Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,388 --> 00:01:36,893
SUSPICIOUS DEATH OF A MINOR
2
00:03:11,655 --> 00:03:14,199
- Would you care to dance, please?
- No, thanks.
3
00:03:18,995 --> 00:03:21,206
There's a message for you, miss.
4
00:03:22,457 --> 00:03:24,084
Thank you.
5
00:03:25,377 --> 00:03:27,879
I CAN'T COME. BE CAREFUL.
6
00:03:31,133 --> 00:03:33,510
Did he stand you up?
7
00:03:33,635 --> 00:03:35,679
That's none of your affair.
8
00:03:35,804 --> 00:03:38,348
I was thinking,
if he did stand you up
9
00:03:38,473 --> 00:03:41,560
I can fill in for him.
10
00:03:41,685 --> 00:03:45,313
I'm on my own too.
If you catch my drift.
11
00:03:54,781 --> 00:03:56,241
Let's dance.
12
00:03:57,367 --> 00:03:59,578
I see you caught my drift.
13
00:04:15,719 --> 00:04:18,638
The good thing about this place
is you make friends easily.
14
00:04:20,056 --> 00:04:23,268
But someone like you could do better.
15
00:04:24,769 --> 00:04:27,856
I know a much more suitable place.
16
00:04:30,150 --> 00:04:32,736
- What do you say?
- Kiss me.
17
00:04:58,845 --> 00:05:03,600
Take your hand off my butt, moron.
And guide me towards the exit.
18
00:05:17,864 --> 00:05:19,616
Let go of me!
19
00:05:30,669 --> 00:05:33,213
You bitch!
20
00:06:04,119 --> 00:06:07,789
Miss Marisa is on the telephone, sir.
She wants to speak to you.
21
00:06:10,125 --> 00:06:13,336
- Tell her I've already left for New York.
- Very well, sir.
22
00:06:57,047 --> 00:06:59,049
- Good evening.
- Evening.
23
00:07:02,093 --> 00:07:04,888
The time is exact/y 9pm.
24
00:07:28,620 --> 00:07:31,331
Raimondo, are you in there?
25
00:07:40,965 --> 00:07:42,509
Raimondo?
26
00:08:35,729 --> 00:08:38,314
Evening.
Do we know the cause of death?
27
00:08:38,440 --> 00:08:42,068
The death blow was to the throat,
severing the aorta.
28
00:08:42,193 --> 00:08:44,779
And various other blows
to the breast and the abdomen.
29
00:08:44,904 --> 00:08:49,534
The face is disfigured, probably
to render the victim unidentifiable.
30
00:08:49,659 --> 00:08:52,328
More like the work of a maniac,
wouldn't you say?
31
00:08:52,454 --> 00:08:54,247
Could be.
32
00:08:56,833 --> 00:08:59,544
Any tell-tale traces of love juice, Doctor?
33
00:09:01,004 --> 00:09:02,547
No, nothing at all.
34
00:09:08,094 --> 00:09:11,014
OK, Mr. D.A., it's your turn.
35
00:09:11,139 --> 00:09:14,058
There are no more questions to ask,
not of the coroner.
36
00:09:16,394 --> 00:09:19,898
- Who is in charge around here?
- It was all in order.
37
00:09:20,023 --> 00:09:24,110
He showed me his identity card.
He said the girl was his daughter.
38
00:09:24,235 --> 00:09:28,448
Really? Well, his identity card
was phony. You can count on it.
39
00:09:29,240 --> 00:09:33,661
As for the young woman's card,
she'd forgotten it, I'd say, huh?
40
00:09:33,787 --> 00:09:37,415
- How many days were they here?
- It was less than a week.
41
00:09:37,540 --> 00:09:40,794
But they only slept here two nights,
maximum.
42
00:09:40,919 --> 00:09:44,297
- There's no more to tell. I assure you.
- Yeah, yeah.
43
00:09:44,422 --> 00:09:46,758
We could ask you to come
and look at some photos
44
00:09:46,883 --> 00:09:49,594
- at the police station.
- Are you kidding? It's so hot.
45
00:09:49,719 --> 00:09:53,223
Besides, those mugshots are ugly.
And I'm not good at recognizing faces.
46
00:09:53,348 --> 00:09:56,017
You get that, Listri?
She's not good with faces.
47
00:09:57,143 --> 00:09:59,270
Come on, I'll buy you a coffee.
48
00:09:59,395 --> 00:10:02,565
Forensics will be busy
for another half hour.
49
00:10:02,690 --> 00:10:05,568
We're going to need a tip.
We've got nothing to go on.
50
00:10:08,696 --> 00:10:11,366
Well, we've got to do something.
51
00:10:13,243 --> 00:10:15,578
If we could only find out
the name of the girl.
52
00:10:15,703 --> 00:10:18,206
We'll do what we usually do.
53
00:10:19,999 --> 00:10:22,585
Check her identity card,
which will turn out to be false.
54
00:10:22,710 --> 00:10:25,839
Fingerprints will tell us nothing.
55
00:10:25,964 --> 00:10:27,590
What else?
56
00:10:27,715 --> 00:10:30,343
We can check out
the Missing Persons' Bureau.
57
00:10:30,468 --> 00:10:32,720
There again,
there are so many kids on the run...
58
00:10:32,846 --> 00:10:38,017
No, the poor girl will be buried
and the case will be closed.
59
00:10:39,352 --> 00:10:42,856
I have a hunch
the killer was into prostitution.
60
00:10:42,981 --> 00:10:45,316
Son of a bitch,
they've done it again.
61
00:10:45,441 --> 00:10:48,444
Do you agree with me, then?
62
00:10:48,570 --> 00:10:52,115
No, I was talking
about my soccer team.
63
00:10:52,240 --> 00:10:55,201
They've lost again
and now my system doesn't work.
64
00:10:56,661 --> 00:10:59,122
I've been betting the soccer lottery
every week for ten years.
65
00:10:59,247 --> 00:11:01,708
I've never won anything.
66
00:11:01,833 --> 00:11:03,751
Stop! Thief!
67
00:11:03,877 --> 00:11:05,879
Stop, come back here. Stop, thief!
68
00:11:08,047 --> 00:11:11,426
- My solid gold lighter...
- You'd better call the police.
69
00:11:11,551 --> 00:11:14,012
Hey, mister.
You've got to be careful.
70
00:11:14,137 --> 00:11:16,764
Not many honest people
around here.
71
00:11:16,890 --> 00:11:18,933
Only thieves and whores!
72
00:11:20,560 --> 00:11:22,186
And police officers!
73
00:11:58,222 --> 00:12:00,391
I don't give a damn.
74
00:12:03,061 --> 00:12:04,687
I know.
75
00:12:06,648 --> 00:12:08,483
Easy for you to say.
76
00:12:10,068 --> 00:12:13,571
I think of m yse/f
G02' if? Yes-
77
00:12:15,156 --> 00:12:18,952
I understand, but I'm telling you no,
all the same.
78
00:12:23,498 --> 00:12:25,750
I'm not stupid, you know.
79
00:12:27,043 --> 00:12:30,630
Times have changed.
I've got to look out for myself.
80
00:12:30,755 --> 00:12:32,840
The cops were questioning me.
81
00:12:33,841 --> 00:12:36,094
How safe is this for me?
82
00:12:36,761 --> 00:12:39,764
I could lose the license here.
83
00:12:41,391 --> 00:12:44,686
Tomorrow I want to reopen.
You must...
84
00:12:45,520 --> 00:12:47,605
Hello, hello!
85
00:12:48,982 --> 00:12:50,400
Hello!
86
00:12:53,569 --> 00:12:54,988
Hello!
87
00:12:59,742 --> 00:13:03,496
- You know what you get for babbling?
- Who are you?
88
00:13:03,621 --> 00:13:05,415
Did you tell the cops all or just part?
89
00:13:05,540 --> 00:13:08,459
I didn't tell them nothing. I swear!
90
00:13:08,584 --> 00:13:11,295
It's unwise to tell a lie
just before you meet your maker.
91
00:13:11,421 --> 00:13:13,172
Let's hear how much you spilt.
92
00:13:13,297 --> 00:13:16,134
I didn't tell them nothing.
Only what I was told to say.
93
00:13:16,259 --> 00:13:18,553
I didn't want nothing
to do with this rotten racket.
94
00:13:18,678 --> 00:13:21,889
Trafficking minors is dangerous.
I told Menga so.
95
00:13:23,182 --> 00:13:29,564
But he wasn't satisfied
with the usual whores. He wanted more.
96
00:13:29,689 --> 00:13:31,858
Menga's in for it too.
Tell me where to find him.
97
00:13:31,983 --> 00:13:36,195
I don't know. I don't know, I tell you!
Who are you...?
98
00:13:36,320 --> 00:13:39,907
Your executioner, if you don't tell me
where I can find Menga, understand?
99
00:13:43,161 --> 00:13:45,371
Only the police ring like that.
100
00:13:47,290 --> 00:13:48,916
Go down and open up.
101
00:13:50,001 --> 00:13:53,755
Move it! Come on.
And no nasty tricks.
102
00:13:56,799 --> 00:13:58,926
Be a good girl, hm?
103
00:14:05,433 --> 00:14:07,018
- Good evening.
- Good evening.
104
00:14:07,143 --> 00:14:11,439
I want to take another look at the room
where the girl was killed.
105
00:14:12,899 --> 00:14:15,860
It won't take long, hopefully.
106
00:14:15,985 --> 00:14:19,155
Take as long as you like. The main thing
is I get to reopen this place.
107
00:14:19,280 --> 00:14:21,908
That depends
on your responsibility in this case.
108
00:14:22,867 --> 00:14:25,912
Would it hurt to get some light here?
109
00:14:53,064 --> 00:14:55,483
- How are you doing, Carmen?
- Had a good day today, eh?
110
00:14:55,608 --> 00:14:57,401
Not really.
111
00:14:57,527 --> 00:14:59,862
I don't believe you.
112
00:15:35,606 --> 00:15:38,985
- What do you average on a good day?
- 5 or 6. Why?
113
00:15:39,110 --> 00:15:41,404
How much do you make
on your resale?
114
00:15:41,529 --> 00:15:43,406
3,000 lire each.
115
00:15:43,531 --> 00:15:46,909
I saw you clip those cops this morning.
You're talented.
116
00:15:47,034 --> 00:15:49,579
I'll give you 50% of a lot bigger haul.
117
00:15:49,704 --> 00:15:51,455
You'll make 300,000 per hour.
Interested?
118
00:15:51,581 --> 00:15:53,374
I'm not sure. What's this about?
119
00:15:53,499 --> 00:15:57,587
This car is hot and there are
a lot of uniforms patrolling this area.
120
00:15:57,712 --> 00:16:02,133
I don't know. I need to know
who I'm working for at least.
121
00:16:02,258 --> 00:16:03,843
For MYOFB.
122
00:16:03,968 --> 00:16:06,721
- What's that?
- Mind Your Own Fucking Business.
123
00:16:10,308 --> 00:16:12,435
- What's your name?
- Giannino. You?
124
00:16:12,560 --> 00:16:14,520
Paolo, but they call me Milingi.
125
00:16:15,479 --> 00:16:17,523
Ah, that one there.
126
00:16:20,318 --> 00:16:23,279
Hey!
Thieves! Stop them!
127
00:16:24,363 --> 00:16:28,868
- They took all my earnings.
- Piss off!
128
00:16:28,993 --> 00:16:32,914
- Are five enough?
- Maybe. How many whores are there?
129
00:16:33,039 --> 00:16:34,665
Let's do another round.
130
00:16:41,255 --> 00:16:42,798
Good evening.
131
00:16:48,971 --> 00:16:51,432
Knights of the Garter.
Hi, there.
132
00:16:53,809 --> 00:16:57,188
- Oh!
- Go and take a spin. I'll cover the rear.
133
00:16:58,022 --> 00:17:01,525
That's it. Just give it to him.
Beat the hell out of him.
134
00:17:03,611 --> 00:17:06,113
Cut his gizzards out.
135
00:17:06,239 --> 00:17:09,075
Show the troublemaker
he can't get away with it.
136
00:17:09,200 --> 00:17:11,118
Get him.
137
00:17:16,749 --> 00:17:19,627
Pick on innocent women, will you?
138
00:17:26,300 --> 00:17:28,928
Giannino!
139
00:17:29,053 --> 00:17:30,846
- Giannino!
- Hop on.
140
00:17:33,766 --> 00:17:37,937
This is my mother.
He's the baby of the family.
141
00:17:40,606 --> 00:17:44,819
This is my little brother Gegé.
This is Paolo.
142
00:17:44,944 --> 00:17:47,363
- Hello.
- Good evening.
143
00:17:47,488 --> 00:17:50,199
- Ciao.
- We're originally from the south.
144
00:17:50,908 --> 00:17:52,618
- Where's your father?
- Oh, well.
145
00:17:52,743 --> 00:17:57,164
He got nailed. Dad will be away
at least another eight months.
146
00:17:57,290 --> 00:17:59,208
These things happen.
147
00:17:59,333 --> 00:18:03,671
I know, but it's tough for me.
I got to support the family.
148
00:18:03,796 --> 00:18:06,465
What's with all these handbags?
149
00:18:06,590 --> 00:18:08,551
Mind your own business.
150
00:18:08,676 --> 00:18:11,679
You should have seen him
knock these people out.
151
00:18:11,804 --> 00:18:14,265
Yes, with these.
Even you could do it.
152
00:18:14,390 --> 00:18:17,435
- But that's unsportive.
- It is.
153
00:18:17,560 --> 00:18:19,353
But only when they're used against you.
154
00:18:20,896 --> 00:18:25,609
Look how much that old dragon
made tonight. Just for a...
155
00:18:26,777 --> 00:18:29,030
If I was a girl, you bet your ass
I'd be out hooking.
156
00:18:29,155 --> 00:18:31,282
Giannino, don't use such language
in front of the children.
157
00:18:31,407 --> 00:18:33,701
Mom, I know what a hooker is, please.
158
00:18:33,826 --> 00:18:37,163
It's bedtime for you. Get undressed.
And say your prayers.
159
00:18:37,288 --> 00:18:39,707
And ask God for forgiveness.
160
00:18:40,541 --> 00:18:44,503
You can keep the dough.
All I want out of it are these notebooks.
161
00:18:44,628 --> 00:18:46,756
- But...
- I told you to mind your own business.
162
00:18:46,881 --> 00:18:50,718
Help me.
The name I'm looking for is... Menga.
163
00:18:50,843 --> 00:18:52,094
Menga...
164
00:18:53,763 --> 00:18:56,349
This broken lens,
I can only see out of one side.
165
00:18:58,392 --> 00:19:00,853
Here you are.
Go and buy yourself a new lens.
166
00:19:05,733 --> 00:19:08,986
SYNDICATE OF MILANESE
WOMEN DOMESTICS
167
00:19:09,111 --> 00:19:10,404
- Ciao.
- Ciao.
168
00:19:10,529 --> 00:19:11,864
Well?
169
00:19:11,989 --> 00:19:14,533
The only number in all the agendas
was this one.
170
00:19:14,658 --> 00:19:17,536
Either there's a great demand
for domestic workers,
171
00:19:17,661 --> 00:19:20,706
or this is where masseurs
are recruited.
172
00:19:20,831 --> 00:19:22,625
It might be a profitable business.
173
00:19:22,750 --> 00:19:25,378
Listen, kid.
You do only what I tell you. Get me?
174
00:19:25,503 --> 00:19:30,091
Sure, Paolo. I'm just eager to work.
Can I come up with you?
175
00:19:30,216 --> 00:19:33,427
You do what I tell you to do.
Right now I'm telling you to beat it.
176
00:19:33,552 --> 00:19:35,513
When I need you I'll call.
Till then...
177
00:19:35,638 --> 00:19:36,639
Alright.
178
00:19:40,976 --> 00:19:42,853
You'll have to see
that lady over there.
179
00:19:42,978 --> 00:19:44,688
- Thank you.
- You're welcome.
180
00:19:44,814 --> 00:19:46,857
- Morning.
- Good morning.
181
00:19:46,982 --> 00:19:49,693
Your full name and address, please.
182
00:19:50,778 --> 00:19:53,239
You want a girl by the hour?
183
00:19:53,364 --> 00:19:56,951
- Is the director in, by any chance?
- I can handle your problem.
184
00:19:57,076 --> 00:19:59,495
No, I want to speak to the top man.
185
00:20:01,038 --> 00:20:04,375
Excuse me, Signora,
this client insists.
186
00:20:05,584 --> 00:20:08,879
I'm the director of the syndicate.
How can I help you?
187
00:20:09,004 --> 00:20:11,924
That depends.
Let's see your best offer.
188
00:20:12,049 --> 00:20:14,468
I'd say by the hour.
That's always better.
189
00:20:14,593 --> 00:20:16,929
It is difficult
to find permanent workers.
190
00:20:17,054 --> 00:20:20,266
Unless your flat
has only up to three rooms.
191
00:20:20,391 --> 00:20:22,476
And you and your wife
don't have children.
192
00:20:22,601 --> 00:20:27,022
I don't have a wife.
And I don't want anyone permanent.
193
00:20:27,148 --> 00:20:31,777
By the hour it is. From 8am to 3pm.
Meals are included.
194
00:20:31,902 --> 00:20:34,196
- Thursdays and Sundays free.
- Anything else?
195
00:20:34,321 --> 00:20:37,533
Yes. Insurance.
Holiday pay. Severance pay.
196
00:20:37,658 --> 00:20:41,078
Listen, I was really
rather thinking of the evening.
197
00:20:41,203 --> 00:20:44,331
- Babysitter?
- That's it. I need a babysitter.
198
00:20:45,207 --> 00:20:48,210
- In what district?
- Does it matter?
199
00:20:49,044 --> 00:20:50,629
If it's out of Milan, no.
200
00:20:50,754 --> 00:20:54,717
The girls on our register are mostly
very young. Students, many of them.
201
00:20:54,842 --> 00:20:57,052
Students? Nice.
202
00:20:57,178 --> 00:21:00,264
What does it set you back?
203
00:21:00,389 --> 00:21:04,768
2,500 lire an hour.
Travel time is paid too.
204
00:21:04,894 --> 00:21:06,479
Services cease at midnight.
205
00:21:06,604 --> 00:21:09,064
At midnight?
Why, does she turn into a pumpkin?
206
00:21:09,190 --> 00:21:11,901
I'm afraid you've come
to the wrong address.
207
00:21:13,986 --> 00:21:16,363
No need to be so suspicious
208
00:21:16,489 --> 00:21:18,949
All I want is a babysitter.
209
00:21:19,742 --> 00:21:22,786
The kind that would babysit
for a kid around this high.
210
00:21:22,912 --> 00:21:26,040
I've told you
that you've made a mistake.
211
00:21:26,165 --> 00:21:28,751
Do I have to telephone the police?
212
00:21:28,876 --> 00:21:32,171
- Why?
- We're professionals. Dial the number.
213
00:21:32,296 --> 00:21:35,674
No, no police. I'm just, er...
I made a mistake.
214
00:21:35,799 --> 00:21:37,676
You're right. I'm sorry. Goodbye.
215
00:21:38,219 --> 00:21:41,096
- Wait. Call Raimondo.
- OK.
216
00:22:04,912 --> 00:22:08,541
Well, the car belongs to a museum,
but you're a bit better.
217
00:22:08,666 --> 00:22:12,503
Don't put too much faith in appearances.
Get in, let's go.
218
00:22:15,047 --> 00:22:16,715
No, not that way.
The door's stuck.
219
00:22:16,840 --> 00:22:19,301
You've got to climb in.
Through the roof.
220
00:22:23,055 --> 00:22:24,932
This is fun!
221
00:22:25,057 --> 00:22:27,142
- Up yours!
- Give me your hand.
222
00:22:27,268 --> 00:22:29,395
You know, three days ago,
223
00:22:29,520 --> 00:22:34,275
two bastards on a motorcycle like that
stole everything I earned that night.
224
00:22:34,400 --> 00:22:36,026
- No way!
- I mean it.
225
00:22:36,151 --> 00:22:39,446
Hang on tight.
This old number's a bomb.
226
00:22:45,578 --> 00:22:47,705
Bodywork is one thing
you don't need, kid.
227
00:22:47,830 --> 00:22:50,291
Like the flash of your headlights.
228
00:22:50,416 --> 00:22:54,503
If you want to go for a longer ride,
enjoy all the features, it's 30,000.
229
00:22:55,129 --> 00:22:57,506
Will you take dollars?
230
00:22:58,257 --> 00:23:01,802
Dollars? Why not?
231
00:23:03,429 --> 00:23:07,474
As long as... you pay upfront.
232
00:23:10,144 --> 00:23:13,522
Here are 50 dollars.
The exchange rate works in your favor.
233
00:23:13,647 --> 00:23:18,110
Not really.
Dollars are not what they used to be.
234
00:23:18,235 --> 00:23:20,821
But why deal in dollars
instead of lire?
235
00:23:20,946 --> 00:23:24,575
My employer pays in dollars.
Petrodollars.
236
00:23:24,700 --> 00:23:26,535
He's an Arab. And he's loaded.
237
00:23:26,660 --> 00:23:29,788
I drive his limousine.
238
00:23:29,913 --> 00:23:31,915
Why don't you introduce me?
239
00:23:34,460 --> 00:23:39,048
You're not his type. If you're over 16,
you're too old for this guy.
240
00:23:40,382 --> 00:23:43,636
Youth makes him happy
and he pays for it.
241
00:23:43,761 --> 00:23:47,514
- As high as 500,000 lire.
- Introduce me to him anyway.
242
00:23:48,057 --> 00:23:53,062
For 500,000 lire
I'll find him a toddler.
243
00:23:53,687 --> 00:23:55,648
What's in it for me, though?
244
00:23:55,773 --> 00:23:59,693
- I think 10% will do.
- 20.
245
00:23:59,818 --> 00:24:01,612
There'll be nothing left for me.
246
00:24:01,737 --> 00:24:05,783
Wrong.
I'll give you a telephone number.
247
00:24:05,908 --> 00:24:10,079
If you close the deal you call
and ask for Paolo or Giannino.
248
00:24:10,204 --> 00:24:13,749
For now, though,
I want my 50 dollars' worth.
249
00:24:14,792 --> 00:24:17,753
Balls, it happened again.
These glasses.
250
00:24:36,689 --> 00:24:38,399
PORELLA'S SON KIDNAPPED
251
00:24:40,275 --> 00:24:42,528
I know you're doing your job
but I'm tired.
252
00:24:42,653 --> 00:24:45,698
Please, have mercy.
253
00:24:45,823 --> 00:24:49,785
I've asked the police
to stop the investigation.
254
00:24:49,910 --> 00:24:51,912
Do us a favor.
255
00:24:52,037 --> 00:24:53,997
Leave us alone, will you?
256
00:24:54,123 --> 00:24:55,958
Let my son come back unscathed.
257
00:24:59,586 --> 00:25:01,588
Hear that?
Another kid snatched.
258
00:25:01,714 --> 00:25:03,799
That's Porella, the chocolate king.
259
00:25:03,924 --> 00:25:06,093
They snatched his son
and are asking for 2 billion.
260
00:25:06,218 --> 00:25:08,220
Read the news
instead of betting all the time.
261
00:25:08,345 --> 00:25:12,015
Speaking of which.
I want to try a new system.
262
00:25:12,141 --> 00:25:13,767
But it'll be expensive.
263
00:25:13,892 --> 00:25:18,147
I need to find more people.
I can't bear the cost on my own.
264
00:25:18,272 --> 00:25:20,858
OK. We'll speak later.
The boss wants to see me.
265
00:25:20,983 --> 00:25:23,944
And I don't think
it has anything to do with betting.
266
00:25:24,069 --> 00:25:25,571
- Hey, Teti?
- What?
267
00:25:25,696 --> 00:25:29,616
I want to look over the results
of the autopsy they did on that girl.
268
00:25:29,742 --> 00:25:32,369
I got it all in my office.
269
00:25:32,494 --> 00:25:38,375
Tell me, Listri. How would you like
to join my new system?
270
00:25:38,500 --> 00:25:40,753
Seven doubles and two triples.
271
00:25:42,463 --> 00:25:45,048
I've never played soccer lottery
in my life.
272
00:25:51,847 --> 00:25:54,016
- Who is she?
- The girl is the right age.
273
00:25:54,141 --> 00:25:57,227
- Everything else is irrelevant.
- Good. The boss likes fresh products.
274
00:25:57,352 --> 00:26:00,314
This one is top of the range.
Hardly ever used.
275
00:26:00,439 --> 00:26:03,317
As for the dough, she'll do
whatever he wants for 300 dollars
276
00:26:03,442 --> 00:26:05,694
and we pocket the rest.
Just be sure...
277
00:26:05,819 --> 00:26:08,363
- Yeah?
- Just be sure you're serious.
278
00:26:08,489 --> 00:26:11,950
The guys in the organization
will think nothing of blasting you.
279
00:26:12,075 --> 00:26:14,036
Now tell me where to send her.
280
00:26:14,161 --> 00:26:16,121
The Hotel del Parco.
281
00:26:16,955 --> 00:26:18,957
She has to be there
at 4pm on the dot.
282
00:26:19,082 --> 00:26:22,503
Tell her to ask for Signor Yousuf.
Remember that.
283
00:26:24,254 --> 00:26:26,089
Weren't you getting it fixed?
284
00:26:26,215 --> 00:26:30,594
You could have been a little gentler.
Come on, give it here.
285
00:26:34,014 --> 00:26:35,432
- Ciao.
- Ciao.
286
00:26:46,527 --> 00:26:49,071
Good afternoon.
Signor Yousuf, please.
287
00:26:49,196 --> 00:26:51,824
I have an appointment.
288
00:26:51,949 --> 00:26:53,951
Come in.
289
00:27:04,461 --> 00:27:06,296
Good afternoon.
290
00:27:10,926 --> 00:27:13,220
I said good afternoon.
291
00:27:13,345 --> 00:27:15,347
Afternoon.
292
00:27:16,765 --> 00:27:18,600
Do I get undressed in there?
293
00:27:33,615 --> 00:27:35,242
Not bad.
294
00:27:37,244 --> 00:27:39,955
- I'm not Yousuf.
- What?
295
00:27:40,080 --> 00:27:42,624
- Call him then.
- He was called out at the last minute.
296
00:27:42,749 --> 00:27:44,501
That cost me my afternoon.
297
00:27:44,626 --> 00:27:48,046
Don't worry about the money.
He told me to pay you.
298
00:27:48,171 --> 00:27:50,007
Your check.
299
00:27:51,425 --> 00:27:53,510
Wow, he's a gentleman.
300
00:27:53,635 --> 00:27:58,515
Well, since it's paid for...
I could give a little to you.
301
00:27:58,640 --> 00:28:01,894
I don't want to abuse
Signor Yousuf's trust.
302
00:28:02,769 --> 00:28:05,355
- That wouldn't be cool.
- Don't you fancy me?
303
00:28:06,356 --> 00:28:08,984
First, I want to ask you
a couple of questions.
304
00:28:10,903 --> 00:28:13,822
- How old are you?
- Old enough.
305
00:28:15,282 --> 00:28:18,452
- Why did you choose this profession?
- It's not a profession.
306
00:28:18,577 --> 00:28:20,662
Ah, it's a hobby for you.
I collect stamps.
307
00:28:20,787 --> 00:28:22,748
Really? Good for you.
308
00:28:22,873 --> 00:28:25,709
Why don't you stick one up your ass
and send yourself to New York?
309
00:28:25,834 --> 00:28:27,753
Because I find you very boring.
May I go?
310
00:28:27,878 --> 00:28:29,338
Wait.
311
00:28:29,463 --> 00:28:31,673
Tell me, who is this gonna land on?
312
00:28:33,383 --> 00:28:36,845
Well, to ease my conscience,
since I earned it with so little sweat,
313
00:28:36,970 --> 00:28:39,264
I'll make a donation, OK?
To the home for wayward girls.
314
00:29:06,708 --> 00:29:08,752
Can you hear me, Giannino?
Come in, over.
315
00:29:08,877 --> 00:29:11,672
Loud and clear.
Heading towards Borgo Buenos Aires.
316
00:29:11,797 --> 00:29:16,218
OK, I'm on my way. Stay tuned
to this station. Over and out.
317
00:29:39,032 --> 00:29:43,328
I'm taking the subway to San Babila.
I'll call you when I get out.
318
00:29:58,051 --> 00:30:00,220
Giannino to Paolo.
Can you hear me, Paolo ?
319
00:30:00,345 --> 00:30:02,014
Yeah, where are you?
320
00:30:02,139 --> 00:30:05,600
At the station up at Cascina Gobba.
I'm following her.
321
00:30:05,726 --> 00:30:08,770
- Don't/use her. I'm on my way.
- OK.
322
00:30:11,440 --> 00:30:13,066
Morning, sir.
323
00:30:22,951 --> 00:30:26,246
She's crossing the overpass.
She's crossing the overpass.
324
00:30:48,560 --> 00:30:51,646
Alfonso Court.
Alfonso Court, 15. Over.
325
00:30:52,397 --> 00:30:54,107
Got you. Over.
326
00:31:26,348 --> 00:31:30,185
- You. What do you want?
- That guy wasn't there.
327
00:31:30,310 --> 00:31:32,395
But he left the money for me.
328
00:31:33,105 --> 00:31:34,898
Can I come in?
329
00:31:35,857 --> 00:31:37,859
Yes, but you can't stay.
330
00:31:39,820 --> 00:31:43,448
My share is all I'm interested in.
I need money urgently.
331
00:31:43,573 --> 00:31:46,868
- I need to pay that whore.
- This check isn't signed, dumb bitch!
332
00:31:46,993 --> 00:31:50,247
- Didn't you see it isn't signed?
- No, she didn't.
333
00:31:55,085 --> 00:31:58,213
Come on, man. Put your hands up.
Hands up, I said.
334
00:32:00,132 --> 00:32:03,760
- So you sold me out?
- No, it isn't true. I didn't say anything.
335
00:32:03,885 --> 00:32:06,388
He's the one who paid
but I didn't tell him anything.
336
00:32:06,513 --> 00:32:08,306
Turn around
or I'll blow up your ass.
337
00:32:08,431 --> 00:32:11,434
Beat it, you idiot,
or I'll put a bullet in her empty head.
338
00:32:11,977 --> 00:32:16,273
Step aside. Move, I said.
Drop the gun.
339
00:32:19,025 --> 00:32:22,237
Drop the gun... Drop it!
340
00:33:25,550 --> 00:33:28,511
This is no time to sleep.
Get up. You are fine.
341
00:33:28,637 --> 00:33:30,639
- Where am I?
- On your feet. Let's go.
342
00:33:43,276 --> 00:33:44,861
Raimondo Menghini.
343
00:33:44,986 --> 00:33:48,657
Menghini Menga. That's it.
It was him, goddammit.
344
00:33:52,160 --> 00:33:54,913
Why did he live
in such filth and squalor?
345
00:33:56,581 --> 00:33:59,000
You want to help me
get them out of here?
346
00:34:00,210 --> 00:34:02,003
But they're dead.
347
00:34:02,128 --> 00:34:04,798
If they were alive,
they could move themselves.
348
00:34:39,833 --> 00:34:41,293
Yeah, it's tough.
349
00:34:41,418 --> 00:34:44,379
Get out of here fast
if you don't want to get in trouble.
350
00:34:44,504 --> 00:34:47,716
- Aren't you scared of the police?
- Don't worry. I can handle it.
351
00:34:47,841 --> 00:34:50,760
If I need you, I'll call you.
Here, take this dough.
352
00:34:55,015 --> 00:35:00,061
- Giannino... thanks.
- See you.
353
00:35:31,217 --> 00:35:33,511
"Banque de Travail de Suisse".
354
00:35:37,015 --> 00:35:40,727
690,000 Swiss francs.
That's big money.
355
00:35:40,852 --> 00:35:44,898
At the current rate, that would make...
700,000 multiplied by 260...
356
00:35:45,023 --> 00:35:46,983
...that would be...
357
00:35:48,693 --> 00:35:54,824
Will get you in lire... a 160 million.
Not bad for a pimp.
358
00:36:03,666 --> 00:36:06,878
Looks like he was planning
to stay for a while.
359
00:36:24,479 --> 00:36:27,857
It's an extraordinary event
in the history of te/e vision.
360
00:36:27,982 --> 00:36:31,653
We 're reporting live
from the home of Mr. Pore/la.
361
00:36:31,778 --> 00:36:33,822
l2' is very touching scene
362
00:36:33,947 --> 00:36:37,534
as they hug the boy
and shower him with kisses.
363
00:36:37,659 --> 00:36:41,162
It's as if the boy has come back
from the dead.
364
00:36:42,914 --> 00:36:44,165
My dear...
365
00:36:44,290 --> 00:36:47,293
When was your last contact
with the kidnappers?
366
00:36:47,419 --> 00:36:50,588
- I don't want to think about it.
- You must be happy now.
367
00:36:53,091 --> 00:36:55,718
Listen, Rossi, make sure
I'm in close up this time.
368
00:36:57,137 --> 00:37:00,974
I'm moving in
and hoping to have a few words
369
00:37:01,099 --> 00:37:02,642
with the mother of the child.
370
00:37:02,767 --> 00:37:04,561
You must be very emotional,
Mrs. Porella?
371
00:37:04,686 --> 00:37:06,271
- Yes.
- And happy?
372
00:37:06,396 --> 00:37:07,439
Very.
373
00:37:07,564 --> 00:37:09,566
And now, ladies and gentlemen,
the victim.
374
00:37:09,691 --> 00:37:12,652
What have you got to say, young fella?
I guess it was a rough adventure?
375
00:37:12,777 --> 00:37:13,778
Yes.
376
00:37:13,903 --> 00:37:16,030
Where was the gang holding you
all this while?
377
00:37:16,156 --> 00:37:18,867
In an enclosed space.
All the windows were shut.
378
00:37:18,992 --> 00:37:20,827
It was always night.
379
00:37:20,952 --> 00:37:24,205
Mr. Porella, where did you leave
the suitcase with the ransom?
380
00:37:24,330 --> 00:37:26,374
Where I had to leave it.
381
00:37:26,499 --> 00:37:29,919
I can't say any more.
I won't say any more.
382
00:37:30,044 --> 00:37:33,590
- How much ransom did you pay?
- A lot.
383
00:37:33,715 --> 00:37:35,884
- Could you at least tell us...?
- Enough.
384
00:37:36,009 --> 00:37:39,554
- He'll tell the rest to the police.
- This way, please.
385
00:37:39,679 --> 00:37:43,141
We're forced
to interrupt our broadcast
386
00:37:43,266 --> 00:37:46,394
because the authorities
won't allow us to continue.
387
00:37:46,519 --> 00:37:49,063
- We want...
- Stand back.
388
00:37:49,189 --> 00:37:53,776
We apologize to our audience,
but this is Italy for you...
389
00:37:53,902 --> 00:37:55,862
This is Italy...
Don't push me...
390
00:37:55,987 --> 00:37:58,948
- Hug each other again.
- In Italy...
391
00:37:59,073 --> 00:38:00,658
- Smile, Mrs. Porella.
- In Italy.
392
00:38:00,783 --> 00:38:02,869
Show some more emotions,
Mrs. Porella.
393
00:39:11,521 --> 00:39:13,690
Menga.
394
00:39:13,815 --> 00:39:15,733
Where are you?
395
00:39:35,295 --> 00:39:37,255
Hands up!
396
00:39:52,687 --> 00:39:54,480
Son of a bitch.
397
00:40:02,280 --> 00:40:04,157
I was right.
398
00:40:07,869 --> 00:40:10,163
Calling all cars.
399
00:40:10,288 --> 00:40:14,042
Pore/la's ransom has been
picked up by the kidnappers.
400
00:40:14,167 --> 00:40:17,670
An unmarked police car
followed a suspicious looking BMW
401
00:40:17,795 --> 00:40:20,590
heading back into the city
towards the Cascina Gobba district
402
00:40:20,715 --> 00:40:22,842
but was unable to stop i2'.
403
00:40:22,967 --> 00:40:27,555
Of course it wasn't.
It's a Fiat Cinquecento.
404
00:40:27,680 --> 00:40:30,642
Search the area thorough/y.
405
00:40:30,767 --> 00:40:32,602
Look at that.
406
00:40:33,269 --> 00:40:36,272
My briefcase with the gold lighter.
There's the thief that took it.
407
00:40:36,397 --> 00:40:39,942
Hurry up. Catch him.
Try to go unnoticed.
408
00:41:01,839 --> 00:41:03,883
Will you hurry?
He'll get away again.
409
00:41:05,301 --> 00:41:08,137
Why do they have
to make money so heavy?
410
00:41:18,022 --> 00:41:19,816
I'm back. Right on time.
411
00:41:19,941 --> 00:41:23,486
Back with the police escort.
They can smell you a mile off.
412
00:41:25,029 --> 00:41:28,616
Don't fool around.
Put it in the back. Jump in.
413
00:41:28,741 --> 00:41:32,662
Hey, look at that. He's got
an accomplice. Sound the siren!
414
00:41:41,838 --> 00:41:43,423
Come on!
415
00:41:44,716 --> 00:41:47,969
- What you got in there?
- 2 billion lire.
416
00:41:48,094 --> 00:41:51,222
2 billi0n...? Bloody hell!
417
00:41:52,265 --> 00:41:54,100
Hit the gas.
418
00:42:56,120 --> 00:42:58,790
Who do you think you are?
Mandrake the Magician?
419
00:43:04,796 --> 00:43:07,298
- St John the Beheaded.
- Pray for us.
420
00:43:07,423 --> 00:43:09,675
- St Rita of Cascia.
- Pray for us.
421
00:43:09,801 --> 00:43:12,345
- Mary of Graces.
- Pray for us.
422
00:43:17,099 --> 00:43:21,604
- Mother... of God!
- Pray for us.
423
00:43:27,151 --> 00:43:29,028
They're gaining on us. Floor it.
424
00:43:29,153 --> 00:43:31,656
See if you can slow them down
with that door.
425
00:43:37,578 --> 00:43:39,997
- Got them.
- Well done.
426
00:43:40,122 --> 00:43:42,959
Pull the other one out too.
Hurry up.
427
00:43:47,713 --> 00:43:49,298
Hey! I hit it!
428
00:43:49,423 --> 00:43:51,092
Oh God!
429
00:44:02,436 --> 00:44:05,815
You bloody idiot.
Be careful, will you?
430
00:45:22,016 --> 00:45:25,311
Faster. Faster!
But don't hit anything.
431
00:45:34,528 --> 00:45:37,031
Stopping short like that.
Where did you learn to drive?
432
00:45:37,156 --> 00:45:39,283
You should have been more careful.
433
00:45:39,408 --> 00:45:41,953
- One of the lights is broken.
- Big deal!
434
00:45:42,078 --> 00:45:43,871
You cut in front of me.
435
00:45:43,996 --> 00:45:46,958
Yes, but you didn't need
to stop short.
436
00:46:06,686 --> 00:46:08,729
Come on.
437
00:46:25,496 --> 00:46:27,623
Hey, are you crazy?!
This is the police station.
438
00:46:40,469 --> 00:46:44,682
At least I didn't break my glasses
this time. Hello, Inspector.
439
00:46:44,807 --> 00:46:46,809
- Nice to see you, fellas.
- Hello, Inspector.
440
00:46:46,934 --> 00:46:48,519
Teti, hello!
441
00:46:48,644 --> 00:46:51,522
Ah, it was you, Germi.
442
00:46:51,647 --> 00:46:53,941
You're always fooling around.
443
00:46:54,066 --> 00:46:56,360
You'll give me a heart attack.
444
00:46:56,485 --> 00:46:59,405
I thought you were chasing me
to make me bet on the lottery.
445
00:46:59,530 --> 00:47:02,241
- What's this scoundrel doing here?
- Who?
446
00:47:02,366 --> 00:47:04,952
- He's my right hand.
- He's your right hand?
447
00:47:05,077 --> 00:47:08,080
That's the kid who robbed my briefcase
with the gold lighter in.
448
00:47:08,205 --> 00:47:11,292
Impossible. You must have
mistaken him for someone else.
449
00:47:12,960 --> 00:47:15,880
He looks like him to me.
Are you sure?
450
00:47:16,005 --> 00:47:18,382
As positive as a lottery win.
451
00:47:18,507 --> 00:47:21,052
You two, how about
carrying those sacks in?
452
00:47:27,349 --> 00:47:29,268
You wait here. I won't be long.
453
00:47:29,393 --> 00:47:31,353
You mean you're really a cop?
A police inspector?
454
00:47:31,479 --> 00:47:33,606
That's right.
455
00:47:33,731 --> 00:47:36,067
But I don't associate
with guys like him.
456
00:47:37,735 --> 00:47:39,779
Let's go, Teti.
457
00:47:45,868 --> 00:47:47,912
That's the Porella ransom alright.
458
00:47:49,246 --> 00:47:51,874
Exactly 2 billion.
Not a cent missing.
459
00:47:53,751 --> 00:47:58,964
Well, the way you put it, it seems
to me you're sorry it was found.
460
00:47:59,090 --> 00:48:03,844
Porella will now
be in fear of a reprisal.
461
00:48:03,969 --> 00:48:08,557
I'll have to justify why you were working
on a case we shouldn't have handled.
462
00:48:08,682 --> 00:48:12,269
You'll have to explain why you waited
so long to report those two bodies.
463
00:48:12,394 --> 00:48:14,396
And I should be happy?
464
00:48:21,570 --> 00:48:24,490
Congratulations. You got your man.
465
00:48:24,615 --> 00:48:26,826
You kidding?
He's Inspector Paolo Germi.
466
00:48:26,951 --> 00:48:28,994
Inspector Germi belongs
to a special squad
467
00:48:29,120 --> 00:48:32,248
assigned unofficially
to kidnapping cases.
468
00:48:32,373 --> 00:48:34,291
Unofficially? Why?
469
00:48:34,416 --> 00:48:36,377
Because every time
there's a kidnapping,
470
00:48:36,502 --> 00:48:39,213
the people involved
ask us not to interfere,
471
00:48:39,964 --> 00:48:43,342
so as not to endanger
the life of the person kidnapped.
472
00:48:43,467 --> 00:48:49,515
So, officially we don't intervene,
but unofficially...
473
00:48:50,349 --> 00:48:53,435
- That's illegal.
- What are we supposed to do?
474
00:48:53,561 --> 00:48:57,273
Twiddle our thumbs while people
are being snatched in the street?
475
00:48:57,398 --> 00:49:00,734
- At least this way we get some results.
- For example?
476
00:49:00,860 --> 00:49:04,530
For example,
we know that in some way
477
00:49:04,655 --> 00:49:08,450
Kidnappers Anonymous is behind the
death of that girl in the boarding house.
478
00:49:10,953 --> 00:49:13,873
Kidnappers Anonymous is responsible
for the death of a prostitute?
479
00:49:13,998 --> 00:49:15,457
Why not?
480
00:49:19,170 --> 00:49:20,588
Well...
481
00:49:21,505 --> 00:49:26,093
If you're so smart, perhaps you could
give us the name of the dead girl.
482
00:49:26,218 --> 00:49:27,595
Marisa.
483
00:49:28,596 --> 00:49:29,805
Marisa.
484
00:49:31,223 --> 00:49:33,559
- Marisa what?
- Just Marisa.
485
00:49:33,684 --> 00:49:36,228
I received a phone call.
486
00:49:36,353 --> 00:49:39,940
A tip that a certain Marisa
had big things to talk about.
487
00:49:40,065 --> 00:49:43,360
I approached her in a dance hall
but she didn't bite at the pass.
488
00:49:43,485 --> 00:49:45,905
When I saw her next, she was dead.
489
00:49:46,030 --> 00:49:48,449
Unfortunately,
there are now two of them.
490
00:49:48,574 --> 00:49:51,869
The latest is this, er... Floriana Gori.
491
00:49:55,122 --> 00:49:56,790
Unfortunately?
492
00:49:58,000 --> 00:50:00,586
It would seem
that this second murder is the result
493
00:50:00,711 --> 00:50:03,130
of the unofficial investigation
of the first.
494
00:50:03,255 --> 00:50:05,966
Inspector Germi has already
told us what happened.
495
00:50:06,091 --> 00:50:07,843
It's all in his report.
496
00:50:07,968 --> 00:50:11,513
I'd like it explained
why you never called the police
497
00:50:11,639 --> 00:50:14,600
after Menga and the girl were killed,
but chose to spend the night there.
498
00:50:14,725 --> 00:50:16,518
Let's call it my sixth sense.
499
00:50:16,644 --> 00:50:20,397
You can call it that. I'd love to know
what the newspapers would call it.
500
00:50:20,522 --> 00:50:23,275
You make me almost sorry
I didn't steal the money and beat it.
501
00:50:23,400 --> 00:50:26,362
You would have regretted it.
Those bills were all marked.
502
00:50:26,487 --> 00:50:28,864
Yeah, I'd only be able
to use those bills for toilet paper.
503
00:50:28,989 --> 00:50:31,367
But for Kidnappers Anonymous
they'd be safe and sound.
504
00:50:31,492 --> 00:50:34,954
You know how much was paid out
in ransom over the last twelve months?
505
00:50:35,079 --> 00:50:38,707
20 billion lire. They were all
marked bills. Every one of them.
506
00:50:38,832 --> 00:50:40,960
How many have turned up?
Very few.
507
00:50:41,085 --> 00:50:43,420
Yet the snatches continue.
You explain it.
508
00:50:43,545 --> 00:50:45,339
Yes, I can explain it.
509
00:50:45,464 --> 00:50:48,842
We can be sure they've found
a neat system of selling off their loot.
510
00:50:48,968 --> 00:50:53,138
Mixing it with enough unmarked money
to destroy any trace.
511
00:50:53,264 --> 00:50:55,391
In my opinion, the people
who fence these huge amounts
512
00:50:55,516 --> 00:50:58,352
are a select group of businessmen
posing as honest citizens.
513
00:50:58,477 --> 00:51:02,106
Banks, insurance companies,
then there's the import-export houses.
514
00:51:02,231 --> 00:51:04,149
We got your point.
515
00:51:04,275 --> 00:51:09,071
Are you asking us to investigate
or overthrow the government?
516
00:51:10,072 --> 00:51:12,658
All I ask is that
you don't say too much about this
517
00:51:12,783 --> 00:51:15,661
and that my anonymity
be protected a bit longer.
518
00:51:15,786 --> 00:51:18,789
I'll furnish the proof.
Then we'll see what to do.
519
00:51:18,914 --> 00:51:22,793
Your daughter got involved
with a very dangerous crowd.
520
00:51:24,128 --> 00:51:28,549
I'm sorry but we're going to have
to ask you some painful questions.
521
00:51:28,674 --> 00:51:31,176
You're the only one who can help us, sir.
522
00:51:32,303 --> 00:51:35,431
The man who killed your daughter
is dead unfortunately.
523
00:51:35,556 --> 00:51:38,851
Did you know that her killer
was a procurer?
524
00:51:38,976 --> 00:51:42,146
Why...? Why?
525
00:51:42,271 --> 00:51:44,815
It just doesn't make any sense.
526
00:51:44,940 --> 00:51:49,695
Since I lost Marisa's mother
the child hasn't wanted for anything.
527
00:51:49,820 --> 00:51:54,575
At least that's what I thought.
She was my only reason for living.
528
00:51:54,700 --> 00:51:57,244
Obviously she was seduced,
forced into it.
529
00:51:57,369 --> 00:52:00,372
Maybe even drugged, we don't know.
530
00:52:00,497 --> 00:52:05,627
In order to help us, you have to tell us
everything you can remember.
531
00:52:05,753 --> 00:52:08,964
I know it's painful for you,
but it's necessary.
532
00:52:09,089 --> 00:52:11,759
Friends, boyfriends,
all you know about her personal life.
533
00:52:11,884 --> 00:52:14,053
Anything that could give us a lead.
534
00:52:14,928 --> 00:52:16,722
I'll try.
535
00:52:43,499 --> 00:52:47,211
She's the one in the green sweater.
Her name's Gloria.
536
00:52:48,754 --> 00:52:51,590
Doesn't appear overly bothered
by her friend's recent murder.
537
00:52:57,054 --> 00:53:01,141
- I'm bored.
- What's the matter, Gegé?
538
00:53:01,266 --> 00:53:04,019
Did we only come here
to look at women?
539
00:53:04,144 --> 00:53:06,980
- No, what do you want to do?
- Let's go on the rol/eroasfer.
540
00:53:07,106 --> 00:53:10,651
- Rollercoaster, Gegé.
- Who cares about spelling?
541
00:53:10,776 --> 00:53:14,113
When I grow up
I'm going to be a delivery guy.
542
00:53:14,238 --> 00:53:18,867
Yes. Giannino will take care
of the women. Come on, let's go.
543
00:53:31,213 --> 00:53:33,590
We're going downhill now. Careful.
544
00:53:33,715 --> 00:53:35,551
Are you scared, Gegé?
545
00:53:35,676 --> 00:53:38,262
No!
546
00:53:40,472 --> 00:53:41,974
Brave guy!
547
00:54:08,375 --> 00:54:11,712
- Get down!
- What's going on?
548
00:54:24,600 --> 00:54:26,560
Keep your heads down.
549
00:54:43,535 --> 00:54:45,704
Look out for your brother.
Don't move.
550
00:54:46,914 --> 00:54:49,750
Hang on for a bit longer.
The ride's almost over.
551
00:55:13,148 --> 00:55:14,816
You look after Gegé.
552
00:56:25,095 --> 00:56:26,555
Halt.
553
00:56:32,811 --> 00:56:34,521
NO ENTRY
DANGER
554
00:57:28,033 --> 00:57:30,535
- Goodnight, Mom.
- Don't be late.
555
00:57:31,370 --> 00:57:33,830
You know, Gloria,
I can't sleep till you're in the house.
556
00:57:33,955 --> 00:57:36,333
Don't worry, Mom.
I won't be late.
557
00:57:47,511 --> 00:57:49,930
Ah, my ankle.
558
00:57:56,978 --> 00:58:00,107
- Want a hand?
- No, we'll be alright. Thanks.
559
00:58:00,691 --> 00:58:03,318
Gloria, what happened?
Did you fall?
560
00:58:03,443 --> 00:58:05,320
I'm sure it's nothing serious.
561
00:58:05,445 --> 00:58:07,406
Probably just a sprain.
Can I come up?
562
00:58:07,531 --> 00:58:09,282
- Yes.
- I don't know what happened.
563
00:58:09,408 --> 00:58:12,994
You're in pain. You telephone
and say you can't make it tonight.
564
00:58:13,120 --> 00:58:14,579
Babysitter.
565
00:58:17,249 --> 00:58:19,793
Thanks,
I can go the rest of the way.
566
00:58:19,918 --> 00:58:21,503
Frankly, it's better this way.
567
00:58:21,628 --> 00:58:24,381
You don't need to work
in someone else's house like a servant.
568
00:58:24,506 --> 00:58:26,299
- Listen to your mother.
- OK, Mom.
569
00:58:26,425 --> 00:58:28,218
Why on earth do you do it?
570
00:58:28,343 --> 00:58:30,387
Well, it pays for cigarettes.
571
00:58:31,388 --> 00:58:33,557
And a babysitter is more
than a servant, wouldn't you say?
572
00:58:33,682 --> 00:58:38,019
It's a servant with a different name.
Lean on me.
573
00:58:38,603 --> 00:58:41,189
OK, Gloria, go to bed.
574
00:58:41,898 --> 00:58:45,235
- Who did you say you are?
- No one. I was just passing.
575
00:58:47,529 --> 00:58:49,072
You're welcome.
576
00:58:49,614 --> 00:58:52,033
- What went wrong?
- The thing didn't work.
577
00:58:52,159 --> 00:58:54,119
We've got to start over again
from the top.
578
00:58:54,244 --> 00:58:55,871
- The top?
- Yes, the top.
579
00:58:55,996 --> 00:58:58,123
I'm going to revisit
some of my old friends
580
00:58:58,248 --> 00:59:00,208
to see if they're still singing
the same tune.
581
00:59:00,333 --> 00:59:02,127
Meanwhile, you try
to get close to Gloria.
582
00:59:02,252 --> 00:59:03,837
- Me?
- For heaven's sake.
583
00:59:03,962 --> 00:59:06,256
There's a bonus
for every usable piece of information.
584
00:59:07,424 --> 00:59:09,384
- Come on. Let me come in.
- Let go. I'm tired.
585
00:59:09,509 --> 00:59:11,303
- I'll give you double.
- Some other time.
586
00:59:11,428 --> 00:59:12,804
- Triple.
- I said no!
587
00:59:12,929 --> 00:59:15,390
- Quadruple.
- I'm just too worn out. Let me go.
588
00:59:15,515 --> 00:59:17,851
- Give me at least a little kiss, huh?
- Oh, Jesus.
589
00:59:17,976 --> 00:59:20,145
Come here. OK, tomorrow then.
590
00:59:20,270 --> 00:59:23,023
- Yes, tomorrow.
- I'll come a bit earlier.
591
00:59:23,148 --> 00:59:25,150
- OK. Bye.
- Bye.
592
00:59:34,826 --> 00:59:38,622
Trouble doesn't only happen outside.
It's inside too.
593
00:59:39,956 --> 00:59:44,920
You scared me.
I have a weak heart, you know...
594
00:59:48,298 --> 00:59:51,510
It's your ankle
you should be worrying about.
595
00:59:51,635 --> 00:59:53,303
Actually, not even that.
596
00:59:53,428 --> 00:59:55,722
Something far more worrying
is coming your way.
597
00:59:56,848 --> 01:00:00,060
But I don't understand.
You got no cause. No.
598
01:00:00,185 --> 01:00:03,104
It is not my fault.
We both lost equally.
599
01:00:03,230 --> 01:00:05,398
The only pay off I have
any interest in is 2 billion lire.
600
01:00:05,524 --> 01:00:07,692
- 2 billion what?
- 2 billion lire.
601
01:00:07,818 --> 01:00:09,986
From Porella, the chocolate king.
602
01:00:10,111 --> 01:00:14,616
But... I don't eat chocolate.
It makes me break out.
603
01:00:16,409 --> 01:00:19,120
A fight will break out
if you don't speak.
604
01:00:19,246 --> 01:00:22,582
Use your hand for once,
instead of your genitals.
605
01:00:22,707 --> 01:00:24,918
Who did Menga work for?
606
01:00:26,044 --> 01:00:29,130
- I'd get killed, you know?
- You're about to get killed now.
607
01:00:29,256 --> 01:00:30,882
Come on, spill the beans.
608
01:00:31,007 --> 01:00:34,803
But... he... he didn't.
He worked alone.
609
01:00:35,971 --> 01:00:37,597
He ran an agency.
610
01:00:37,722 --> 01:00:39,766
The Syndicate of Milanese
Women Domestics.
611
01:00:39,891 --> 01:00:42,477
But it was really a front
for trafficking teenage girls.
612
01:00:42,602 --> 01:00:44,563
- Am I right?
- I don't know.
613
01:00:44,688 --> 01:00:47,315
- Why would I know?
- Come on.
614
01:00:47,440 --> 01:00:49,067
Alright, it's true.
615
01:00:55,115 --> 01:00:57,868
You shouldn't leave money around.
616
01:00:58,493 --> 01:01:00,495
Especially not hidden in the TV set.
617
01:01:00,620 --> 01:01:03,123
Thieves today know all the tricks.
618
01:01:07,127 --> 01:01:09,254
You paid with my own money.
619
01:01:09,379 --> 01:01:11,464
You're a bigger crook
than the cop on the beat.
620
01:01:11,590 --> 01:01:13,425
At your service.
621
01:01:17,387 --> 01:01:20,140
- Hey, just a second.
- Sorry. The office is closed.
622
01:01:20,974 --> 01:01:22,267
CLOSED
623
01:01:36,072 --> 01:01:38,450
- You're mistaken.
- OPEN
624
01:01:39,367 --> 01:01:42,329
- With your permission.
- What do you want?
625
01:01:44,831 --> 01:01:47,375
What are you doing?
Who are you?
626
01:01:47,500 --> 01:01:50,211
Why do you come
busting in like that?
627
01:01:51,922 --> 01:01:54,007
- No!
- OK, fat ass.
628
01:01:54,132 --> 01:01:56,593
Go stand there in the corner
and keep quiet.
629
01:01:58,386 --> 01:01:59,804
Help!
630
01:02:01,389 --> 01:02:03,600
You two, out of the way.
And keep quiet!
631
01:02:03,725 --> 01:02:06,144
I'm the only one
who makes any noise here.
632
01:02:14,945 --> 01:02:19,032
- I demand to know the meaning of this.
- You get over there too.
633
01:02:20,241 --> 01:02:22,077
Hold it. Hands up, don't move.
634
01:02:23,703 --> 01:02:26,164
You too. In the corner, moron.
635
01:02:27,832 --> 01:02:30,001
You're crazy.
What do you want from us?
636
01:02:30,126 --> 01:02:32,504
I want the name of the girl
who was killed in the pens/one.
637
01:02:32,629 --> 01:02:35,715
Which girl?
What pens/one ?
638
01:02:35,840 --> 01:02:37,509
Shall I refresh your memory?
639
01:02:37,634 --> 01:02:40,887
We don't know anything.
We're just employees.
640
01:02:41,012 --> 01:02:42,597
The owner is dead.
641
01:02:42,722 --> 01:02:44,724
- So I was told.
- How do you know...?
642
01:02:44,849 --> 01:02:46,643
You shut your mouth.
643
01:02:46,768 --> 01:02:50,313
All of you, against the wall.
You've got 30 seconds.
644
01:02:50,438 --> 01:02:53,650
You're official timekeeper,
like on television.
645
01:02:53,775 --> 01:02:57,529
You've got 30 seconds to answer.
If you get it wrong you die.
646
01:02:57,654 --> 01:03:00,532
I want the full name of that girl
and the reason she was killed.
647
01:03:00,657 --> 01:03:01,908
25 seconds.
648
01:03:02,033 --> 01:03:03,868
You mean you'd really murder us all?
649
01:03:03,994 --> 01:03:06,579
- 22 seconds.
- This is murder.
650
01:03:06,705 --> 01:03:09,249
- We don't know anything.
- 18 seconds.
651
01:03:09,874 --> 01:03:11,501
16 seconds...
652
01:03:16,089 --> 01:03:19,676
- 12 seconds...
- 10 seconds...
653
01:03:21,052 --> 01:03:23,263
5 seconds...
654
01:03:23,388 --> 01:03:26,808
- 1 second...
- That's it, your time's up.
655
01:03:31,354 --> 01:03:33,940
Marisa Pesce,
but I don't know the reason for it.
656
01:03:35,859 --> 01:03:38,069
- Give me that name again.
- Her name was Marisa Pesce.
657
01:03:38,194 --> 01:03:41,740
The banker's niece.
I don't know why she was killed.
658
01:03:42,657 --> 01:03:44,784
Now it's your turn.
659
01:03:44,909 --> 01:03:49,622
- How about the 2 billion?
- I swear I don't know anything.
660
01:03:49,748 --> 01:03:54,836
I really don't.
But you don't believe me, do you?
661
01:03:54,961 --> 01:03:57,422
- And you're going to kill me.
- I believe you.
662
01:03:57,547 --> 01:04:01,885
It figures that a two bit punk like you
wouldn't get close to 2 billion.
663
01:04:04,679 --> 01:04:06,556
- Well done.
- Thanks.
664
01:04:11,394 --> 01:04:14,022
You can call the police now.
665
01:04:15,774 --> 01:04:19,235
Last time I was able to calm him down.
Cover everything up.
666
01:04:19,360 --> 01:04:21,863
But this time nothing will stop him.
667
01:04:21,988 --> 01:04:25,408
He warned me that if you go on
with your own investigation...
668
01:04:25,533 --> 01:04:30,205
- May I?
- Ah, come in, sir.
669
01:04:30,330 --> 01:04:32,707
Inspector Germi
is here too, as you can see.
670
01:04:33,666 --> 01:04:35,335
Good to see you, Inspector.
671
01:04:36,669 --> 01:04:38,046
Breaking and entering.
672
01:04:38,171 --> 01:04:41,007
Assault and battery,
firing a deadly weapon,
673
01:04:41,132 --> 01:04:43,093
threatening homicide.
674
01:04:43,218 --> 01:04:45,428
This is what
the domestic agency has reported.
675
01:04:45,553 --> 01:04:47,305
What do you know about this?
676
01:04:47,430 --> 01:04:50,725
I know enough
to send them all to jail.
677
01:04:50,850 --> 01:04:53,144
We found three bullets in various walls.
678
01:04:53,269 --> 01:04:55,730
- We're running a ballistics test.
- No need.
679
01:04:55,855 --> 01:04:59,526
The bullets are mine.
Listen to me and arrest them all.
680
01:04:59,651 --> 01:05:01,861
Sir, I must advise you
681
01:05:01,986 --> 01:05:06,282
that I'm constrained to proceed with
these charges against Inspector Germi.
682
01:05:06,407 --> 01:05:10,578
Well, explain yourself.
It was self-defense, right?
683
01:05:10,703 --> 01:05:13,998
No, sir. It was self-offense.
Look here.
684
01:05:14,916 --> 01:05:17,252
This is why I went to the agency.
685
01:05:17,377 --> 01:05:19,754
Secret bank accounts of Mr. Menga.
686
01:05:19,879 --> 01:05:21,965
It adds up to more
than a million in francs -
687
01:05:22,090 --> 01:05:25,218
more than that guy could make
peddling young girls' tails.
688
01:05:25,343 --> 01:05:28,847
The account I found in his hide-out
is from the same Swiss bank.
689
01:05:28,972 --> 01:05:31,141
Alright.
690
01:05:32,225 --> 01:05:35,061
But what's not alright
is to go around shooting at people.
691
01:05:35,186 --> 01:05:38,731
Well, neither is it justice
if they try to pot me.
692
01:05:41,401 --> 01:05:43,570
Ooh, it's late.
693
01:05:43,695 --> 01:05:46,781
I have to run. I have an appointment
with Gaudenzio Pesce, the banker.
694
01:05:46,906 --> 01:05:51,119
- You know who he is?
- Oh, I know him. Don't get in his way,
695
01:05:51,244 --> 01:05:55,582
or we'll have Milan, Rome,
the Vatican and the CIA on our backs.
696
01:05:55,707 --> 01:05:58,084
With the charges, sir,
I have to proceed.
697
01:05:58,209 --> 01:06:01,254
Good. So do I.
Come along with me.
698
01:06:01,379 --> 01:06:04,924
You can keep tabs on me
and this time I will come clean.
699
01:06:05,049 --> 01:06:07,719
- I promise.
- Tell me something.
700
01:06:07,844 --> 01:06:10,263
Why do you want to see
Gaudenzio Pesce?
701
01:06:10,388 --> 01:06:12,307
Oh, didn't I tell you?
702
01:06:12,432 --> 01:06:15,602
The young lady found murdered
in the pens/one was Pesce's niece.
703
01:06:41,127 --> 01:06:42,754
Yes, gentlemen.
704
01:06:44,505 --> 01:06:45,965
It's Marisa.
705
01:06:46,090 --> 01:06:48,051
Are you sure?
706
01:06:51,095 --> 01:06:53,389
She was my niece.
707
01:06:53,514 --> 01:06:56,434
But to me and my wife
she was like a daughter.
708
01:06:57,644 --> 01:06:59,437
She lived with us for three years
709
01:06:59,562 --> 01:07:03,107
after she was tragically orphaned
as the result of an airline disaster.
710
01:07:04,442 --> 01:07:06,486
Recently she preferred
to live by herself.
711
01:07:06,611 --> 01:07:10,365
Like many kids today, they don't want
to be indebted to anybody.
712
01:07:11,366 --> 01:07:15,078
I couldn't do anything to stop Marisa
from moving out of the house.
713
01:07:15,203 --> 01:07:18,331
We put everything into that girl -
714
01:07:18,456 --> 01:07:20,708
all our aspirations.
715
01:07:20,833 --> 01:07:23,628
We had no children of our own.
716
01:07:23,753 --> 01:07:26,172
But who did this terrible thing to her?
717
01:07:26,297 --> 01:07:29,842
That was the question
I thought you'd ask first.
718
01:07:30,677 --> 01:07:33,763
The first question I was sure you would
ask, if you don't mind my repeating.
719
01:07:35,556 --> 01:07:39,394
Your niece Marisa was found murdered
in a run-down pens/one
720
01:07:39,519 --> 01:07:41,229
frequented by prostitutes.
721
01:07:41,354 --> 01:07:43,356
Marisa?
722
01:07:46,943 --> 01:07:49,570
No, no.
No, maybe a lover.
723
01:07:50,154 --> 01:07:52,657
She was liberal,
like all the girls are today,
724
01:07:53,700 --> 01:07:55,994
but... she couldn't have sunk so low.
It's not possible.
725
01:07:56,119 --> 01:07:58,663
Marisa had some information
that she wanted to divulge.
726
01:07:58,788 --> 01:08:01,624
That was the reason she died.
727
01:08:04,836 --> 01:08:07,130
When did you see her last?
728
01:08:07,255 --> 01:08:09,757
I'd say about...
729
01:08:12,552 --> 01:08:15,179
...yes, I guess it was
about two weeks.
730
01:08:15,305 --> 01:08:18,016
Though I'd always keep an eye on her
from a distance
731
01:08:18,141 --> 01:08:19,892
and see if there was something
we could do.
732
01:08:20,435 --> 01:08:22,562
Then I flew to New York.
733
01:10:14,715 --> 01:10:17,677
My father said to me,
"Pray to St. Rosalia
734
01:10:17,802 --> 01:10:22,265
"instead of calling the police,"
because he didn't live in Milan.
735
01:10:22,849 --> 01:10:25,351
OK, I see.
Forget all about it now.
736
01:10:25,476 --> 01:10:27,603
Here's a statement for you...
737
01:10:30,857 --> 01:10:33,317
Your eyewitness account
of what you saw.
738
01:10:33,443 --> 01:10:35,820
- Please sign.
- Where should I sign?
739
01:10:35,945 --> 01:10:37,947
Below there.
740
01:10:40,158 --> 01:10:42,410
- That's the girl.
- I demand protection.
741
01:10:42,535 --> 01:10:44,537
The killer could come back for me.
742
01:10:44,662 --> 01:10:46,831
Yeah, right. The killer.
743
01:10:46,956 --> 01:10:50,334
A guy with dark glasses.
How can we draw a sketch of him?
744
01:10:50,460 --> 01:10:53,087
With that description you know
when we'll apprehend the killer?
745
01:10:53,212 --> 01:10:54,881
The day you win the lottery.
746
01:10:55,006 --> 01:10:58,301
Did the killer wear glasses
so dark they reflected?
747
01:10:58,426 --> 01:11:00,219
Yes, that's right.
748
01:11:00,344 --> 01:11:02,638
Long blond hair?
749
01:11:02,763 --> 01:11:05,016
Exactly. That's him.
750
01:11:05,141 --> 01:11:09,395
- How do you know?
- I do what I can with what I have.
751
01:11:09,520 --> 01:11:11,481
- Take her away.
- Let's go.
752
01:11:11,606 --> 01:11:14,567
The elimination of witnesses
means they're afraid.
753
01:11:14,692 --> 01:11:18,112
And if they're afraid,
we're closer to the truth than it seems.
754
01:11:18,237 --> 01:11:22,200
The man with those glasses is the same
one who followed Marisa Pesce.
755
01:11:22,325 --> 01:11:25,453
You can be certain
it's not the last we've heard of him.
756
01:13:59,732 --> 01:14:02,234
There's no one here.
757
01:14:11,535 --> 01:14:15,414
I told you to arrest them.
Now they've taken off.
758
01:14:15,539 --> 01:14:18,709
And everyone else was killed.
Not to worry though.
759
01:14:18,834 --> 01:14:21,462
They still have me
to give them a headache.
760
01:14:21,587 --> 01:14:24,048
And I hope to make their heads split.
761
01:14:25,007 --> 01:14:28,469
- Here he comes.
- That's him. Can I go in?
762
01:14:28,594 --> 01:14:30,680
Yeah, yeah, go ahead.
763
01:14:35,768 --> 01:14:38,521
Hey, I see you've got a new car.
764
01:14:38,646 --> 01:14:42,316
Yeah. A new green camo car.
It's practically bulletproof.
765
01:14:42,441 --> 01:14:44,527
I thought I told you
to keep away from me.
766
01:14:44,652 --> 01:14:46,070
You'll put yourself in jeopardy.
767
01:14:46,195 --> 01:14:49,407
- You want my big news or not?
- OK, tell me.
768
01:14:49,532 --> 01:14:53,661
I got closer to Gloria. She said
Marisa Pesce was a friend of hers.
769
01:15:01,544 --> 01:15:03,337
Let's go.
770
01:15:07,258 --> 01:15:11,846
We were about to /ea ve.
No one was opening the door.
771
01:15:11,971 --> 01:15:16,726
- Good afternoon. Two?
- Thanks. We'll find some seats.
772
01:15:17,393 --> 01:15:20,646
My husband lefi' this morning.
I don't know when he '// be back.
773
01:15:20,771 --> 01:15:24,525
It's just a formality.
A serious crime has been reported
774
01:15:25,484 --> 01:15:29,488
- A crime ?
- Yes, she tortured a cat.
775
01:15:30,239 --> 01:15:31,991
- A cal'?
- lknow.
776
01:15:32,116 --> 01:15:35,953
As strange as it sounds
we deal with cases like this too...
777
01:15:41,792 --> 01:15:44,879
Well done, you two.
Now pretend to be kissing.
778
01:15:45,004 --> 01:15:48,174
If they see you next to me
you could get into trouble.
779
01:15:48,299 --> 01:15:51,177
Don't overdo it, Giannino.
She's here to speak to me.
780
01:15:52,094 --> 01:15:53,471
Well?
781
01:15:53,596 --> 01:15:56,557
Floriana wanted to get rich.
Stupid but understandable.
782
01:15:56,682 --> 01:15:58,893
Marisa Pesce, however,
didn't need money.
783
01:15:59,018 --> 01:16:00,978
Why did she get into it?
784
01:16:01,103 --> 01:16:03,314
Excuse me,
do I look like a stool pigeon?
785
01:16:03,439 --> 01:16:05,649
You'd better start talking.
Do you want Mom to find out
786
01:16:05,775 --> 01:16:07,610
it isn't babysitting what you do?
787
01:16:14,575 --> 01:16:17,203
For openers,
those two loathed each other.
788
01:16:17,328 --> 01:16:19,663
Who? Marisa and her uncle?
789
01:16:19,789 --> 01:16:23,250
Two days before she was killed,
we went down to his office.
790
01:16:23,375 --> 01:16:25,211
They talked for a couple of minutes.
791
01:16:25,336 --> 01:16:28,756
Marisa told him off real good.
The old guy couldn't frighten her.
792
01:16:28,881 --> 01:16:30,591
Marisa threatened
to bring the whole thing out.
793
01:16:30,716 --> 01:16:33,010
Two days before she was murdered.
794
01:16:33,135 --> 01:16:35,638
The banker told us
she hadn't seen her in two weeks.
795
01:16:35,763 --> 01:16:38,349
He had sex with her
when she was thirteen.
796
01:16:38,474 --> 01:16:41,560
I'd go with Floriana to Marisa's house
to study together.
797
01:16:42,561 --> 01:16:45,314
Good old Mr. Pesce
would always drop in for a chat.
798
01:16:45,439 --> 01:16:47,107
That's how we all started.
799
01:16:47,233 --> 01:16:49,443
You mean all three in a sack?
What a pig!
800
01:16:49,568 --> 01:16:51,487
What happened next?
801
01:16:51,612 --> 01:16:55,032
One day we ran into a guy
that worked for our old banker.
802
01:16:55,157 --> 01:16:59,995
He told us he ran an agency that would
be able to fetch us lots of easy dough
803
01:17:00,120 --> 01:17:02,998
- and we went for it.
- Marisa too?
804
01:17:03,123 --> 01:17:06,836
No, Marisa had a different deal.
805
01:17:07,628 --> 01:17:10,130
- What kind of deal?
- I don't know.
806
01:17:10,256 --> 01:17:13,425
She knew something
about her uncle's business
807
01:17:13,551 --> 01:17:15,928
and wanted Menga's help
to blackmail him.
808
01:17:16,053 --> 01:17:20,474
He pretended to go along with it
and then he killed her.
809
01:17:20,599 --> 01:17:23,310
- I really don't know.
- Yeah? Well, I do.
810
01:17:23,435 --> 01:17:26,146
I also know what Marisa found out.
811
01:17:27,356 --> 01:17:29,316
- What was it?
- None of your business.
812
01:17:29,441 --> 01:17:31,694
If you're referring to the drugs,
I know all that.
813
01:17:31,819 --> 01:17:34,613
- The drugs?
- He really was a degenerate!
814
01:17:34,738 --> 01:17:36,323
Keep quiet. And don't touch her.
815
01:17:36,448 --> 01:17:40,286
- What drugs?
- He'd give us some white powder.
816
01:17:40,411 --> 01:17:42,246
We later discovered what it was.
817
01:17:54,925 --> 01:17:56,427
Down!
818
01:19:24,807 --> 01:19:26,642
DOME EMERGENCY OPENING
819
01:20:49,641 --> 01:20:53,228
You'll have to tell me
where you got that gun.
820
01:20:54,188 --> 01:20:57,816
I need to thank the wimp
you have robbed. Giannino!
821
01:21:09,578 --> 01:21:12,706
Bravo. Perfect form.
822
01:21:12,831 --> 01:21:15,501
You look like a film actor.
823
01:21:15,626 --> 01:21:17,795
How did you get here?
824
01:21:17,920 --> 01:21:21,215
Sorry to come here unannounced.
825
01:21:21,340 --> 01:21:25,094
I thought you'd pretend
not to be home.
826
01:21:25,219 --> 01:21:27,054
You're accustomed to lying.
827
01:21:29,932 --> 01:21:33,060
I see you don't lack a sense of humor.
828
01:21:34,103 --> 01:21:37,231
You're right.
I'm forced to lie all the time
829
01:21:38,482 --> 01:21:40,275
to protect myself from certain people.
830
01:21:40,400 --> 01:21:43,403
You saw Marisa
two days before she was murdered.
831
01:21:43,529 --> 01:21:46,198
Yet you said
you hadn't seen her in a while.
832
01:21:46,323 --> 01:21:49,827
You two had a row outside your office.
Don't you remember?
833
01:21:49,952 --> 01:21:53,038
- Is that so?
- Yeah, it is.
834
01:21:57,292 --> 01:22:02,714
Sure, we argued. It was only natural
that we disagreed from time to time.
835
01:22:02,840 --> 01:22:04,675
Take a seat.
836
01:22:08,095 --> 01:22:10,764
Let's call it
problems in communication.
837
01:22:11,515 --> 01:22:13,600
Generational differences, you know.
838
01:22:13,725 --> 01:22:16,353
From time to time I had to have
a serious discussion with her.
839
01:22:16,478 --> 01:22:18,355
Sometimes
she wouldn't understand me.
840
01:22:18,480 --> 01:22:21,358
And I would not understand her.
Poor girl.
841
01:22:22,025 --> 01:22:23,735
I see.
842
01:22:24,653 --> 01:22:27,614
How old was she when you had
your first serious discussion?
843
01:22:27,739 --> 01:22:29,825
Say thirteen?
844
01:22:30,951 --> 01:22:34,580
- What are you getting at?
- Nothing. Just repeating gossip.
845
01:22:34,705 --> 01:22:37,124
Marisa was blackmailing you
for what you did to her.
846
01:22:37,249 --> 01:22:39,251
Is that true?
847
01:22:46,967 --> 01:22:49,261
Leave at once.
848
01:22:51,138 --> 01:22:55,309
I've had enough of you.
And don't show your face here again.
849
01:22:55,434 --> 01:22:59,062
You can pass out orders
only to those in your pay, Mr. Pesce.
850
01:22:59,188 --> 01:23:03,025
That sounds like a proposition.
If you were in my employment,
851
01:23:03,150 --> 01:23:05,444
you'd be able to buy
a new pair of glasses for yourself.
852
01:23:05,569 --> 01:23:08,155
Actually, I do have
a new pair of glasses.
853
01:23:08,280 --> 01:23:10,490
Recognize them?
854
01:23:10,616 --> 01:23:13,368
Then wear them and piss off.
855
01:23:13,493 --> 01:23:15,787
You won't get rid of me
that easily, Pesce.
856
01:23:18,540 --> 01:23:21,835
Ernesto, see the Inspector to his car.
857
01:23:21,960 --> 01:23:23,378
Sir.
858
01:23:28,091 --> 01:23:29,718
Oh, I nearly forgot.
859
01:23:29,843 --> 01:23:32,971
Is the Banque de Travail de Suisse
an affiliate of your group?
860
01:23:33,096 --> 01:23:34,765
Yes. Why?
861
01:23:34,890 --> 01:23:38,936
Nothing. If I win the lottery,
I'll know where to bank the dough.
862
01:23:48,779 --> 01:23:53,075
I read your report.
Science fiction. The worst kind.
863
01:23:53,200 --> 01:23:54,785
It's ridiculous.
864
01:23:54,910 --> 01:23:56,954
You find check books
from a certain bank
865
01:23:57,079 --> 01:24:00,707
in the pockets of a couple of crooks
and you want us to arrest the banker.
866
01:24:00,832 --> 01:24:02,876
And the orgies
with underage girls?
867
01:24:03,001 --> 01:24:05,796
A whore's testimony.
Can you imagine?
868
01:24:06,505 --> 01:24:09,049
Anyway that's a completely
different offense.
869
01:24:09,174 --> 01:24:11,593
You don't even know
what to charge him with.
870
01:24:11,718 --> 01:24:14,471
- He's the one who had his niece killed.
- And how do you prove that?
871
01:24:14,596 --> 01:24:17,224
Proof? What the hell
do you want us to bring you?
872
01:24:17,349 --> 01:24:21,728
A confession signed and sealed by
Gaudenzio Pesce saying "I killed her"?
873
01:24:21,853 --> 01:24:24,690
We have some clues.
Let's begin with the banks.
874
01:24:24,815 --> 01:24:28,694
I want a mandate to peruse the records
of every bank associated with Pesce!
875
01:24:28,819 --> 01:24:31,655
- Switzerland included!
- You must be crazy.
876
01:24:31,780 --> 01:24:33,615
If you think we can do
anything like that
877
01:24:33,740 --> 01:24:36,994
with the kind of evidence we have,
you must be out of your mind.
878
01:24:37,119 --> 01:24:40,247
Do you have any idea
who Gaudenzio Pesce is?
879
01:24:40,372 --> 01:24:43,458
Just one word from him
and he'll send us packing.
880
01:24:43,583 --> 01:24:46,086
Me, you and the entire
justice department of the Republic.
881
01:24:46,211 --> 01:24:48,171
I remind you
the law is equal for everyone.
882
01:24:48,297 --> 01:24:50,048
Oh, sure. Equal for all.
883
01:24:50,173 --> 01:24:52,384
Only some are
a little more equal than others.
884
01:24:52,509 --> 01:24:54,886
And to nail them,
you have to have proof.
885
01:24:55,012 --> 01:24:56,972
Mountains and mountains of proof.
886
01:24:57,097 --> 01:24:59,349
What about the rule of law?
887
01:24:59,474 --> 01:25:01,893
This is more like
the law of rulers.
888
01:25:07,899 --> 01:25:10,193
How many times do I have to tell you?
I don't need you anymore.
889
01:25:10,319 --> 01:25:12,154
I'm through with
the special investigation division.
890
01:25:12,279 --> 01:25:15,240
From now on, I'll sit in some office
and play with paperclips.
891
01:25:15,365 --> 01:25:18,327
What's going on? Just when
I decide to give up a life of crime
892
01:25:18,452 --> 01:25:21,580
- and go to cop school.
- You're too honest to be a cop.
893
01:25:21,705 --> 01:25:24,791
- Find yourself a decent profession.
- Piss off.
894
01:25:24,916 --> 01:25:26,918
That's my boy.
895
01:25:27,044 --> 01:25:29,921
Anyhow, I owe my life to you.
Thank you.
896
01:25:30,047 --> 01:25:32,841
Actually, I have to thank you too.
897
01:25:32,966 --> 01:25:35,135
You know, Gloria and I.
You introduced us.
898
01:25:35,260 --> 01:25:38,638
Glad to have acted as your pimp.
899
01:25:38,764 --> 01:25:40,640
- I have to go.
- Ciao.
900
01:25:40,766 --> 01:25:41,975
Ciao.
901
01:25:42,100 --> 01:25:45,812
I trust that I haven't disturbed you
too much, Inspector.
902
01:25:48,899 --> 01:25:52,069
So you drove all the way down
from Lugano
903
01:25:52,194 --> 01:25:54,905
to bring me a letter?
Why didn't you mail it?
904
01:25:55,030 --> 01:25:59,159
My anonymous client wanted me
to bring it down personally, Inspector.
905
01:26:01,203 --> 01:26:03,080
The check's made out to me. Why?
906
01:26:03,205 --> 01:26:05,791
Look at the numbers.
100,000 Swiss francs.
907
01:26:05,916 --> 01:26:09,586
- More than 25 million lire.
- Yeah, what's it for?
908
01:26:09,711 --> 01:26:11,588
My client says you could...
909
01:26:12,422 --> 01:26:15,592
...use it for a new pair of glasses,
Inspector.
910
01:26:15,717 --> 01:26:17,386
Really?
911
01:26:18,553 --> 01:26:20,514
Well, tell Mr. Pesce
I want golden glasses,
912
01:26:20,639 --> 01:26:22,474
and I'll need more money than this.
913
01:26:23,392 --> 01:26:26,228
I'm afraid I don't know this person.
914
01:26:26,812 --> 01:26:33,151
In any case,
my client thought you may refuse.
915
01:26:39,241 --> 01:26:40,784
500,000.
916
01:26:42,619 --> 01:26:46,873
- So when converted into lire...
- Oh, 130 million, more or less.
917
01:26:53,713 --> 01:26:56,425
Is there maybe a third envelope?
918
01:26:59,719 --> 01:27:01,555
Very well. Tell...
919
01:27:03,432 --> 01:27:05,767
Tell Mr. Pesce
I'll get two pairs.
920
01:27:16,945 --> 01:27:19,156
I'm asking you what this means?
921
01:27:19,281 --> 01:27:23,034
It's all in the letter.
Explained and signed.
922
01:27:23,160 --> 01:27:27,122
My suspicions were unfounded.
It's all a big error, so I resign.
923
01:27:28,874 --> 01:27:32,043
I tried to help you every way I could.
924
01:27:32,169 --> 01:27:37,048
I even put my job on the line
a couple of times and this is what I get?
925
01:27:37,174 --> 01:27:40,677
- How much did he offer you?
- "He", sir? Who's he?
926
01:27:40,802 --> 01:27:42,554
He paid you off.
927
01:27:42,679 --> 01:27:44,639
Come on, sir.
Who would offer me anything?
928
01:27:44,764 --> 01:27:48,518
- You know damn well.
- The allusion is to Pesce.
929
01:27:50,520 --> 01:27:54,399
It's not like you
to stoop to insinuations this way.
930
01:27:54,524 --> 01:27:56,485
You're accusing someone,
without any proof.
931
01:27:56,610 --> 01:28:00,197
This is science fiction.
The worst kind.
932
01:28:02,616 --> 01:28:07,245
I get paid to stand for a lot of things
but not your sarcasm.
933
01:28:07,370 --> 01:28:10,332
You want to resign.
Great. Out!
934
01:28:15,003 --> 01:28:19,466
If we have to serve the big interest,
then we really ought to make it pay.
935
01:28:29,768 --> 01:28:31,144
- Ciao.
- Working class.
936
01:28:31,269 --> 01:28:33,688
- What did you say?
- I'm retiring to private life.
937
01:28:33,813 --> 01:28:36,691
And you can stay in this dump
with your meagre salary.
938
01:28:36,816 --> 01:28:39,319
- Did you hear what he said?
- He's won the lottery.
939
01:28:39,444 --> 01:28:41,071
He found the right system.
940
01:29:46,970 --> 01:29:48,555
Colombian prime?
941
01:29:48,680 --> 01:29:50,473
Colombian prime.
942
01:30:05,739 --> 01:30:09,534
First, they sweat it out,
then they fill up again. It's utter madness.
943
01:30:09,659 --> 01:30:13,872
When you go back to Rome,
just make sure you grease the wheels.
944
01:30:15,123 --> 01:30:17,125
They want more and more oil.
945
01:30:17,250 --> 01:30:20,962
So give it to them. Money is no longer
an obstacle. You know that.
946
01:30:21,087 --> 01:30:22,714
What's new in petroleum?
947
01:30:22,839 --> 01:30:27,385
Apparently, they're going to bring down
tax by 5 lire per liter. Big deal.
948
01:30:27,510 --> 01:30:30,639
Look at me.
10,000 workers were made redundant.
949
01:30:30,764 --> 01:30:34,809
If it weren't for Pesce's bank,
I'd be sunbathing in the Caribbean.
950
01:30:36,394 --> 01:30:38,605
I'm going to Zurich tomorrow.
951
01:30:38,730 --> 01:30:41,816
At Lloyds, there's a complete list
of kidnapping insurance policies.
952
01:30:43,318 --> 01:30:45,403
Better than the Yellow Pages, right?
953
01:30:47,530 --> 01:30:50,116
Well, when I return I'll begin in earnest.
954
01:30:51,201 --> 01:30:53,703
I count on nearly a billion lire a month.
955
01:30:54,496 --> 01:30:57,082
No more risks nor obstacles.
956
01:30:57,207 --> 01:31:00,502
In a few hours
we'll settle everything for good.
957
01:31:06,883 --> 01:31:09,594
- Ciao.
- Ciao. Sorry I'm late.
958
01:31:09,719 --> 01:31:12,055
Just as I was leaving,
this package came.
959
01:31:12,180 --> 01:31:15,266
I suppose there's a card inside.
I wonder who sent it.
960
01:31:15,392 --> 01:31:17,977
It wasn't me, for sure.
I'm broke.
961
01:31:18,103 --> 01:31:20,480
Hop on,
or we'll be late for the show.
962
01:32:06,901 --> 01:32:09,654
He's in bad shape.
His body is not responding.
963
01:32:09,779 --> 01:32:12,323
- And the girl?
- She'd lost too much blood.
964
01:32:12,449 --> 01:32:15,910
She didn't make it.
Maybe it was better this way.
965
01:32:17,787 --> 01:32:20,081
They were carrying a bomb.
966
01:32:20,206 --> 01:32:22,417
Those lunatics
should be stopped.
967
01:32:22,542 --> 01:32:25,295
With their bombs and their drugs
they'll all end up getting killed.
968
01:33:05,335 --> 01:33:08,379
Yeah, you're right.
We must stop them.
969
01:33:37,116 --> 01:33:38,535
Thank you.
970
01:34:07,772 --> 01:34:09,440
Hello?
971
01:34:09,566 --> 01:34:11,943
Yes, I'm at lselle.
I came via the Sempione.
972
01:34:12,068 --> 01:34:14,153
About an hour.
973
01:34:14,279 --> 01:34:16,197
Yes, it's a nice quiet place to cross.
974
01:34:16,322 --> 01:34:18,908
The guards are
pretty much uninterested.
975
01:34:19,033 --> 01:34:22,453
Got to go.
I'm about to enter the tunnel.
976
01:34:22,579 --> 01:34:25,248
I'll call you back
from Switzerland. Ciao.
977
01:35:56,923 --> 01:35:58,800
Take care of that.
978
01:36:01,010 --> 01:36:02,762
I don't like that guy.
979
01:36:35,378 --> 01:36:38,881
- I see you're wearing new spectacles.
- Yes.
980
01:36:39,007 --> 01:36:43,052
- But I'm going to arrest you anyway.
- You're crazy. On what charge?
981
01:36:43,177 --> 01:36:45,805
Possession and trafficking of hard drugs.
982
01:36:45,930 --> 01:36:47,932
You're joking?
983
01:36:48,558 --> 01:36:50,977
Take a look at these photos.
984
01:36:51,102 --> 01:36:53,771
I paid a little visit to your townhouse.
985
01:36:53,896 --> 01:36:56,816
You were surrounded by girls
under 16 years of age,
986
01:36:56,941 --> 01:36:59,652
all of them high on your cocaine.
987
01:37:02,030 --> 01:37:04,198
The negatives are in a safe place,
988
01:37:04,323 --> 01:37:06,743
and if I don't telephone
from the next stop,
989
01:37:06,868 --> 01:37:09,245
tonight's editions
will be well illustrated.
990
01:37:10,413 --> 01:37:12,665
These photos are
a mere embarrassment.
991
01:37:12,790 --> 01:37:15,168
They're scandalous, of course.
992
01:37:15,293 --> 01:37:17,837
But to arrest me you need the drugs.
993
01:37:18,671 --> 01:37:21,924
Do you think, though, that I'd be
so foolish as to leave drugs around?
994
01:37:22,050 --> 01:37:25,428
And did you think
that I wouldn't figure them to be gone?
995
01:37:25,553 --> 01:37:28,973
I can assure you
that there are drugs in your townhouse.
996
01:37:29,098 --> 01:37:31,642
I put them there.
997
01:37:31,768 --> 01:37:36,230
In a little while, they'll be discovered
by detectives of the narcotics section.
998
01:37:36,355 --> 01:37:38,399
Like Al Capone?
999
01:37:38,524 --> 01:37:40,943
He winds up inside
on income tax charges
1000
01:37:41,069 --> 01:37:43,529
and I'm going to jail
for a bit of cocaine.
1001
01:37:44,739 --> 01:37:46,741
Ridiculous.
1002
01:37:49,285 --> 01:37:51,370
Very well. How much?
1003
01:38:17,814 --> 01:38:20,024
There's one death too many
in this story.
1004
01:38:28,199 --> 01:38:29,200
80660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.