:51,810
E, Dr. Frome,
492
00:23:51,840 --> 00:23:54,790
come pensa di aiutare Martin?
493
00:23:56,610 --> 00:23:58,120
Io...
494
00:23:59,750 --> 00:24:01,250
Lo amo.
495
00:24:02,350 --> 00:24:04,300
Con tutto il mio cuore.
496
00:24:04,760 --> 00:24:06,340
Beh, quello...
497
00:24:06,990 --> 00:24:09,060
quello che ho chiesto...
498
00:24:09,090 --> 00:24:11,290
hai aiutato Martin a dire ai bambini
499
00:24:11,330 --> 00:24:13,970
che non possono avere una capra
come animale domestico?
500
00:24:14,700 --> 00:24:17,000
Martin è a casa con i bambini, quindi...
501
00:24:17,030 --> 00:24:18,330
E Martin ha dovuto dire all'avvocato
502
00:24:18,370 --> 00:24:20,970
che non può accogliere
un bambino bisognoso.
503
00:24:21,010 --> 00:24:24,670
Pensi che forse sia stato doloroso per lui?
504
00:24:24,710 --> 00:24:25,980
Sì.
505
00:24:26,010 --> 00:24:29,910
Quante volte i tuoi sforzi per riparare i cuori
506
00:24:29,950 --> 00:24:33,490
finiscono con Martin che li deve spezzare?
507
00:24:34,690 --> 00:24:36,650
Martin ti ha chiesto di cambiare
il tuo comportamento
508
00:24:36,690 --> 00:24:39,920
e tu lo ami, no?
509
00:24:41,690 --> 00:24:44,790
Quindi, voglio dire, forse non è
che non vuoi fermarti,
510
00:24:44,830 --> 00:24:47,260
più che altro è che non puoi.
511
00:24:53,900 --> 00:24:56,140
Perché non si ferma, Dr. Frome?
512
00:25:02,310 --> 00:25:03,880
Non muoverti.
513
00:25:03,910 --> 00:25:05,850
Sto cercando di ritrarre il bordo più lontano
514
00:25:05,880 --> 00:25:08,790
per essere sicura che l'omento
sia libero da pus.
515
00:25:08,820 --> 00:25:10,190
In inglese.
516
00:25:10,220 --> 00:25:11,500
Non posso piegarmi oltre.
517
00:25:11,540 --> 00:25:13,660
Ho bisogno che ti sposti sull'altro lato.
518
00:25:13,690 --> 00:25:15,630
- Ma la tua gamba...
- Dimentica la mia gamba.
519
00:25:15,660 --> 00:25:17,060
Non voglio morire, ma se non lo fai,
520
00:25:17,090 --> 00:25:18,950
morirà Lenore.
521
00:25:20,230 --> 00:25:21,900
Mi hai chiesto di monitorare
la tua medicazione,
522
00:25:21,930 --> 00:25:23,370
e poi mi accusi di averla rubata.
523
00:25:23,400 --> 00:25:24,830
Mi chiedi di trattenerti,
524
00:25:24,870 --> 00:25:26,800
e dopo un minuto di lasciarti andare.
525
00:25:26,840 --> 00:25:28,300
Ti è mai importato di stare meglio?
526
00:25:28,340 --> 00:25:31,340
Sì, voglio stare meglio così posso aiutare.
527
00:25:31,380 --> 00:25:33,550
Altrimenti che senso ha?
528
00:25:34,110 --> 00:25:36,100
Per chi devo stare meglio?
529
00:25:40,050 --> 00:25:41,850
Bene.
530
00:25:43,790 --> 00:25:45,110
Ti faccio sedere.
531
00:25:45,140 --> 00:25:46,720
Ok.
532
00:26:03,810 --> 00:26:05,630
Penso di avercela fatta.
533
00:26:06,110 --> 00:26:07,840
Ce l'ho fatta.
534
00:26:09,670 --> 00:26:11,630
Ora dobbiamo solo ricucirla.
535
00:26:16,150 --> 00:26:17,790
- È lei!
- Ha un'arma!
536
00:26:17,820 --> 00:26:18,860
Fermati!
537
00:26:18,890 --> 00:26:19,960
Getta l'arma!
538
00:26:21,460 --> 00:26:23,930
Colpo d'arma da fuoco, colpi
d'arma da fuoco. Detenuta a terra.
539
00:26:23,960 --> 00:26:26,030
Ella, siamo al sicuro. La porta è chiusa.
540
00:26:26,060 --> 00:26:27,030
No, io...
541
00:26:27,060 --> 00:26:29,930
Di solito... Di solito sento
dei movimenti, ma non è così.
542
00:26:29,970 --> 00:26:31,800
Ho stressato troppo il bambino.
543
00:26:31,840 --> 00:26:33,040
E se...
544
00:26:33,070 --> 00:26:34,820
E se...
545
00:26:36,070 --> 00:26:38,070
non sento il bambino, Vijay.
546
00:26:39,440 --> 00:26:40,780
È tutto a posto.
547
00:26:44,780 --> 00:26:48,150
Ossigeno 98. Pressione 130/88.
548
00:26:48,190 --> 00:26:51,090
Dopamina a 7.
549
00:26:51,120 --> 00:26:52,160
Il colorito è a posto.
550
00:26:52,190 --> 00:26:55,330
Dr. Reynolds, posso aiutarla?
551
00:26:57,290 --> 00:26:59,160
Capo sta bene? Vuole che la sostituisca?
552
00:26:59,200 --> 00:27:01,830
Posso avere un conto delle garze?
553
00:27:01,870 --> 00:27:03,430
Non stiamo superando i
nostri obbiettivi emodinamici.
554
00:27:03,470 --> 00:27:05,400
La sacca a L è pronta.
555
00:27:05,440 --> 00:27:06,840
Maggior irrigazione, per piacere.
556
00:27:06,870 --> 00:27:09,020
La pressione sta calando.
557
00:27:09,370 --> 00:27:11,570
C'è una pompa qui da qualche parte.
558
00:27:12,110 --> 00:27:14,410
Ora siamo a 6.
559
00:27:16,280 --> 00:27:18,530
Sta bene?
560
00:27:29,290 --> 00:27:31,550
Ritrarre il polmone.
561
00:27:33,200 --> 00:27:35,380
Là. Eccolo là.
562
00:27:35,900 --> 00:27:37,470
La mappa femorale è la più accurata.
563
00:27:42,140 --> 00:27:44,370
Iniettate 4 milligrammi di fentanil.
564
00:27:44,410 --> 00:27:45,880
La pressione si sta stabilizzando.
565
00:27:45,910 --> 00:27:47,480
Lo stunt è al suo posto.
566
00:27:47,510 --> 00:27:49,880
Fili sternali e piastre sono pronti.
567
00:27:49,910 --> 00:27:52,110
Lo sterno è sul vassoio.
568
00:27:52,920 --> 00:27:54,880
Helen, ti prego non farlo.
569
00:27:54,920 --> 00:27:56,580
- Ti fidi di me?
- Non si tratta di fiducia.
570
00:27:56,610 --> 00:27:57,940
È tutto riguardo alla fiducia.
571
00:27:57,970 --> 00:28:00,820
Se non ce l'abbiamo, allora non
appartengo veramente a questo posto.
572
00:28:09,000 --> 00:28:11,170
- Chi va là?
- Helen Sharpe, Oncologia.
573
00:28:11,200 --> 00:28:13,540
Stavamo aiutando a scortare i pazienti verso posto di evacuazione,
574
00:28:13,570 --> 00:28:15,040
ma è troppo grave per farcela.
575
00:28:15,070 --> 00:28:17,840
Dobbiamo portarla subito alla sala operatoria.
576
00:28:23,510 --> 00:28:24,780
Questo è il Dr. Goodwin,
577
00:28:24,820 --> 00:28:27,180
il direttore medico dell'ospedale.
578
00:28:35,960 --> 00:28:38,260
È tutto ok.
Devi lasciarci passare.
579
00:28:43,030 --> 00:28:44,640
Procedete.
580
00:28:58,130 --> 00:28:59,820
Come ti senti quando aiuti qualcuno?
581
00:29:02,370 --> 00:29:04,230
Come se fossi qui per un motivo.
582
00:29:04,270 --> 00:29:06,720
Quindi come ti senti quando non lo fai?
583
00:29:08,810 --> 00:29:10,510
Ognuno nel dipartimento
ha sentito di quella volta
584
00:29:10,540 --> 00:29:13,520
che hai dato le tue scarpe ad un senza tetto.
585
00:29:14,610 --> 00:29:17,320
Beh, immagina di essergli
soltanto passato davanti.
586
00:29:17,850 --> 00:29:19,650
Come ti saresti sentito?
587
00:29:21,020 --> 00:29:22,700
Come una pessima persona.
588
00:29:23,520 --> 00:29:26,020
E non avrei voluto.
Gli servivano le scarpe.
589
00:29:26,060 --> 00:29:27,580
È ciò che fai.
590
00:29:28,490 --> 00:29:30,960
Beh, molte persone gli sono passate davanti.
591
00:29:31,000 --> 00:29:32,600
Sono tutte pessime persone?
592
00:29:32,630 --> 00:29:34,870
No. No affatto.
593
00:29:35,310 --> 00:29:37,310
E allora perché tu sì?
594
00:29:39,400 --> 00:29:43,270
Puoi provare a dire di tre
cose buone di te stesso
595
00:29:43,310 --> 00:29:44,940
che non abbiano nulla
a che fare con l'aiutare?
596
00:29:44,980 --> 00:29:46,880
Tre cose che sarebbero
fantastiche riguardo a te stesso
597
00:29:46,910 --> 00:29:49,350
se non avessi mai adottato un altro bambino,
598
00:29:49,380 --> 00:29:52,100
o salvato un'altra capra.
599
00:29:59,710 --> 00:30:01,540
Ok, che ne dice di una sola?
600
00:30:11,340 --> 00:30:13,080
Dr. Frome...
601
00:30:13,750 --> 00:30:17,470
cosa pensa che succederebbe se smettesse di aiutare le persone?
602
00:30:19,770 --> 00:30:21,590
Vedrebbero...
603
00:30:25,250 --> 00:30:27,180
Iggy...
604
00:30:27,220 --> 00:30:28,590
Cosa vedrebbero?
605
00:30:35,090 --> 00:30:37,060
Vedrebbero...
606
00:30:38,030 --> 00:30:40,940
che razza di perdente io sia.
607
00:30:41,470 --> 00:30:43,150
Soltanto...
608
00:30:44,270 --> 00:30:50,010
banale, nerd, grasso, inutile, nulla.
609
00:30:50,040 --> 00:30:51,620
- Tesoro...
- No, Io... Martin,
610
00:30:51,650 --> 00:30:55,410
So che non fa bene, e io...
611
00:30:57,150 --> 00:30:59,450
Ho questa voce nella mia testa,
612
00:30:59,480 --> 00:31:02,010
ed è davvero rumorosa.
613
00:31:05,390 --> 00:31:07,220
E dice...
614
00:31:08,390 --> 00:31:11,140
che uno di questi giorni, capirai...
615
00:31:14,170 --> 00:31:16,470
Che tu puoi avere molto meglio di me.
616
00:31:22,570 --> 00:31:24,820
La mia abilità di aiutare le persone...
617
00:31:26,410 --> 00:31:28,910
È tutto quello che ho. È...
618
00:31:29,410 --> 00:31:31,700
è l'unica cosa che mi piace di me stesso.
619
00:31:38,260 --> 00:31:40,560
Senza quella,
non riesco a pensare ad una ragione
620
00:31:40,590 --> 00:31:43,230
per la quale dovresti tenermi accanto.
621
00:31:43,260 --> 00:31:44,800
Non ci riesco.
622
00:31:46,660 --> 00:31:49,930
Dr. Frome, ora chiederò a Martin di fare qualcosa,
623
00:31:49,970 --> 00:31:52,300
e sarebbe fantastico se
potesse restare seduto ed ascoltare.
624
00:31:52,340 --> 00:31:53,340
D'accordo?
625
00:31:53,370 --> 00:31:55,230
D'accordo, ok.
626
00:31:55,970 --> 00:31:59,280
Martin, diresti a tuo marito
627
00:31:59,310 --> 00:32:02,650
tre cose che tu pensi siano buone di lui?
628
00:32:07,150 --> 00:32:08,740
Sei gentile.
629
00:32:09,620 --> 00:32:12,280
Sei un padre meraviglioso.
630
00:32:13,390 --> 00:32:15,090
E sei bello.
631
00:32:17,330 --> 00:32:19,960
Sei divertente. Sei paziente.
632
00:32:19,990 --> 00:32:21,100
Sei intelligente.
633
00:32:21,130 --> 00:32:23,670
Ti fai degli amici ovunque tu vada
634
00:32:23,700 --> 00:32:25,800
perché loro vedono ciò che io vedo.
635
00:32:27,510 --> 00:32:29,180
Tu splendi.
636
00:32:30,580 --> 00:32:32,480
Sei fantastico.
637
00:32:33,970 --> 00:32:35,930
Sei l'amore della mia vita.
638
00:32:36,510 --> 00:32:38,450
E la mia vita è molto meglio
639
00:32:38,480 --> 00:32:40,180
di quanto avessi mai pensato sarebbe stata
640
00:32:40,220 --> 00:32:44,250
grazie a te, Iggy.
641
00:32:47,160 --> 00:32:48,700
Ti amo.
642
00:32:51,300 --> 00:32:53,120
Ti amo.
643
00:32:55,170 --> 00:32:56,700
Se fossi riuscita a rimanere calma,
644
00:32:56,730 --> 00:32:58,300
questo non sarebbe successo.
645
00:32:58,340 --> 00:33:00,700
Se fossi normale,
potrei essere una madre.
646
00:33:00,740 --> 00:33:03,140
Sarai comunque una madre.
647
00:33:03,170 --> 00:33:05,240
Una buona madre, una madre meravigliosa.
648
00:33:05,270 --> 00:33:06,350
Come?
649
00:33:06,390 --> 00:33:07,810
Perché tuo figlio è a posto.
650
00:33:07,850 --> 00:33:10,050
Non può saperlo.
651
00:33:10,080 --> 00:33:11,480
Ok.
652
00:33:11,520 --> 00:33:14,750
Ascolterò i battiti di tuo figlio,
653
00:33:14,790 --> 00:33:17,420
e quello te lo confermerà.
654
00:33:17,460 --> 00:33:19,220
Ok. Sente nulla?
655
00:33:19,260 --> 00:33:22,430
Devi rallentare il respiro.
656
00:33:22,460 --> 00:33:25,610
Non ci riesco, non ci riesco.
657
00:33:26,530 --> 00:33:28,670
Hai detto che il tuo disturbo
ossessivo compulsivo ti ha fatto immaginare
658
00:33:28,700 --> 00:33:31,840
le circostanze peggiori possibili.
659
00:33:31,870 --> 00:33:34,400
E se immaginassi le migliori?
660
00:33:34,440 --> 00:33:38,160
Chiudi gli occhi e prova.
661
00:33:39,280 --> 00:33:40,910
Ok.
662
00:33:41,780 --> 00:33:43,180
Cosa vedi?
663
00:33:43,210 --> 00:33:45,210
Mio figlio.
664
00:33:45,780 --> 00:33:48,290
Il mio bambino sano.
665
00:33:48,320 --> 00:33:49,970
Dove sei?
666
00:33:50,390 --> 00:33:52,090
A New York.
667
00:33:52,580 --> 00:33:55,980
In una nursery accogliente.
In un appartamento accogliente.
668
00:33:56,000 --> 00:33:59,150
Non deve essere elegante.
Non sono schizzinosa.
669
00:33:59,180 --> 00:34:03,480
Puoi essere schizzinosa.
È la vita che sogni.
670
00:34:04,740 --> 00:34:09,210
Ok, allora ho un lavoro che adoro,
671
00:34:09,240 --> 00:34:11,610
anche se non so quale sia.
672
00:34:11,640 --> 00:34:14,680
E posso sostenere la mia famiglia.
673
00:34:17,280 --> 00:34:21,120
E va tutto bene.
674
00:34:21,150 --> 00:34:23,670
Ho qualcosa da farti sentire.
675
00:34:47,780 --> 00:34:49,150
Ci stiamo avvicinando?
676
00:34:49,180 --> 00:34:51,580
Certo, la sala operatoria
è proprio dietro queste porte.
677
00:34:51,620 --> 00:34:53,650
Bene, d'accordo.
678
00:34:53,680 --> 00:34:56,620
- Ti fidi di me?
- Ciecamente.
679
00:34:56,650 --> 00:34:58,110
- Pistola!
- Ha una pistola!
680
00:34:58,140 --> 00:34:59,290
Abbassa l'arma!
681
00:35:01,290 --> 00:35:02,760
Abbassa la pistola!
682
00:35:02,790 --> 00:35:04,190
- Abbassa la pistola!
- Mettila giù!
683
00:35:04,230 --> 00:35:06,130
Mani in alto!
684
00:35:07,470 --> 00:35:09,170
Mani dietro la testa.
685
00:35:09,200 --> 00:35:12,140
David 1-5, ne abbiamo una in custodia.
686
00:35:12,170 --> 00:35:14,500
Ha altre armi?
687
00:35:14,540 --> 00:35:16,550
Andiamo.
688
00:35:26,680 --> 00:35:29,150
- Va bene.
- Sì.
689
00:35:29,190 --> 00:35:30,450
D'accordo, gente, è tutto finito.
690
00:35:30,490 --> 00:35:31,620
Venite dentro. Andiamo.
691
00:35:31,660 --> 00:35:33,030
Andiamo.
692
00:35:33,520 --> 00:35:35,530
È tutto finito. Esatto.
693
00:35:38,560 --> 00:35:40,630
Ehi, ehi.
694
00:35:40,660 --> 00:35:43,370
Ti ho presa.
695
00:35:51,910 --> 00:35:55,580
Hai detto che non hai bisogno
di un appartamento accogliente.
696
00:35:55,610 --> 00:35:58,720
Magari puoi trasferirti da me.
697
00:36:05,420 --> 00:36:07,420
- Ti amo.
- Ti amo.
698
00:36:07,460 --> 00:36:10,490
- Ci vediamo a casa.
- D'accordo.
699
00:36:14,030 --> 00:36:16,830
Allora, Tabitha, è inutile dire
700
00:36:16,870 --> 00:36:18,400
che hai superato la tua valutazione
701
00:36:18,440 --> 00:36:20,990
a pieni voti.
702
00:36:21,610 --> 00:36:23,510
Beh, in quest'ottica,
c'è in realtà qualcos'altro
703
00:36:23,540 --> 00:36:25,340
che mi piacerebbe condividere con te.
704
00:36:25,380 --> 00:36:26,680
Sì, certo.
705
00:36:26,710 --> 00:36:28,780
Beh, lo schema del tuo comportamento
706
00:36:28,810 --> 00:36:30,710
può essere in realtà indicativo
707
00:36:30,750 --> 00:36:34,450
di una diagnosi più concreta
secondo il DSM-5.
708
00:36:34,490 --> 00:36:36,020
Che sarebbe?
709
00:36:36,050 --> 00:36:39,020
Disturbo narcisistico di personalità.
710
00:36:42,730 --> 00:36:44,360
Beh...
711
00:36:44,400 --> 00:36:45,760
- le auguro una buona serata.
- Già.
712
00:36:54,740 --> 00:36:56,690
Dr.ssa Bloom...
713
00:36:57,610 --> 00:37:01,610
in realtà sei
una gran brava persona.
714
00:37:02,810 --> 00:37:05,380
Non lo dire a nessuno.
715
00:37:07,080 --> 00:37:10,420
Pensavo che...
716
00:37:11,590 --> 00:37:14,590
Potevo esserci per te, ma io...
717
00:37:16,090 --> 00:37:18,930
Io... non posso.
718
00:37:18,960 --> 00:37:20,960
Sei stato grande.
719
00:37:24,030 --> 00:37:25,640
Ho preso il farmaco.
720
00:37:27,770 --> 00:37:30,730
In realtà, l'ho preso diverse volte.
721
00:37:31,610 --> 00:37:34,190
So che quello che ho fatto va..
722
00:37:35,610 --> 00:37:37,780
oltre.
723
00:37:38,480 --> 00:37:39,750
So che ho bisogno di aiuto.
724
00:37:39,780 --> 00:37:41,350
Ho già perso tutta la mia famiglia
725
00:37:41,390 --> 00:37:43,820
e il mio amico.
726
00:37:43,850 --> 00:37:46,890
Non posso permettermi
di perdere tutti gli altri.
727
00:38:11,550 --> 00:38:13,650
Quando finirai la riabilitazione...
728
00:38:16,990 --> 00:38:18,610
Non chiamarmi.
729
00:38:19,720 --> 00:38:21,950
Non mandarmi mail.
730
00:38:22,760 --> 00:38:24,450
Non scrivermi.
731
00:38:25,000 --> 00:38:27,120
Non potrò mai più rivederti.
732
00:38:27,770 --> 00:38:29,830
Ma tu lo sai questo, vero?
733
00:38:40,080 --> 00:38:42,710
- Rimanga ferma qui, per favore
- D'accordo.
734
00:38:42,750 --> 00:38:44,910
Ferma con i piedi.
735
00:39:00,530 --> 00:39:02,370
Stai bene?
736
00:39:04,970 --> 00:39:06,370
Grazie a Dio quei criminali sono stati catturati.
737
00:39:06,400 --> 00:39:08,170
Oggi è stato un incubo.
738
00:39:08,210 --> 00:39:11,510
Già, beh, ogni giorno è
un incubo per quelle donne.
739
00:39:11,540 --> 00:39:13,680
Le stai difendendo?
740
00:39:13,710 --> 00:39:16,790
No. Ma fa comunque parte
del nostro lavoro aiutarle.
741
00:39:17,720 --> 00:39:19,420
Lo è davvero?
742
00:39:33,930 --> 00:39:35,800
Non spaventarmi più in quel modo.
743
00:39:37,740 --> 00:39:40,140
Va tutto bene, sono qui, tesoro.
744
00:39:40,170 --> 00:39:42,610
La vita è troppo breve per
avere relazioni a distanza.
745
00:39:42,640 --> 00:39:45,140
Rifiuterò il lavoro
a San Francisco.
746
00:39:45,180 --> 00:39:46,740
Non farlo.
747
00:39:47,750 --> 00:39:51,780
San Francisco è un idea
allettante in questo momento.
748
00:39:54,120 --> 00:39:56,590
Andiamo via di qui.
749
00:40:19,980 --> 00:40:21,740
Mi...
750
00:40:21,780 --> 00:40:24,440
Mi dispiace averti messo in pericolo.
751
00:40:25,220 --> 00:40:27,580
Ma non sapevo cosa altro fare.
752
00:40:27,620 --> 00:40:29,530
Era l'unica cosa da fare.
753
00:40:30,950 --> 00:40:32,370
È stato coraggioso.
754
00:40:33,220 --> 00:40:35,090
E altruista.
755
00:40:35,130 --> 00:40:37,460
Intelligente. Come lo sei tu.
756
00:40:38,030 --> 00:40:43,130
E meriti di stare
in un posto dove ti riconoscano,
757
00:40:43,170 --> 00:40:45,130
ti apprezzino.
758
00:40:45,640 --> 00:40:47,260
Al 100%.
759
00:40:49,840 --> 00:40:51,170
E se quel posto non è il New Amsterdam,
760
00:40:51,210 --> 00:40:52,930
allora dovresti andartene.
761
00:40:53,510 --> 00:40:55,010
Dovresti andartene.
762
00:40:55,810 --> 00:40:57,510
Non importa quanto io voglia che tu rimanga,
763
00:40:57,550 --> 00:40:59,100
ed io...
764
00:41:00,150 --> 00:41:04,150
Non si tratta di quello che voglio io
765
00:41:07,160 --> 00:41:09,610
E, sì, sarà strano non...
766
00:41:10,330 --> 00:41:12,300
vederti ogni giorno,
767
00:41:12,330 --> 00:41:16,900
e mi mancherai, ma...
768
00:41:16,930 --> 00:41:18,260
viviamo nella stessa città, giusto?
769
00:41:18,290 --> 00:41:22,540
Quindi possiamo sempre andarci a
prendere un caffè o mangiare, sai, qualcosa,
770
00:41:22,570 --> 00:41:24,670
del cibo insieme, o...
771
00:41:25,340 --> 00:41:27,420
- Max.
- Che c'è?
772
00:41:28,680 --> 00:41:29,850
Non vado da nessuna parte.
773
00:41:29,880 --> 00:41:31,880
Non vai via?
774
00:41:35,020 --> 00:41:36,820
Quindi mi hai appena
fatto fare quell'imbarazzante
775
00:41:36,850 --> 00:41:38,990
discorso sconclusionato
per intero per nessuna ragione?
776
00:41:39,020 --> 00:41:41,980
- Sì.
- Ok, beh, grandioso. Grazie.
777
00:41:42,860 --> 00:41:43,830
Non è carino.
778
00:41:50,200 --> 00:41:52,340
Quindi hai...
779
00:41:52,370 --> 00:41:54,540
trovato una ragione per restare.
780
00:41:54,540 --> 00:41:56,540
SubStreamAddicted
55778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.