All language subtitles for Motichoor.Chaknachoor.2019.1080p.10bit.NF.WEB-Rip.AAC.5.1.x265.HEVC-BonsaiHD

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,140 --> 00:02:07,520 Excuse me. 2 00:02:07,640 --> 00:02:10,220 -Where does Mr. Awasthi live? -Take the next left. 3 00:02:10,430 --> 00:02:11,560 -This way? -Yes. 4 00:02:11,970 --> 00:02:14,770 I moved here from Gwalior a couple of years ago 5 00:02:14,850 --> 00:02:17,600 and found my own people here. 6 00:02:18,140 --> 00:02:20,310 -Very nice. -So, I started my own business 7 00:02:20,430 --> 00:02:22,350 of selling items for veneration. 8 00:02:22,430 --> 00:02:24,100 The business picked up pace pretty soon. 9 00:02:25,600 --> 00:02:28,640 I stayed because the people here are very loving. 10 00:02:29,140 --> 00:02:30,970 -Wow. -They are very nice people. 11 00:02:31,890 --> 00:02:34,100 The only feisty thing about this place is the biryani. 12 00:02:34,180 --> 00:02:35,640 It's loaded with green chilies. 13 00:02:36,270 --> 00:02:40,180 What's taking you so long? Get the food. 14 00:02:40,270 --> 00:02:42,850 Let it be. There's no need to take the trouble. 15 00:02:44,680 --> 00:02:47,520 You're right, Mr. Shukla. It definitely is troublesome. 16 00:02:48,720 --> 00:02:50,140 Let the food be. 17 00:02:50,930 --> 00:02:52,470 I told her not to give you anything. 18 00:02:55,310 --> 00:02:57,430 He likes to crack jokes. 19 00:03:01,060 --> 00:03:02,560 -Here you go. -Thank you. 20 00:03:02,720 --> 00:03:04,430 -Have this. -Sure. 21 00:03:05,310 --> 00:03:07,180 -And this one's for you. -Here you go. 22 00:03:09,180 --> 00:03:11,930 -The tea will be ready soon. -All right. 23 00:03:12,020 --> 00:03:16,060 I've made green tea for you, similar to the one you used to have in London. 24 00:03:17,220 --> 00:03:20,220 Sister-in-law, whether you make green tea or normal tea, 25 00:03:20,470 --> 00:03:22,720 we want your daughter to serve it to us. 26 00:03:22,890 --> 00:03:24,770 Please call your daughter. 27 00:03:24,850 --> 00:03:26,220 -Yes. -Right away. 28 00:03:38,180 --> 00:03:39,680 Will you look at this, auntie? 29 00:03:40,140 --> 00:03:43,100 Rupali's been posting her Canada pictures on social media. 30 00:03:44,970 --> 00:03:48,140 Her father paid thirty lakh rupees for her one-way ticket to Canada. 31 00:03:49,430 --> 00:03:51,100 Well, she's flown off to Canada. 32 00:03:51,770 --> 00:03:53,270 But your father is a bloody pauper. 33 00:03:53,350 --> 00:03:55,310 I know my father's a pauper. 34 00:03:56,350 --> 00:04:01,180 That's why I am counting on my beauty to get me to London. 35 00:04:02,520 --> 00:04:06,060 Take a look at my beauty, my body... 36 00:04:07,310 --> 00:04:08,770 I won't give a single penny in dowry 37 00:04:08,850 --> 00:04:10,640 and I'll go to a better country. 38 00:04:10,720 --> 00:04:12,470 I'll zoom off to London. 39 00:04:12,720 --> 00:04:14,020 London? 40 00:04:14,350 --> 00:04:17,100 You'll get to London when you go meet the guy. 41 00:04:17,430 --> 00:04:19,220 Here. Go, get ready. 42 00:04:21,930 --> 00:04:25,560 Auntie, how do I look? 43 00:04:29,390 --> 00:04:31,180 You look like a criminal. 44 00:04:31,600 --> 00:04:33,100 That's cool. 45 00:04:33,390 --> 00:04:35,600 No, auntie. I am hot. 46 00:04:36,520 --> 00:04:38,720 Careful, you might just catch a cold. 47 00:04:39,470 --> 00:04:43,350 And don't reject too many guys or you'll end up alone like me. 48 00:04:43,640 --> 00:04:45,680 Have you heard that story of the dog who lost his share of the bread, 49 00:04:45,770 --> 00:04:47,100 trying to get the entire thing. 50 00:04:48,270 --> 00:04:49,640 What are you trying to say? 51 00:04:52,430 --> 00:04:54,850 No. You're a bitch, baby. 52 00:04:57,970 --> 00:04:59,310 Get ready quickly. 53 00:04:59,390 --> 00:05:00,680 Or else, your mother will say... 54 00:05:00,770 --> 00:05:04,390 -This girl's going to embarrass me. -You are going to embarrass me! 55 00:05:04,640 --> 00:05:07,140 Listen to me very carefully. 56 00:05:07,600 --> 00:05:10,390 These foreign-based guys won't demand anything less than 25 lakhs. 57 00:05:10,520 --> 00:05:12,930 And we can only commit six lakhs. 58 00:05:13,140 --> 00:05:15,810 We've already lost some good proposals because of dowry. 59 00:05:16,220 --> 00:05:18,720 We had to move mountains to convince these people. 60 00:05:18,930 --> 00:05:22,270 If you make an excuse to reject this guy-- 61 00:05:22,350 --> 00:05:24,890 You're too much, Mom! Stop it, please. 62 00:05:25,270 --> 00:05:26,770 The guy's going to take me to London. 63 00:05:27,060 --> 00:05:29,930 I'll get a chance to post my pictures on social media. 64 00:05:30,180 --> 00:05:31,310 Why would I say no? 65 00:05:31,470 --> 00:05:36,770 Everyone knows your only motive for marriage is settling abroad. 66 00:05:37,520 --> 00:05:40,060 Do you have any sense? 67 00:05:40,850 --> 00:05:43,520 The guests are sitting downstairs and you're wasting time with her. 68 00:05:43,600 --> 00:05:45,470 Calm down, sister. 69 00:05:45,640 --> 00:05:47,430 Why are you always complaining? 70 00:05:47,520 --> 00:05:49,310 I'll bring her downstairs. Go on. 71 00:05:49,850 --> 00:05:52,100 -Go. -Please talk some sense into this girl. 72 00:05:52,180 --> 00:05:53,680 Tell her some of your personal experiences. 73 00:05:53,770 --> 00:05:56,810 -She is going to embarrass me someday. -Why are you telling me this? 74 00:05:56,890 --> 00:05:58,270 I'll bring her downstairs. Go on. 75 00:06:00,430 --> 00:06:02,560 Take your pajamas. 76 00:06:02,720 --> 00:06:05,060 Are you planning to come downstairs without it to show off your clamor? 77 00:06:06,430 --> 00:06:08,180 Don't try to be a wise guy. 78 00:06:08,850 --> 00:06:10,270 And send her downstairs quickly. 79 00:06:19,640 --> 00:06:20,680 Yes. 80 00:06:21,810 --> 00:06:22,930 Here. 81 00:06:24,310 --> 00:06:27,520 Your daughter is very cultured. 82 00:06:29,770 --> 00:06:33,140 But Ani sounds very modern. 83 00:06:33,220 --> 00:06:35,850 Her real name is Anita. 84 00:06:37,060 --> 00:06:39,060 But she loves the countries abroad. 85 00:06:40,970 --> 00:06:42,060 Son... 86 00:06:43,180 --> 00:06:46,140 will you take Ani abroad after the wedding? 87 00:06:47,680 --> 00:06:52,770 He never took his parents abroad and you're expecting him to take her along! 88 00:06:53,770 --> 00:06:57,850 Uncle, in my line of work, families are not allowed. 89 00:06:58,600 --> 00:06:59,720 Not allowed? 90 00:07:00,560 --> 00:07:02,600 -You mean, I can't go with you? -No... 91 00:07:04,470 --> 00:07:07,220 Well, if you're not allowed to take me with you 92 00:07:07,850 --> 00:07:09,890 then why show up here in the first place? 93 00:07:09,970 --> 00:07:13,390 Why put me up for display in this yellow dress? 94 00:07:13,890 --> 00:07:16,640 Mom, didn't you make it clear that I want to settle abroad? 95 00:07:16,850 --> 00:07:19,140 You're trying to be cheeky now. 96 00:07:19,850 --> 00:07:22,930 Look, auntie, you took all this trouble for no avail. 97 00:07:23,220 --> 00:07:25,270 You wasted my time as well as yours. 98 00:07:25,600 --> 00:07:27,220 We spent a fortune on this. 99 00:07:27,430 --> 00:07:29,430 The cashews cost 1,000 rupees a kilo. 100 00:07:29,970 --> 00:07:31,600 I only had a couple. 101 00:07:32,140 --> 00:07:33,520 You had more than a dozen. 102 00:07:33,850 --> 00:07:36,640 But that's okay. I told auntie to get sweetmeats. 103 00:07:37,600 --> 00:07:39,720 But she bought these expensive pastries instead. 104 00:07:40,180 --> 00:07:42,270 Please, finish it. 105 00:07:42,560 --> 00:07:44,100 It's already half-eaten. 106 00:07:44,680 --> 00:07:45,850 Let's go. 107 00:07:45,930 --> 00:07:48,640 Are you waiting to get completely humiliated? 108 00:07:49,350 --> 00:07:50,600 Let's go. 109 00:07:52,770 --> 00:07:55,180 What are you waiting for? Do you want to embarrass us? 110 00:07:55,720 --> 00:07:56,890 Let's go. 111 00:08:00,310 --> 00:08:01,470 Listen. 112 00:08:03,970 --> 00:08:07,560 Your parents felt offended, but you don't have to. 113 00:08:08,640 --> 00:08:11,560 When your company allows you to take me along, you can come back again. 114 00:08:29,770 --> 00:08:33,020 -Sister. -There's no need for this anymore. 115 00:08:33,350 --> 00:08:35,060 She rejected him. 116 00:08:35,270 --> 00:08:37,520 Does she think that some celebrity is going to marry her? 117 00:08:37,810 --> 00:08:40,020 She has rejected more than 12 proposals. 118 00:08:40,270 --> 00:08:41,890 Don't lie, Mom. 119 00:08:42,140 --> 00:08:43,640 I've rejected only 10 proposals so far. 120 00:08:43,720 --> 00:08:45,640 Are you waiting to complete a condenser? 121 00:08:46,600 --> 00:08:47,470 The word is century. 122 00:08:47,770 --> 00:08:49,270 Don't try to be a wise guy. 123 00:08:49,560 --> 00:08:52,140 This is my life. I have some expectations. 124 00:08:52,470 --> 00:08:53,890 Please explain it to her. 125 00:08:55,270 --> 00:08:58,270 In fact, I feel that you've been polluting her mind. 126 00:08:58,520 --> 00:09:01,220 What? Stop blaming me, sister. 127 00:09:01,680 --> 00:09:04,060 Why are you looking for someone who can't take her abroad? 128 00:09:04,270 --> 00:09:06,600 -Stupid asses. -Right. 129 00:09:06,930 --> 00:09:09,310 So we brought such proposals for you, right? 130 00:09:09,520 --> 00:09:10,930 Stupid asses. 131 00:09:11,100 --> 00:09:12,680 That's the reason I am still unmarried. 132 00:09:12,770 --> 00:09:15,310 All of them were like useless condoms. 133 00:09:16,770 --> 00:09:18,680 Shut up, you shameless woman! 134 00:09:19,350 --> 00:09:22,140 Look at how she's saying the word "condom" so freely. 135 00:09:22,390 --> 00:09:24,600 I meant to say that they are idiots. 136 00:09:29,810 --> 00:09:31,970 Eat something, sister. 137 00:09:32,600 --> 00:09:35,350 What did you get, auntie? Show it to me. 138 00:09:35,680 --> 00:09:36,600 Sweetmeat. 139 00:09:36,680 --> 00:09:40,470 -Delicious! -Please help yourself, sister. 140 00:09:40,850 --> 00:09:44,100 -No, thank you. I'll take your leave. -Have some... 141 00:09:44,310 --> 00:09:47,430 My son Pushpinder is returning from Dubai after four years. 142 00:09:48,020 --> 00:09:51,020 That's good news, sister. 143 00:09:51,220 --> 00:09:54,220 I wanted to borrow your car. 144 00:09:54,680 --> 00:09:56,850 Now you're being too formal. 145 00:09:57,100 --> 00:09:58,850 Your son is like family. 146 00:09:59,720 --> 00:10:01,640 Give me the keys. 147 00:10:03,270 --> 00:10:04,600 Here. Take the car. 148 00:10:04,720 --> 00:10:06,520 And in case you need a driver, let me know. 149 00:10:06,720 --> 00:10:10,850 No, we have a driver. I'll see you soon, sister. 150 00:10:11,520 --> 00:10:12,720 It's nice. 151 00:10:18,270 --> 00:10:20,100 Son, you've lost so much weight. 152 00:10:20,180 --> 00:10:23,720 But don't worry, I'll put you back in shape with my cooking. 153 00:10:23,810 --> 00:10:25,560 Yes, you can eat all you want. 154 00:10:25,640 --> 00:10:27,520 But first, tell me, did you get my branded shoes 155 00:10:27,600 --> 00:10:29,720 or are you going to make some excuse this time as well? 156 00:10:29,810 --> 00:10:31,970 -And a new phone for me? -No... 157 00:10:32,060 --> 00:10:33,470 And, my video game? 158 00:10:33,640 --> 00:10:35,430 Let's get home first. 159 00:10:35,720 --> 00:10:37,560 Are you going to ask him everything right now? 160 00:10:39,930 --> 00:10:42,270 Son, what did you bring for me? 161 00:10:42,930 --> 00:10:44,680 I brought myself for you. 162 00:10:45,430 --> 00:10:46,970 And I took a long weekend off. 163 00:10:47,310 --> 00:10:49,390 You didn't have to take a long weekend off. 164 00:10:49,720 --> 00:10:51,100 They will deduct your salary. 165 00:10:51,640 --> 00:10:53,180 We'll get you married 166 00:10:53,430 --> 00:10:55,180 and send you off in a couple of weeks. 167 00:10:55,310 --> 00:10:57,270 I've been hearing this for the past six years. 168 00:10:57,890 --> 00:10:59,390 Why don't you find someone for me? 169 00:11:01,680 --> 00:11:03,270 I am desperate now. 170 00:11:12,850 --> 00:11:15,560 This new phone is amazing. 171 00:11:15,640 --> 00:11:18,770 Will you keep staring at the mirror? I need you to call your uncle. 172 00:11:19,100 --> 00:11:21,220 Remember the lawyer's daughter he was talking about? 173 00:11:21,310 --> 00:11:24,220 -Call them up. -Yes, I will. 174 00:11:24,970 --> 00:11:29,220 Don't demand a hefty dowry. 175 00:11:29,640 --> 00:11:31,680 You need to think about Hema as well. 176 00:11:32,180 --> 00:11:33,930 She's growing like the beanstalk. 177 00:11:34,350 --> 00:11:36,140 The money isn't exactly for me. 178 00:11:36,350 --> 00:11:39,600 We're looking for a wealthy family for Pushpinder. 179 00:11:39,930 --> 00:11:41,640 Whatever we get from Pushpinder's wedding 180 00:11:41,770 --> 00:11:43,350 we'll use that for Hema's wedding. 181 00:11:43,520 --> 00:11:45,220 And whatever we get at Hakim's wedding 182 00:11:45,310 --> 00:11:46,930 we'll use that to pay off the mortgage. 183 00:11:47,390 --> 00:11:50,060 And we'll use the money from Ikka's dowry for our future. 184 00:11:50,350 --> 00:11:52,970 Auntie, I won't accept any dowry. 185 00:11:53,220 --> 00:11:57,060 My teacher says that accepting dowry is a sin. 186 00:11:57,430 --> 00:12:00,680 Don't you dare speak against dowry! 187 00:12:00,810 --> 00:12:04,270 Otherwise, mother will make you quit school. 188 00:12:05,350 --> 00:12:07,600 Auntie! I will accept dowry. 189 00:12:07,720 --> 00:12:09,100 That's more like it. 190 00:12:10,020 --> 00:12:11,470 Enough of this tomfoolery. 191 00:12:11,770 --> 00:12:14,060 People are coming over to see you over breakfast. 192 00:12:14,390 --> 00:12:15,680 Be careful, son. 193 00:12:15,970 --> 00:12:16,930 Flaunt your attitude. 194 00:12:17,140 --> 00:12:19,100 You should look like you've returned from Dubai. 195 00:12:20,310 --> 00:12:22,060 Why do I have to show off? 196 00:12:22,640 --> 00:12:24,640 Stop talking about Dubai over and over again. 197 00:12:24,720 --> 00:12:26,430 -It doesn't seem nice. -Why shouldn't I? 198 00:12:27,100 --> 00:12:28,100 You have a job in Dubai. 199 00:12:28,180 --> 00:12:29,430 So, why not flaunt it? 200 00:12:29,970 --> 00:12:32,310 Girls these days have grown pretty brazen. 201 00:12:32,970 --> 00:12:35,020 They reject guys directly. 202 00:12:35,560 --> 00:12:37,060 Take Subha's daughter for instance. 203 00:12:37,430 --> 00:12:39,390 She humiliated that boy and his family from Agra. 204 00:12:39,470 --> 00:12:41,680 Did she reject this proposal as well? 205 00:12:42,560 --> 00:12:45,140 I wonder who is going to pop her cherry! 206 00:12:46,430 --> 00:12:48,850 Auntie, what's a cherry? 207 00:12:49,930 --> 00:12:51,310 Don't pay attention to them. 208 00:12:51,720 --> 00:12:53,020 Ani is not a bad girl. 209 00:12:53,100 --> 00:12:54,560 But she's a bit of a loudmouth. 210 00:12:56,560 --> 00:12:58,930 -Who is Ani? -She's my friend. 211 00:12:59,100 --> 00:13:00,350 Mr. Awasthi's daughter. 212 00:13:02,720 --> 00:13:04,140 Who is Awasthi? 213 00:13:04,270 --> 00:13:05,890 They moved next door two years ago. 214 00:13:07,350 --> 00:13:09,220 The house next door? 215 00:13:09,310 --> 00:13:11,220 She's a bit of a loudmouth. 216 00:13:12,100 --> 00:13:14,020 Sister, I've got some snacks for you. 217 00:13:14,100 --> 00:13:15,220 Keep them on the table. 218 00:13:15,350 --> 00:13:16,390 Wow! 219 00:13:16,640 --> 00:13:17,930 You're looking nice. 220 00:13:18,270 --> 00:13:20,020 Why aren't you coming along? 221 00:13:20,310 --> 00:13:22,060 Because I haven't showered yet. 222 00:13:22,220 --> 00:13:23,970 And I have no business out there. 223 00:13:24,310 --> 00:13:26,220 You'll say that all the men are looking at me. 224 00:13:26,310 --> 00:13:28,140 You're not going to focus on the breakfast. 225 00:13:28,220 --> 00:13:29,680 Right! 226 00:13:30,020 --> 00:13:34,600 Since Mr. Shengar's wife died he looks excitingly at every woman. 227 00:13:35,140 --> 00:13:37,470 What about you? Why aren't you coming along? 228 00:13:37,720 --> 00:13:40,310 -I just put on a face pack. -What's the point of this face pack? 229 00:13:40,390 --> 00:13:41,720 Who is this for? 230 00:13:41,810 --> 00:13:43,560 You're showing no interest in getting married. 231 00:13:43,640 --> 00:13:44,930 This is exactly why I am not going with you. 232 00:13:45,020 --> 00:13:46,520 You're going to get into this absurd conversation there. 233 00:13:46,680 --> 00:13:49,180 Dad, just take her away. 234 00:13:49,270 --> 00:13:50,220 Let's go already. 235 00:13:50,520 --> 00:13:52,680 Or those people will finish the food. 236 00:13:52,770 --> 00:13:53,890 Come on. 237 00:13:55,100 --> 00:13:56,430 Have a biscuit. 238 00:13:57,970 --> 00:14:00,220 Son, have some more. 239 00:14:00,430 --> 00:14:02,560 -Didn't you like it? -It's very nice, auntie. 240 00:14:02,930 --> 00:14:05,350 It's been a long time since I had such a tasty snack. 241 00:14:05,720 --> 00:14:07,600 Then have a sweetmeat as well. 242 00:14:07,890 --> 00:14:10,060 I made these for you, piping hot. 243 00:14:12,270 --> 00:14:13,430 Pushpinder. 244 00:14:13,770 --> 00:14:16,140 I don't suppose you get stuffed bread in Dubai. 245 00:14:16,560 --> 00:14:20,560 -Well... -Pizza is their stuffed bread. 246 00:14:50,810 --> 00:14:52,020 Pushpinder. 247 00:14:54,060 --> 00:14:55,560 Have some pickle. 248 00:14:55,930 --> 00:14:59,270 I don't eat pickles. I suffer from indigestion if I do. 249 00:15:03,220 --> 00:15:05,020 I'll have some pickles. 250 00:15:09,810 --> 00:15:11,640 Mr. Shengar is always ready and willing. 251 00:15:11,720 --> 00:15:12,810 Right. 252 00:15:13,020 --> 00:15:14,060 Let them see it. 253 00:15:16,640 --> 00:15:18,020 Why didn't Prabha come along? 254 00:15:18,720 --> 00:15:19,890 She is busy. 255 00:15:20,140 --> 00:15:23,720 How can a woman be busy without a man? 256 00:15:24,180 --> 00:15:26,140 Any luck with her marriage? 257 00:15:26,810 --> 00:15:28,640 We're very hopeful. 258 00:15:29,180 --> 00:15:31,890 That's all one can expect at this age. 259 00:15:32,310 --> 00:15:34,390 Nothing more. 260 00:15:35,640 --> 00:15:37,310 What's your salary, son? 261 00:15:37,680 --> 00:15:40,470 -Well... -You won't believe it. 262 00:15:41,770 --> 00:15:46,310 Even their clerks earn more than our officers here. 263 00:15:46,470 --> 00:15:47,350 Right? 264 00:15:49,890 --> 00:15:51,560 Don't try to be a wise guy. 265 00:15:52,020 --> 00:15:53,680 Let the boy eat in peace. 266 00:15:53,970 --> 00:15:56,770 Son, you're having the bread 267 00:15:57,060 --> 00:16:00,140 -without any sauce. -I forgot about the sauce. 268 00:16:00,560 --> 00:16:01,520 Give me your phone. 269 00:16:02,560 --> 00:16:03,600 -Here you go. -Thanks. 270 00:16:04,640 --> 00:16:08,430 -Want some more? -You must get married this time. 271 00:16:08,560 --> 00:16:11,560 A man has no value without his wife. 272 00:16:12,350 --> 00:16:14,180 -What happened? -Water! 273 00:16:17,930 --> 00:16:20,220 -Oh, come on! -It slipped down his throat. 274 00:16:20,770 --> 00:16:21,890 -Listen. -Yes? 275 00:16:22,060 --> 00:16:24,020 There's some sauce kept near the stove. 276 00:16:24,100 --> 00:16:26,470 -Tell Ani to bring it over. -Of course. 277 00:16:52,890 --> 00:16:55,180 You've got to take this over to their place. 278 00:17:00,970 --> 00:17:02,350 Hey! 279 00:17:05,350 --> 00:17:06,850 Did you get an eyeful? 280 00:17:07,140 --> 00:17:08,270 At what? 281 00:17:08,470 --> 00:17:09,560 Decent people live here. 282 00:17:09,640 --> 00:17:12,470 Are you done ogling at the lingerie hanging out here? 283 00:17:12,600 --> 00:17:13,890 Aren't you ashamed of yourself? 284 00:17:14,310 --> 00:17:16,770 No, I didn't mean to do anything of that sort. 285 00:17:17,140 --> 00:17:18,770 I am a decent guy. 286 00:17:24,430 --> 00:17:25,470 Hema's older brother. 287 00:17:26,520 --> 00:17:28,180 I see! 288 00:17:28,390 --> 00:17:32,430 So you are Pushpinder Tyagi. 289 00:17:32,770 --> 00:17:35,680 -But you look so ordinary. -Why? 290 00:17:35,890 --> 00:17:38,850 I thought you'd be some handsome dude who speaks fluent English. 291 00:17:38,930 --> 00:17:40,310 Like a gentleman. 292 00:17:40,520 --> 00:17:42,560 But I am a gentleman. 293 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 What are you looking at? 294 00:17:51,680 --> 00:17:54,720 I thought you're standing on a brick. 295 00:17:56,310 --> 00:17:59,430 I am this tall. What do you do in Dubai? 296 00:18:01,600 --> 00:18:02,930 I am an accountant. 297 00:18:05,060 --> 00:18:07,970 But your mother keeps telling everyone that you're a chartered accountant. 298 00:18:08,060 --> 00:18:09,220 My mom's-- 299 00:18:09,640 --> 00:18:10,770 What is your name? 300 00:18:11,430 --> 00:18:12,680 -My name? -Yes, your name. 301 00:18:12,850 --> 00:18:15,100 -My name? -Yes, Ani. 302 00:18:15,850 --> 00:18:18,810 -My name is... -Ani Awasthi. 303 00:18:19,060 --> 00:18:23,770 Full name, Anita Awasthi. And my name is Ikka Tyagi. 304 00:18:23,970 --> 00:18:25,680 And this is the sauce. 305 00:18:26,140 --> 00:18:28,100 -Need a hand with this? -Get lost. 306 00:18:29,310 --> 00:18:32,060 Don't you think you dropped in at the wrong time? 307 00:18:34,470 --> 00:18:35,430 She's gone. 308 00:18:36,970 --> 00:18:38,310 Mom was right. 309 00:18:38,810 --> 00:18:41,220 She is beautiful and quite feisty. 310 00:18:48,770 --> 00:18:50,350 -Hema. -Ani. 311 00:18:50,430 --> 00:18:51,390 Hi! 312 00:18:51,470 --> 00:18:52,850 -How are you? -I'm good. 313 00:18:52,970 --> 00:18:54,390 Why didn't you go to college today? 314 00:18:54,970 --> 00:18:56,270 Just like that. 315 00:18:57,060 --> 00:18:58,850 Six years to complete a three-year course. 316 00:18:58,930 --> 00:19:00,430 Come on, Hema. 317 00:19:00,600 --> 00:19:03,100 Yes, I must try harder. 318 00:19:04,180 --> 00:19:06,180 -Did you have your breakfast? -I did. 319 00:19:06,640 --> 00:19:08,890 -What did you have? -Rice puffs and sweetmeat. 320 00:19:08,970 --> 00:19:10,060 I see! 321 00:19:11,310 --> 00:19:12,600 Let's go... 322 00:19:14,600 --> 00:19:15,680 Where are you going? 323 00:19:15,770 --> 00:19:16,890 I'm going to buy jewelry. 324 00:19:17,100 --> 00:19:19,180 Jewelry? Why didn't you tell anyone? 325 00:19:19,680 --> 00:19:20,720 You know my mother. 326 00:19:20,810 --> 00:19:22,720 If she knew I was carrying four lakh rupees 327 00:19:22,810 --> 00:19:24,220 she'd have sent the entire family. 328 00:19:24,310 --> 00:19:25,930 Four lakh rupees? 329 00:19:26,640 --> 00:19:29,810 It's not wise to waltz around with four lakh rupees. 330 00:19:30,100 --> 00:19:32,060 We need someone. Come on. 331 00:19:33,390 --> 00:19:34,930 Don't try to be my mother. Let's go. 332 00:19:35,140 --> 00:19:37,520 I'll buy jewelry and get married as well. 333 00:19:38,100 --> 00:19:41,890 But you can't get married until your brother gets married. 334 00:19:41,970 --> 00:19:42,930 Here. 335 00:19:43,270 --> 00:19:44,390 You're absolutely right. 336 00:19:44,600 --> 00:19:46,390 Brother is more than willing to get married. 337 00:19:46,470 --> 00:19:49,600 But mother has rejected all the proposals. 338 00:19:50,930 --> 00:19:53,430 Doesn't your brother have a girlfriend in Dubai? 339 00:19:53,720 --> 00:19:58,770 When it comes to girlfriends, my brother is an amateur. 340 00:19:59,520 --> 00:20:00,640 And you know mom too well. 341 00:20:00,970 --> 00:20:02,680 She will never tolerate a love marriage. 342 00:20:04,470 --> 00:20:06,600 I pity your brother! 343 00:20:07,100 --> 00:20:08,560 He's more than desperate to get married 344 00:20:08,640 --> 00:20:13,140 and your mother is unable to find him a bride. 345 00:20:13,220 --> 00:20:14,560 Hey, stop! 346 00:20:15,810 --> 00:20:16,720 What brings you here? 347 00:20:16,970 --> 00:20:17,970 Where are you going? 348 00:20:18,060 --> 00:20:21,060 This man is flirting with you. Shall I teach him a lesson? 349 00:20:21,140 --> 00:20:24,100 Don't try to be a hero. He's my brother. 350 00:20:24,180 --> 00:20:25,270 And the real one. 351 00:20:25,390 --> 00:20:26,520 -I see... -Let's go. 352 00:20:26,640 --> 00:20:27,930 Hop on. I'll give you a lift. 353 00:20:40,180 --> 00:20:41,930 I look gorgeous! 354 00:20:43,350 --> 00:20:45,060 You must be having an affair. 355 00:20:45,850 --> 00:20:47,390 I mean... 356 00:20:47,810 --> 00:20:51,930 Something to do with a lover or a boyfriend... 357 00:20:53,770 --> 00:20:55,220 Pack this. 358 00:20:58,520 --> 00:21:02,850 If I had a boyfriend, I wouldn't have been busy buying jewelry. 359 00:21:03,270 --> 00:21:04,310 Then? 360 00:21:04,850 --> 00:21:07,520 I would have eloped with my boyfriend. 361 00:21:12,430 --> 00:21:15,100 If it wears off 362 00:21:15,520 --> 00:21:18,640 I'll come back for a complete refund. 363 00:21:18,890 --> 00:21:20,140 With interest! 364 00:21:21,810 --> 00:21:22,640 Yes, sir? 365 00:21:22,720 --> 00:21:27,520 Do you have any gemstone or ring that can mellow down someone? 366 00:21:27,810 --> 00:21:28,850 No, sir. 367 00:21:28,970 --> 00:21:30,270 Let me know if you ever get one. 368 00:21:43,020 --> 00:21:44,680 Stop here. Let's eat panipuri. 369 00:21:44,770 --> 00:21:46,270 Stop here. 370 00:21:50,720 --> 00:21:52,930 -Panipuri for all of us, bro. -Yes. 371 00:21:55,970 --> 00:21:57,180 Here you go, sister. 372 00:21:58,390 --> 00:21:59,720 Sister? 373 00:22:00,180 --> 00:22:02,770 Do I look like your sister? 374 00:22:02,850 --> 00:22:05,600 You called me bro, and I called you sister out of respect. 375 00:22:05,680 --> 00:22:07,970 To hell with you! 376 00:22:09,350 --> 00:22:11,100 -Make her a sweet one. -Yes. 377 00:22:12,680 --> 00:22:13,770 Sweet? 378 00:22:14,140 --> 00:22:15,520 Because you are spicy. 379 00:22:15,930 --> 00:22:17,180 You should try the sweet ones. 380 00:22:18,140 --> 00:22:20,470 -Make a tangy one for him. -Why? 381 00:22:21,470 --> 00:22:22,930 Because you are very sweet. 382 00:22:24,310 --> 00:22:25,640 Really? 383 00:22:26,970 --> 00:22:28,970 Go on. 384 00:22:29,520 --> 00:22:31,720 Make mine a little less spicy. 385 00:22:34,430 --> 00:22:35,680 This one is tangy. 386 00:22:40,390 --> 00:22:43,270 Did you rob a store? 387 00:22:44,850 --> 00:22:46,140 How much cash did you save? 388 00:22:46,430 --> 00:22:49,470 -Show it to me. -100,000 rupees. I saved them for you. 389 00:22:49,600 --> 00:22:52,520 Designer dress, designer stole, designer purse... 390 00:22:52,810 --> 00:22:54,520 You haven't seen anything yet. 391 00:22:54,810 --> 00:22:58,100 How did you manage all this in 300,000 rupees? 392 00:22:58,470 --> 00:23:00,430 This cost me 200,000 rupees. 393 00:23:00,680 --> 00:23:03,810 And 100,000 rupees for these bracelets. 394 00:23:05,680 --> 00:23:07,930 100,000 for these bracelets. 395 00:23:08,520 --> 00:23:10,270 And 200,000 rupees for this necklace. 396 00:23:10,520 --> 00:23:16,350 What about those bangles and the other accessories? 397 00:23:18,140 --> 00:23:20,060 These are fancy, imitation jewelry items. 398 00:23:21,020 --> 00:23:22,770 -Imitation? -What? 399 00:23:26,560 --> 00:23:27,890 I'll go to the shop. 400 00:23:27,970 --> 00:23:29,680 The new shrouds were supposed to come in. 401 00:23:29,770 --> 00:23:31,270 Bring one for me. 402 00:23:31,350 --> 00:23:33,520 Look at what your daughter has done. 403 00:23:33,680 --> 00:23:35,890 That was a waste of money! 404 00:23:36,810 --> 00:23:39,060 -Do we have money to buy the real stuff? -Damn you! 405 00:23:39,140 --> 00:23:42,060 But will you wear this imitation jewelry for your wedding? 406 00:23:42,140 --> 00:23:43,970 -Look at her! -We'll say they are real. 407 00:23:44,140 --> 00:23:45,770 Who is going to check it? 408 00:23:46,060 --> 00:23:49,100 No, sister. We'll get embarrassed. 409 00:23:49,390 --> 00:23:51,100 How can this be an embarrassment, auntie? 410 00:23:52,350 --> 00:23:56,270 If we buy gold jewelry, they will give it to their daughter. 411 00:23:56,430 --> 00:23:58,020 What's the point? 412 00:23:58,270 --> 00:24:01,680 And we won't have to worry about losing these. 413 00:24:01,810 --> 00:24:02,930 Be quiet. 414 00:24:03,140 --> 00:24:05,140 This is the tradition of the world, dear. 415 00:24:05,220 --> 00:24:06,350 But this is wrong, auntie. 416 00:24:06,430 --> 00:24:07,930 The government is against dowry. 417 00:24:08,140 --> 00:24:10,680 I will never marry anyone who demands a dowry. 418 00:24:11,100 --> 00:24:13,100 -You're absolutely right. -Right, Mom? 419 00:24:14,140 --> 00:24:15,850 To each his own. 420 00:24:16,430 --> 00:24:18,350 -See you, sister. -Sister... 421 00:24:18,430 --> 00:24:19,390 Come on. 422 00:24:22,100 --> 00:24:24,890 She will give me a heart attack someday. 423 00:24:25,180 --> 00:24:27,390 Bring me some electrolyte. 424 00:24:27,470 --> 00:24:28,720 We don't have electrolyte. 425 00:24:29,350 --> 00:24:31,640 Don't be a wise guy. Go, get it. 426 00:24:31,890 --> 00:24:33,100 I drank it myself. 427 00:24:33,180 --> 00:24:34,520 I'll make another one for you. 428 00:24:44,060 --> 00:24:45,140 Yes, hello. 429 00:24:45,430 --> 00:24:48,350 I was waiting for your call. 430 00:24:49,140 --> 00:24:51,350 No, not at all. 431 00:24:51,430 --> 00:24:53,270 There is no such thing. 432 00:24:53,720 --> 00:24:55,720 You're definitely mistaken. 433 00:24:56,350 --> 00:24:58,970 No. She's not like that at all. 434 00:25:00,430 --> 00:25:02,640 We're not in a hurry. Please give it a second thought. 435 00:25:02,890 --> 00:25:03,930 But... 436 00:25:06,350 --> 00:25:07,470 Okay, fine. 437 00:25:08,720 --> 00:25:09,850 Goodbye. 438 00:25:12,060 --> 00:25:13,180 What happened? 439 00:25:14,430 --> 00:25:18,640 But... they said that they like her. 440 00:25:19,060 --> 00:25:21,270 And they were willing to take her to Singapore. 441 00:25:21,600 --> 00:25:22,890 That's right. 442 00:25:23,560 --> 00:25:25,720 But Shukla told them that our daughter is a loudmouth 443 00:25:26,020 --> 00:25:27,850 and not cultured in any way. 444 00:25:27,930 --> 00:25:30,140 And her only motive to get married is to settle abroad. 445 00:25:30,310 --> 00:25:31,430 Great! 446 00:25:31,930 --> 00:25:34,770 Everyone knows now. 447 00:25:34,850 --> 00:25:37,810 Stop overreacting. There will be more proposals. 448 00:25:37,890 --> 00:25:39,220 Did you have more proposals? 449 00:25:39,310 --> 00:25:41,310 Now you are raising a gang of unmarried girls. 450 00:25:41,560 --> 00:25:43,430 -Seamless. -You mean "shameless." 451 00:25:43,600 --> 00:25:46,600 I haven't influenced your daughter. 452 00:25:46,970 --> 00:25:50,390 Stop blaming me, or else I will teach you a lesson. 453 00:25:50,720 --> 00:25:52,680 Please put some sense into your wife. 454 00:25:52,770 --> 00:25:54,310 You can explain it to your sister. 455 00:25:54,600 --> 00:25:55,470 Me? 456 00:25:55,560 --> 00:25:56,850 I'll give you a slap! 457 00:25:57,310 --> 00:25:58,560 Stupid! 458 00:26:01,520 --> 00:26:02,970 Listen. 459 00:26:03,220 --> 00:26:07,470 I think you'll never get married and your mother will never stop taunting me. 460 00:26:07,810 --> 00:26:08,850 Why are you fuming? 461 00:26:08,970 --> 00:26:10,720 I am marrying that guy from Singapore. 462 00:26:10,850 --> 00:26:12,390 You can check him off your list. 463 00:26:14,560 --> 00:26:15,680 They have rejected you. 464 00:26:16,470 --> 00:26:17,520 What? 465 00:26:18,720 --> 00:26:19,810 Why? 466 00:26:19,930 --> 00:26:22,270 Because they know about your motives. 467 00:26:23,020 --> 00:26:24,640 Your desire to settle abroad. 468 00:26:24,720 --> 00:26:26,270 London, America... 469 00:26:26,350 --> 00:26:28,140 These are characteristics of a selfish girl. 470 00:26:29,720 --> 00:26:31,720 You've become famous all over the city. 471 00:26:31,890 --> 00:26:34,100 I don't think you'll get as far as Delhi. 472 00:26:34,770 --> 00:26:36,430 Don't say that. 473 00:26:36,890 --> 00:26:39,140 If I don't settle abroad... 474 00:26:40,430 --> 00:26:42,430 how will I face my friends? 475 00:26:42,930 --> 00:26:45,720 How will I face Rupali and Mitali? 476 00:26:45,930 --> 00:26:47,020 Auntie, please! 477 00:26:47,100 --> 00:26:49,020 Send me abroad. 478 00:26:53,680 --> 00:26:54,720 Say something. 479 00:26:55,220 --> 00:26:56,470 He's the one. 480 00:27:04,640 --> 00:27:06,430 Are you talking about him? 481 00:27:07,140 --> 00:27:09,020 -Him? -Yes. 482 00:27:09,270 --> 00:27:12,720 Auntie, he looks like he's heading for his pension days. 483 00:27:12,930 --> 00:27:15,350 He's quite older than me. There's a huge age gap. 484 00:27:15,430 --> 00:27:16,470 What gap? 485 00:27:16,720 --> 00:27:18,470 There is a big gap! 486 00:27:18,640 --> 00:27:21,560 I am a free bird and he's like a stooge. 487 00:27:21,810 --> 00:27:23,390 I am like WhatsApp and he's like a telegram. 488 00:27:23,470 --> 00:27:24,850 I am like pasta and he's like rice. 489 00:27:24,930 --> 00:27:29,560 I am a rose, and he's the thorn. Auntie, spare me the horror! 490 00:27:29,640 --> 00:27:31,560 Remember one thing. 491 00:27:31,970 --> 00:27:35,560 A man never mends his old habits. 492 00:27:35,970 --> 00:27:38,680 -But he's shorter than me. -How does that matter? 493 00:27:38,770 --> 00:27:40,430 -But he's my neighbor. -So? 494 00:27:40,720 --> 00:27:42,100 Trying to woo my own neighbor is immoral. 495 00:27:42,180 --> 00:27:44,850 It's better to marry your neighbor than to stay unmarried. 496 00:27:45,270 --> 00:27:46,390 You'll go to Dubai. 497 00:27:46,720 --> 00:27:47,810 Listen to me. 498 00:27:48,350 --> 00:27:50,430 That boy is looking for a bride. 499 00:27:50,810 --> 00:27:52,930 If you lose this chance, you'll never get it again. 500 00:27:53,680 --> 00:27:54,770 Most importantly! 501 00:27:54,970 --> 00:27:56,930 -He's a nice guy. -Nice guy? 502 00:27:57,180 --> 00:27:59,560 Have you seen his mother? She's greedy for dowry. 503 00:27:59,890 --> 00:28:01,520 You have a problem with everything. 504 00:28:02,020 --> 00:28:03,560 Once you marry him 505 00:28:03,640 --> 00:28:05,350 you can manipulate his mother's mind. 506 00:28:10,140 --> 00:28:12,600 There's nothing special about him. 507 00:28:12,680 --> 00:28:15,520 You can continue searching for uniqueness for the rest of your life. 508 00:28:15,600 --> 00:28:16,680 Wait. 509 00:28:17,220 --> 00:28:18,100 Wait! 510 00:28:23,930 --> 00:28:25,100 What should I do? 511 00:28:27,720 --> 00:28:28,770 Throw a bait. 512 00:28:29,890 --> 00:28:34,100 You're beautiful, sexy, and you know how to use that mouth of yours. 513 00:28:34,430 --> 00:28:35,720 You also have an attitude. 514 00:28:36,390 --> 00:28:37,520 Understand? 515 00:28:38,350 --> 00:28:41,100 Do I need to write it down for you? 516 00:28:48,220 --> 00:28:49,220 Got it. 517 00:28:50,220 --> 00:28:51,970 I'll give it a try. 518 00:28:53,020 --> 00:28:55,310 But if I get a better proposal... 519 00:28:56,220 --> 00:28:57,930 then I'll dump him... 520 00:28:58,350 --> 00:28:59,220 and zoom off. 521 00:28:59,310 --> 00:29:02,640 You can zoom off. 522 00:29:49,350 --> 00:29:51,100 Auntie's beauty service! 523 00:29:52,430 --> 00:29:53,430 Hakim. 524 00:29:55,810 --> 00:29:57,560 Where are you going? 525 00:29:59,310 --> 00:30:01,100 You should know where we are going. 526 00:30:03,140 --> 00:30:05,180 We're going to see a bride for brother in Mathura. 527 00:30:05,270 --> 00:30:06,520 If everything goes as planned 528 00:30:06,600 --> 00:30:08,430 we'll soon begin the wedding preparations. 529 00:30:11,850 --> 00:30:14,430 Hurry up, brother, the situation looks tense. 530 00:30:27,930 --> 00:30:29,720 Son, sit in the front. 531 00:30:29,810 --> 00:30:31,640 Be careful. Come on. 532 00:30:32,680 --> 00:30:34,100 Let's go. 533 00:30:34,220 --> 00:30:36,810 What about my medicines? 534 00:30:37,060 --> 00:30:39,180 What about her medicines? 535 00:30:39,350 --> 00:30:40,390 Hakim? 536 00:30:40,680 --> 00:30:41,970 Hema. 537 00:30:43,970 --> 00:30:45,680 I'll stay, sister. 538 00:30:45,770 --> 00:30:48,020 Fine, you can stay back. Her pills are important. 539 00:30:48,470 --> 00:30:50,470 Auntie, let it be. 540 00:30:50,560 --> 00:30:52,680 You should go. 541 00:30:54,520 --> 00:30:56,270 I'll give her the pills. 542 00:30:56,810 --> 00:30:58,220 That's great. 543 00:30:58,350 --> 00:31:01,220 The black ones, after lunch. 544 00:31:01,310 --> 00:31:03,600 The green ones... 545 00:31:05,560 --> 00:31:08,520 And the yellow and pink pills... 546 00:31:08,600 --> 00:31:10,180 You can give those whenever you want. 547 00:31:10,850 --> 00:31:12,060 Shall we go now? 548 00:31:12,140 --> 00:31:13,270 Got it? 549 00:31:13,350 --> 00:31:14,470 And take care. 550 00:31:28,720 --> 00:31:29,890 Gone! 551 00:31:31,430 --> 00:31:36,560 A nice guy and a talking parrot don't wait for too long. 552 00:31:37,470 --> 00:31:40,350 You were being apprehensive about him. 553 00:31:40,930 --> 00:31:42,020 "No..." 554 00:31:42,220 --> 00:31:44,180 Another one bites the dust. 555 00:31:44,390 --> 00:31:46,680 Stop thinking about Dubai and give grandma her pills. 556 00:31:48,220 --> 00:31:49,640 You know what, auntie? 557 00:31:50,270 --> 00:31:53,390 -You're a bitch! -I'll whack you. 558 00:32:16,220 --> 00:32:19,970 If you want to ask Laali anything, you can do so. 559 00:32:26,970 --> 00:32:28,100 How much? 560 00:32:28,180 --> 00:32:29,520 Excuse me. 561 00:32:30,890 --> 00:32:33,770 What's your educational qualification? 562 00:32:34,310 --> 00:32:37,720 -I am pursuing LLB. -I see! 563 00:32:37,930 --> 00:32:39,970 So, you're studying to be a doctor. 564 00:32:40,890 --> 00:32:43,100 No, auntie, I'll be a lawyer. 565 00:32:44,430 --> 00:32:46,270 I know! One pursues LLB to be a lawyer. 566 00:32:46,390 --> 00:32:48,020 Then how does one become a doctor? 567 00:32:48,180 --> 00:32:51,180 For that, one needs to pursue an MBA degree. 568 00:32:53,140 --> 00:32:55,600 Oh, God. How silly of me! 569 00:32:56,470 --> 00:32:58,470 She has a good sense of humor. 570 00:33:01,600 --> 00:33:05,180 You can have a conversation with our daughter... 571 00:33:05,720 --> 00:33:07,350 somewhere in private. 572 00:33:09,470 --> 00:33:11,060 Don't be shy. 573 00:33:11,220 --> 00:33:13,390 You're from Dubai, after all. 574 00:33:37,810 --> 00:33:38,810 Go first. 575 00:33:40,060 --> 00:33:41,020 You go first. 576 00:33:41,560 --> 00:33:43,520 Please, go first. 577 00:33:44,060 --> 00:33:46,850 No, you're our guest. You go first. 578 00:33:46,930 --> 00:33:49,060 No, you're a lady. You go first. 579 00:33:49,810 --> 00:33:50,970 Okay. 580 00:34:08,220 --> 00:34:10,100 I wanted you to start the conversation. 581 00:34:12,680 --> 00:34:15,470 I thought you were referring to the food. 582 00:34:18,680 --> 00:34:20,220 You can finish eating first. 583 00:34:21,140 --> 00:34:22,220 Okay. 584 00:34:29,470 --> 00:34:31,930 -Do you like sweetmeats? -Yes. 585 00:34:32,140 --> 00:34:33,930 -Do you like fritters? -Yes. 586 00:34:34,270 --> 00:34:36,220 -Do you like me? -What? 587 00:34:39,720 --> 00:34:43,350 Well... Do you like me? 588 00:34:51,600 --> 00:34:55,350 Let's not talk about likes and dislikes. 589 00:34:56,220 --> 00:34:58,470 You're female, and I am a male. 590 00:34:59,470 --> 00:35:01,100 That's all one needs to get married. 591 00:35:01,720 --> 00:35:03,020 Yes. 592 00:35:04,270 --> 00:35:05,350 Yes. 593 00:35:21,680 --> 00:35:24,430 Mom, did you see how huge their sofa was? 594 00:35:25,100 --> 00:35:28,100 Did you see how huge their TV was? 595 00:35:28,520 --> 00:35:31,520 Mom, did you see how huge their daughter was? 596 00:35:32,470 --> 00:35:34,350 She will lose weight. 597 00:35:34,600 --> 00:35:35,770 And what if she doesn't? 598 00:35:36,270 --> 00:35:37,680 Women usually put on weight post their wedding. 599 00:35:37,770 --> 00:35:39,600 Shut up. Don't pretend to know everything. 600 00:35:41,470 --> 00:35:43,060 Brother, this is your call. 601 00:35:43,140 --> 00:35:44,770 You're the one getting married. 602 00:35:44,850 --> 00:35:47,140 You've seen her, she's great. 603 00:35:47,220 --> 00:35:48,770 -Right, Dad? -What? 604 00:35:49,140 --> 00:35:52,680 Yes, she's great. 605 00:35:52,930 --> 00:35:54,680 Did you see how rich they were? 606 00:35:54,810 --> 00:35:57,140 Did you see how big her bracelets were? 607 00:35:57,270 --> 00:35:59,600 Did you see how huge her arms were? 608 00:35:59,890 --> 00:36:01,890 She will lose weight. 609 00:36:02,140 --> 00:36:04,680 Think twice, brother. You're the one who will be marrying her. 610 00:36:05,680 --> 00:36:08,430 You've seen her, she's great. 611 00:36:09,020 --> 00:36:09,970 Right, Dad? 612 00:36:11,220 --> 00:36:12,720 Yes, she's great. 613 00:36:13,060 --> 00:36:14,270 Great! 614 00:36:14,350 --> 00:36:16,100 Mom wants a hefty dowry. 615 00:36:16,180 --> 00:36:18,020 But what's your reason for saying yes? 616 00:36:18,100 --> 00:36:19,970 Stop being a menace! 617 00:36:20,140 --> 00:36:21,930 Take my advice. 618 00:36:22,270 --> 00:36:24,060 That girl is like a baby elephant. 619 00:36:24,180 --> 00:36:26,810 -Damn it. -Think about how they will look together. 620 00:36:27,220 --> 00:36:30,100 I know that brother doesn't want to marry her. 621 00:36:30,310 --> 00:36:32,680 And you guys are forcing him. 622 00:36:34,640 --> 00:36:36,640 Am I right, brother? 623 00:36:39,640 --> 00:36:41,310 You're absolutely right. 624 00:36:45,430 --> 00:36:46,680 Will you come out, lad? 625 00:36:47,020 --> 00:36:48,020 Me? 626 00:37:04,720 --> 00:37:05,930 Yes, brother. 627 00:37:06,060 --> 00:37:07,220 What were you saying inside? 628 00:37:07,890 --> 00:37:09,850 About my will... 629 00:37:11,020 --> 00:37:12,220 They are forcing you. 630 00:37:12,430 --> 00:37:14,600 I know that you don't want to. 631 00:37:14,810 --> 00:37:15,850 But I do. 632 00:37:16,100 --> 00:37:18,020 I want to marry her. 633 00:37:20,810 --> 00:37:22,060 I've turned 36. 634 00:37:22,470 --> 00:37:24,520 My friends are married and they have babies. 635 00:37:24,770 --> 00:37:26,600 -Yes... -Hear me out first. 636 00:37:28,600 --> 00:37:30,310 For how long do you expect me to be single? 637 00:37:31,310 --> 00:37:33,140 Don't I want to do something? 638 00:37:33,970 --> 00:37:36,470 I don't have a couple of options to choose from. 639 00:37:38,890 --> 00:37:40,810 Finally, someone has agreed to marry me. 640 00:37:42,100 --> 00:37:43,770 And you're trying to drive her away. 641 00:38:00,020 --> 00:38:02,890 I've been hearing that girls are queuing up outside my door. 642 00:38:02,970 --> 00:38:05,470 But the truth is that I am only getting screwed. 643 00:38:08,850 --> 00:38:10,220 What am I? A human being or a bull? 644 00:38:12,720 --> 00:38:14,720 I'll only be good for ploughing the fields. 645 00:38:15,140 --> 00:38:16,520 Damn you! 646 00:38:24,720 --> 00:38:26,060 And she's just fat. 647 00:38:26,310 --> 00:38:29,270 I'm prepared to marry any girl who is fat, stout, scrawny, or a midget. 648 00:38:29,350 --> 00:38:31,180 All I want, is a girl. 649 00:38:38,640 --> 00:38:39,770 Scoundrel. 650 00:39:02,060 --> 00:39:03,770 This thrashing that I gave you... 651 00:39:04,890 --> 00:39:06,310 it wasn't really a thrashing... 652 00:39:08,350 --> 00:39:10,270 but an expression of my feelings. 653 00:39:10,930 --> 00:39:11,930 That's all. 654 00:39:15,720 --> 00:39:17,600 Finish your sweets. 655 00:39:26,890 --> 00:39:30,100 How do I convince this man? 656 00:39:30,430 --> 00:39:32,850 He's nowhere to be seen. Where could he be? 657 00:39:34,810 --> 00:39:37,390 What do I say? And how? 658 00:39:40,270 --> 00:39:42,770 "Pushpinder?" 659 00:39:43,930 --> 00:39:45,180 No. 660 00:39:50,470 --> 00:39:51,890 Pushpinder! 661 00:39:52,890 --> 00:39:54,770 -You! -What brings you here? 662 00:39:55,020 --> 00:39:56,810 I came here to pray. 663 00:39:56,890 --> 00:39:58,180 Where are your offerings? 664 00:39:58,430 --> 00:40:00,640 We'll share this. 665 00:40:03,350 --> 00:40:05,270 So, congratulations. 666 00:40:05,680 --> 00:40:10,060 -Finally, you found a girl. -Yes, finally. 667 00:40:11,060 --> 00:40:12,220 I've heard that she is fat. 668 00:40:13,640 --> 00:40:15,100 A little. 669 00:40:16,100 --> 00:40:17,640 No, I heard that she's very fat. 670 00:40:19,560 --> 00:40:21,970 Anyway, you're finally getting married. 671 00:40:22,220 --> 00:40:26,390 I like her. 672 00:40:27,140 --> 00:40:28,560 You don't like her. 673 00:40:29,060 --> 00:40:30,680 But you don't have an option. 674 00:40:31,680 --> 00:40:36,430 I know that every guy wants a beautiful and slim wife. 675 00:40:37,100 --> 00:40:38,770 No one wants a fat wife. 676 00:40:39,350 --> 00:40:40,930 Why would all these overweight girls 677 00:40:41,020 --> 00:40:43,100 join the gym before their wedding? 678 00:40:43,560 --> 00:40:44,850 You can ask anyone you want. 679 00:40:44,930 --> 00:40:46,020 Let's go. 680 00:40:51,390 --> 00:40:53,430 Frankly speaking... 681 00:40:53,930 --> 00:40:57,390 I would have refused. 682 00:41:00,430 --> 00:41:01,600 I mean... 683 00:41:02,680 --> 00:41:04,060 You can say no as well. 684 00:41:04,770 --> 00:41:05,810 Why? 685 00:41:06,180 --> 00:41:07,640 How can I say no now? 686 00:41:09,430 --> 00:41:10,470 As you wish. 687 00:41:11,770 --> 00:41:13,810 I was only saying it for your own good. 688 00:41:14,430 --> 00:41:17,680 After all, you're my neighbor and a friend. 689 00:41:19,060 --> 00:41:20,060 The rest is your will. 690 00:41:20,220 --> 00:41:21,180 Wait a minute. 691 00:41:23,220 --> 00:41:24,350 I know I am your neighbor. 692 00:41:25,520 --> 00:41:26,520 But... 693 00:41:28,060 --> 00:41:29,310 when did we become friends? 694 00:41:30,310 --> 00:41:31,430 Unbelievable! 695 00:41:32,180 --> 00:41:35,020 -We went shopping together, ate out... -Yes. 696 00:41:35,100 --> 00:41:36,520 -I gave your grandma her pills. -Yes. 697 00:41:36,600 --> 00:41:38,270 -I lent your family my car. -Yes. 698 00:41:38,350 --> 00:41:39,680 -And gave you my time. -Yes. 699 00:41:39,810 --> 00:41:41,970 Now, do you need a certificate of friendship? 700 00:41:44,390 --> 00:41:45,350 We can be friends. 701 00:41:45,470 --> 00:41:46,770 -Right? -Right. 702 00:41:46,890 --> 00:41:50,850 Then listen to your friend and tell your mother that you don't want to marry her. 703 00:41:51,470 --> 00:41:53,770 Reject her? And what if I don't find anyone after that? 704 00:41:54,470 --> 00:41:56,890 You're such a coward. Look at me. 705 00:41:57,140 --> 00:41:59,810 I rejected ten proposals, and yet, I am not scared. 706 00:42:00,180 --> 00:42:01,850 And look at my aunt. 707 00:42:02,100 --> 00:42:04,390 She rejected 27 proposals. 708 00:42:06,470 --> 00:42:08,720 Rejection only brings you more respect. 709 00:42:08,930 --> 00:42:10,100 Believe me. 710 00:42:10,220 --> 00:42:13,720 But I don't see your aunt getting any respect. 711 00:42:15,180 --> 00:42:18,680 Forget my aunt. Take me for example. 712 00:42:22,970 --> 00:42:25,060 You are very beautiful. 713 00:42:27,930 --> 00:42:30,060 You'll find a better wife. 714 00:42:30,350 --> 00:42:31,970 After all, you live in Dubai. 715 00:42:34,020 --> 00:42:35,520 What if I don't live in Dubai? 716 00:42:36,060 --> 00:42:37,680 I mean, wherever you are from... 717 00:42:38,600 --> 00:42:42,020 But you are a true gem. 718 00:42:45,100 --> 00:42:47,020 So says my mother. 719 00:42:47,970 --> 00:42:49,060 Enough of this. 720 00:42:49,220 --> 00:42:52,350 Listen to me and reject her. 721 00:42:57,600 --> 00:42:59,390 -I'll try. -Promise? 722 00:43:00,470 --> 00:43:03,640 -I can't promise-- -I'll call you. 723 00:43:05,020 --> 00:43:06,390 Okay? 724 00:43:09,100 --> 00:43:11,970 See you. 725 00:43:22,850 --> 00:43:24,100 There's going to be no DJ. 726 00:43:24,350 --> 00:43:26,890 They will set up their equipment out on the road. 727 00:43:28,850 --> 00:43:30,560 Clean the fan properly. 728 00:43:30,640 --> 00:43:32,850 -It should shine! -Do you want me to lick it clean? 729 00:43:32,930 --> 00:43:34,930 -She wants it to shine. -Shut up. 730 00:43:36,270 --> 00:43:38,470 Pushpinder, what are you doing there? 731 00:43:38,770 --> 00:43:39,890 Come here. 732 00:43:45,810 --> 00:43:46,850 Sit down. 733 00:43:47,720 --> 00:43:51,020 -Mom, I was thinking... -What? 734 00:43:52,850 --> 00:43:55,520 I mean, this wedding... 735 00:43:55,600 --> 00:43:59,100 The good news is that you are getting married. 736 00:43:59,470 --> 00:44:01,930 Have a sweet! 737 00:44:02,220 --> 00:44:03,470 Here you go. 738 00:44:04,140 --> 00:44:06,810 The wedding is in four days from now. 739 00:44:31,100 --> 00:44:33,930 Whose phone is ringing? 740 00:44:42,770 --> 00:44:44,390 The idiot is not answering my calls. 741 00:44:54,930 --> 00:44:56,390 This paste is really good. 742 00:44:57,640 --> 00:44:59,680 I'll use it on myself. Let me answer your phone. 743 00:44:59,770 --> 00:45:01,220 You're not supposed to eat that. 744 00:45:01,390 --> 00:45:03,520 It's an official call, I'll answer it. 745 00:45:20,390 --> 00:45:21,390 Pushpinder. 746 00:45:22,180 --> 00:45:23,890 -Mom! -Pushpinder! 747 00:45:24,350 --> 00:45:25,680 Pushpinder! 748 00:45:43,930 --> 00:45:47,020 Brother, one kilo tomatoes, and one kilo potatoes. 749 00:45:47,270 --> 00:45:49,470 -And make it fast. -What's the matter, bro? 750 00:45:49,560 --> 00:45:51,520 -Expecting a storm? -Make sure they are big. 751 00:45:51,600 --> 00:45:52,600 Hurry up. 752 00:45:52,770 --> 00:45:54,560 -Tomatoes? -Make sure the potatoes are tight. 753 00:45:54,810 --> 00:45:56,600 -The potatoes? -The tomatoes. 754 00:45:58,140 --> 00:46:00,970 Yes, of course. Hurry up. 755 00:46:01,930 --> 00:46:03,930 -He's getting engaged. -I see! 756 00:46:04,390 --> 00:46:07,390 -Why didn't you answer my calls? -I was busy. 757 00:46:09,890 --> 00:46:10,890 I see! 758 00:46:11,180 --> 00:46:12,890 -He was busy. -Yes. 759 00:46:13,140 --> 00:46:15,350 You couldn't answer my calls. 760 00:46:15,680 --> 00:46:17,390 Who do you think you are? 761 00:46:17,930 --> 00:46:18,970 Hurry up. 762 00:46:19,100 --> 00:46:22,600 Let me give you the best stuff, or else, your mother will kill me. 763 00:46:22,680 --> 00:46:24,560 I see! 764 00:46:27,600 --> 00:46:30,100 You're ignoring me! 765 00:46:32,180 --> 00:46:33,560 Will you give me the vegetables? 766 00:46:33,640 --> 00:46:35,100 -Right away, bro. -Damn you! 767 00:46:40,850 --> 00:46:43,560 -Here you go. 70 rupees. -Keep the change. 768 00:46:48,140 --> 00:46:52,270 Mr. Pushpinder Tyagi from Dubai. 769 00:46:53,390 --> 00:46:55,890 I am letting you go because you're like a friend. 770 00:46:56,560 --> 00:46:58,310 Otherwise... 771 00:46:59,430 --> 00:47:02,970 Had it been anyone else in your place 772 00:47:03,060 --> 00:47:05,560 I would've stabbed him with this knife and split his guts. 773 00:47:08,520 --> 00:47:12,140 You're getting married No one's stopping you. 774 00:47:12,640 --> 00:47:17,390 Your engagement, your wife... Have a blast. 775 00:47:28,390 --> 00:47:30,970 Bro, that was a real tragedy. 776 00:47:31,350 --> 00:47:32,220 Return the money. 777 00:47:33,180 --> 00:47:34,270 Return the money. 778 00:47:40,270 --> 00:47:43,020 That's a real tragedy. 779 00:48:02,720 --> 00:48:04,720 Hakim! Hema! 780 00:48:04,810 --> 00:48:06,310 You look amazing! 781 00:48:07,350 --> 00:48:11,220 Bless you! Sit down. 782 00:48:11,720 --> 00:48:14,390 You're looking very handsome. 783 00:48:42,680 --> 00:48:44,810 You're still here! 784 00:48:45,060 --> 00:48:46,850 Why didn't you come over for the engagement? 785 00:48:47,350 --> 00:48:48,810 Everyone had lots of fun. 786 00:48:49,180 --> 00:48:51,810 And the women had a ball. 787 00:48:52,560 --> 00:48:55,140 It's a good thing. 788 00:48:55,640 --> 00:48:57,720 Finally, Pushpinder is settling down. 789 00:48:58,680 --> 00:49:00,220 Don't you dare utter his name! 790 00:49:00,930 --> 00:49:03,720 I tried so hard to convince that stupid, idiot, coward, 791 00:49:03,810 --> 00:49:07,310 nincompoop, Neanderthal, fool. And he still got engaged. 792 00:49:07,970 --> 00:49:09,270 And this is all your fault. 793 00:49:09,470 --> 00:49:10,720 I was doing good so far. 794 00:49:10,810 --> 00:49:13,350 You said, "He's a nice guy. 795 00:49:13,430 --> 00:49:15,930 You're sexy and beautiful. So, try to convince him." 796 00:49:16,180 --> 00:49:18,220 I only said it for your own good. 797 00:49:18,600 --> 00:49:21,770 I had no clue that he wouldn't fall for a hot body like yours. 798 00:49:21,930 --> 00:49:23,640 You should be ashamed. 799 00:49:25,140 --> 00:49:27,390 It's not my fault if you're not destined for Dubai. 800 00:49:27,720 --> 00:49:28,770 Anyway... 801 00:49:29,020 --> 00:49:31,220 not everyone is lucky to get married. 802 00:49:31,810 --> 00:49:34,680 -I didn't get married, and nor will you. -I'll get married. 803 00:49:35,140 --> 00:49:37,560 God forgot to make a match for you, but not for me. 804 00:49:37,640 --> 00:49:39,520 I can't go to London, America or Dubai. 805 00:49:39,600 --> 00:49:41,770 I'll find someone from Nepal, Sri Lanka, or Bhutan. 806 00:49:44,890 --> 00:49:47,430 And if you can't find someone from these countries 807 00:49:47,640 --> 00:49:49,640 then you can always try Uganda and Somalia. 808 00:49:49,720 --> 00:49:51,310 Bitch! 809 00:49:56,890 --> 00:49:58,020 Serpent! 810 00:50:12,640 --> 00:50:16,310 Sister-in-law, the saris are very cheap. 811 00:50:17,020 --> 00:50:20,020 Worse than the ones you brought at your wedding. 812 00:50:20,930 --> 00:50:25,270 I shouldn't be complaining, but the sweets don't taste good. 813 00:50:25,560 --> 00:50:27,770 Nothing is good. 814 00:50:28,430 --> 00:50:31,850 Sister-in-law, this seems to be quite cheap. 815 00:50:32,720 --> 00:50:36,020 Worse than the ones you brought at your wedding. 816 00:50:36,470 --> 00:50:37,680 What's wrong, son? 817 00:50:39,270 --> 00:50:41,680 This ring seems to be stuck. 818 00:50:42,100 --> 00:50:43,100 Why is it stuck? 819 00:50:43,350 --> 00:50:44,640 We sent them your measurement. 820 00:50:44,930 --> 00:50:47,310 -My finger's gone numb. -Wait. 821 00:50:47,640 --> 00:50:48,560 Let me see. 822 00:50:49,350 --> 00:50:50,310 Let me see. 823 00:50:55,350 --> 00:50:56,520 It broke. 824 00:50:58,100 --> 00:50:59,470 That's a real tragedy. 825 00:50:59,850 --> 00:51:04,770 Sister-in-law, I doubt their intentions. 826 00:51:05,060 --> 00:51:07,180 You should speak to them about the dowry. 827 00:51:07,970 --> 00:51:10,390 Otherwise, if they refuse, you'll have no options to explore. 828 00:51:10,470 --> 00:51:12,350 It's just a broken ring, auntie. 829 00:51:13,310 --> 00:51:15,720 This is what your uncle has found for us. 830 00:51:15,970 --> 00:51:17,060 I told you. 831 00:51:17,680 --> 00:51:20,310 Get him married to my sister-in-law's distant niece. 832 00:51:21,060 --> 00:51:22,520 Why are you speechless now? 833 00:51:22,930 --> 00:51:26,350 Take my advice and have a word with them. 834 00:51:26,430 --> 00:51:28,270 Here you go, Mom. And give them an earful. 835 00:51:31,930 --> 00:51:34,430 Yes, good evening. 836 00:51:34,600 --> 00:51:35,640 Yes, it's Indu. 837 00:51:36,310 --> 00:51:38,390 Yes, all is well. 838 00:51:38,850 --> 00:51:40,520 Wedding preparations? 839 00:51:41,100 --> 00:51:43,850 Yes, the preparations are going on. 840 00:51:44,270 --> 00:51:46,020 I had a question. 841 00:51:46,680 --> 00:51:51,310 The ring you sent for Pushpinder turned out to be a fragile one. 842 00:51:52,020 --> 00:51:55,350 I don't think the relatives would like that. 843 00:51:56,850 --> 00:51:59,850 What about the dowry? 844 00:52:00,520 --> 00:52:01,520 What? 845 00:52:02,770 --> 00:52:04,560 What! 846 00:52:05,140 --> 00:52:06,930 We didn't discuss it. 847 00:52:07,180 --> 00:52:08,770 We didn't bring it up because we thought 848 00:52:08,850 --> 00:52:10,770 that you guys are wise enough. 849 00:52:11,470 --> 00:52:13,970 Who will marry your daughter without accepting a dowry? 850 00:52:14,060 --> 00:52:16,100 She isn't that beautiful. 851 00:52:16,470 --> 00:52:17,430 Oh, come on! 852 00:52:18,270 --> 00:52:19,930 If you didn't want to give us any dowry 853 00:52:20,020 --> 00:52:25,770 why did you show off your riches? 854 00:52:25,850 --> 00:52:27,350 Was it all fake? 855 00:52:28,600 --> 00:52:31,350 Look! I'll be frank with you. 856 00:52:31,720 --> 00:52:35,600 I need 25 lakhs in cash and a fair amount of gold. 857 00:52:35,850 --> 00:52:37,520 My son has a job in Dubai. 858 00:52:38,140 --> 00:52:39,930 What? Am I asking for too much? 859 00:52:40,100 --> 00:52:42,850 -Fine! You can take this cheap stuff back. -Wait! 860 00:52:42,930 --> 00:52:45,310 My son has no dearth of proposals. 861 00:52:45,390 --> 00:52:48,270 -Girls are queuing up outside our door. -Where's the queue? 862 00:52:49,270 --> 00:52:51,140 Who told you that my son is 36? 863 00:52:51,520 --> 00:52:52,680 He's just 32. 864 00:52:52,890 --> 00:52:54,220 Think about your daughter. 865 00:52:54,470 --> 00:52:55,470 She is so stout. 866 00:52:55,600 --> 00:52:57,520 We would rather adopt a pet elephant. 867 00:52:58,220 --> 00:52:59,770 At least it will add to our reputation. 868 00:52:59,850 --> 00:53:01,850 Goodbye. 869 00:53:03,970 --> 00:53:05,350 Here, turn it off. 870 00:53:07,060 --> 00:53:09,810 I've said my goodbyes. And called off the wedding. 871 00:53:12,930 --> 00:53:14,890 Don't be sad. 872 00:53:14,970 --> 00:53:16,470 There's no dearth of proposals. 873 00:53:16,560 --> 00:53:18,100 Girls are queuing up outside our door. 874 00:53:19,430 --> 00:53:20,970 What are you grinning about? 875 00:53:21,060 --> 00:53:23,850 I don't know about the queue, but I'd be happy if you find me just one. 876 00:53:43,930 --> 00:53:45,890 Pushpinder. Pushpinder, where to? 877 00:53:45,970 --> 00:53:47,220 I am going home. What about you? 878 00:53:47,310 --> 00:53:50,020 I am going home as well. Wait. Take this. 879 00:53:50,350 --> 00:53:51,720 -Give me a hand. -Careful. 880 00:53:51,810 --> 00:53:53,640 If you fall, you'll bruise that beautiful face. 881 00:53:53,720 --> 00:53:58,680 Stop worrying about my face. Why do you look so pale? 882 00:53:59,020 --> 00:54:00,810 It's not pale, I am just sullen. 883 00:54:06,220 --> 00:54:07,720 Did you forgive me? 884 00:54:08,850 --> 00:54:10,350 Yes, I did. 885 00:54:10,770 --> 00:54:14,390 You're going through a bad phase. What's the point of being angry with you? 886 00:54:18,560 --> 00:54:19,680 Can I tell you something? 887 00:54:20,970 --> 00:54:22,270 I called off the wedding. 888 00:54:24,890 --> 00:54:26,020 You didn't call it off. 889 00:54:26,180 --> 00:54:28,600 Your mother called it off. 890 00:54:28,680 --> 00:54:31,220 -How do you know that? -Everyone in Bhopal knows. 891 00:54:31,310 --> 00:54:33,520 Your mother announced it to everyone. 892 00:54:37,390 --> 00:54:39,560 My wedding's been called off. 893 00:54:41,770 --> 00:54:42,810 Are you sad? 894 00:54:44,180 --> 00:54:45,350 I don't know. 895 00:54:46,430 --> 00:54:48,890 I mean, maybe. And maybe not. 896 00:54:51,470 --> 00:54:53,310 You look like you're sad. 897 00:54:53,430 --> 00:54:55,100 My face is like that, unfortunately. 898 00:54:56,350 --> 00:54:58,270 -Can I give you some free advice? -Okay. 899 00:54:58,520 --> 00:55:00,310 Why don't you find someone to get married to? 900 00:55:01,810 --> 00:55:03,640 Do you expect me to go looking from pillar to post? 901 00:55:04,020 --> 00:55:06,020 I don't know anyone except you. 902 00:55:11,640 --> 00:55:14,180 -You do know me. -Yes, I know you. 903 00:55:15,680 --> 00:55:17,770 -You know me, don't you? -Yes, I know you. 904 00:55:18,220 --> 00:55:20,180 You know me, don't you? 905 00:55:30,720 --> 00:55:34,470 Yes, I do. You and me... 906 00:55:34,560 --> 00:55:37,600 You and me! Titanic, Runaway Bride, Total Recall... 907 00:55:37,810 --> 00:55:41,310 You can't even take a hint. Stop right here. 908 00:55:44,180 --> 00:55:45,850 You're fit for Dubai. 909 00:55:58,640 --> 00:56:00,720 She looks normal to everyone 910 00:56:00,890 --> 00:56:03,180 But she's fiery like an amber 911 00:56:11,850 --> 00:56:14,140 She looks normal to everyone 912 00:56:14,350 --> 00:56:16,520 But she's fiery like an amber 913 00:56:16,640 --> 00:56:18,270 Don't go any closer 914 00:56:18,350 --> 00:56:20,600 She's more dangerous Than an atom bomb 915 00:56:21,640 --> 00:56:23,770 She's completely crazy 916 00:56:23,850 --> 00:56:25,640 Always heading down the wrong lane 917 00:56:25,720 --> 00:56:27,310 She looks crazy 918 00:56:27,720 --> 00:56:29,810 She is mad 919 00:56:29,970 --> 00:56:32,140 She looks crazy 920 00:56:32,270 --> 00:56:34,390 She is mad 921 00:56:34,850 --> 00:56:36,430 YOU AND ME. US! 922 00:56:36,720 --> 00:56:38,850 She is mad 923 00:56:38,970 --> 00:56:40,970 She looks crazy 924 00:56:41,100 --> 00:56:43,520 She is mad 925 00:56:45,810 --> 00:56:49,060 What were you saying about us? 926 00:56:49,220 --> 00:56:50,270 Who is this? 927 00:56:50,720 --> 00:56:52,100 Bloody nincompoop! 928 00:57:01,140 --> 00:57:03,720 She has an innocent face 929 00:57:03,810 --> 00:57:06,270 But she's really sweet 930 00:57:06,390 --> 00:57:10,770 Whoever cannot understand her Is a bloody fool 931 00:57:15,100 --> 00:57:17,310 She has an innocent face 932 00:57:17,390 --> 00:57:19,560 But she's really sweet 933 00:57:19,810 --> 00:57:23,930 Whoever cannot understand her Is a bloody fool 934 00:57:24,060 --> 00:57:26,390 Cute attitude and a kick in her ways 935 00:57:26,470 --> 00:57:28,560 She's a little crazy But she's quite nice 936 00:57:28,640 --> 00:57:32,560 She sways like she doesn't care 937 00:57:32,770 --> 00:57:34,520 She looks crazy 938 00:57:35,020 --> 00:57:37,180 She is mad 939 00:57:37,270 --> 00:57:39,390 She looks crazy 940 00:57:39,560 --> 00:57:40,600 She is mad 941 00:57:40,680 --> 00:57:41,640 YOU AND ME. US! 942 00:57:41,720 --> 00:57:43,600 She looks crazy 943 00:57:43,720 --> 00:57:46,100 She is mad 944 00:57:46,180 --> 00:57:48,430 She looks crazy 945 00:57:48,520 --> 00:57:50,520 She is mad 946 00:57:50,600 --> 00:57:52,770 She looks normal to everyone 947 00:57:53,020 --> 00:57:55,140 But she's fiery like an amber 948 00:57:55,220 --> 00:57:56,890 Don't go any closer 949 00:57:56,970 --> 00:57:59,850 She's more dangerous Than an atom bomb 950 00:58:00,270 --> 00:58:02,430 She's completely crazy 951 00:58:02,520 --> 00:58:04,220 Always heading down the wrong lane 952 00:58:04,310 --> 00:58:05,930 She looks crazy 953 00:58:06,180 --> 00:58:08,470 She is mad 954 00:58:08,640 --> 00:58:10,890 She looks crazy 955 00:58:10,970 --> 00:58:13,140 She is mad 956 00:58:13,220 --> 00:58:15,220 She looks crazy 957 00:58:15,310 --> 00:58:17,390 She is mad 958 00:58:17,600 --> 00:58:19,850 She looks crazy 959 00:58:19,930 --> 00:58:22,560 She is mad 960 00:58:36,470 --> 00:58:39,060 What is it? Why are you following me? 961 00:58:39,140 --> 00:58:40,890 Don't you get tired? 962 00:58:41,100 --> 00:58:42,890 What were you trying to say, the other day? 963 00:58:43,310 --> 00:58:45,430 Which day? 964 00:58:45,640 --> 00:58:47,520 The day you were talking about us. 965 00:58:48,220 --> 00:58:50,020 Yes. That day! 966 00:58:50,350 --> 00:58:53,140 I guess I wanted to know if you saw that movie. 967 00:58:53,220 --> 00:58:56,430 No! I said that I know you. 968 00:58:56,810 --> 00:58:58,270 And what did you say after that? 969 00:58:58,560 --> 00:59:00,560 Yes, I said that you'll find someone. 970 00:59:00,680 --> 00:59:02,350 No, that wasn't it. 971 00:59:02,470 --> 00:59:03,560 Right! 972 00:59:03,810 --> 00:59:06,640 I said that I don't know anyone. 973 00:59:06,850 --> 00:59:10,100 Then, you placed your hand on my lap. 974 00:59:10,180 --> 00:59:13,560 And I felt a sensation down my-- What did you say after that? 975 00:59:17,890 --> 00:59:19,060 Yes... 976 00:59:21,310 --> 00:59:22,560 I said... 977 00:59:24,100 --> 00:59:25,850 You know me. 978 00:59:27,140 --> 00:59:29,140 Yes, I do. 979 00:59:34,560 --> 00:59:36,180 You know me, don't you? 980 00:59:37,970 --> 00:59:41,270 Yes, I do. But I don't get it. 981 00:59:45,140 --> 00:59:46,600 I wanted to... 982 00:59:49,890 --> 00:59:52,470 -What were you saying? -I was trying to say that... 983 00:59:52,560 --> 00:59:54,060 -What? -I was trying to say... 984 00:59:54,140 --> 00:59:57,470 This is what girls and boys do in the park these days. 985 00:59:58,310 --> 01:00:01,430 Let's cut to the chase and tell me what's on your mind. 986 01:00:07,350 --> 01:00:09,600 Tell me, quickly. 987 01:00:13,310 --> 01:00:15,220 -Tell me. -What? 988 01:00:16,810 --> 01:00:20,470 -Don't I fit your criteria for marriage? -What? 989 01:00:21,640 --> 01:00:23,350 I mean... 990 01:00:25,020 --> 01:00:27,180 I like you. 991 01:00:31,560 --> 01:00:36,720 But I don't know whether you like me or not. 992 01:00:49,600 --> 01:00:53,310 Of course, I do. I like you. 993 01:00:54,850 --> 01:00:57,930 That's why I've been chasing you around like a firefly. 994 01:00:59,770 --> 01:01:03,180 But your mother will never agree to it. 995 01:01:03,560 --> 01:01:05,680 And if your mother says no, you'll say no. 996 01:01:05,770 --> 01:01:07,560 All my jewelry is fake. 997 01:01:08,930 --> 01:01:10,890 Your mother knows that. 998 01:01:11,220 --> 01:01:14,180 Look, my mother will never get me married in this lifetime. 999 01:01:15,060 --> 01:01:17,180 Rather than marrying someone for the sake of dowry 1000 01:01:17,270 --> 01:01:18,560 I would rather marry you. 1001 01:01:20,180 --> 01:01:22,310 You're mature. 1002 01:01:23,270 --> 01:01:24,850 You're beautiful. 1003 01:01:25,770 --> 01:01:27,140 You like me. 1004 01:01:28,680 --> 01:01:31,640 I am in love with you since day one. 1005 01:01:37,770 --> 01:01:39,060 You're already in love? 1006 01:01:40,020 --> 01:01:41,850 Love doesn't need some kind of degree. 1007 01:01:42,220 --> 01:01:45,060 It's all about the heart. 1008 01:01:45,640 --> 01:01:48,220 Your heart fell for me, and my heart fell for you. 1009 01:01:49,180 --> 01:01:50,180 Right? 1010 01:01:53,020 --> 01:01:54,140 Yes. 1011 01:02:20,520 --> 01:02:23,930 Then promise me you'll find a way to deal with your mother. 1012 01:02:35,180 --> 01:02:36,560 This is Roopmati. 1013 01:02:36,770 --> 01:02:38,430 She is not that beautiful. 1014 01:02:38,520 --> 01:02:40,720 Forget about her average looks. Focus on her riches. 1015 01:02:40,810 --> 01:02:42,390 They are willing to pay 35 lakhs. 1016 01:02:43,850 --> 01:02:45,390 What the hell is this? 1017 01:02:45,470 --> 01:02:47,270 This girl has been overdoing it now. 1018 01:02:47,520 --> 01:02:51,100 -That's jogging. -Stop being a wise guy. 1019 01:02:51,720 --> 01:02:53,770 Everyone is showing off how well-read they are. 1020 01:02:55,060 --> 01:02:56,640 What's wrong, sister? 1021 01:02:57,310 --> 01:02:58,520 Guess what! 1022 01:02:58,720 --> 01:03:01,140 My daughter is no longer in my control. 1023 01:03:03,020 --> 01:03:05,970 -Stop cleaning that scooter. -Try it. 1024 01:03:06,220 --> 01:03:07,770 Go, take a look in the park. 1025 01:03:07,970 --> 01:03:10,770 I hope she didn't jog her way out of this country. 1026 01:03:11,850 --> 01:03:15,350 I am getting restless. 1027 01:03:15,810 --> 01:03:18,520 Sister, don't mind. 1028 01:03:18,930 --> 01:03:21,350 You should tighten the rein on your daughter. 1029 01:03:21,470 --> 01:03:23,350 It's not good to give her too much of freedom. 1030 01:03:23,970 --> 01:03:26,890 My children for instance... 1031 01:03:28,270 --> 01:03:32,350 They never do anything without my permission. 1032 01:03:33,890 --> 01:03:37,850 -Mom, can I exercise? -Go ahead. 1033 01:03:39,470 --> 01:03:42,140 Hema. Ask Pushpinder to wake up. 1034 01:03:42,310 --> 01:03:44,140 -It's almost afternoon. Go on. -Yes, Mom. 1035 01:04:00,560 --> 01:04:01,680 Mom! 1036 01:04:05,390 --> 01:04:06,560 Sister! 1037 01:04:19,930 --> 01:04:20,930 Come on. 1038 01:04:44,140 --> 01:04:45,680 What was that, son? 1039 01:04:45,850 --> 01:04:47,810 Chaos! 1040 01:04:59,270 --> 01:05:01,100 Stress causes acidity. 1041 01:05:21,890 --> 01:05:23,470 You want to settle abroad. 1042 01:05:24,140 --> 01:05:25,600 And Pushpinder lives in Dubai. 1043 01:05:26,020 --> 01:05:28,310 So, that's your game. 1044 01:05:30,720 --> 01:05:32,390 Aren't you ashamed of yourself? 1045 01:05:32,770 --> 01:05:35,430 How can you forget that Ikka and Hakim are like your brothers? 1046 01:05:35,890 --> 01:05:37,350 Pushpinder is not my brother. 1047 01:05:37,890 --> 01:05:39,680 Doesn't that make him your brother as well? 1048 01:05:40,430 --> 01:05:41,640 Shameless! 1049 01:05:42,470 --> 01:05:45,310 I had no more options left. 1050 01:05:45,390 --> 01:05:47,970 Aunt said that he's the only option left. 1051 01:05:48,180 --> 01:05:49,640 So, I should pounce on him. 1052 01:05:49,720 --> 01:05:50,770 Pounce? 1053 01:05:51,600 --> 01:05:53,140 I never said that. 1054 01:05:54,470 --> 01:05:57,560 I said, "He's a nice guy and he lives in Dubai. 1055 01:05:57,720 --> 01:05:58,770 Think about it." 1056 01:05:58,890 --> 01:06:00,140 But, you married him! 1057 01:06:00,720 --> 01:06:02,680 I didn't have the courage to take a risk. 1058 01:06:02,970 --> 01:06:05,390 He's a mamma's boy, and he could've gone back on his word. 1059 01:06:05,520 --> 01:06:08,310 And I don't have the patience to woo him first and then marry him. 1060 01:06:09,310 --> 01:06:10,930 So, I thought of this. 1061 01:06:12,100 --> 01:06:13,220 I see! 1062 01:06:13,470 --> 01:06:15,720 So you're the "urgent" of this game. 1063 01:06:17,140 --> 01:06:18,100 Look! 1064 01:06:18,220 --> 01:06:21,220 This wretch woman is trying to be wise again. 1065 01:06:22,720 --> 01:06:25,430 What else do you expect me to do? 1066 01:06:26,020 --> 01:06:30,020 You kept taunting me that I was raising a gang of unmarried girls. 1067 01:06:30,810 --> 01:06:33,310 "I am spoiling her. I am influencing her." 1068 01:06:33,970 --> 01:06:35,520 So, I gave her this idea. 1069 01:06:36,060 --> 01:06:37,270 But for everyone's good. 1070 01:06:37,850 --> 01:06:39,890 I couldn't see you and brother-in-law so tensed. 1071 01:06:41,140 --> 01:06:42,970 But there's nothing wrong. 1072 01:06:43,310 --> 01:06:44,310 There's nothing wrong. 1073 01:06:44,560 --> 01:06:45,890 He's a nice guy. 1074 01:06:45,970 --> 01:06:47,430 And we know that. 1075 01:06:47,930 --> 01:06:49,600 She married him! 1076 01:06:50,930 --> 01:06:53,430 What's done is done. 1077 01:06:56,060 --> 01:06:58,430 Think about the next step. 1078 01:07:03,310 --> 01:07:04,470 I'll whack you. 1079 01:07:29,640 --> 01:07:33,270 Son, does your garland have marigold flowers? 1080 01:07:38,350 --> 01:07:39,600 And roses? 1081 01:07:44,890 --> 01:07:46,680 Jasmine as well? 1082 01:07:47,180 --> 01:07:48,520 Stop it, grandma. 1083 01:07:48,930 --> 01:07:51,810 Everyone's sulking. 1084 01:08:01,770 --> 01:08:05,520 Indu, it's quite late. 1085 01:08:06,600 --> 01:08:07,970 Say something. 1086 01:08:11,560 --> 01:08:15,310 Sister-in-law, we lost 25 lakhs. 1087 01:08:40,640 --> 01:08:42,020 You must be really happy. 1088 01:08:43,220 --> 01:08:45,890 You found a decent son-in-law without paying a single penny. 1089 01:08:46,470 --> 01:08:48,270 Not to mention, the artificial jewelry. 1090 01:08:49,100 --> 01:08:51,560 I admit it's my daughter's fault. 1091 01:08:51,640 --> 01:08:55,270 Your daughter has ruined my planning and expectations. 1092 01:08:55,560 --> 01:08:57,930 I apologize. 1093 01:08:59,430 --> 01:09:01,310 My son wasn't resolute either. 1094 01:09:02,020 --> 01:09:05,100 It's not my fault if he likes curdled milk. 1095 01:09:05,720 --> 01:09:11,600 Indu, we need to find a solution. 1096 01:09:12,520 --> 01:09:15,640 Yes, we'll do as you say. 1097 01:09:16,560 --> 01:09:17,810 Children can be disloyal, 1098 01:09:18,310 --> 01:09:19,810 but not a mother. 1099 01:09:20,350 --> 01:09:22,430 Since they have taken their vows in front of God 1100 01:09:22,520 --> 01:09:24,310 we'll have to solidify their bond. 1101 01:09:30,100 --> 01:09:31,720 They have accepted the marriage. 1102 01:09:32,270 --> 01:09:33,390 Are you sure? 1103 01:09:33,470 --> 01:09:35,560 Yes, auntie, it's official now. 1104 01:09:36,390 --> 01:09:38,810 Finally, brother did one thing right! 1105 01:09:38,890 --> 01:09:40,810 Our reputation is intact, old woman! 1106 01:09:41,270 --> 01:09:43,060 I've got a beautiful sister-in-law! 1107 01:09:44,100 --> 01:09:47,270 Bless your grandchild. 1108 01:09:48,600 --> 01:09:50,930 We must get them married before the relatives find out. 1109 01:09:51,100 --> 01:09:52,640 Make sure it's done within this week. 1110 01:09:53,060 --> 01:09:56,180 You can never afford the kind of wedding I am expecting. 1111 01:09:56,560 --> 01:09:57,720 So, you're free to decide. 1112 01:09:58,180 --> 01:10:00,310 But I won't spend a penny. That's it. 1113 01:10:02,680 --> 01:10:04,470 That's a nice thought. 1114 01:10:04,850 --> 01:10:07,100 How about we match their horoscopes? 1115 01:10:07,180 --> 01:10:08,810 There's no need for that. 1116 01:10:09,350 --> 01:10:11,680 I belong to a very affluent family. 1117 01:10:13,810 --> 01:10:15,520 -So, ma'am-- -Call me sister-in-law. 1118 01:10:16,640 --> 01:10:19,470 Of course. We're relatives now. 1119 01:10:20,100 --> 01:10:21,890 -So, ma'am-- -Call me sister-in-law. 1120 01:10:22,810 --> 01:10:24,350 Stop being so formal. 1121 01:10:30,770 --> 01:10:32,560 Congratulations. 1122 01:10:32,890 --> 01:10:37,430 Without caring about the world 1123 01:10:37,850 --> 01:10:42,270 The girl and the boy got married 1124 01:10:43,100 --> 01:10:47,850 After breaking the record of rejections 1125 01:10:48,390 --> 01:10:51,180 She fell in love With a boy from the neighborhood 1126 01:10:51,270 --> 01:10:53,560 Bless you, son, that looks beautiful. 1127 01:10:54,020 --> 01:10:55,560 ANITA WEDS PUSHPINDER. 1128 01:11:10,890 --> 01:11:15,350 The news has spread Through the neighborhood 1129 01:11:18,430 --> 01:11:22,520 Changing the story of virgins all over 1130 01:11:25,810 --> 01:11:29,560 Look at all the preparations 1131 01:11:29,640 --> 01:11:33,310 Look at the hiccups of desire 1132 01:11:33,390 --> 01:11:37,270 How will this alliance last? 1133 01:11:40,560 --> 01:11:45,640 How will this alliance last? 1134 01:11:48,720 --> 01:11:52,770 Once this ego's out of the way 1135 01:11:53,020 --> 01:11:56,270 And the relatives agree 1136 01:11:56,350 --> 01:12:00,390 There'll still be some sort of discomfort 1137 01:12:00,680 --> 01:12:04,270 There are no excuses for this interruption 1138 01:12:04,430 --> 01:12:07,220 How will this alliance last? 1139 01:12:11,640 --> 01:12:16,970 How will this alliance last? 1140 01:12:27,470 --> 01:12:31,680 Keep a red betel leaf between your lips 1141 01:12:34,930 --> 01:12:39,850 If we are in the battlefield, keep silence 1142 01:12:42,810 --> 01:12:48,180 Two honeymoons in a year is a must 1143 01:12:48,680 --> 01:12:53,430 Don't forget to compliment All the time 1144 01:12:55,770 --> 01:12:59,970 Aim for the golden sweetmeat 1145 01:13:00,060 --> 01:13:03,720 Congratulations on this Lifetime imprisonment 1146 01:13:03,810 --> 01:13:06,810 Then this alliance will last 1147 01:13:11,600 --> 01:13:15,810 Then this alliance will last 1148 01:13:17,350 --> 01:13:21,270 Then this alliance will last 1149 01:13:21,350 --> 01:13:25,020 This alliance won't fall apart 1150 01:13:25,100 --> 01:13:29,270 This alliance won't fall apart 1151 01:13:36,520 --> 01:13:39,350 I only got married in Bhopal. 1152 01:13:40,180 --> 01:13:41,680 We're going to settle down in Dubai. 1153 01:13:42,470 --> 01:13:44,640 He's a chartered accountant. 1154 01:13:46,060 --> 01:13:49,020 Dowry? We didn't have to pay a penny. 1155 01:13:51,520 --> 01:13:53,930 I'll post it on the internet... 1156 01:13:54,270 --> 01:13:55,680 as soon as I reach Dubai. 1157 01:14:02,060 --> 01:14:03,310 Yes. 1158 01:14:05,140 --> 01:14:09,640 I'll hang up now. We'll talk later. It's my send-off now. 1159 01:14:15,430 --> 01:14:17,270 She's fuming with jealousy. 1160 01:14:17,680 --> 01:14:19,680 -Is your mission complete now? -Yes. 1161 01:14:19,970 --> 01:14:21,430 Now bring some tears in your eyes 1162 01:14:21,520 --> 01:14:25,100 or your in-laws will say that you're pretty brazen. 1163 01:14:27,890 --> 01:14:31,720 What are you guys playing? It's her send-off! 1164 01:14:31,890 --> 01:14:35,430 Listen, mister, you made me play for two weddings for the price of one. 1165 01:14:35,560 --> 01:14:37,810 I can't figure out whom I am playing for. 1166 01:14:38,020 --> 01:14:39,970 The groom or the bride? 1167 01:14:40,060 --> 01:14:42,430 Let's play something sad. 1168 01:14:42,810 --> 01:14:44,270 Come on. Don't be a spoilsport. 1169 01:15:23,430 --> 01:15:24,560 Don't cry, dear. 1170 01:15:24,850 --> 01:15:26,770 You should go to your husband's place happily. 1171 01:15:26,850 --> 01:15:27,850 You're absolutely right. 1172 01:15:27,930 --> 01:15:29,680 I was only crying because aunt asked me to. 1173 01:15:40,770 --> 01:15:45,100 Sister-in-law, the girl who doesn't cry on her send-off, 1174 01:15:45,180 --> 01:15:47,430 spells only trouble for her in-laws. 1175 01:16:25,220 --> 01:16:27,100 Hurry up with the rituals, Mom. 1176 01:16:27,350 --> 01:16:30,390 Sister-in-law has had a long journey. She must be tired. 1177 01:17:01,350 --> 01:17:02,220 Hello, auntie. 1178 01:17:02,810 --> 01:17:06,640 -What are you doing? -What do you think? 1179 01:17:06,930 --> 01:17:08,220 Sleeping, of course. 1180 01:17:10,970 --> 01:17:16,180 You're sleeping, but these flowers are giving me sleepless nights. 1181 01:17:16,560 --> 01:17:18,100 -Why? -What do you mean? 1182 01:17:19,100 --> 01:17:20,890 I married him because I want to go to Dubai. 1183 01:17:21,720 --> 01:17:25,390 But I can't do this without love. I can't do it, auntie. 1184 01:17:25,720 --> 01:17:26,890 Ani. 1185 01:17:27,720 --> 01:17:29,600 I have no feelings for him. 1186 01:17:30,470 --> 01:17:31,520 Ani. 1187 01:17:31,930 --> 01:17:34,640 Close your eyes and think about the Burj Khalifa. 1188 01:17:34,770 --> 01:17:36,270 You'll get in the mood. 1189 01:17:36,720 --> 01:17:38,470 Auntie, you're a bitch. 1190 01:17:39,060 --> 01:17:40,060 Ani, hang up. 1191 01:18:06,810 --> 01:18:08,350 You're still awake. It's pretty late. 1192 01:18:50,520 --> 01:18:52,470 Would you like something? 1193 01:18:54,100 --> 01:18:55,220 Water. 1194 01:19:13,100 --> 01:19:16,390 Lord, there's a delay, but no denial. 1195 01:19:16,470 --> 01:19:19,100 My patience has been rewarded so gorgeously... I mean, so sweetly. 1196 01:19:33,770 --> 01:19:36,390 Lord, I have only goofed up on one Monday 1197 01:19:36,470 --> 01:19:38,310 out of the 16 Mondays. 1198 01:19:39,970 --> 01:19:41,770 And this is how you punish me. 1199 01:19:47,770 --> 01:19:49,720 I brought this heater for you. 1200 01:19:50,770 --> 01:19:53,970 -Shall I come in? -Come in, come in. 1201 01:19:55,270 --> 01:19:56,100 Exactly. 1202 01:19:56,180 --> 01:19:58,470 Since I am already here, let me install the heater. 1203 01:20:08,810 --> 01:20:11,680 By the way, brother, it's not too cold in your room. 1204 01:20:11,770 --> 01:20:14,310 Of course not, it's very cold. 1205 01:20:15,770 --> 01:20:18,020 -All set. -Hakim... 1206 01:20:18,720 --> 01:20:19,770 Shift it here. 1207 01:20:19,850 --> 01:20:21,720 -Is this okay? -A little more on this side. 1208 01:20:21,850 --> 01:20:23,810 -Here? -No, closer. 1209 01:20:23,890 --> 01:20:25,560 -Here? -Move the heater closer. 1210 01:20:26,220 --> 01:20:28,310 -Closer to me. -Here... 1211 01:20:28,390 --> 01:20:29,720 A little more on this side. 1212 01:20:30,310 --> 01:20:31,220 Towards me. 1213 01:20:31,350 --> 01:20:34,470 -Just get lost, I'll do it. -No, Hakim can do it. 1214 01:20:35,100 --> 01:20:36,430 -Here? -A little more on that side. 1215 01:20:36,520 --> 01:20:37,770 -Go away. -Here? 1216 01:20:37,850 --> 01:20:39,350 -A little more on that side. -Here? 1217 01:20:39,430 --> 01:20:40,890 -Ani... -Ani! 1218 01:20:51,270 --> 01:20:54,100 Finally, your cherry is going to be popped today. 1219 01:20:55,430 --> 01:20:59,520 The soft quilt, and the bed of roses! 1220 01:21:01,180 --> 01:21:04,020 Back then, it was just a fan that never worked 1221 01:21:04,390 --> 01:21:06,770 and a bed that squeaked. 1222 01:21:08,520 --> 01:21:09,430 Let's go. 1223 01:21:09,520 --> 01:21:12,060 No one likes an interruption... 1224 01:21:13,020 --> 01:21:15,100 and old folk between a young couple. 1225 01:21:15,350 --> 01:21:16,520 Let's go. 1226 01:21:16,930 --> 01:21:20,020 Son, be gentle. 1227 01:21:21,060 --> 01:21:23,470 Girl, be rough. 1228 01:21:24,390 --> 01:21:27,390 Grandma, stop being raunchy. 1229 01:21:27,470 --> 01:21:28,680 Let's go. 1230 01:21:28,850 --> 01:21:30,600 Bro, don't forget to lock the door. 1231 01:21:59,470 --> 01:22:01,970 I have this unsettling feeling. 1232 01:22:02,140 --> 01:22:04,220 How is that possible? I haven't done anything yet. 1233 01:22:05,890 --> 01:22:08,140 I have a pill to help digestion. I'll get that for you. 1234 01:22:15,270 --> 01:22:17,350 Take this pill and you'll feel better. 1235 01:22:18,890 --> 01:22:22,100 Totally herbal, and no side effect. I take it whenever I have indigestion. 1236 01:22:23,890 --> 01:22:25,060 Do you feel better? 1237 01:22:29,140 --> 01:22:30,060 Do you feel better? 1238 01:22:31,640 --> 01:22:33,430 The pill hasn't reached my stomach yet. 1239 01:22:34,390 --> 01:22:35,680 That's because you're so tall. 1240 01:22:36,100 --> 01:22:37,430 It takes time. 1241 01:22:38,680 --> 01:22:40,220 It'll get there. 1242 01:22:41,020 --> 01:22:42,100 Is it there yet? 1243 01:22:43,770 --> 01:22:46,270 -I'll be right back from the bathroom. -I'll come with you. 1244 01:22:48,720 --> 01:22:50,310 Hurry up, please. 1245 01:24:39,180 --> 01:24:40,310 Sister-in-law. 1246 01:24:40,720 --> 01:24:42,680 Get ready quickly and come down. 1247 01:24:42,770 --> 01:24:45,310 The neighbors will be coming over for the rest of the rituals. 1248 01:24:58,640 --> 01:25:00,390 Hey, Nancy's mom! 1249 01:25:00,470 --> 01:25:02,810 Control your daughter. She's been prancing around. 1250 01:25:02,890 --> 01:25:05,060 Fine, I'll handle her. 1251 01:25:10,600 --> 01:25:13,060 -It's a beautiful design. -Hello, auntie. 1252 01:25:14,640 --> 01:25:16,600 Why are you swaying, daughter-in-law? 1253 01:25:16,680 --> 01:25:18,930 Didn't you sleep last night? 1254 01:25:20,520 --> 01:25:21,930 Hello, brother. 1255 01:25:23,020 --> 01:25:25,770 Let me look at her face. 1256 01:25:26,600 --> 01:25:30,430 She looks gorgeous. 1257 01:25:30,520 --> 01:25:33,770 Let me take a look as well. 1258 01:25:33,890 --> 01:25:37,520 Let me do that. 1259 01:25:42,850 --> 01:25:44,520 Let me see her. 1260 01:25:44,600 --> 01:25:46,060 I am in a hurry. 1261 01:25:46,140 --> 01:25:47,470 I am in a hurry! 1262 01:25:47,560 --> 01:25:50,140 The night went by and now I'll lose out on the day as well. 1263 01:25:50,220 --> 01:25:52,100 Why are you so eager to see her face? 1264 01:25:52,310 --> 01:25:54,350 She's from this neighborhood. 1265 01:25:57,270 --> 01:25:59,220 The jewelry looks pretty awesome. 1266 01:25:59,390 --> 01:26:01,890 -Earrings, necklaces... -Let me see. 1267 01:26:01,970 --> 01:26:05,600 Beads and bracelets. 1268 01:26:05,680 --> 01:26:07,810 It must be worth half a million. 1269 01:26:07,890 --> 01:26:08,930 Yes. 1270 01:26:09,560 --> 01:26:12,140 Half a million. 1271 01:26:15,680 --> 01:26:19,640 It's all imitation jewelry. 1272 01:26:20,220 --> 01:26:23,390 Ani bought all this with Hema. 1273 01:26:23,470 --> 01:26:25,350 Isn't that right, Hema? 1274 01:26:27,890 --> 01:26:30,180 Why didn't you ask us? 1275 01:26:30,770 --> 01:26:32,180 There is no need for spewing poison. 1276 01:26:32,270 --> 01:26:33,890 Stop commenting on the jewelry 1277 01:26:33,970 --> 01:26:35,520 and take a look at our daughter-in-law. 1278 01:26:35,600 --> 01:26:37,270 She's nothing short of a gem. 1279 01:26:38,140 --> 01:26:40,310 Let her spend some time with me. 1280 01:26:41,930 --> 01:26:43,180 Quality time! 1281 01:26:43,600 --> 01:26:46,270 Why did you stop? Start playing, come on. 1282 01:26:48,640 --> 01:26:49,970 Very nice. Don't stop. 1283 01:26:51,270 --> 01:26:52,680 Will you look at that? 1284 01:26:52,770 --> 01:26:56,270 She is my wife, and everyone else is celebrating. 1285 01:26:59,470 --> 01:27:01,390 Congratulations, auntie. 1286 01:27:01,470 --> 01:27:02,680 -Look! -Keep it. 1287 01:27:02,770 --> 01:27:03,890 Hello, sister-in-law. 1288 01:27:04,060 --> 01:27:06,060 Your daughter-in-law is really lucky for you. 1289 01:27:06,350 --> 01:27:07,470 What's so special about her? 1290 01:27:08,100 --> 01:27:09,680 She's brought good fortune to your home. 1291 01:27:09,770 --> 01:27:12,390 Pushpinder got a job right after the wedding. 1292 01:27:12,470 --> 01:27:15,100 He's my boss. 1293 01:27:15,390 --> 01:27:17,720 But Pushpinder already has a job in Dubai. 1294 01:27:18,270 --> 01:27:21,640 He was fired from that job. That's why he took up a job here. 1295 01:27:30,270 --> 01:27:32,640 Why are you speechless now? Say something. 1296 01:27:35,140 --> 01:27:38,430 Mother, I was going to tell you, but I didn't get the time. 1297 01:27:38,770 --> 01:27:42,350 You found the time to get married, but not to tell us this. 1298 01:27:43,020 --> 01:27:46,100 Lord! I wonder who has jinxed this family? 1299 01:27:46,470 --> 01:27:49,390 We've been receiving one bad news after another. 1300 01:27:49,810 --> 01:27:53,220 Did you tell her that you lost your job in Dubai? 1301 01:27:53,640 --> 01:27:55,470 No, everything happened in a hurry. 1302 01:27:55,720 --> 01:27:59,720 Oh, no! If only you had told her before the wedding 1303 01:28:00,270 --> 01:28:02,350 then her dreams wouldn't be crushed. 1304 01:28:02,470 --> 01:28:05,470 You've shattered all her dreams of settling abroad. 1305 01:28:05,600 --> 01:28:07,100 I didn't understand. 1306 01:28:07,560 --> 01:28:10,720 Don't you know why she rejected all those wedding proposals? 1307 01:28:10,930 --> 01:28:12,520 So that she can settle abroad. 1308 01:28:12,970 --> 01:28:14,520 -Indu, stop it. -Why? 1309 01:28:14,680 --> 01:28:17,890 He has the right to know why she married him in the first place. 1310 01:28:17,970 --> 01:28:19,560 -Stop it. -This isn't love. 1311 01:28:19,640 --> 01:28:22,890 Her only love is to settle abroad. She wanted to go to Dubai. 1312 01:28:36,520 --> 01:28:37,930 You didn't get a chance. 1313 01:28:38,350 --> 01:28:40,810 -Or, was it intentional? -Intentional? 1314 01:28:41,560 --> 01:28:43,600 Whether it's Dubai or India, at least I have a job. 1315 01:28:44,270 --> 01:28:45,770 But you turned out to be a clever girl. 1316 01:28:45,850 --> 01:28:48,180 -The feeling is likewise. -Me? Clever? 1317 01:28:48,470 --> 01:28:50,310 How dare you blame me for all this? 1318 01:28:50,930 --> 01:28:52,390 I didn't know that you were laying a bait for me 1319 01:28:52,470 --> 01:28:53,770 so that you can go to Dubai. 1320 01:28:54,140 --> 01:28:55,560 Why did you take the bait? 1321 01:28:55,930 --> 01:28:58,850 -You're not that innocent. -Oh, I am innocent. 1322 01:28:59,270 --> 01:29:02,640 Otherwise, I would've never fallen for you. 1323 01:29:03,970 --> 01:29:07,060 I hurt my mother because of your lie. 1324 01:29:07,770 --> 01:29:10,180 You're not innocent either. 1325 01:29:10,350 --> 01:29:11,470 What about your intentions? 1326 01:29:11,560 --> 01:29:13,100 When you got me instead of some misfit 1327 01:29:13,180 --> 01:29:15,890 -you couldn't control yourself. -Yes, I couldn't control myself. 1328 01:29:16,350 --> 01:29:19,140 But you didn't exactly do me a favor by marrying me. 1329 01:29:20,930 --> 01:29:24,140 You wooed me for going to Dubai. It was Dubai! 1330 01:29:24,430 --> 01:29:25,390 I wish I knew it! 1331 01:29:25,470 --> 01:29:28,180 I wouldn't have fallen for such an impostor. 1332 01:29:29,310 --> 01:29:31,140 I am not an impostor. I am just ambitious. 1333 01:29:31,970 --> 01:29:33,180 Look at her ambition! 1334 01:29:33,270 --> 01:29:34,720 Try to go abroad on your own merit. 1335 01:29:34,890 --> 01:29:37,810 Stowing away on a chopper isn't a journey. 1336 01:29:39,430 --> 01:29:41,520 No beauty, nor brain, just a headache. 1337 01:29:41,890 --> 01:29:43,600 You're not exactly tall, dark and handsome. 1338 01:29:43,680 --> 01:29:46,430 A mixture of aubergine and beetroot! And the name's Pushpinder. 1339 01:29:46,520 --> 01:29:47,350 Deal with it! 1340 01:29:47,430 --> 01:29:49,180 You deal with me, and I'll deal with you. 1341 01:29:49,270 --> 01:29:51,770 This wedding has ruined my life! 1342 01:29:51,850 --> 01:29:54,930 My life hasn't become a bed of roses. 1343 01:29:56,220 --> 01:29:57,470 Let go! 1344 01:29:59,220 --> 01:30:00,930 Here's your ambition. 1345 01:30:06,180 --> 01:30:08,140 All the planning down the drain! 1346 01:30:09,810 --> 01:30:11,220 What am I going to tell my friends? 1347 01:30:12,640 --> 01:30:14,350 What am I going to post on the internet? 1348 01:30:15,390 --> 01:30:17,470 I settled for Dubai instead of London and America. 1349 01:30:17,810 --> 01:30:19,600 But I got stranded in my neighborhood! 1350 01:30:28,350 --> 01:30:30,220 -Here you go. -This one too. 1351 01:30:30,310 --> 01:30:32,600 -No, auntie. Please. -No, we insist. 1352 01:30:33,350 --> 01:30:34,350 You must eat. 1353 01:30:34,640 --> 01:30:36,270 -No, no. -Thank you. 1354 01:30:38,470 --> 01:30:41,100 Enough already. Don't jinx my son-in-law. 1355 01:30:42,270 --> 01:30:45,350 I made this especially for you. 1356 01:30:48,520 --> 01:30:50,850 Girl, please tell son-in-law. 1357 01:30:55,020 --> 01:30:57,930 How about another fritter, son-in-law? 1358 01:30:58,140 --> 01:30:59,470 Spare him today. 1359 01:30:59,810 --> 01:31:01,430 You can pamper him some other day. 1360 01:31:01,970 --> 01:31:04,020 Son, come with me. 1361 01:31:04,890 --> 01:31:06,220 Send some tea in the room. 1362 01:31:06,970 --> 01:31:08,470 Come on. 1363 01:31:10,430 --> 01:31:11,600 This way. 1364 01:31:18,100 --> 01:31:20,600 The boy's charter is so overwhelming. 1365 01:31:20,810 --> 01:31:22,020 You mean, character? 1366 01:31:22,100 --> 01:31:24,350 Go on, you can give me all the free advice you like. 1367 01:31:24,560 --> 01:31:27,890 -I won't mind. -Really? 1368 01:31:27,970 --> 01:31:30,890 You feel overwhelmed, but I want to puke. 1369 01:31:31,270 --> 01:31:33,850 Why do you say that, dear? 1370 01:31:34,720 --> 01:31:36,430 He's a gem of a guy. 1371 01:31:36,720 --> 01:31:39,140 He's no gem. He's a lump of coal. 1372 01:31:39,390 --> 01:31:41,640 Your gem of a son-in-law lost his job in Dubai. 1373 01:31:41,850 --> 01:31:43,270 And he's got a job in Bhopal. 1374 01:31:43,470 --> 01:31:45,520 What? He lost his job? 1375 01:31:45,890 --> 01:31:46,850 Yes, auntie. 1376 01:31:46,930 --> 01:31:49,720 I married him for the sake of Dubai 1377 01:31:50,060 --> 01:31:51,560 but now there's no scope of going to Dubai. 1378 01:31:51,640 --> 01:31:54,390 So, he won't go to Dubai anymore. 1379 01:31:55,220 --> 01:31:57,970 He's been fired from the job, so how can he? 1380 01:32:01,220 --> 01:32:02,060 Dubai... 1381 01:32:02,520 --> 01:32:03,770 I've lost Dubai. 1382 01:32:03,930 --> 01:32:06,270 I dreamed of London, America... 1383 01:32:06,970 --> 01:32:09,600 My life is ruined. 1384 01:32:10,850 --> 01:32:13,640 Ani, sometimes plans fail. 1385 01:32:14,270 --> 01:32:16,310 What's done is done. 1386 01:32:16,770 --> 01:32:19,930 Stop ranting about Dubai and act mature. 1387 01:32:21,600 --> 01:32:23,310 You should've been this mature when you said, 1388 01:32:23,390 --> 01:32:26,100 "Try your luck with this guy, he'll take you to Dubai." 1389 01:32:26,310 --> 01:32:28,640 Stop being naive. And listen to me. 1390 01:32:29,270 --> 01:32:31,720 Haven't I always supported you? 1391 01:32:32,270 --> 01:32:33,720 But you're married now. 1392 01:32:33,810 --> 01:32:35,020 -Auntie... -Enough. 1393 01:32:36,430 --> 01:32:39,600 Not a word from you or I'll whack you. 1394 01:32:40,180 --> 01:32:43,350 Look, if you create any more trouble 1395 01:32:43,470 --> 01:32:44,930 I'll commit suicide. 1396 01:32:45,020 --> 01:32:47,220 And if I don't go to Dubai, then you will-- 1397 01:32:47,310 --> 01:32:49,140 Shut up! 1398 01:32:49,470 --> 01:32:51,970 She won't quit until I am dead. 1399 01:32:52,310 --> 01:32:55,640 Sister, calm down. 1400 01:32:55,720 --> 01:32:58,060 Send some tea inside. 1401 01:32:58,470 --> 01:32:59,640 Take some tea for them. 1402 01:33:07,310 --> 01:33:11,180 Son, I am happy to have a son-in-law like you. 1403 01:33:12,100 --> 01:33:13,560 But I know that... 1404 01:33:15,390 --> 01:33:17,430 your mother isn't too happy with your wedding. 1405 01:33:19,270 --> 01:33:21,470 She had many expectations. 1406 01:33:22,310 --> 01:33:25,390 So I have a request, son, don't feel offended. 1407 01:33:26,890 --> 01:33:28,970 Please accept this. 1408 01:33:29,850 --> 01:33:32,430 PUSHPINDER TYAGI. FIVE LAKHS ONLY. 1409 01:33:33,270 --> 01:33:34,390 What is this, father? 1410 01:33:34,680 --> 01:33:37,140 I don't have a fortune. 1411 01:33:37,600 --> 01:33:39,850 So keep this cheque. 1412 01:33:40,640 --> 01:33:43,390 I couldn't muster the courage to offer such a small amount to your mother. 1413 01:33:43,470 --> 01:33:45,180 So, I am offering this to you. 1414 01:33:45,970 --> 01:33:48,560 My mother indeed has expectations. 1415 01:33:48,890 --> 01:33:51,060 But her expectations are with me, and I'll fulfill those. 1416 01:33:51,890 --> 01:33:54,470 Dowry has never done any good for anyone. 1417 01:33:54,850 --> 01:33:57,020 And if educated people like us don't change, then... 1418 01:33:59,140 --> 01:34:00,770 who will put an end to these traditions? 1419 01:34:01,350 --> 01:34:03,520 You gave us your beloved daughter. 1420 01:34:03,600 --> 01:34:05,220 What more can I expect from you? 1421 01:34:05,970 --> 01:34:07,470 -I cannot accept this. -Keep it. 1422 01:34:07,560 --> 01:34:09,060 -No, please... -For my sake. 1423 01:34:09,140 --> 01:34:10,430 For my sake, please. 1424 01:34:12,930 --> 01:34:15,100 If I take this, I'll lose my pride. 1425 01:34:20,640 --> 01:34:23,310 My daughter's done one right thing in her life. 1426 01:34:24,310 --> 01:34:25,600 She married you. 1427 01:34:37,180 --> 01:34:39,180 Dad, tea. 1428 01:34:41,520 --> 01:34:43,600 Serve it to son-in-law. 1429 01:34:43,930 --> 01:34:45,720 I'll tend to the guest downstairs. 1430 01:34:45,890 --> 01:34:47,020 Excuse me. 1431 01:35:22,310 --> 01:35:23,810 Can I ask you a question? 1432 01:35:28,310 --> 01:35:34,140 Did you mean what you just said, or were you pretending? 1433 01:35:34,850 --> 01:35:36,060 I am not like you. 1434 01:35:36,310 --> 01:35:37,930 You're always pretending. 1435 01:35:42,430 --> 01:35:45,770 I am very straightforward, and not a mystery like you. 1436 01:35:55,930 --> 01:35:57,390 Can I ask you a question? 1437 01:35:58,970 --> 01:36:00,220 Will you answer me honestly? 1438 01:36:08,270 --> 01:36:10,640 Did you really marry me because you wanted to go to Dubai? 1439 01:36:15,930 --> 01:36:17,680 You never really loved me? 1440 01:36:41,140 --> 01:36:42,560 -Grandma, tea. -Hey. 1441 01:36:44,100 --> 01:36:46,470 Ani's parents sent some really good stuff. 1442 01:36:47,770 --> 01:36:49,640 The sweets are tasty. 1443 01:36:51,060 --> 01:36:52,140 It looks nice on you. 1444 01:36:52,220 --> 01:36:53,220 Yes, son. 1445 01:36:53,560 --> 01:36:54,930 -Did you add some ginger and cardamom? -Yes. 1446 01:36:55,020 --> 01:36:55,850 Great. 1447 01:36:56,520 --> 01:36:58,930 -That's nice. Right? -Tea? 1448 01:37:01,310 --> 01:37:04,350 Girl, you've won my heart. 1449 01:37:04,470 --> 01:37:05,560 Tea? 1450 01:37:12,930 --> 01:37:16,850 You looked sad when you left. 1451 01:37:17,270 --> 01:37:19,270 You've been bustling with happiness since you returned. 1452 01:37:19,350 --> 01:37:21,140 I'll go change. 1453 01:37:23,810 --> 01:37:26,770 Girl, I forgive all your mistakes. 1454 01:37:27,100 --> 01:37:30,140 And you have my blessings for this marriage. 1455 01:37:30,560 --> 01:37:32,020 I'll go change. 1456 01:37:35,680 --> 01:37:36,810 Brother. 1457 01:37:37,930 --> 01:37:38,970 Brother. 1458 01:37:39,060 --> 01:37:39,890 Here you go. 1459 01:37:40,140 --> 01:37:41,890 Tea! 1460 01:37:42,140 --> 01:37:43,850 Why are you yelling aloud? 1461 01:37:44,600 --> 01:37:46,720 This letter came in for brother and I forgot to give it to him. 1462 01:37:46,930 --> 01:37:47,930 Then read it. 1463 01:37:48,140 --> 01:37:51,020 First, they fired him, and now they sent him this letter. 1464 01:37:51,140 --> 01:37:52,180 Yes. 1465 01:37:56,930 --> 01:37:58,100 Hurry up. 1466 01:38:03,770 --> 01:38:05,390 It's private, I'll give it to him. 1467 01:38:05,470 --> 01:38:07,600 It can't be that private. Read it. 1468 01:38:08,850 --> 01:38:10,020 Read it, son. 1469 01:38:14,770 --> 01:38:16,850 Just read it! 1470 01:38:17,720 --> 01:38:19,060 It's in English. 1471 01:38:19,390 --> 01:38:21,140 Don't you know how to read English? 1472 01:38:21,560 --> 01:38:23,640 Just read it. 1473 01:38:46,310 --> 01:38:47,850 Read it aloud. 1474 01:38:54,180 --> 01:38:56,100 Breathe, son. Clear your throat. 1475 01:39:21,060 --> 01:39:22,220 Sit down. 1476 01:39:27,890 --> 01:39:29,720 -Are you done? -Yes. 1477 01:39:30,430 --> 01:39:31,520 What does it say? 1478 01:39:32,720 --> 01:39:33,930 -I don't know. -What? 1479 01:39:34,060 --> 01:39:35,850 -I don't know. -What are you studying for? 1480 01:39:36,060 --> 01:39:37,640 You should take up a job instead. 1481 01:39:37,810 --> 01:39:39,060 You'll make some money. 1482 01:39:39,680 --> 01:39:42,720 Can anyone decipher this letter and tell me what it says. 1483 01:39:43,350 --> 01:39:45,970 Can you read, my dear? Go ahead. 1484 01:39:50,350 --> 01:39:51,850 Mom. 1485 01:39:52,520 --> 01:39:56,810 They are reinstating him back to his old job. 1486 01:39:57,100 --> 01:39:58,680 And they are giving him a raise. 1487 01:39:59,140 --> 01:40:00,470 That's great. 1488 01:40:01,350 --> 01:40:03,810 Finally, some good news. 1489 01:40:04,680 --> 01:40:06,060 What's the matter, Dad? 1490 01:40:06,270 --> 01:40:07,770 There's good news for you, son. 1491 01:40:08,020 --> 01:40:09,930 Your old bosses are calling you back to Dubai. 1492 01:40:10,180 --> 01:40:11,600 They've given you a raise. 1493 01:40:12,470 --> 01:40:14,100 It's a good thing you're married now. 1494 01:40:14,560 --> 01:40:16,180 Prepare to fly back in a couple of days. 1495 01:40:16,770 --> 01:40:18,850 It's time to start earning money. 1496 01:40:20,640 --> 01:40:21,600 But, Mom... 1497 01:40:22,140 --> 01:40:23,350 Mom, I... 1498 01:40:26,810 --> 01:40:28,970 I don't want to take up this job again. 1499 01:40:30,100 --> 01:40:31,310 What are you saying? 1500 01:40:33,140 --> 01:40:35,100 Think twice before you say that. 1501 01:40:35,850 --> 01:40:37,890 I've already got a job here. 1502 01:40:38,810 --> 01:40:40,430 Then why don't you quit? 1503 01:40:41,180 --> 01:40:44,600 And these people won't pay you as much as your boss in Dubai. 1504 01:40:45,350 --> 01:40:46,680 I know I'll make less money. 1505 01:40:48,100 --> 01:40:49,850 But I'll get to stay with all of you. 1506 01:40:51,310 --> 01:40:54,180 Please try to understand. 1507 01:40:54,270 --> 01:40:56,060 Inflation has broken all records. 1508 01:40:56,180 --> 01:40:58,350 The house is still mortgaged. 1509 01:40:58,430 --> 01:41:00,100 Three children are still studying. 1510 01:41:00,350 --> 01:41:03,140 And don't even get me started on the expenses. 1511 01:41:03,220 --> 01:41:04,310 Please talk to him. 1512 01:41:04,390 --> 01:41:07,020 I am not asking you to settle there forever. 1513 01:41:07,310 --> 01:41:09,390 Mom, I could only come home twice in seven years. 1514 01:41:09,640 --> 01:41:10,890 I can't live there. 1515 01:41:11,560 --> 01:41:12,970 I miss everyone. 1516 01:41:14,520 --> 01:41:18,350 And that place doesn't suit me. 1517 01:41:19,180 --> 01:41:22,850 I see! Suddenly, that place doesn't suit you anymore! 1518 01:41:24,100 --> 01:41:26,600 Son, I think you've forgotten your responsibilities. 1519 01:41:27,180 --> 01:41:29,930 Would I have taken up this job, if I had forgotten my responsibilities? 1520 01:41:30,020 --> 01:41:31,890 Let's just go, since mom is insisting. 1521 01:41:32,470 --> 01:41:35,890 You didn't accept any dowry at your wedding. 1522 01:41:36,390 --> 01:41:38,560 Unfortunately, Hema won't find someone so mature. 1523 01:41:38,680 --> 01:41:41,600 Once Hema gets married, you can do as you please. 1524 01:41:41,680 --> 01:41:44,600 With this job, I can fulfill the responsibility of Hema's wedding 1525 01:41:44,680 --> 01:41:45,930 while I live here. 1526 01:41:48,850 --> 01:41:51,310 Stop it, Mom. Let him stay here. 1527 01:41:51,390 --> 01:41:53,470 For seven years, I've been sending him a rakhi in an envelope. 1528 01:41:53,560 --> 01:41:56,140 Yes. Uncle Brijesh is in Muscat. 1529 01:41:56,220 --> 01:41:59,720 In another two years, I'll call him back, and replace him. 1530 01:42:00,350 --> 01:42:03,560 Indu, since he has already got a job here, stop insisting. 1531 01:42:05,640 --> 01:42:08,220 Fine, you can stay here for a month. 1532 01:42:08,850 --> 01:42:10,770 Then, you've got to leave. 1533 01:42:14,560 --> 01:42:15,720 How can I just go? 1534 01:42:17,560 --> 01:42:18,930 I won't go. 1535 01:42:20,600 --> 01:42:22,180 -You will have to! -I won't. 1536 01:42:22,270 --> 01:42:23,640 -You will have to! -I won't-- 1537 01:42:25,520 --> 01:42:27,310 How dare you answer me back? 1538 01:43:20,810 --> 01:43:22,220 Why do you have a headache? 1539 01:43:24,470 --> 01:43:27,930 For the same reason that you do. 1540 01:43:35,640 --> 01:43:39,060 Tell me something. Do you want to go to Dubai? 1541 01:43:40,470 --> 01:43:41,600 I do. 1542 01:43:43,020 --> 01:43:45,430 But he has clearly said no. 1543 01:43:46,850 --> 01:43:50,430 He will, if you want him to. 1544 01:43:51,390 --> 01:43:54,270 Me? But I want to go. 1545 01:43:57,140 --> 01:44:00,270 So, tell me, have you two done 1546 01:44:00,770 --> 01:44:06,560 what couples normally do after marriage. 1547 01:44:08,970 --> 01:44:10,180 No, Mom. 1548 01:44:11,180 --> 01:44:12,390 And make sure you don't do it. 1549 01:44:14,310 --> 01:44:15,390 Why, Mom? 1550 01:44:16,520 --> 01:44:18,390 That's the only way to control him. 1551 01:44:19,220 --> 01:44:21,430 Do everything you want, except for that. 1552 01:44:21,770 --> 01:44:24,720 Shrug him off at the last moment. First, tell him to take you to Dubai. 1553 01:44:25,970 --> 01:44:28,850 And will he listen to me? 1554 01:44:29,640 --> 01:44:32,930 Beautiful women can make men do anything... 1555 01:44:33,310 --> 01:44:34,810 even if they are stupid. 1556 01:44:42,640 --> 01:44:46,560 I don't think your plan will work. 1557 01:44:46,890 --> 01:44:48,890 How can I keep him at bay for too long? 1558 01:44:49,220 --> 01:44:52,810 It's only for a few days. Soon, he'll get restless, and then you can tell him 1559 01:44:52,890 --> 01:44:54,930 to take you to Dubai. 1560 01:44:58,600 --> 01:44:59,970 Yes. 1561 01:45:01,180 --> 01:45:02,600 What are you teaching her, Mom? 1562 01:45:07,470 --> 01:45:08,850 What knowledge are you imparting? 1563 01:45:09,970 --> 01:45:11,020 And why? 1564 01:45:11,310 --> 01:45:13,220 To send me to Dubai? 1565 01:45:16,810 --> 01:45:18,850 You've become very selfish, Mom. 1566 01:45:19,520 --> 01:45:22,060 No, son, it's not what you think. 1567 01:45:22,140 --> 01:45:25,470 -You must have heard it wrong. -I've been wronged. 1568 01:45:27,350 --> 01:45:29,180 By coming here and getting married. 1569 01:45:31,220 --> 01:45:33,020 I wanted to stay back for you. 1570 01:45:34,180 --> 01:45:35,640 And this is what you do. 1571 01:45:38,310 --> 01:45:41,930 If the earth cracks up, if the skies turn red, 1572 01:45:42,020 --> 01:45:45,680 if the sun rises from the east and if the world runs out of oxygen, 1573 01:45:45,770 --> 01:45:47,390 -I won't go to Dubai. -Listen-- 1574 01:45:47,640 --> 01:45:48,850 Shut up. 1575 01:45:50,390 --> 01:45:52,350 You've grown so greedy and shameless. 1576 01:45:52,720 --> 01:45:53,770 Greedy? 1577 01:45:54,350 --> 01:45:55,350 Shameless? 1578 01:45:55,640 --> 01:45:57,180 I am doing whatever your mother is telling me to do. 1579 01:45:57,270 --> 01:46:01,060 If you really were so obedient you would've never married me. 1580 01:46:02,350 --> 01:46:05,220 But you just can't get over Dubai. 1581 01:46:05,350 --> 01:46:06,680 Shameless! Brazen! 1582 01:46:07,180 --> 01:46:11,220 Look, I am warning you. Mind your words. 1583 01:46:11,680 --> 01:46:12,890 Think twice before you speak. 1584 01:46:13,060 --> 01:46:14,220 I've been thinking twice! 1585 01:46:14,850 --> 01:46:16,810 Otherwise, for the kind of plans you're making, 1586 01:46:16,890 --> 01:46:18,310 you deserve a slap on your face. 1587 01:46:18,390 --> 01:46:19,560 Why do I deserve to get slapped? 1588 01:46:19,640 --> 01:46:22,350 Your mom's making the plans, why don't you slap her? 1589 01:46:40,060 --> 01:46:41,310 Dear... 1590 01:46:51,350 --> 01:46:53,560 -What happened? -I don't know. 1591 01:46:53,810 --> 01:46:56,310 -Mom knows what happened here. -What happened, sister-in-law? 1592 01:46:56,680 --> 01:47:00,930 They just got into a small argument. 1593 01:47:08,810 --> 01:47:12,390 Ani, tell us what happened. 1594 01:47:12,470 --> 01:47:15,020 Wait, dear. Don't take decisions in a haste. 1595 01:47:15,100 --> 01:47:15,970 Try to understand. 1596 01:47:16,060 --> 01:47:19,060 Aunt, your nephew and your sister-in-law need to understand. 1597 01:47:19,560 --> 01:47:20,770 -Wait, dear. -Daughter-in-law. 1598 01:47:20,850 --> 01:47:22,020 Wait, dear. 1599 01:47:24,020 --> 01:47:25,770 Wait, dear. 1600 01:47:26,180 --> 01:47:28,270 -Daughter-in-law, hold on. -Daughter-in-law. 1601 01:47:28,640 --> 01:47:31,770 -Ani! Listen to me. -Listen... 1602 01:47:31,850 --> 01:47:32,930 -Listen to us. -Hey... 1603 01:47:33,020 --> 01:47:34,720 -Talk to her. -Sister-in-law! 1604 01:47:34,810 --> 01:47:35,930 -Daughter-in-law. -Daughter-in-law. 1605 01:47:36,020 --> 01:47:37,680 -Hi. What's wrong? -Hey! Listen to me. 1606 01:47:37,770 --> 01:47:39,470 -Open the door. -Please tell her. 1607 01:47:41,930 --> 01:47:44,220 -What happened? -I don't want to go back to that house. 1608 01:47:44,310 --> 01:47:45,770 Please explain it to her. 1609 01:47:46,020 --> 01:47:48,180 It's not wise to leave the house over such small arguments. 1610 01:47:48,270 --> 01:47:49,220 Look at this! 1611 01:47:49,770 --> 01:47:50,970 My ears are still ringing. 1612 01:47:51,600 --> 01:47:52,770 Is this a small thing? 1613 01:47:53,470 --> 01:47:56,060 Tell your son not to take me for granted. 1614 01:47:56,600 --> 01:47:58,850 My father never slapped me. 1615 01:47:59,680 --> 01:48:00,850 What happened? 1616 01:48:01,770 --> 01:48:04,220 Why did he slap her? 1617 01:48:04,310 --> 01:48:06,180 I don't know what happened. 1618 01:48:06,970 --> 01:48:08,520 All I know is that 1619 01:48:09,270 --> 01:48:13,520 they had a small argument and my son slapped her. 1620 01:48:14,100 --> 01:48:18,140 But that's wrong. That's very wrong. 1621 01:48:19,850 --> 01:48:22,180 Sister-in-law, we're wrong. 1622 01:48:22,270 --> 01:48:27,770 But if daughter-in-law leaves, it will only make things worse. 1623 01:48:27,850 --> 01:48:29,520 I don't care. 1624 01:48:30,100 --> 01:48:33,270 Listen, Ani. Let's go back inside. 1625 01:48:33,470 --> 01:48:36,100 We'll talk over this. And everything will be fine, dear. 1626 01:48:36,180 --> 01:48:38,720 I don't want to talk. I don't want to go back to that house. 1627 01:48:38,810 --> 01:48:41,970 But dear, it will only taint the reputation of both the families. 1628 01:48:43,600 --> 01:48:45,930 I don't care. It doesn't make a difference to me. 1629 01:48:46,060 --> 01:48:48,180 -I am not coming back. -You're right, dear. 1630 01:48:53,720 --> 01:48:55,560 Why would you care about anyone's reputation? 1631 01:48:55,640 --> 01:48:57,140 It's only for those who earned it. 1632 01:48:58,890 --> 01:49:00,970 But listen to me carefully. 1633 01:49:01,930 --> 01:49:04,390 You decided to marry him. 1634 01:49:05,020 --> 01:49:07,180 You'll have to deal with your marital problems. 1635 01:49:07,640 --> 01:49:10,060 Don't expect any help from us. 1636 01:49:11,430 --> 01:49:15,390 You mean, I cannot come back home. 1637 01:49:20,270 --> 01:49:22,180 But... 1638 01:49:23,520 --> 01:49:24,600 No! 1639 01:49:26,220 --> 01:49:28,390 -But... -Do you want to go out? 1640 01:49:43,060 --> 01:49:44,060 Fine. 1641 01:49:45,930 --> 01:49:47,020 I won't come home. 1642 01:49:48,100 --> 01:49:50,430 Neither here, nor there. 1643 01:50:09,430 --> 01:50:14,140 I request you from the bottom of my heart 1644 01:50:14,430 --> 01:50:18,890 Don't make things worse than they are 1645 01:50:28,680 --> 01:50:33,100 I request you from the bottom of my heart 1646 01:50:33,640 --> 01:50:37,600 Don't make things worse than they are 1647 01:50:38,180 --> 01:50:43,100 You're the reason I'm high on life 1648 01:50:43,180 --> 01:50:46,390 Don't break my heart 1649 01:50:46,850 --> 01:50:51,060 Don't feel bad 1650 01:50:51,140 --> 01:50:54,930 Over trivial things 1651 01:50:55,100 --> 01:50:59,720 Just listen when I try to convince you 1652 01:50:59,810 --> 01:51:03,180 Don't feel bad 1653 01:51:03,270 --> 01:51:06,350 Over trivial things 1654 01:51:07,100 --> 01:51:12,470 Just listen when I try to convince you 1655 01:51:19,270 --> 01:51:24,140 Silly girl, if you want to fight with him, then come inside and do so. 1656 01:51:24,850 --> 01:51:26,560 How can you do it from out here? 1657 01:51:27,810 --> 01:51:29,810 Stop being stubborn and come back inside. 1658 01:51:30,350 --> 01:51:33,220 I don't want to fight with anyone, nor go back to that house. 1659 01:51:33,930 --> 01:51:37,850 Look, dear, I am speaking out of 80 years of experience. 1660 01:51:38,810 --> 01:51:41,310 You just came out of the house. 1661 01:51:42,600 --> 01:51:46,930 But once you're out of their hearts, no one will take you back. 1662 01:51:56,020 --> 01:51:58,180 Stop being stubborn and come back home. 1663 01:52:01,180 --> 01:52:05,930 You don't know, nor recognize me 1664 01:52:06,020 --> 01:52:10,020 I am a true lover 1665 01:52:10,680 --> 01:52:15,470 I want us to be together forever 1666 01:52:15,560 --> 01:52:19,520 Don't think this bond is weak 1667 01:52:20,430 --> 01:52:25,220 I am scared that I might die 1668 01:52:25,310 --> 01:52:28,430 Don't skirt your eyes away from me 1669 01:52:28,890 --> 01:52:33,180 Don't feel bad 1670 01:52:33,270 --> 01:52:36,680 Over trivial things 1671 01:52:37,180 --> 01:52:41,890 Just listen when I try to convince you 1672 01:52:41,970 --> 01:52:44,970 Don't feel bad 1673 01:52:45,310 --> 01:52:48,680 Over trivial things 1674 01:52:49,140 --> 01:52:54,020 Just listen when I try to convince you 1675 01:53:22,770 --> 01:53:27,270 Your name's etched on my soul 1676 01:53:27,680 --> 01:53:31,720 And it can never be erased 1677 01:53:32,430 --> 01:53:37,060 I've forsaken the entire world 1678 01:53:37,270 --> 01:53:41,140 And want to be only yours 1679 01:53:42,060 --> 01:53:46,680 I've given you the right to be mine 1680 01:53:46,810 --> 01:53:49,770 Don't shrug your arm 1681 01:53:50,390 --> 01:53:54,180 Don't feel bad 1682 01:53:54,890 --> 01:53:57,970 Over trivial things 1683 01:53:58,770 --> 01:54:03,520 Just listen when I try to convince you 1684 01:54:03,680 --> 01:54:06,890 Don't feel bad 1685 01:54:06,970 --> 01:54:10,020 Over trivial things 1686 01:54:10,680 --> 01:54:16,270 Just listen when I try to convince you 1687 01:54:25,140 --> 01:54:29,600 I request you from the bottom of my heart 1688 01:54:30,020 --> 01:54:34,640 Don't make things worse than they are 1689 01:54:47,310 --> 01:54:49,850 See you again at Hema's wedding. 1690 01:55:06,310 --> 01:55:07,390 He left for Dubai. 1691 01:55:08,680 --> 01:55:10,060 And didn't say a word to anyone. 1692 01:55:10,140 --> 01:55:11,560 This never happened before. 1693 01:55:11,890 --> 01:55:14,310 That's because we were never as sad as we are now. 1694 01:55:14,680 --> 01:55:16,140 What else did you expect him to do? 1695 01:55:16,220 --> 01:55:18,310 Neither mom was talking to him, nor sister-in-law. 1696 01:55:18,600 --> 01:55:19,890 So, he left. 1697 01:55:22,350 --> 01:55:23,430 Where is he? 1698 01:55:24,430 --> 01:55:26,640 He left for Dubai. 1699 01:55:32,930 --> 01:55:34,220 Are you happy now? 1700 01:55:35,430 --> 01:55:37,560 -How can he leave? -What else could he have done? 1701 01:55:38,020 --> 01:55:39,560 Did you give him a reason to stay? 1702 01:55:40,680 --> 01:55:41,720 Poor thing. 1703 01:55:42,020 --> 01:55:44,430 He tried everything to win her over. 1704 01:55:44,970 --> 01:55:46,930 But she did not forgive him. 1705 01:55:47,020 --> 01:55:48,430 -Hema-- -Stop it. 1706 01:55:49,770 --> 01:55:51,640 Face the reality. 1707 01:55:52,930 --> 01:55:54,890 You're the reason for all this. 1708 01:55:54,970 --> 01:55:56,430 -Selfish girls like you-- -Hema. 1709 01:55:57,640 --> 01:55:59,390 This is not Ani's fault. 1710 01:56:00,930 --> 01:56:02,310 This is all my fault. 1711 01:56:03,810 --> 01:56:08,220 I drove Pushpinder away from this family, for the sake of money. 1712 01:56:09,470 --> 01:56:15,350 I told daughter-in-law to stop sleeping with him... 1713 01:56:16,470 --> 01:56:18,390 so that he is forced to take her to Dubai. 1714 01:56:18,470 --> 01:56:20,060 Indu, how could you-- 1715 01:56:20,140 --> 01:56:22,520 I did all this for Hema's sake. 1716 01:56:23,430 --> 01:56:25,100 So that she can settle down. 1717 01:56:26,270 --> 01:56:28,310 To help my daughter, 1718 01:56:28,810 --> 01:56:31,350 I ruined my son and daughter-in-law's life. 1719 01:56:32,470 --> 01:56:34,060 I broke everyone's heart. 1720 01:56:35,890 --> 01:56:38,640 Forgive me, Choti. 1721 01:56:39,220 --> 01:56:42,560 I'll call Ikka's dad tomorrow and tell him to come back. 1722 01:56:43,100 --> 01:56:44,810 I don't want such earnings. 1723 01:56:46,310 --> 01:56:48,310 I made a huge mistake. 1724 01:56:48,640 --> 01:56:51,310 Forgive me. 1725 01:56:54,850 --> 01:56:57,180 My child's gone. 1726 01:56:58,520 --> 01:57:00,560 My child's gone. 1727 01:57:08,930 --> 01:57:10,270 -Here you go. -What is this? 1728 01:57:10,350 --> 01:57:12,770 Brother left it for you. 1729 01:57:16,100 --> 01:57:17,390 I am going, Ani. 1730 01:57:18,720 --> 01:57:20,270 My dreams couldn't be fulfilled. 1731 01:57:20,470 --> 01:57:22,140 But I will fulfill yours. 1732 01:57:23,350 --> 01:57:25,520 I've kept a ticket to Singapore along with the letter. 1733 01:57:25,600 --> 01:57:26,680 Don't go alone. 1734 01:57:27,060 --> 01:57:29,470 I'm sorry, I shouldn't have slapped you. 1735 01:57:29,810 --> 01:57:31,680 So, please forgive me. Pushpinder. 1736 01:57:54,850 --> 01:57:59,520 My eyes are wide awake 1737 01:57:59,970 --> 01:58:06,140 And the night is about to set 1738 01:58:11,390 --> 01:58:16,140 My eyes are wide awake 1739 01:58:16,430 --> 01:58:21,100 And the night is about to set 1740 01:58:21,680 --> 01:58:27,600 If tears trickle down 1741 01:58:28,310 --> 01:58:32,270 You have my shoulder to cry on 1742 01:58:32,970 --> 01:58:37,850 And the night is about to set 1743 01:58:39,100 --> 01:58:41,520 Why are you so quiet? 1744 01:58:41,600 --> 01:58:43,970 Say it aloud 1745 01:58:44,640 --> 01:58:47,060 Why are you so lost? 1746 01:58:47,140 --> 01:58:49,060 Say it aloud 1747 01:58:49,310 --> 01:58:54,770 If your lips sing my tune 1748 01:58:54,850 --> 01:58:59,810 Then love is about to happen 1749 01:59:00,310 --> 01:59:05,180 I am about to lose my heart 1750 01:59:29,640 --> 01:59:31,720 Did you marry me for the sake of going to Dubai? 1751 01:59:37,220 --> 01:59:38,390 You never loved me? 1752 01:59:49,720 --> 01:59:52,850 I don't want to go to London, America, or Singapore. 1753 01:59:57,020 --> 01:59:58,770 I don't even want to go to Dubai. 1754 02:00:12,600 --> 02:00:14,640 I just want you to come back, Pushpinder. 1755 02:00:16,850 --> 02:00:18,720 I want you. 1756 02:00:21,060 --> 02:00:22,720 Now I know... 1757 02:01:13,020 --> 02:01:13,930 Son. 1758 02:01:15,310 --> 02:01:16,520 Son, you're back. 1759 02:01:16,930 --> 02:01:19,520 You're back, son! 1760 02:01:19,850 --> 02:01:21,640 I spent the whole night at the airport thinking 1761 02:01:21,720 --> 02:01:23,140 whether I should go or not. 1762 02:01:24,560 --> 02:01:26,220 But I couldn't go without meeting you. 1763 02:01:27,640 --> 02:01:28,770 Now, I can leave. 1764 02:01:29,640 --> 02:01:31,810 No, son. You won't go anywhere. 1765 02:01:32,430 --> 02:01:34,390 -You won't go anywhere. -Put that down. 1766 02:01:34,600 --> 02:01:37,180 -You won't go anywhere. -Stop it. 1767 02:01:37,270 --> 02:01:40,140 You will stay right here. 1768 02:01:40,850 --> 02:01:42,560 It's all my fault. 1769 02:01:42,720 --> 02:01:45,060 I am responsible for this. 1770 02:01:45,810 --> 02:01:49,850 I got so greedy that I ruined my son and daughter-in-law's life. 1771 02:01:50,180 --> 02:01:52,180 You won't go anywhere, son. 1772 02:01:52,270 --> 02:01:54,390 If I don't go, what about the money? 1773 02:01:54,470 --> 02:01:56,600 You're my life's earning, son. 1774 02:01:56,930 --> 02:02:00,270 I was wrong. Forgive me. 1775 02:02:00,600 --> 02:02:02,680 I was completely wrong. 1776 02:02:02,850 --> 02:02:04,770 Don't leave me. 1777 02:02:05,220 --> 02:02:06,180 Why are you crying? 1778 02:02:08,430 --> 02:02:09,970 Pushpinder is back! 1779 02:02:10,850 --> 02:02:12,060 Pushpinder is back! 1780 02:02:12,520 --> 02:02:14,640 Listen, Pushpinder is back! 1781 02:02:14,850 --> 02:02:16,810 -Son! -Brother. 1782 02:02:16,890 --> 02:02:18,520 -Where were you? -Brother! 1783 02:02:19,020 --> 02:02:19,850 Where were you? 1784 02:02:19,930 --> 02:02:22,220 -Where did you spend the night? -Finish the banana first. 1785 02:02:22,470 --> 02:02:25,850 We spent the entire night looking all over Bhopal for you. 1786 02:02:25,930 --> 02:02:27,350 Shut up. 1787 02:02:27,810 --> 02:02:29,060 Enough about me, son. 1788 02:02:29,430 --> 02:02:30,560 Go, meet daughter-in-law. 1789 02:02:30,640 --> 02:02:32,640 She has been very stressed since you left. 1790 02:02:32,970 --> 02:02:34,600 -Go on, son. -I'll go later. 1791 02:02:34,770 --> 02:02:36,220 -Go on, son. -I'll go later. 1792 02:02:36,310 --> 02:02:37,270 I said, go! 1793 02:02:38,100 --> 02:02:39,680 Brother, not here. 1794 02:02:40,100 --> 02:02:42,100 Sister-in-law is over at her parent's place. 1795 02:02:49,310 --> 02:02:50,600 Go on. 1796 02:02:54,350 --> 02:02:56,890 Son-in-law, you're back! 1797 02:02:57,100 --> 02:02:58,520 You did the right thing. 1798 02:02:59,140 --> 02:03:01,430 -I am coming straight from the airport. -I see. 1799 02:03:01,600 --> 02:03:03,520 My company sent me business class tickets. 1800 02:03:03,810 --> 02:03:05,520 And I was sitting in the business lounge... 1801 02:03:06,140 --> 02:03:09,060 thinking whether I should go, or not... 1802 02:03:09,520 --> 02:03:11,020 -And I started missing you. -You took the right decision. 1803 02:03:11,100 --> 02:03:13,680 -Where is Ani? -We'll call her. Choti. 1804 02:03:14,100 --> 02:03:17,140 Grandma, leave this aside. Brother is back home. 1805 02:03:17,220 --> 02:03:19,470 -What? He's back home! -Yes, he's back. 1806 02:03:19,680 --> 02:03:21,310 He's over at sister-in-law's place. He'll be back soon. 1807 02:03:21,390 --> 02:03:22,470 My child's back. 1808 02:03:28,720 --> 02:03:31,520 Why are you still sulking? It's time to rejoice. 1809 02:03:32,350 --> 02:03:34,220 -Why? -Pushpinder is back. 1810 02:03:34,720 --> 02:03:37,100 -What? -Yes. Look, that's his bag. 1811 02:03:38,220 --> 02:03:39,970 -Son-in-law, please sit. -Get some breakfast. 1812 02:03:40,060 --> 02:03:42,270 No, thank you. I want to meet Ani. 1813 02:03:42,350 --> 02:03:43,220 Where is Ani? 1814 02:03:43,310 --> 02:03:45,310 She just went over to your place. 1815 02:03:45,470 --> 02:03:47,220 -My place? -Sit down. 1816 02:03:47,560 --> 02:03:49,100 -Get some breakfast. -Yes, yes. 1817 02:03:49,890 --> 02:03:52,770 -Son-in-law. -He's gone over to your place to meet you. 1818 02:03:53,060 --> 02:03:55,270 -Really? -Of course. 1819 02:04:02,680 --> 02:04:03,720 Mom, where is he? 1820 02:04:04,020 --> 02:04:04,850 He was here. 1821 02:04:05,060 --> 02:04:08,850 But when I said you left, he ran out the back door to meet you. 1822 02:04:09,720 --> 02:04:10,930 I don't see Ani around. 1823 02:04:11,180 --> 02:04:12,430 -Didn't you meet her yet? -No. 1824 02:04:12,560 --> 02:04:14,310 She just went over to your place to meet you. 1825 02:04:14,390 --> 02:04:15,930 I see. 1826 02:04:17,140 --> 02:04:18,180 Just a minute. 1827 02:04:21,100 --> 02:04:22,350 Choti, bring some breakfast. 1828 02:04:22,430 --> 02:04:24,560 -No, I don't want any breakfast. -Ani. 1829 02:04:28,930 --> 02:04:29,970 Where is he, Mom? 1830 02:04:30,060 --> 02:04:32,350 He just went over to your place to meet you. 1831 02:04:33,020 --> 02:04:33,890 Ani. 1832 02:04:34,270 --> 02:04:35,310 -Son-in-law. -Was Ani here? 1833 02:04:35,390 --> 02:04:38,140 -Sit. -Fine, I'll go take a look. 1834 02:04:39,100 --> 02:04:42,060 Sister-in-law, stop going around in circles. 1835 02:04:42,350 --> 02:04:44,390 Wait here, I'll bring him over. 1836 02:04:44,470 --> 02:04:46,520 Son-in-law, she went out the back door. 1837 02:04:46,770 --> 02:04:49,350 -Back door? -Wait here. I'll go, get her. 1838 02:04:54,140 --> 02:04:55,640 It's quite the game you two are playing. 1839 02:04:55,720 --> 02:04:56,850 But I've made things simpler. 1840 02:04:56,930 --> 02:04:58,310 I asked sister-in-law to wait. Now, let's go. 1841 02:04:58,390 --> 02:05:00,100 -You did the right thing. -Look at you. 1842 02:05:00,220 --> 02:05:01,890 Son-in-law's been waiting for ages 1843 02:05:02,140 --> 02:05:03,180 and you're waiting here. 1844 02:05:03,270 --> 02:05:04,560 Come on, let's go. Yes, let's go. 1845 02:05:04,640 --> 02:05:06,680 But he's supposed to come over here. 1846 02:05:06,770 --> 02:05:08,220 He's sitting over there. 1847 02:05:09,720 --> 02:05:10,930 Move! 1848 02:05:15,140 --> 02:05:16,220 Pushpinder. 1849 02:05:16,310 --> 02:05:18,430 This is all because of these two doors. 1850 02:05:18,520 --> 02:05:19,970 Close that door first. 1851 02:05:25,430 --> 02:05:28,680 -Pushpinder, why are you sitting alone? -I've been telling you... 1852 02:05:30,520 --> 02:05:31,810 What is this? 1853 02:05:32,100 --> 02:05:32,970 What is this? 1854 02:05:33,430 --> 02:05:34,520 Girl... 1855 02:05:35,310 --> 02:05:36,470 Whose underwear is this? 1856 02:05:36,560 --> 02:05:38,430 You've been knitting this for the past four years. 1857 02:05:40,810 --> 02:05:41,930 Son! 1858 02:05:44,100 --> 02:05:46,310 Son, Ani... Listen... 1859 02:05:48,390 --> 02:05:50,930 -Ani! -This is not the time for argument. 1860 02:05:51,390 --> 02:05:53,390 -What's the matter? -Oh, no! 1861 02:05:54,310 --> 02:05:56,810 Are you hurt, son? Be more careful. 1862 02:05:58,220 --> 02:05:59,310 Listen. 1863 02:06:01,100 --> 02:06:03,020 You know what, let's go out through the front door. 1864 02:06:03,100 --> 02:06:05,270 -Let's use this door. -Let's go. 1865 02:06:06,560 --> 02:06:07,810 Son, you're back. 1866 02:06:07,890 --> 02:06:09,350 Hurry up. 1867 02:06:54,140 --> 02:06:55,390 Pushpinder. 1868 02:07:45,270 --> 02:07:49,100 Why did you come back when you had already left me? 1869 02:07:51,390 --> 02:07:52,850 I am an emotional man, you know. 1870 02:07:54,640 --> 02:07:56,850 How can I leave without consummating our marriage? 1871 02:07:59,810 --> 02:08:01,270 I found brother and sister-in-law. 1872 02:08:01,520 --> 02:08:02,810 I found them. 1873 02:08:02,890 --> 02:08:04,520 I found brother and sister-in-law. 1874 02:08:04,680 --> 02:08:06,430 -Where are they? -Where? 1875 02:08:06,600 --> 02:08:08,720 -Where are they? -Quiet! 1876 02:08:09,560 --> 02:08:10,930 -Where are they? -There they are. 1877 02:08:49,720 --> 02:08:52,890 Did you find the boy? 1878 02:08:53,060 --> 02:08:54,600 Yes, grandma, we found him. 1879 02:08:57,100 --> 02:08:58,100 What? 133751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.