All language subtitles for Morte sospetta di una minorenne 1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,388 --> 00:01:36,893 SUSPICIOUS DEATH OF A MINOR 2 00:03:11,655 --> 00:03:14,199 - Would you care to dance, please? - No, thanks. 3 00:03:18,995 --> 00:03:21,206 There's a message for you, miss. 4 00:03:22,457 --> 00:03:24,084 Thank you. 5 00:03:25,377 --> 00:03:27,879 I CAN'T COME. BE CAREFUL. 6 00:03:31,133 --> 00:03:33,510 Did he stand you up? 7 00:03:33,635 --> 00:03:35,679 That's none of your affair. 8 00:03:35,804 --> 00:03:38,348 I was thinking, if he did stand you up 9 00:03:38,473 --> 00:03:41,560 I can fill in for him. 10 00:03:41,685 --> 00:03:45,313 I'm on my own too. If you catch my drift. 11 00:03:54,781 --> 00:03:56,241 Let's dance. 12 00:03:57,367 --> 00:03:59,578 I see you caught my drift. 13 00:04:15,719 --> 00:04:18,638 The good thing about this place is you make friends easily. 14 00:04:20,056 --> 00:04:23,268 But someone like you could do better. 15 00:04:24,769 --> 00:04:27,856 I know a much more suitable place. 16 00:04:30,150 --> 00:04:32,736 - What do you say? - Kiss me. 17 00:04:58,845 --> 00:05:03,600 Take your hand off my butt, moron. And guide me towards the exit. 18 00:05:17,864 --> 00:05:19,616 Let go of me! 19 00:05:30,669 --> 00:05:33,213 You bitch! 20 00:06:04,119 --> 00:06:07,789 Miss Marisa is on the telephone, sir. She wants to speak to you. 21 00:06:10,125 --> 00:06:13,336 - Tell her I've already left for New York. - Very well, sir. 22 00:06:57,047 --> 00:06:59,049 - Good evening. - Evening. 23 00:07:02,093 --> 00:07:04,888 The time is exact/y 9pm. 24 00:07:28,620 --> 00:07:31,331 Raimondo, are you in there? 25 00:07:40,965 --> 00:07:42,509 Raimondo? 26 00:08:35,729 --> 00:08:38,314 Evening. Do we know the cause of death? 27 00:08:38,440 --> 00:08:42,068 The death blow was to the throat, severing the aorta. 28 00:08:42,193 --> 00:08:44,779 And various other blows to the breast and the abdomen. 29 00:08:44,904 --> 00:08:49,534 The face is disfigured, probably to render the victim unidentifiable. 30 00:08:49,659 --> 00:08:52,328 More like the work of a maniac, wouldn't you say? 31 00:08:52,454 --> 00:08:54,247 Could be. 32 00:08:56,833 --> 00:08:59,544 Any tell-tale traces of love juice, Doctor? 33 00:09:01,004 --> 00:09:02,547 No, nothing at all. 34 00:09:08,094 --> 00:09:11,014 OK, Mr. D.A., it's your turn. 35 00:09:11,139 --> 00:09:14,058 There are no more questions to ask, not of the coroner. 36 00:09:16,394 --> 00:09:19,898 - Who is in charge around here? - It was all in order. 37 00:09:20,023 --> 00:09:24,110 He showed me his identity card. He said the girl was his daughter. 38 00:09:24,235 --> 00:09:28,448 Really? Well, his identity card was phony. You can count on it. 39 00:09:29,240 --> 00:09:33,661 As for the young woman's card, she'd forgotten it, I'd say, huh? 40 00:09:33,787 --> 00:09:37,415 - How many days were they here? - It was less than a week. 41 00:09:37,540 --> 00:09:40,794 But they only slept here two nights, maximum. 42 00:09:40,919 --> 00:09:44,297 - There's no more to tell. I assure you. - Yeah, yeah. 43 00:09:44,422 --> 00:09:46,758 We could ask you to come and look at some photos 44 00:09:46,883 --> 00:09:49,594 - at the police station. - Are you kidding? It's so hot. 45 00:09:49,719 --> 00:09:53,223 Besides, those mugshots are ugly. And I'm not good at recognizing faces. 46 00:09:53,348 --> 00:09:56,017 You get that, Listri? She's not good with faces. 47 00:09:57,143 --> 00:09:59,270 Come on, I'll buy you a coffee. 48 00:09:59,395 --> 00:10:02,565 Forensics will be busy for another half hour. 49 00:10:02,690 --> 00:10:05,568 We're going to need a tip. We've got nothing to go on. 50 00:10:08,696 --> 00:10:11,366 Well, we've got to do something. 51 00:10:13,243 --> 00:10:15,578 If we could only find out the name of the girl. 52 00:10:15,703 --> 00:10:18,206 We'll do what we usually do. 53 00:10:19,999 --> 00:10:22,585 Check her identity card, which will turn out to be false. 54 00:10:22,710 --> 00:10:25,839 Fingerprints will tell us nothing. 55 00:10:25,964 --> 00:10:27,590 What else? 56 00:10:27,715 --> 00:10:30,343 We can check out the Missing Persons' Bureau. 57 00:10:30,468 --> 00:10:32,720 There again, there are so many kids on the run... 58 00:10:32,846 --> 00:10:38,017 No, the poor girl will be buried and the case will be closed. 59 00:10:39,352 --> 00:10:42,856 I have a hunch the killer was into prostitution. 60 00:10:42,981 --> 00:10:45,316 Son of a bitch, they've done it again. 61 00:10:45,441 --> 00:10:48,444 Do you agree with me, then? 62 00:10:48,570 --> 00:10:52,115 No, I was talking about my soccer team. 63 00:10:52,240 --> 00:10:55,201 They've lost again and now my system doesn't work. 64 00:10:56,661 --> 00:10:59,122 I've been betting the soccer lottery every week for ten years. 65 00:10:59,247 --> 00:11:01,708 I've never won anything. 66 00:11:01,833 --> 00:11:03,751 Stop! Thief! 67 00:11:03,877 --> 00:11:05,879 Stop, come back here. Stop, thief! 68 00:11:08,047 --> 00:11:11,426 - My solid gold lighter... - You'd better call the police. 69 00:11:11,551 --> 00:11:14,012 Hey, mister. You've got to be careful. 70 00:11:14,137 --> 00:11:16,764 Not many honest people around here. 71 00:11:16,890 --> 00:11:18,933 Only thieves and whores! 72 00:11:20,560 --> 00:11:22,186 And police officers! 73 00:11:58,222 --> 00:12:00,391 I don't give a damn. 74 00:12:03,061 --> 00:12:04,687 I know. 75 00:12:06,648 --> 00:12:08,483 Easy for you to say. 76 00:12:10,068 --> 00:12:13,571 I think of m yse/f G02' if? Yes- 77 00:12:15,156 --> 00:12:18,952 I understand, but I'm telling you no, all the same. 78 00:12:23,498 --> 00:12:25,750 I'm not stupid, you know. 79 00:12:27,043 --> 00:12:30,630 Times have changed. I've got to look out for myself. 80 00:12:30,755 --> 00:12:32,840 The cops were questioning me. 81 00:12:33,841 --> 00:12:36,094 How safe is this for me? 82 00:12:36,761 --> 00:12:39,764 I could lose the license here. 83 00:12:41,391 --> 00:12:44,686 Tomorrow I want to reopen. You must... 84 00:12:45,520 --> 00:12:47,605 Hello, hello! 85 00:12:48,982 --> 00:12:50,400 Hello! 86 00:12:53,569 --> 00:12:54,988 Hello! 87 00:12:59,742 --> 00:13:03,496 - You know what you get for babbling? - Who are you? 88 00:13:03,621 --> 00:13:05,415 Did you tell the cops all or just part? 89 00:13:05,540 --> 00:13:08,459 I didn't tell them nothing. I swear! 90 00:13:08,584 --> 00:13:11,295 It's unwise to tell a lie just before you meet your maker. 91 00:13:11,421 --> 00:13:13,172 Let's hear how much you spilt. 92 00:13:13,297 --> 00:13:16,134 I didn't tell them nothing. Only what I was told to say. 93 00:13:16,259 --> 00:13:18,553 I didn't want nothing to do with this rotten racket. 94 00:13:18,678 --> 00:13:21,889 Trafficking minors is dangerous. I told Menga so. 95 00:13:23,182 --> 00:13:29,564 But he wasn't satisfied with the usual whores. He wanted more. 96 00:13:29,689 --> 00:13:31,858 Menga's in for it too. Tell me where to find him. 97 00:13:31,983 --> 00:13:36,195 I don't know. I don't know, I tell you! Who are you...? 98 00:13:36,320 --> 00:13:39,907 Your executioner, if you don't tell me where I can find Menga, understand? 99 00:13:43,161 --> 00:13:45,371 Only the police ring like that. 100 00:13:47,290 --> 00:13:48,916 Go down and open up. 101 00:13:50,001 --> 00:13:53,755 Move it! Come on. And no nasty tricks. 102 00:13:56,799 --> 00:13:58,926 Be a good girl, hm? 103 00:14:05,433 --> 00:14:07,018 - Good evening. - Good evening. 104 00:14:07,143 --> 00:14:11,439 I want to take another look at the room where the girl was killed. 105 00:14:12,899 --> 00:14:15,860 It won't take long, hopefully. 106 00:14:15,985 --> 00:14:19,155 Take as long as you like. The main thing is I get to reopen this place. 107 00:14:19,280 --> 00:14:21,908 That depends on your responsibility in this case. 108 00:14:22,867 --> 00:14:25,912 Would it hurt to get some light here? 109 00:14:53,064 --> 00:14:55,483 - How are you doing, Carmen? - Had a good day today, eh? 110 00:14:55,608 --> 00:14:57,401 Not really. 111 00:14:57,527 --> 00:14:59,862 I don't believe you. 112 00:15:35,606 --> 00:15:38,985 - What do you average on a good day? - 5 or 6. Why? 113 00:15:39,110 --> 00:15:41,404 How much do you make on your resale? 114 00:15:41,529 --> 00:15:43,406 3,000 lire each. 115 00:15:43,531 --> 00:15:46,909 I saw you clip those cops this morning. You're talented. 116 00:15:47,034 --> 00:15:49,579 I'll give you 50% of a lot bigger haul. 117 00:15:49,704 --> 00:15:51,455 You'll make 300,000 per hour. Interested? 118 00:15:51,581 --> 00:15:53,374 I'm not sure. What's this about? 119 00:15:53,499 --> 00:15:57,587 This car is hot and there are a lot of uniforms patrolling this area. 120 00:15:57,712 --> 00:16:02,133 I don't know. I need to know who I'm working for at least. 121 00:16:02,258 --> 00:16:03,843 For MYOFB. 122 00:16:03,968 --> 00:16:06,721 - What's that? - Mind Your Own Fucking Business. 123 00:16:10,308 --> 00:16:12,435 - What's your name? - Giannino. You? 124 00:16:12,560 --> 00:16:14,520 Paolo, but they call me Milingi. 125 00:16:15,479 --> 00:16:17,523 Ah, that one there. 126 00:16:20,318 --> 00:16:23,279 Hey! Thieves! Stop them! 127 00:16:24,363 --> 00:16:28,868 - They took all my earnings. - Piss off! 128 00:16:28,993 --> 00:16:32,914 - Are five enough? - Maybe. How many whores are there? 129 00:16:33,039 --> 00:16:34,665 Let's do another round. 130 00:16:41,255 --> 00:16:42,798 Good evening. 131 00:16:48,971 --> 00:16:51,432 Knights of the Garter. Hi, there. 132 00:16:53,809 --> 00:16:57,188 - Oh! - Go and take a spin. I'll cover the rear. 133 00:16:58,022 --> 00:17:01,525 That's it. Just give it to him. Beat the hell out of him. 134 00:17:03,611 --> 00:17:06,113 Cut his gizzards out. 135 00:17:06,239 --> 00:17:09,075 Show the troublemaker he can't get away with it. 136 00:17:09,200 --> 00:17:11,118 Get him. 137 00:17:16,749 --> 00:17:19,627 Pick on innocent women, will you? 138 00:17:26,300 --> 00:17:28,928 Giannino! 139 00:17:29,053 --> 00:17:30,846 - Giannino! - Hop on. 140 00:17:33,766 --> 00:17:37,937 This is my mother. He's the baby of the family. 141 00:17:40,606 --> 00:17:44,819 This is my little brother Gegé. This is Paolo. 142 00:17:44,944 --> 00:17:47,363 - Hello. - Good evening. 143 00:17:47,488 --> 00:17:50,199 - Ciao. - We're originally from the south. 144 00:17:50,908 --> 00:17:52,618 - Where's your father? - Oh, well. 145 00:17:52,743 --> 00:17:57,164 He got nailed. Dad will be away at least another eight months. 146 00:17:57,290 --> 00:17:59,208 These things happen. 147 00:17:59,333 --> 00:18:03,671 I know, but it's tough for me. I got to support the family. 148 00:18:03,796 --> 00:18:06,465 What's with all these handbags? 149 00:18:06,590 --> 00:18:08,551 Mind your own business. 150 00:18:08,676 --> 00:18:11,679 You should have seen him knock these people out. 151 00:18:11,804 --> 00:18:14,265 Yes, with these. Even you could do it. 152 00:18:14,390 --> 00:18:17,435 - But that's unsportive. - It is. 153 00:18:17,560 --> 00:18:19,353 But only when they're used against you. 154 00:18:20,896 --> 00:18:25,609 Look how much that old dragon made tonight. Just for a... 155 00:18:26,777 --> 00:18:29,030 If I was a girl, you bet your ass I'd be out hooking. 156 00:18:29,155 --> 00:18:31,282 Giannino, don't use such language in front of the children. 157 00:18:31,407 --> 00:18:33,701 Mom, I know what a hooker is, please. 158 00:18:33,826 --> 00:18:37,163 It's bedtime for you. Get undressed. And say your prayers. 159 00:18:37,288 --> 00:18:39,707 And ask God for forgiveness. 160 00:18:40,541 --> 00:18:44,503 You can keep the dough. All I want out of it are these notebooks. 161 00:18:44,628 --> 00:18:46,756 - But... - I told you to mind your own business. 162 00:18:46,881 --> 00:18:50,718 Help me. The name I'm looking for is... Menga. 163 00:18:50,843 --> 00:18:52,094 Menga... 164 00:18:53,763 --> 00:18:56,349 This broken lens, I can only see out of one side. 165 00:18:58,392 --> 00:19:00,853 Here you are. Go and buy yourself a new lens. 166 00:19:05,733 --> 00:19:08,986 SYNDICATE OF MILANESE WOMEN DOMESTICS 167 00:19:09,111 --> 00:19:10,404 - Ciao. - Ciao. 168 00:19:10,529 --> 00:19:11,864 Well? 169 00:19:11,989 --> 00:19:14,533 The only number in all the agendas was this one. 170 00:19:14,658 --> 00:19:17,536 Either there's a great demand for domestic workers, 171 00:19:17,661 --> 00:19:20,706 or this is where masseurs are recruited. 172 00:19:20,831 --> 00:19:22,625 It might be a profitable business. 173 00:19:22,750 --> 00:19:25,378 Listen, kid. You do only what I tell you. Get me? 174 00:19:25,503 --> 00:19:30,091 Sure, Paolo. I'm just eager to work. Can I come up with you? 175 00:19:30,216 --> 00:19:33,427 You do what I tell you to do. Right now I'm telling you to beat it. 176 00:19:33,552 --> 00:19:35,513 When I need you I'll call. Till then... 177 00:19:35,638 --> 00:19:36,639 Alright. 178 00:19:40,976 --> 00:19:42,853 You'll have to see that lady over there. 179 00:19:42,978 --> 00:19:44,688 - Thank you. - You're welcome. 180 00:19:44,814 --> 00:19:46,857 - Morning. - Good morning. 181 00:19:46,982 --> 00:19:49,693 Your full name and address, please. 182 00:19:50,778 --> 00:19:53,239 You want a girl by the hour? 183 00:19:53,364 --> 00:19:56,951 - Is the director in, by any chance? - I can handle your problem. 184 00:19:57,076 --> 00:19:59,495 No, I want to speak to the top man. 185 00:20:01,038 --> 00:20:04,375 Excuse me, Signora, this client insists. 186 00:20:05,584 --> 00:20:08,879 I'm the director of the syndicate. How can I help you? 187 00:20:09,004 --> 00:20:11,924 That depends. Let's see your best offer. 188 00:20:12,049 --> 00:20:14,468 I'd say by the hour. That's always better. 189 00:20:14,593 --> 00:20:16,929 It is difficult to find permanent workers. 190 00:20:17,054 --> 00:20:20,266 Unless your flat has only up to three rooms. 191 00:20:20,391 --> 00:20:22,476 And you and your wife don't have children. 192 00:20:22,601 --> 00:20:27,022 I don't have a wife. And I don't want anyone permanent. 193 00:20:27,148 --> 00:20:31,777 By the hour it is. From 8am to 3pm. Meals are included. 194 00:20:31,902 --> 00:20:34,196 - Thursdays and Sundays free. - Anything else? 195 00:20:34,321 --> 00:20:37,533 Yes. Insurance. Holiday pay. Severance pay. 196 00:20:37,658 --> 00:20:41,078 Listen, I was really rather thinking of the evening. 197 00:20:41,203 --> 00:20:44,331 - Babysitter? - That's it. I need a babysitter. 198 00:20:45,207 --> 00:20:48,210 - In what district? - Does it matter? 199 00:20:49,044 --> 00:20:50,629 If it's out of Milan, no. 200 00:20:50,754 --> 00:20:54,717 The girls on our register are mostly very young. Students, many of them. 201 00:20:54,842 --> 00:20:57,052 Students? Nice. 202 00:20:57,178 --> 00:21:00,264 What does it set you back? 203 00:21:00,389 --> 00:21:04,768 2,500 lire an hour. Travel time is paid too. 204 00:21:04,894 --> 00:21:06,479 Services cease at midnight. 205 00:21:06,604 --> 00:21:09,064 At midnight? Why, does she turn into a pumpkin? 206 00:21:09,190 --> 00:21:11,901 I'm afraid you've come to the wrong address. 207 00:21:13,986 --> 00:21:16,363 No need to be so suspicious 208 00:21:16,489 --> 00:21:18,949 All I want is a babysitter. 209 00:21:19,742 --> 00:21:22,786 The kind that would babysit for a kid around this high. 210 00:21:22,912 --> 00:21:26,040 I've told you that you've made a mistake. 211 00:21:26,165 --> 00:21:28,751 Do I have to telephone the police? 212 00:21:28,876 --> 00:21:32,171 - Why? - We're professionals. Dial the number. 213 00:21:32,296 --> 00:21:35,674 No, no police. I'm just, er... I made a mistake. 214 00:21:35,799 --> 00:21:37,676 You're right. I'm sorry. Goodbye. 215 00:21:38,219 --> 00:21:41,096 - Wait. Call Raimondo. - OK. 216 00:22:04,912 --> 00:22:08,541 Well, the car belongs to a museum, but you're a bit better. 217 00:22:08,666 --> 00:22:12,503 Don't put too much faith in appearances. Get in, let's go. 218 00:22:15,047 --> 00:22:16,715 No, not that way. The door's stuck. 219 00:22:16,840 --> 00:22:19,301 You've got to climb in. Through the roof. 220 00:22:23,055 --> 00:22:24,932 This is fun! 221 00:22:25,057 --> 00:22:27,142 - Up yours! - Give me your hand. 222 00:22:27,268 --> 00:22:29,395 You know, three days ago, 223 00:22:29,520 --> 00:22:34,275 two bastards on a motorcycle like that stole everything I earned that night. 224 00:22:34,400 --> 00:22:36,026 - No way! - I mean it. 225 00:22:36,151 --> 00:22:39,446 Hang on tight. This old number's a bomb. 226 00:22:45,578 --> 00:22:47,705 Bodywork is one thing you don't need, kid. 227 00:22:47,830 --> 00:22:50,291 Like the flash of your headlights. 228 00:22:50,416 --> 00:22:54,503 If you want to go for a longer ride, enjoy all the features, it's 30,000. 229 00:22:55,129 --> 00:22:57,506 Will you take dollars? 230 00:22:58,257 --> 00:23:01,802 Dollars? Why not? 231 00:23:03,429 --> 00:23:07,474 As long as... you pay upfront. 232 00:23:10,144 --> 00:23:13,522 Here are 50 dollars. The exchange rate works in your favor. 233 00:23:13,647 --> 00:23:18,110 Not really. Dollars are not what they used to be. 234 00:23:18,235 --> 00:23:20,821 But why deal in dollars instead of lire? 235 00:23:20,946 --> 00:23:24,575 My employer pays in dollars. Petrodollars. 236 00:23:24,700 --> 00:23:26,535 He's an Arab. And he's loaded. 237 00:23:26,660 --> 00:23:29,788 I drive his limousine. 238 00:23:29,913 --> 00:23:31,915 Why don't you introduce me? 239 00:23:34,460 --> 00:23:39,048 You're not his type. If you're over 16, you're too old for this guy. 240 00:23:40,382 --> 00:23:43,636 Youth makes him happy and he pays for it. 241 00:23:43,761 --> 00:23:47,514 - As high as 500,000 lire. - Introduce me to him anyway. 242 00:23:48,057 --> 00:23:53,062 For 500,000 lire I'll find him a toddler. 243 00:23:53,687 --> 00:23:55,648 What's in it for me, though? 244 00:23:55,773 --> 00:23:59,693 - I think 10% will do. - 20. 245 00:23:59,818 --> 00:24:01,612 There'll be nothing left for me. 246 00:24:01,737 --> 00:24:05,783 Wrong. I'll give you a telephone number. 247 00:24:05,908 --> 00:24:10,079 If you close the deal you call and ask for Paolo or Giannino. 248 00:24:10,204 --> 00:24:13,749 For now, though, I want my 50 dollars' worth. 249 00:24:14,792 --> 00:24:17,753 Balls, it happened again. These glasses. 250 00:24:36,689 --> 00:24:38,399 PORELLA'S SON KIDNAPPED 251 00:24:40,275 --> 00:24:42,528 I know you're doing your job but I'm tired. 252 00:24:42,653 --> 00:24:45,698 Please, have mercy. 253 00:24:45,823 --> 00:24:49,785 I've asked the police to stop the investigation. 254 00:24:49,910 --> 00:24:51,912 Do us a favor. 255 00:24:52,037 --> 00:24:53,997 Leave us alone, will you? 256 00:24:54,123 --> 00:24:55,958 Let my son come back unscathed. 257 00:24:59,586 --> 00:25:01,588 Hear that? Another kid snatched. 258 00:25:01,714 --> 00:25:03,799 That's Porella, the chocolate king. 259 00:25:03,924 --> 00:25:06,093 They snatched his son and are asking for 2 billion. 260 00:25:06,218 --> 00:25:08,220 Read the news instead of betting all the time. 261 00:25:08,345 --> 00:25:12,015 Speaking of which. I want to try a new system. 262 00:25:12,141 --> 00:25:13,767 But it'll be expensive. 263 00:25:13,892 --> 00:25:18,147 I need to find more people. I can't bear the cost on my own. 264 00:25:18,272 --> 00:25:20,858 OK. We'll speak later. The boss wants to see me. 265 00:25:20,983 --> 00:25:23,944 And I don't think it has anything to do with betting. 266 00:25:24,069 --> 00:25:25,571 - Hey, Teti? - What? 267 00:25:25,696 --> 00:25:29,616 I want to look over the results of the autopsy they did on that girl. 268 00:25:29,742 --> 00:25:32,369 I got it all in my office. 269 00:25:32,494 --> 00:25:38,375 Tell me, Listri. How would you like to join my new system? 270 00:25:38,500 --> 00:25:40,753 Seven doubles and two triples. 271 00:25:42,463 --> 00:25:45,048 I've never played soccer lottery in my life. 272 00:25:51,847 --> 00:25:54,016 - Who is she? - The girl is the right age. 273 00:25:54,141 --> 00:25:57,227 - Everything else is irrelevant. - Good. The boss likes fresh products. 274 00:25:57,352 --> 00:26:00,314 This one is top of the range. Hardly ever used. 275 00:26:00,439 --> 00:26:03,317 As for the dough, she'll do whatever he wants for 300 dollars 276 00:26:03,442 --> 00:26:05,694 and we pocket the rest. Just be sure... 277 00:26:05,819 --> 00:26:08,363 - Yeah? - Just be sure you're serious. 278 00:26:08,489 --> 00:26:11,950 The guys in the organization will think nothing of blasting you. 279 00:26:12,075 --> 00:26:14,036 Now tell me where to send her. 280 00:26:14,161 --> 00:26:16,121 The Hotel del Parco. 281 00:26:16,955 --> 00:26:18,957 She has to be there at 4pm on the dot. 282 00:26:19,082 --> 00:26:22,503 Tell her to ask for Signor Yousuf. Remember that. 283 00:26:24,254 --> 00:26:26,089 Weren't you getting it fixed? 284 00:26:26,215 --> 00:26:30,594 You could have been a little gentler. Come on, give it here. 285 00:26:34,014 --> 00:26:35,432 - Ciao. - Ciao. 286 00:26:46,527 --> 00:26:49,071 Good afternoon. Signor Yousuf, please. 287 00:26:49,196 --> 00:26:51,824 I have an appointment. 288 00:26:51,949 --> 00:26:53,951 Come in. 289 00:27:04,461 --> 00:27:06,296 Good afternoon. 290 00:27:10,926 --> 00:27:13,220 I said good afternoon. 291 00:27:13,345 --> 00:27:15,347 Afternoon. 292 00:27:16,765 --> 00:27:18,600 Do I get undressed in there? 293 00:27:33,615 --> 00:27:35,242 Not bad. 294 00:27:37,244 --> 00:27:39,955 - I'm not Yousuf. - What? 295 00:27:40,080 --> 00:27:42,624 - Call him then. - He was called out at the last minute. 296 00:27:42,749 --> 00:27:44,501 That cost me my afternoon. 297 00:27:44,626 --> 00:27:48,046 Don't worry about the money. He told me to pay you. 298 00:27:48,171 --> 00:27:50,007 Your check. 299 00:27:51,425 --> 00:27:53,510 Wow, he's a gentleman. 300 00:27:53,635 --> 00:27:58,515 Well, since it's paid for... I could give a little to you. 301 00:27:58,640 --> 00:28:01,894 I don't want to abuse Signor Yousuf's trust. 302 00:28:02,769 --> 00:28:05,355 - That wouldn't be cool. - Don't you fancy me? 303 00:28:06,356 --> 00:28:08,984 First, I want to ask you a couple of questions. 304 00:28:10,903 --> 00:28:13,822 - How old are you? - Old enough. 305 00:28:15,282 --> 00:28:18,452 - Why did you choose this profession? - It's not a profession. 306 00:28:18,577 --> 00:28:20,662 Ah, it's a hobby for you. I collect stamps. 307 00:28:20,787 --> 00:28:22,748 Really? Good for you. 308 00:28:22,873 --> 00:28:25,709 Why don't you stick one up your ass and send yourself to New York? 309 00:28:25,834 --> 00:28:27,753 Because I find you very boring. May I go? 310 00:28:27,878 --> 00:28:29,338 Wait. 311 00:28:29,463 --> 00:28:31,673 Tell me, who is this gonna land on? 312 00:28:33,383 --> 00:28:36,845 Well, to ease my conscience, since I earned it with so little sweat, 313 00:28:36,970 --> 00:28:39,264 I'll make a donation, OK? To the home for wayward girls. 314 00:29:06,708 --> 00:29:08,752 Can you hear me, Giannino? Come in, over. 315 00:29:08,877 --> 00:29:11,672 Loud and clear. Heading towards Borgo Buenos Aires. 316 00:29:11,797 --> 00:29:16,218 OK, I'm on my way. Stay tuned to this station. Over and out. 317 00:29:39,032 --> 00:29:43,328 I'm taking the subway to San Babila. I'll call you when I get out. 318 00:29:58,051 --> 00:30:00,220 Giannino to Paolo. Can you hear me, Paolo ? 319 00:30:00,345 --> 00:30:02,014 Yeah, where are you? 320 00:30:02,139 --> 00:30:05,600 At the station up at Cascina Gobba. I'm following her. 321 00:30:05,726 --> 00:30:08,770 - Don't/use her. I'm on my way. - OK. 322 00:30:11,440 --> 00:30:13,066 Morning, sir. 323 00:30:22,951 --> 00:30:26,246 She's crossing the overpass. She's crossing the overpass. 324 00:30:48,560 --> 00:30:51,646 Alfonso Court. Alfonso Court, 15. Over. 325 00:30:52,397 --> 00:30:54,107 Got you. Over. 326 00:31:26,348 --> 00:31:30,185 - You. What do you want? - That guy wasn't there. 327 00:31:30,310 --> 00:31:32,395 But he left the money for me. 328 00:31:33,105 --> 00:31:34,898 Can I come in? 329 00:31:35,857 --> 00:31:37,859 Yes, but you can't stay. 330 00:31:39,820 --> 00:31:43,448 My share is all I'm interested in. I need money urgently. 331 00:31:43,573 --> 00:31:46,868 - I need to pay that whore. - This check isn't signed, dumb bitch! 332 00:31:46,993 --> 00:31:50,247 - Didn't you see it isn't signed? - No, she didn't. 333 00:31:55,085 --> 00:31:58,213 Come on, man. Put your hands up. Hands up, I said. 334 00:32:00,132 --> 00:32:03,760 - So you sold me out? - No, it isn't true. I didn't say anything. 335 00:32:03,885 --> 00:32:06,388 He's the one who paid but I didn't tell him anything. 336 00:32:06,513 --> 00:32:08,306 Turn around or I'll blow up your ass. 337 00:32:08,431 --> 00:32:11,434 Beat it, you idiot, or I'll put a bullet in her empty head. 338 00:32:11,977 --> 00:32:16,273 Step aside. Move, I said. Drop the gun. 339 00:32:19,025 --> 00:32:22,237 Drop the gun... Drop it! 340 00:33:25,550 --> 00:33:28,511 This is no time to sleep. Get up. You are fine. 341 00:33:28,637 --> 00:33:30,639 - Where am I? - On your feet. Let's go. 342 00:33:43,276 --> 00:33:44,861 Raimondo Menghini. 343 00:33:44,986 --> 00:33:48,657 Menghini Menga. That's it. It was him, goddammit. 344 00:33:52,160 --> 00:33:54,913 Why did he live in such filth and squalor? 345 00:33:56,581 --> 00:33:59,000 You want to help me get them out of here? 346 00:34:00,210 --> 00:34:02,003 But they're dead. 347 00:34:02,128 --> 00:34:04,798 If they were alive, they could move themselves. 348 00:34:39,833 --> 00:34:41,293 Yeah, it's tough. 349 00:34:41,418 --> 00:34:44,379 Get out of here fast if you don't want to get in trouble. 350 00:34:44,504 --> 00:34:47,716 - Aren't you scared of the police? - Don't worry. I can handle it. 351 00:34:47,841 --> 00:34:50,760 If I need you, I'll call you. Here, take this dough. 352 00:34:55,015 --> 00:35:00,061 - Giannino... thanks. - See you. 353 00:35:31,217 --> 00:35:33,511 "Banque de Travail de Suisse". 354 00:35:37,015 --> 00:35:40,727 690,000 Swiss francs. That's big money. 355 00:35:40,852 --> 00:35:44,898 At the current rate, that would make... 700,000 multiplied by 260... 356 00:35:45,023 --> 00:35:46,983 ...that would be... 357 00:35:48,693 --> 00:35:54,824 Will get you in lire... a 160 million. Not bad for a pimp. 358 00:36:03,666 --> 00:36:06,878 Looks like he was planning to stay for a while. 359 00:36:24,479 --> 00:36:27,857 It's an extraordinary event in the history of te/e vision. 360 00:36:27,982 --> 00:36:31,653 We 're reporting live from the home of Mr. Pore/la. 361 00:36:31,778 --> 00:36:33,822 l2' is very touching scene 362 00:36:33,947 --> 00:36:37,534 as they hug the boy and shower him with kisses. 363 00:36:37,659 --> 00:36:41,162 It's as if the boy has come back from the dead. 364 00:36:42,914 --> 00:36:44,165 My dear... 365 00:36:44,290 --> 00:36:47,293 When was your last contact with the kidnappers? 366 00:36:47,419 --> 00:36:50,588 - I don't want to think about it. - You must be happy now. 367 00:36:53,091 --> 00:36:55,718 Listen, Rossi, make sure I'm in close up this time. 368 00:36:57,137 --> 00:37:00,974 I'm moving in and hoping to have a few words 369 00:37:01,099 --> 00:37:02,642 with the mother of the child. 370 00:37:02,767 --> 00:37:04,561 You must be very emotional, Mrs. Porella? 371 00:37:04,686 --> 00:37:06,271 - Yes. - And happy? 372 00:37:06,396 --> 00:37:07,439 Very. 373 00:37:07,564 --> 00:37:09,566 And now, ladies and gentlemen, the victim. 374 00:37:09,691 --> 00:37:12,652 What have you got to say, young fella? I guess it was a rough adventure? 375 00:37:12,777 --> 00:37:13,778 Yes. 376 00:37:13,903 --> 00:37:16,030 Where was the gang holding you all this while? 377 00:37:16,156 --> 00:37:18,867 In an enclosed space. All the windows were shut. 378 00:37:18,992 --> 00:37:20,827 It was always night. 379 00:37:20,952 --> 00:37:24,205 Mr. Porella, where did you leave the suitcase with the ransom? 380 00:37:24,330 --> 00:37:26,374 Where I had to leave it. 381 00:37:26,499 --> 00:37:29,919 I can't say any more. I won't say any more. 382 00:37:30,044 --> 00:37:33,590 - How much ransom did you pay? - A lot. 383 00:37:33,715 --> 00:37:35,884 - Could you at least tell us...? - Enough. 384 00:37:36,009 --> 00:37:39,554 - He'll tell the rest to the police. - This way, please. 385 00:37:39,679 --> 00:37:43,141 We're forced to interrupt our broadcast 386 00:37:43,266 --> 00:37:46,394 because the authorities won't allow us to continue. 387 00:37:46,519 --> 00:37:49,063 - We want... - Stand back. 388 00:37:49,189 --> 00:37:53,776 We apologize to our audience, but this is Italy for you... 389 00:37:53,902 --> 00:37:55,862 This is Italy... Don't push me... 390 00:37:55,987 --> 00:37:58,948 - Hug each other again. - In Italy... 391 00:37:59,073 --> 00:38:00,658 - Smile, Mrs. Porella. - In Italy. 392 00:38:00,783 --> 00:38:02,869 Show some more emotions, Mrs. Porella. 393 00:39:11,521 --> 00:39:13,690 Menga. 394 00:39:13,815 --> 00:39:15,733 Where are you? 395 00:39:35,295 --> 00:39:37,255 Hands up! 396 00:39:52,687 --> 00:39:54,480 Son of a bitch. 397 00:40:02,280 --> 00:40:04,157 I was right. 398 00:40:07,869 --> 00:40:10,163 Calling all cars. 399 00:40:10,288 --> 00:40:14,042 Pore/la's ransom has been picked up by the kidnappers. 400 00:40:14,167 --> 00:40:17,670 An unmarked police car followed a suspicious looking BMW 401 00:40:17,795 --> 00:40:20,590 heading back into the city towards the Cascina Gobba district 402 00:40:20,715 --> 00:40:22,842 but was unable to stop i2'. 403 00:40:22,967 --> 00:40:27,555 Of course it wasn't. It's a Fiat Cinquecento. 404 00:40:27,680 --> 00:40:30,642 Search the area thorough/y. 405 00:40:30,767 --> 00:40:32,602 Look at that. 406 00:40:33,269 --> 00:40:36,272 My briefcase with the gold lighter. There's the thief that took it. 407 00:40:36,397 --> 00:40:39,942 Hurry up. Catch him. Try to go unnoticed. 408 00:41:01,839 --> 00:41:03,883 Will you hurry? He'll get away again. 409 00:41:05,301 --> 00:41:08,137 Why do they have to make money so heavy? 410 00:41:18,022 --> 00:41:19,816 I'm back. Right on time. 411 00:41:19,941 --> 00:41:23,486 Back with the police escort. They can smell you a mile off. 412 00:41:25,029 --> 00:41:28,616 Don't fool around. Put it in the back. Jump in. 413 00:41:28,741 --> 00:41:32,662 Hey, look at that. He's got an accomplice. Sound the siren! 414 00:41:41,838 --> 00:41:43,423 Come on! 415 00:41:44,716 --> 00:41:47,969 - What you got in there? - 2 billion lire. 416 00:41:48,094 --> 00:41:51,222 2 billi0n...? Bloody hell! 417 00:41:52,265 --> 00:41:54,100 Hit the gas. 418 00:42:56,120 --> 00:42:58,790 Who do you think you are? Mandrake the Magician? 419 00:43:04,796 --> 00:43:07,298 - St John the Beheaded. - Pray for us. 420 00:43:07,423 --> 00:43:09,675 - St Rita of Cascia. - Pray for us. 421 00:43:09,801 --> 00:43:12,345 - Mary of Graces. - Pray for us. 422 00:43:17,099 --> 00:43:21,604 - Mother... of God! - Pray for us. 423 00:43:27,151 --> 00:43:29,028 They're gaining on us. Floor it. 424 00:43:29,153 --> 00:43:31,656 See if you can slow them down with that door. 425 00:43:37,578 --> 00:43:39,997 - Got them. - Well done. 426 00:43:40,122 --> 00:43:42,959 Pull the other one out too. Hurry up. 427 00:43:47,713 --> 00:43:49,298 Hey! I hit it! 428 00:43:49,423 --> 00:43:51,092 Oh God! 429 00:44:02,436 --> 00:44:05,815 You bloody idiot. Be careful, will you? 430 00:45:22,016 --> 00:45:25,311 Faster. Faster! But don't hit anything. 431 00:45:34,528 --> 00:45:37,031 Stopping short like that. Where did you learn to drive? 432 00:45:37,156 --> 00:45:39,283 You should have been more careful. 433 00:45:39,408 --> 00:45:41,953 - One of the lights is broken. - Big deal! 434 00:45:42,078 --> 00:45:43,871 You cut in front of me. 435 00:45:43,996 --> 00:45:46,958 Yes, but you didn't need to stop short. 436 00:46:06,686 --> 00:46:08,729 Come on. 437 00:46:25,496 --> 00:46:27,623 Hey, are you crazy?! This is the police station. 438 00:46:40,469 --> 00:46:44,682 At least I didn't break my glasses this time. Hello, Inspector. 439 00:46:44,807 --> 00:46:46,809 - Nice to see you, fellas. - Hello, Inspector. 440 00:46:46,934 --> 00:46:48,519 Teti, hello! 441 00:46:48,644 --> 00:46:51,522 Ah, it was you, Germi. 442 00:46:51,647 --> 00:46:53,941 You're always fooling around. 443 00:46:54,066 --> 00:46:56,360 You'll give me a heart attack. 444 00:46:56,485 --> 00:46:59,405 I thought you were chasing me to make me bet on the lottery. 445 00:46:59,530 --> 00:47:02,241 - What's this scoundrel doing here? - Who? 446 00:47:02,366 --> 00:47:04,952 - He's my right hand. - He's your right hand? 447 00:47:05,077 --> 00:47:08,080 That's the kid who robbed my briefcase with the gold lighter in. 448 00:47:08,205 --> 00:47:11,292 Impossible. You must have mistaken him for someone else. 449 00:47:12,960 --> 00:47:15,880 He looks like him to me. Are you sure? 450 00:47:16,005 --> 00:47:18,382 As positive as a lottery win. 451 00:47:18,507 --> 00:47:21,052 You two, how about carrying those sacks in? 452 00:47:27,349 --> 00:47:29,268 You wait here. I won't be long. 453 00:47:29,393 --> 00:47:31,353 You mean you're really a cop? A police inspector? 454 00:47:31,479 --> 00:47:33,606 That's right. 455 00:47:33,731 --> 00:47:36,067 But I don't associate with guys like him. 456 00:47:37,735 --> 00:47:39,779 Let's go, Teti. 457 00:47:45,868 --> 00:47:47,912 That's the Porella ransom alright. 458 00:47:49,246 --> 00:47:51,874 Exactly 2 billion. Not a cent missing. 459 00:47:53,751 --> 00:47:58,964 Well, the way you put it, it seems to me you're sorry it was found. 460 00:47:59,090 --> 00:48:03,844 Porella will now be in fear of a reprisal. 461 00:48:03,969 --> 00:48:08,557 I'll have to justify why you were working on a case we shouldn't have handled. 462 00:48:08,682 --> 00:48:12,269 You'll have to explain why you waited so long to report those two bodies. 463 00:48:12,394 --> 00:48:14,396 And I should be happy? 464 00:48:21,570 --> 00:48:24,490 Congratulations. You got your man. 465 00:48:24,615 --> 00:48:26,826 You kidding? He's Inspector Paolo Germi. 466 00:48:26,951 --> 00:48:28,994 Inspector Germi belongs to a special squad 467 00:48:29,120 --> 00:48:32,248 assigned unofficially to kidnapping cases. 468 00:48:32,373 --> 00:48:34,291 Unofficially? Why? 469 00:48:34,416 --> 00:48:36,377 Because every time there's a kidnapping, 470 00:48:36,502 --> 00:48:39,213 the people involved ask us not to interfere, 471 00:48:39,964 --> 00:48:43,342 so as not to endanger the life of the person kidnapped. 472 00:48:43,467 --> 00:48:49,515 So, officially we don't intervene, but unofficially... 473 00:48:50,349 --> 00:48:53,435 - That's illegal. - What are we supposed to do? 474 00:48:53,561 --> 00:48:57,273 Twiddle our thumbs while people are being snatched in the street? 475 00:48:57,398 --> 00:49:00,734 - At least this way we get some results. - For example? 476 00:49:00,860 --> 00:49:04,530 For example, we know that in some way 477 00:49:04,655 --> 00:49:08,450 Kidnappers Anonymous is behind the death of that girl in the boarding house. 478 00:49:10,953 --> 00:49:13,873 Kidnappers Anonymous is responsible for the death of a prostitute? 479 00:49:13,998 --> 00:49:15,457 Why not? 480 00:49:19,170 --> 00:49:20,588 Well... 481 00:49:21,505 --> 00:49:26,093 If you're so smart, perhaps you could give us the name of the dead girl. 482 00:49:26,218 --> 00:49:27,595 Marisa. 483 00:49:28,596 --> 00:49:29,805 Marisa. 484 00:49:31,223 --> 00:49:33,559 - Marisa what? - Just Marisa. 485 00:49:33,684 --> 00:49:36,228 I received a phone call. 486 00:49:36,353 --> 00:49:39,940 A tip that a certain Marisa had big things to talk about. 487 00:49:40,065 --> 00:49:43,360 I approached her in a dance hall but she didn't bite at the pass. 488 00:49:43,485 --> 00:49:45,905 When I saw her next, she was dead. 489 00:49:46,030 --> 00:49:48,449 Unfortunately, there are now two of them. 490 00:49:48,574 --> 00:49:51,869 The latest is this, er... Floriana Gori. 491 00:49:55,122 --> 00:49:56,790 Unfortunately? 492 00:49:58,000 --> 00:50:00,586 It would seem that this second murder is the result 493 00:50:00,711 --> 00:50:03,130 of the unofficial investigation of the first. 494 00:50:03,255 --> 00:50:05,966 Inspector Germi has already told us what happened. 495 00:50:06,091 --> 00:50:07,843 It's all in his report. 496 00:50:07,968 --> 00:50:11,513 I'd like it explained why you never called the police 497 00:50:11,639 --> 00:50:14,600 after Menga and the girl were killed, but chose to spend the night there. 498 00:50:14,725 --> 00:50:16,518 Let's call it my sixth sense. 499 00:50:16,644 --> 00:50:20,397 You can call it that. I'd love to know what the newspapers would call it. 500 00:50:20,522 --> 00:50:23,275 You make me almost sorry I didn't steal the money and beat it. 501 00:50:23,400 --> 00:50:26,362 You would have regretted it. Those bills were all marked. 502 00:50:26,487 --> 00:50:28,864 Yeah, I'd only be able to use those bills for toilet paper. 503 00:50:28,989 --> 00:50:31,367 But for Kidnappers Anonymous they'd be safe and sound. 504 00:50:31,492 --> 00:50:34,954 You know how much was paid out in ransom over the last twelve months? 505 00:50:35,079 --> 00:50:38,707 20 billion lire. They were all marked bills. Every one of them. 506 00:50:38,832 --> 00:50:40,960 How many have turned up? Very few. 507 00:50:41,085 --> 00:50:43,420 Yet the snatches continue. You explain it. 508 00:50:43,545 --> 00:50:45,339 Yes, I can explain it. 509 00:50:45,464 --> 00:50:48,842 We can be sure they've found a neat system of selling off their loot. 510 00:50:48,968 --> 00:50:53,138 Mixing it with enough unmarked money to destroy any trace. 511 00:50:53,264 --> 00:50:55,391 In my opinion, the people who fence these huge amounts 512 00:50:55,516 --> 00:50:58,352 are a select group of businessmen posing as honest citizens. 513 00:50:58,477 --> 00:51:02,106 Banks, insurance companies, then there's the import-export houses. 514 00:51:02,231 --> 00:51:04,149 We got your point. 515 00:51:04,275 --> 00:51:09,071 Are you asking us to investigate or overthrow the government? 516 00:51:10,072 --> 00:51:12,658 All I ask is that you don't say too much about this 517 00:51:12,783 --> 00:51:15,661 and that my anonymity be protected a bit longer. 518 00:51:15,786 --> 00:51:18,789 I'll furnish the proof. Then we'll see what to do. 519 00:51:18,914 --> 00:51:22,793 Your daughter got involved with a very dangerous crowd. 520 00:51:24,128 --> 00:51:28,549 I'm sorry but we're going to have to ask you some painful questions. 521 00:51:28,674 --> 00:51:31,176 You're the only one who can help us, sir. 522 00:51:32,303 --> 00:51:35,431 The man who killed your daughter is dead unfortunately. 523 00:51:35,556 --> 00:51:38,851 Did you know that her killer was a procurer? 524 00:51:38,976 --> 00:51:42,146 Why...? Why? 525 00:51:42,271 --> 00:51:44,815 It just doesn't make any sense. 526 00:51:44,940 --> 00:51:49,695 Since I lost Marisa's mother the child hasn't wanted for anything. 527 00:51:49,820 --> 00:51:54,575 At least that's what I thought. She was my only reason for living. 528 00:51:54,700 --> 00:51:57,244 Obviously she was seduced, forced into it. 529 00:51:57,369 --> 00:52:00,372 Maybe even drugged, we don't know. 530 00:52:00,497 --> 00:52:05,627 In order to help us, you have to tell us everything you can remember. 531 00:52:05,753 --> 00:52:08,964 I know it's painful for you, but it's necessary. 532 00:52:09,089 --> 00:52:11,759 Friends, boyfriends, all you know about her personal life. 533 00:52:11,884 --> 00:52:14,053 Anything that could give us a lead. 534 00:52:14,928 --> 00:52:16,722 I'll try. 535 00:52:43,499 --> 00:52:47,211 She's the one in the green sweater. Her name's Gloria. 536 00:52:48,754 --> 00:52:51,590 Doesn't appear overly bothered by her friend's recent murder. 537 00:52:57,054 --> 00:53:01,141 - I'm bored. - What's the matter, Gegé? 538 00:53:01,266 --> 00:53:04,019 Did we only come here to look at women? 539 00:53:04,144 --> 00:53:06,980 - No, what do you want to do? - Let's go on the rol/eroasfer. 540 00:53:07,106 --> 00:53:10,651 - Rollercoaster, Gegé. - Who cares about spelling? 541 00:53:10,776 --> 00:53:14,113 When I grow up I'm going to be a delivery guy. 542 00:53:14,238 --> 00:53:18,867 Yes. Giannino will take care of the women. Come on, let's go. 543 00:53:31,213 --> 00:53:33,590 We're going downhill now. Careful. 544 00:53:33,715 --> 00:53:35,551 Are you scared, Gegé? 545 00:53:35,676 --> 00:53:38,262 No! 546 00:53:40,472 --> 00:53:41,974 Brave guy! 547 00:54:08,375 --> 00:54:11,712 - Get down! - What's going on? 548 00:54:24,600 --> 00:54:26,560 Keep your heads down. 549 00:54:43,535 --> 00:54:45,704 Look out for your brother. Don't move. 550 00:54:46,914 --> 00:54:49,750 Hang on for a bit longer. The ride's almost over. 551 00:55:13,148 --> 00:55:14,816 You look after Gegé. 552 00:56:25,095 --> 00:56:26,555 Halt. 553 00:56:32,811 --> 00:56:34,521 NO ENTRY DANGER 554 00:57:28,033 --> 00:57:30,535 - Goodnight, Mom. - Don't be late. 555 00:57:31,370 --> 00:57:33,830 You know, Gloria, I can't sleep till you're in the house. 556 00:57:33,955 --> 00:57:36,333 Don't worry, Mom. I won't be late. 557 00:57:47,511 --> 00:57:49,930 Ah, my ankle. 558 00:57:56,978 --> 00:58:00,107 - Want a hand? - No, we'll be alright. Thanks. 559 00:58:00,691 --> 00:58:03,318 Gloria, what happened? Did you fall? 560 00:58:03,443 --> 00:58:05,320 I'm sure it's nothing serious. 561 00:58:05,445 --> 00:58:07,406 Probably just a sprain. Can I come up? 562 00:58:07,531 --> 00:58:09,282 - Yes. - I don't know what happened. 563 00:58:09,408 --> 00:58:12,994 You're in pain. You telephone and say you can't make it tonight. 564 00:58:13,120 --> 00:58:14,579 Babysitter. 565 00:58:17,249 --> 00:58:19,793 Thanks, I can go the rest of the way. 566 00:58:19,918 --> 00:58:21,503 Frankly, it's better this way. 567 00:58:21,628 --> 00:58:24,381 You don't need to work in someone else's house like a servant. 568 00:58:24,506 --> 00:58:26,299 - Listen to your mother. - OK, Mom. 569 00:58:26,425 --> 00:58:28,218 Why on earth do you do it? 570 00:58:28,343 --> 00:58:30,387 Well, it pays for cigarettes. 571 00:58:31,388 --> 00:58:33,557 And a babysitter is more than a servant, wouldn't you say? 572 00:58:33,682 --> 00:58:38,019 It's a servant with a different name. Lean on me. 573 00:58:38,603 --> 00:58:41,189 OK, Gloria, go to bed. 574 00:58:41,898 --> 00:58:45,235 - Who did you say you are? - No one. I was just passing. 575 00:58:47,529 --> 00:58:49,072 You're welcome. 576 00:58:49,614 --> 00:58:52,033 - What went wrong? - The thing didn't work. 577 00:58:52,159 --> 00:58:54,119 We've got to start over again from the top. 578 00:58:54,244 --> 00:58:55,871 - The top? - Yes, the top. 579 00:58:55,996 --> 00:58:58,123 I'm going to revisit some of my old friends 580 00:58:58,248 --> 00:59:00,208 to see if they're still singing the same tune. 581 00:59:00,333 --> 00:59:02,127 Meanwhile, you try to get close to Gloria. 582 00:59:02,252 --> 00:59:03,837 - Me? - For heaven's sake. 583 00:59:03,962 --> 00:59:06,256 There's a bonus for every usable piece of information. 584 00:59:07,424 --> 00:59:09,384 - Come on. Let me come in. - Let go. I'm tired. 585 00:59:09,509 --> 00:59:11,303 - I'll give you double. - Some other time. 586 00:59:11,428 --> 00:59:12,804 - Triple. - I said no! 587 00:59:12,929 --> 00:59:15,390 - Quadruple. - I'm just too worn out. Let me go. 588 00:59:15,515 --> 00:59:17,851 - Give me at least a little kiss, huh? - Oh, Jesus. 589 00:59:17,976 --> 00:59:20,145 Come here. OK, tomorrow then. 590 00:59:20,270 --> 00:59:23,023 - Yes, tomorrow. - I'll come a bit earlier. 591 00:59:23,148 --> 00:59:25,150 - OK. Bye. - Bye. 592 00:59:34,826 --> 00:59:38,622 Trouble doesn't only happen outside. It's inside too. 593 00:59:39,956 --> 00:59:44,920 You scared me. I have a weak heart, you know... 594 00:59:48,298 --> 00:59:51,510 It's your ankle you should be worrying about. 595 00:59:51,635 --> 00:59:53,303 Actually, not even that. 596 00:59:53,428 --> 00:59:55,722 Something far more worrying is coming your way. 597 00:59:56,848 --> 01:00:00,060 But I don't understand. You got no cause. No. 598 01:00:00,185 --> 01:00:03,104 It is not my fault. We both lost equally. 599 01:00:03,230 --> 01:00:05,398 The only pay off I have any interest in is 2 billion lire. 600 01:00:05,524 --> 01:00:07,692 - 2 billion what? - 2 billion lire. 601 01:00:07,818 --> 01:00:09,986 From Porella, the chocolate king. 602 01:00:10,111 --> 01:00:14,616 But... I don't eat chocolate. It makes me break out. 603 01:00:16,409 --> 01:00:19,120 A fight will break out if you don't speak. 604 01:00:19,246 --> 01:00:22,582 Use your hand for once, instead of your genitals. 605 01:00:22,707 --> 01:00:24,918 Who did Menga work for? 606 01:00:26,044 --> 01:00:29,130 - I'd get killed, you know? - You're about to get killed now. 607 01:00:29,256 --> 01:00:30,882 Come on, spill the beans. 608 01:00:31,007 --> 01:00:34,803 But... he... he didn't. He worked alone. 609 01:00:35,971 --> 01:00:37,597 He ran an agency. 610 01:00:37,722 --> 01:00:39,766 The Syndicate of Milanese Women Domestics. 611 01:00:39,891 --> 01:00:42,477 But it was really a front for trafficking teenage girls. 612 01:00:42,602 --> 01:00:44,563 - Am I right? - I don't know. 613 01:00:44,688 --> 01:00:47,315 - Why would I know? - Come on. 614 01:00:47,440 --> 01:00:49,067 Alright, it's true. 615 01:00:55,115 --> 01:00:57,868 You shouldn't leave money around. 616 01:00:58,493 --> 01:01:00,495 Especially not hidden in the TV set. 617 01:01:00,620 --> 01:01:03,123 Thieves today know all the tricks. 618 01:01:07,127 --> 01:01:09,254 You paid with my own money. 619 01:01:09,379 --> 01:01:11,464 You're a bigger crook than the cop on the beat. 620 01:01:11,590 --> 01:01:13,425 At your service. 621 01:01:17,387 --> 01:01:20,140 - Hey, just a second. - Sorry. The office is closed. 622 01:01:20,974 --> 01:01:22,267 CLOSED 623 01:01:36,072 --> 01:01:38,450 - You're mistaken. - OPEN 624 01:01:39,367 --> 01:01:42,329 - With your permission. - What do you want? 625 01:01:44,831 --> 01:01:47,375 What are you doing? Who are you? 626 01:01:47,500 --> 01:01:50,211 Why do you come busting in like that? 627 01:01:51,922 --> 01:01:54,007 - No! - OK, fat ass. 628 01:01:54,132 --> 01:01:56,593 Go stand there in the corner and keep quiet. 629 01:01:58,386 --> 01:01:59,804 Help! 630 01:02:01,389 --> 01:02:03,600 You two, out of the way. And keep quiet! 631 01:02:03,725 --> 01:02:06,144 I'm the only one who makes any noise here. 632 01:02:14,945 --> 01:02:19,032 - I demand to know the meaning of this. - You get over there too. 633 01:02:20,241 --> 01:02:22,077 Hold it. Hands up, don't move. 634 01:02:23,703 --> 01:02:26,164 You too. In the corner, moron. 635 01:02:27,832 --> 01:02:30,001 You're crazy. What do you want from us? 636 01:02:30,126 --> 01:02:32,504 I want the name of the girl who was killed in the pens/one. 637 01:02:32,629 --> 01:02:35,715 Which girl? What pens/one ? 638 01:02:35,840 --> 01:02:37,509 Shall I refresh your memory? 639 01:02:37,634 --> 01:02:40,887 We don't know anything. We're just employees. 640 01:02:41,012 --> 01:02:42,597 The owner is dead. 641 01:02:42,722 --> 01:02:44,724 - So I was told. - How do you know...? 642 01:02:44,849 --> 01:02:46,643 You shut your mouth. 643 01:02:46,768 --> 01:02:50,313 All of you, against the wall. You've got 30 seconds. 644 01:02:50,438 --> 01:02:53,650 You're official timekeeper, like on television. 645 01:02:53,775 --> 01:02:57,529 You've got 30 seconds to answer. If you get it wrong you die. 646 01:02:57,654 --> 01:03:00,532 I want the full name of that girl and the reason she was killed. 647 01:03:00,657 --> 01:03:01,908 25 seconds. 648 01:03:02,033 --> 01:03:03,868 You mean you'd really murder us all? 649 01:03:03,994 --> 01:03:06,579 - 22 seconds. - This is murder. 650 01:03:06,705 --> 01:03:09,249 - We don't know anything. - 18 seconds. 651 01:03:09,874 --> 01:03:11,501 16 seconds... 652 01:03:16,089 --> 01:03:19,676 - 12 seconds... - 10 seconds... 653 01:03:21,052 --> 01:03:23,263 5 seconds... 654 01:03:23,388 --> 01:03:26,808 - 1 second... - That's it, your time's up. 655 01:03:31,354 --> 01:03:33,940 Marisa Pesce, but I don't know the reason for it. 656 01:03:35,859 --> 01:03:38,069 - Give me that name again. - Her name was Marisa Pesce. 657 01:03:38,194 --> 01:03:41,740 The banker's niece. I don't know why she was killed. 658 01:03:42,657 --> 01:03:44,784 Now it's your turn. 659 01:03:44,909 --> 01:03:49,622 - How about the 2 billion? - I swear I don't know anything. 660 01:03:49,748 --> 01:03:54,836 I really don't. But you don't believe me, do you? 661 01:03:54,961 --> 01:03:57,422 - And you're going to kill me. - I believe you. 662 01:03:57,547 --> 01:04:01,885 It figures that a two bit punk like you wouldn't get close to 2 billion. 663 01:04:04,679 --> 01:04:06,556 - Well done. - Thanks. 664 01:04:11,394 --> 01:04:14,022 You can call the police now. 665 01:04:15,774 --> 01:04:19,235 Last time I was able to calm him down. Cover everything up. 666 01:04:19,360 --> 01:04:21,863 But this time nothing will stop him. 667 01:04:21,988 --> 01:04:25,408 He warned me that if you go on with your own investigation... 668 01:04:25,533 --> 01:04:30,205 - May I? - Ah, come in, sir. 669 01:04:30,330 --> 01:04:32,707 Inspector Germi is here too, as you can see. 670 01:04:33,666 --> 01:04:35,335 Good to see you, Inspector. 671 01:04:36,669 --> 01:04:38,046 Breaking and entering. 672 01:04:38,171 --> 01:04:41,007 Assault and battery, firing a deadly weapon, 673 01:04:41,132 --> 01:04:43,093 threatening homicide. 674 01:04:43,218 --> 01:04:45,428 This is what the domestic agency has reported. 675 01:04:45,553 --> 01:04:47,305 What do you know about this? 676 01:04:47,430 --> 01:04:50,725 I know enough to send them all to jail. 677 01:04:50,850 --> 01:04:53,144 We found three bullets in various walls. 678 01:04:53,269 --> 01:04:55,730 - We're running a ballistics test. - No need. 679 01:04:55,855 --> 01:04:59,526 The bullets are mine. Listen to me and arrest them all. 680 01:04:59,651 --> 01:05:01,861 Sir, I must advise you 681 01:05:01,986 --> 01:05:06,282 that I'm constrained to proceed with these charges against Inspector Germi. 682 01:05:06,407 --> 01:05:10,578 Well, explain yourself. It was self-defense, right? 683 01:05:10,703 --> 01:05:13,998 No, sir. It was self-offense. Look here. 684 01:05:14,916 --> 01:05:17,252 This is why I went to the agency. 685 01:05:17,377 --> 01:05:19,754 Secret bank accounts of Mr. Menga. 686 01:05:19,879 --> 01:05:21,965 It adds up to more than a million in francs - 687 01:05:22,090 --> 01:05:25,218 more than that guy could make peddling young girls' tails. 688 01:05:25,343 --> 01:05:28,847 The account I found in his hide-out is from the same Swiss bank. 689 01:05:28,972 --> 01:05:31,141 Alright. 690 01:05:32,225 --> 01:05:35,061 But what's not alright is to go around shooting at people. 691 01:05:35,186 --> 01:05:38,731 Well, neither is it justice if they try to pot me. 692 01:05:41,401 --> 01:05:43,570 Ooh, it's late. 693 01:05:43,695 --> 01:05:46,781 I have to run. I have an appointment with Gaudenzio Pesce, the banker. 694 01:05:46,906 --> 01:05:51,119 - You know who he is? - Oh, I know him. Don't get in his way, 695 01:05:51,244 --> 01:05:55,582 or we'll have Milan, Rome, the Vatican and the CIA on our backs. 696 01:05:55,707 --> 01:05:58,084 With the charges, sir, I have to proceed. 697 01:05:58,209 --> 01:06:01,254 Good. So do I. Come along with me. 698 01:06:01,379 --> 01:06:04,924 You can keep tabs on me and this time I will come clean. 699 01:06:05,049 --> 01:06:07,719 - I promise. - Tell me something. 700 01:06:07,844 --> 01:06:10,263 Why do you want to see Gaudenzio Pesce? 701 01:06:10,388 --> 01:06:12,307 Oh, didn't I tell you? 702 01:06:12,432 --> 01:06:15,602 The young lady found murdered in the pens/one was Pesce's niece. 703 01:06:41,127 --> 01:06:42,754 Yes, gentlemen. 704 01:06:44,505 --> 01:06:45,965 It's Marisa. 705 01:06:46,090 --> 01:06:48,051 Are you sure? 706 01:06:51,095 --> 01:06:53,389 She was my niece. 707 01:06:53,514 --> 01:06:56,434 But to me and my wife she was like a daughter. 708 01:06:57,644 --> 01:06:59,437 She lived with us for three years 709 01:06:59,562 --> 01:07:03,107 after she was tragically orphaned as the result of an airline disaster. 710 01:07:04,442 --> 01:07:06,486 Recently she preferred to live by herself. 711 01:07:06,611 --> 01:07:10,365 Like many kids today, they don't want to be indebted to anybody. 712 01:07:11,366 --> 01:07:15,078 I couldn't do anything to stop Marisa from moving out of the house. 713 01:07:15,203 --> 01:07:18,331 We put everything into that girl - 714 01:07:18,456 --> 01:07:20,708 all our aspirations. 715 01:07:20,833 --> 01:07:23,628 We had no children of our own. 716 01:07:23,753 --> 01:07:26,172 But who did this terrible thing to her? 717 01:07:26,297 --> 01:07:29,842 That was the question I thought you'd ask first. 718 01:07:30,677 --> 01:07:33,763 The first question I was sure you would ask, if you don't mind my repeating. 719 01:07:35,556 --> 01:07:39,394 Your niece Marisa was found murdered in a run-down pens/one 720 01:07:39,519 --> 01:07:41,229 frequented by prostitutes. 721 01:07:41,354 --> 01:07:43,356 Marisa? 722 01:07:46,943 --> 01:07:49,570 No, no. No, maybe a lover. 723 01:07:50,154 --> 01:07:52,657 She was liberal, like all the girls are today, 724 01:07:53,700 --> 01:07:55,994 but... she couldn't have sunk so low. It's not possible. 725 01:07:56,119 --> 01:07:58,663 Marisa had some information that she wanted to divulge. 726 01:07:58,788 --> 01:08:01,624 That was the reason she died. 727 01:08:04,836 --> 01:08:07,130 When did you see her last? 728 01:08:07,255 --> 01:08:09,757 I'd say about... 729 01:08:12,552 --> 01:08:15,179 ...yes, I guess it was about two weeks. 730 01:08:15,305 --> 01:08:18,016 Though I'd always keep an eye on her from a distance 731 01:08:18,141 --> 01:08:19,892 and see if there was something we could do. 732 01:08:20,435 --> 01:08:22,562 Then I flew to New York. 733 01:10:14,715 --> 01:10:17,677 My father said to me, "Pray to St. Rosalia 734 01:10:17,802 --> 01:10:22,265 "instead of calling the police," because he didn't live in Milan. 735 01:10:22,849 --> 01:10:25,351 OK, I see. Forget all about it now. 736 01:10:25,476 --> 01:10:27,603 Here's a statement for you... 737 01:10:30,857 --> 01:10:33,317 Your eyewitness account of what you saw. 738 01:10:33,443 --> 01:10:35,820 - Please sign. - Where should I sign? 739 01:10:35,945 --> 01:10:37,947 Below there. 740 01:10:40,158 --> 01:10:42,410 - That's the girl. - I demand protection. 741 01:10:42,535 --> 01:10:44,537 The killer could come back for me. 742 01:10:44,662 --> 01:10:46,831 Yeah, right. The killer. 743 01:10:46,956 --> 01:10:50,334 A guy with dark glasses. How can we draw a sketch of him? 744 01:10:50,460 --> 01:10:53,087 With that description you know when we'll apprehend the killer? 745 01:10:53,212 --> 01:10:54,881 The day you win the lottery. 746 01:10:55,006 --> 01:10:58,301 Did the killer wear glasses so dark they reflected? 747 01:10:58,426 --> 01:11:00,219 Yes, that's right. 748 01:11:00,344 --> 01:11:02,638 Long blond hair? 749 01:11:02,763 --> 01:11:05,016 Exactly. That's him. 750 01:11:05,141 --> 01:11:09,395 - How do you know? - I do what I can with what I have. 751 01:11:09,520 --> 01:11:11,481 - Take her away. - Let's go. 752 01:11:11,606 --> 01:11:14,567 The elimination of witnesses means they're afraid. 753 01:11:14,692 --> 01:11:18,112 And if they're afraid, we're closer to the truth than it seems. 754 01:11:18,237 --> 01:11:22,200 The man with those glasses is the same one who followed Marisa Pesce. 755 01:11:22,325 --> 01:11:25,453 You can be certain it's not the last we've heard of him. 756 01:13:59,732 --> 01:14:02,234 There's no one here. 757 01:14:11,535 --> 01:14:15,414 I told you to arrest them. Now they've taken off. 758 01:14:15,539 --> 01:14:18,709 And everyone else was killed. Not to worry though. 759 01:14:18,834 --> 01:14:21,462 They still have me to give them a headache. 760 01:14:21,587 --> 01:14:24,048 And I hope to make their heads split. 761 01:14:25,007 --> 01:14:28,469 - Here he comes. - That's him. Can I go in? 762 01:14:28,594 --> 01:14:30,680 Yeah, yeah, go ahead. 763 01:14:35,768 --> 01:14:38,521 Hey, I see you've got a new car. 764 01:14:38,646 --> 01:14:42,316 Yeah. A new green camo car. It's practically bulletproof. 765 01:14:42,441 --> 01:14:44,527 I thought I told you to keep away from me. 766 01:14:44,652 --> 01:14:46,070 You'll put yourself in jeopardy. 767 01:14:46,195 --> 01:14:49,407 - You want my big news or not? - OK, tell me. 768 01:14:49,532 --> 01:14:53,661 I got closer to Gloria. She said Marisa Pesce was a friend of hers. 769 01:15:01,544 --> 01:15:03,337 Let's go. 770 01:15:07,258 --> 01:15:11,846 We were about to /ea ve. No one was opening the door. 771 01:15:11,971 --> 01:15:16,726 - Good afternoon. Two? - Thanks. We'll find some seats. 772 01:15:17,393 --> 01:15:20,646 My husband lefi' this morning. I don't know when he '// be back. 773 01:15:20,771 --> 01:15:24,525 It's just a formality. A serious crime has been reported 774 01:15:25,484 --> 01:15:29,488 - A crime ? - Yes, she tortured a cat. 775 01:15:30,239 --> 01:15:31,991 - A cal'? - lknow. 776 01:15:32,116 --> 01:15:35,953 As strange as it sounds we deal with cases like this too... 777 01:15:41,792 --> 01:15:44,879 Well done, you two. Now pretend to be kissing. 778 01:15:45,004 --> 01:15:48,174 If they see you next to me you could get into trouble. 779 01:15:48,299 --> 01:15:51,177 Don't overdo it, Giannino. She's here to speak to me. 780 01:15:52,094 --> 01:15:53,471 Well? 781 01:15:53,596 --> 01:15:56,557 Floriana wanted to get rich. Stupid but understandable. 782 01:15:56,682 --> 01:15:58,893 Marisa Pesce, however, didn't need money. 783 01:15:59,018 --> 01:16:00,978 Why did she get into it? 784 01:16:01,103 --> 01:16:03,314 Excuse me, do I look like a stool pigeon? 785 01:16:03,439 --> 01:16:05,649 You'd better start talking. Do you want Mom to find out 786 01:16:05,775 --> 01:16:07,610 it isn't babysitting what you do? 787 01:16:14,575 --> 01:16:17,203 For openers, those two loathed each other. 788 01:16:17,328 --> 01:16:19,663 Who? Marisa and her uncle? 789 01:16:19,789 --> 01:16:23,250 Two days before she was killed, we went down to his office. 790 01:16:23,375 --> 01:16:25,211 They talked for a couple of minutes. 791 01:16:25,336 --> 01:16:28,756 Marisa told him off real good. The old guy couldn't frighten her. 792 01:16:28,881 --> 01:16:30,591 Marisa threatened to bring the whole thing out. 793 01:16:30,716 --> 01:16:33,010 Two days before she was murdered. 794 01:16:33,135 --> 01:16:35,638 The banker told us she hadn't seen her in two weeks. 795 01:16:35,763 --> 01:16:38,349 He had sex with her when she was thirteen. 796 01:16:38,474 --> 01:16:41,560 I'd go with Floriana to Marisa's house to study together. 797 01:16:42,561 --> 01:16:45,314 Good old Mr. Pesce would always drop in for a chat. 798 01:16:45,439 --> 01:16:47,107 That's how we all started. 799 01:16:47,233 --> 01:16:49,443 You mean all three in a sack? What a pig! 800 01:16:49,568 --> 01:16:51,487 What happened next? 801 01:16:51,612 --> 01:16:55,032 One day we ran into a guy that worked for our old banker. 802 01:16:55,157 --> 01:16:59,995 He told us he ran an agency that would be able to fetch us lots of easy dough 803 01:17:00,120 --> 01:17:02,998 - and we went for it. - Marisa too? 804 01:17:03,123 --> 01:17:06,836 No, Marisa had a different deal. 805 01:17:07,628 --> 01:17:10,130 - What kind of deal? - I don't know. 806 01:17:10,256 --> 01:17:13,425 She knew something about her uncle's business 807 01:17:13,551 --> 01:17:15,928 and wanted Menga's help to blackmail him. 808 01:17:16,053 --> 01:17:20,474 He pretended to go along with it and then he killed her. 809 01:17:20,599 --> 01:17:23,310 - I really don't know. - Yeah? Well, I do. 810 01:17:23,435 --> 01:17:26,146 I also know what Marisa found out. 811 01:17:27,356 --> 01:17:29,316 - What was it? - None of your business. 812 01:17:29,441 --> 01:17:31,694 If you're referring to the drugs, I know all that. 813 01:17:31,819 --> 01:17:34,613 - The drugs? - He really was a degenerate! 814 01:17:34,738 --> 01:17:36,323 Keep quiet. And don't touch her. 815 01:17:36,448 --> 01:17:40,286 - What drugs? - He'd give us some white powder. 816 01:17:40,411 --> 01:17:42,246 We later discovered what it was. 817 01:17:54,925 --> 01:17:56,427 Down! 818 01:19:24,807 --> 01:19:26,642 DOME EMERGENCY OPENING 819 01:20:49,641 --> 01:20:53,228 You'll have to tell me where you got that gun. 820 01:20:54,188 --> 01:20:57,816 I need to thank the wimp you have robbed. Giannino! 821 01:21:09,578 --> 01:21:12,706 Bravo. Perfect form. 822 01:21:12,831 --> 01:21:15,501 You look like a film actor. 823 01:21:15,626 --> 01:21:17,795 How did you get here? 824 01:21:17,920 --> 01:21:21,215 Sorry to come here unannounced. 825 01:21:21,340 --> 01:21:25,094 I thought you'd pretend not to be home. 826 01:21:25,219 --> 01:21:27,054 You're accustomed to lying. 827 01:21:29,932 --> 01:21:33,060 I see you don't lack a sense of humor. 828 01:21:34,103 --> 01:21:37,231 You're right. I'm forced to lie all the time 829 01:21:38,482 --> 01:21:40,275 to protect myself from certain people. 830 01:21:40,400 --> 01:21:43,403 You saw Marisa two days before she was murdered. 831 01:21:43,529 --> 01:21:46,198 Yet you said you hadn't seen her in a while. 832 01:21:46,323 --> 01:21:49,827 You two had a row outside your office. Don't you remember? 833 01:21:49,952 --> 01:21:53,038 - Is that so? - Yeah, it is. 834 01:21:57,292 --> 01:22:02,714 Sure, we argued. It was only natural that we disagreed from time to time. 835 01:22:02,840 --> 01:22:04,675 Take a seat. 836 01:22:08,095 --> 01:22:10,764 Let's call it problems in communication. 837 01:22:11,515 --> 01:22:13,600 Generational differences, you know. 838 01:22:13,725 --> 01:22:16,353 From time to time I had to have a serious discussion with her. 839 01:22:16,478 --> 01:22:18,355 Sometimes she wouldn't understand me. 840 01:22:18,480 --> 01:22:21,358 And I would not understand her. Poor girl. 841 01:22:22,025 --> 01:22:23,735 I see. 842 01:22:24,653 --> 01:22:27,614 How old was she when you had your first serious discussion? 843 01:22:27,739 --> 01:22:29,825 Say thirteen? 844 01:22:30,951 --> 01:22:34,580 - What are you getting at? - Nothing. Just repeating gossip. 845 01:22:34,705 --> 01:22:37,124 Marisa was blackmailing you for what you did to her. 846 01:22:37,249 --> 01:22:39,251 Is that true? 847 01:22:46,967 --> 01:22:49,261 Leave at once. 848 01:22:51,138 --> 01:22:55,309 I've had enough of you. And don't show your face here again. 849 01:22:55,434 --> 01:22:59,062 You can pass out orders only to those in your pay, Mr. Pesce. 850 01:22:59,188 --> 01:23:03,025 That sounds like a proposition. If you were in my employment, 851 01:23:03,150 --> 01:23:05,444 you'd be able to buy a new pair of glasses for yourself. 852 01:23:05,569 --> 01:23:08,155 Actually, I do have a new pair of glasses. 853 01:23:08,280 --> 01:23:10,490 Recognize them? 854 01:23:10,616 --> 01:23:13,368 Then wear them and piss off. 855 01:23:13,493 --> 01:23:15,787 You won't get rid of me that easily, Pesce. 856 01:23:18,540 --> 01:23:21,835 Ernesto, see the Inspector to his car. 857 01:23:21,960 --> 01:23:23,378 Sir. 858 01:23:28,091 --> 01:23:29,718 Oh, I nearly forgot. 859 01:23:29,843 --> 01:23:32,971 Is the Banque de Travail de Suisse an affiliate of your group? 860 01:23:33,096 --> 01:23:34,765 Yes. Why? 861 01:23:34,890 --> 01:23:38,936 Nothing. If I win the lottery, I'll know where to bank the dough. 862 01:23:48,779 --> 01:23:53,075 I read your report. Science fiction. The worst kind. 863 01:23:53,200 --> 01:23:54,785 It's ridiculous. 864 01:23:54,910 --> 01:23:56,954 You find check books from a certain bank 865 01:23:57,079 --> 01:24:00,707 in the pockets of a couple of crooks and you want us to arrest the banker. 866 01:24:00,832 --> 01:24:02,876 And the orgies with underage girls? 867 01:24:03,001 --> 01:24:05,796 A whore's testimony. Can you imagine? 868 01:24:06,505 --> 01:24:09,049 Anyway that's a completely different offense. 869 01:24:09,174 --> 01:24:11,593 You don't even know what to charge him with. 870 01:24:11,718 --> 01:24:14,471 - He's the one who had his niece killed. - And how do you prove that? 871 01:24:14,596 --> 01:24:17,224 Proof? What the hell do you want us to bring you? 872 01:24:17,349 --> 01:24:21,728 A confession signed and sealed by Gaudenzio Pesce saying "I killed her"? 873 01:24:21,853 --> 01:24:24,690 We have some clues. Let's begin with the banks. 874 01:24:24,815 --> 01:24:28,694 I want a mandate to peruse the records of every bank associated with Pesce! 875 01:24:28,819 --> 01:24:31,655 - Switzerland included! - You must be crazy. 876 01:24:31,780 --> 01:24:33,615 If you think we can do anything like that 877 01:24:33,740 --> 01:24:36,994 with the kind of evidence we have, you must be out of your mind. 878 01:24:37,119 --> 01:24:40,247 Do you have any idea who Gaudenzio Pesce is? 879 01:24:40,372 --> 01:24:43,458 Just one word from him and he'll send us packing. 880 01:24:43,583 --> 01:24:46,086 Me, you and the entire justice department of the Republic. 881 01:24:46,211 --> 01:24:48,171 I remind you the law is equal for everyone. 882 01:24:48,297 --> 01:24:50,048 Oh, sure. Equal for all. 883 01:24:50,173 --> 01:24:52,384 Only some are a little more equal than others. 884 01:24:52,509 --> 01:24:54,886 And to nail them, you have to have proof. 885 01:24:55,012 --> 01:24:56,972 Mountains and mountains of proof. 886 01:24:57,097 --> 01:24:59,349 What about the rule of law? 887 01:24:59,474 --> 01:25:01,893 This is more like the law of rulers. 888 01:25:07,899 --> 01:25:10,193 How many times do I have to tell you? I don't need you anymore. 889 01:25:10,319 --> 01:25:12,154 I'm through with the special investigation division. 890 01:25:12,279 --> 01:25:15,240 From now on, I'll sit in some office and play with paperclips. 891 01:25:15,365 --> 01:25:18,327 What's going on? Just when I decide to give up a life of crime 892 01:25:18,452 --> 01:25:21,580 - and go to cop school. - You're too honest to be a cop. 893 01:25:21,705 --> 01:25:24,791 - Find yourself a decent profession. - Piss off. 894 01:25:24,916 --> 01:25:26,918 That's my boy. 895 01:25:27,044 --> 01:25:29,921 Anyhow, I owe my life to you. Thank you. 896 01:25:30,047 --> 01:25:32,841 Actually, I have to thank you too. 897 01:25:32,966 --> 01:25:35,135 You know, Gloria and I. You introduced us. 898 01:25:35,260 --> 01:25:38,638 Glad to have acted as your pimp. 899 01:25:38,764 --> 01:25:40,640 - I have to go. - Ciao. 900 01:25:40,766 --> 01:25:41,975 Ciao. 901 01:25:42,100 --> 01:25:45,812 I trust that I haven't disturbed you too much, Inspector. 902 01:25:48,899 --> 01:25:52,069 So you drove all the way down from Lugano 903 01:25:52,194 --> 01:25:54,905 to bring me a letter? Why didn't you mail it? 904 01:25:55,030 --> 01:25:59,159 My anonymous client wanted me to bring it down personally, Inspector. 905 01:26:01,203 --> 01:26:03,080 The check's made out to me. Why? 906 01:26:03,205 --> 01:26:05,791 Look at the numbers. 100,000 Swiss francs. 907 01:26:05,916 --> 01:26:09,586 - More than 25 million lire. - Yeah, what's it for? 908 01:26:09,711 --> 01:26:11,588 My client says you could... 909 01:26:12,422 --> 01:26:15,592 ...use it for a new pair of glasses, Inspector. 910 01:26:15,717 --> 01:26:17,386 Really? 911 01:26:18,553 --> 01:26:20,514 Well, tell Mr. Pesce I want golden glasses, 912 01:26:20,639 --> 01:26:22,474 and I'll need more money than this. 913 01:26:23,392 --> 01:26:26,228 I'm afraid I don't know this person. 914 01:26:26,812 --> 01:26:33,151 In any case, my client thought you may refuse. 915 01:26:39,241 --> 01:26:40,784 500,000. 916 01:26:42,619 --> 01:26:46,873 - So when converted into lire... - Oh, 130 million, more or less. 917 01:26:53,713 --> 01:26:56,425 Is there maybe a third envelope? 918 01:26:59,719 --> 01:27:01,555 Very well. Tell... 919 01:27:03,432 --> 01:27:05,767 Tell Mr. Pesce I'll get two pairs. 920 01:27:16,945 --> 01:27:19,156 I'm asking you what this means? 921 01:27:19,281 --> 01:27:23,034 It's all in the letter. Explained and signed. 922 01:27:23,160 --> 01:27:27,122 My suspicions were unfounded. It's all a big error, so I resign. 923 01:27:28,874 --> 01:27:32,043 I tried to help you every way I could. 924 01:27:32,169 --> 01:27:37,048 I even put my job on the line a couple of times and this is what I get? 925 01:27:37,174 --> 01:27:40,677 - How much did he offer you? - "He", sir? Who's he? 926 01:27:40,802 --> 01:27:42,554 He paid you off. 927 01:27:42,679 --> 01:27:44,639 Come on, sir. Who would offer me anything? 928 01:27:44,764 --> 01:27:48,518 - You know damn well. - The allusion is to Pesce. 929 01:27:50,520 --> 01:27:54,399 It's not like you to stoop to insinuations this way. 930 01:27:54,524 --> 01:27:56,485 You're accusing someone, without any proof. 931 01:27:56,610 --> 01:28:00,197 This is science fiction. The worst kind. 932 01:28:02,616 --> 01:28:07,245 I get paid to stand for a lot of things but not your sarcasm. 933 01:28:07,370 --> 01:28:10,332 You want to resign. Great. Out! 934 01:28:15,003 --> 01:28:19,466 If we have to serve the big interest, then we really ought to make it pay. 935 01:28:29,768 --> 01:28:31,144 - Ciao. - Working class. 936 01:28:31,269 --> 01:28:33,688 - What did you say? - I'm retiring to private life. 937 01:28:33,813 --> 01:28:36,691 And you can stay in this dump with your meagre salary. 938 01:28:36,816 --> 01:28:39,319 - Did you hear what he said? - He's won the lottery. 939 01:28:39,444 --> 01:28:41,071 He found the right system. 940 01:29:46,970 --> 01:29:48,555 Colombian prime? 941 01:29:48,680 --> 01:29:50,473 Colombian prime. 942 01:30:05,739 --> 01:30:09,534 First, they sweat it out, then they fill up again. It's utter madness. 943 01:30:09,659 --> 01:30:13,872 When you go back to Rome, just make sure you grease the wheels. 944 01:30:15,123 --> 01:30:17,125 They want more and more oil. 945 01:30:17,250 --> 01:30:20,962 So give it to them. Money is no longer an obstacle. You know that. 946 01:30:21,087 --> 01:30:22,714 What's new in petroleum? 947 01:30:22,839 --> 01:30:27,385 Apparently, they're going to bring down tax by 5 lire per liter. Big deal. 948 01:30:27,510 --> 01:30:30,639 Look at me. 10,000 workers were made redundant. 949 01:30:30,764 --> 01:30:34,809 If it weren't for Pesce's bank, I'd be sunbathing in the Caribbean. 950 01:30:36,394 --> 01:30:38,605 I'm going to Zurich tomorrow. 951 01:30:38,730 --> 01:30:41,816 At Lloyds, there's a complete list of kidnapping insurance policies. 952 01:30:43,318 --> 01:30:45,403 Better than the Yellow Pages, right? 953 01:30:47,530 --> 01:30:50,116 Well, when I return I'll begin in earnest. 954 01:30:51,201 --> 01:30:53,703 I count on nearly a billion lire a month. 955 01:30:54,496 --> 01:30:57,082 No more risks nor obstacles. 956 01:30:57,207 --> 01:31:00,502 In a few hours we'll settle everything for good. 957 01:31:06,883 --> 01:31:09,594 - Ciao. - Ciao. Sorry I'm late. 958 01:31:09,719 --> 01:31:12,055 Just as I was leaving, this package came. 959 01:31:12,180 --> 01:31:15,266 I suppose there's a card inside. I wonder who sent it. 960 01:31:15,392 --> 01:31:17,977 It wasn't me, for sure. I'm broke. 961 01:31:18,103 --> 01:31:20,480 Hop on, or we'll be late for the show. 962 01:32:06,901 --> 01:32:09,654 He's in bad shape. His body is not responding. 963 01:32:09,779 --> 01:32:12,323 - And the girl? - She'd lost too much blood. 964 01:32:12,449 --> 01:32:15,910 She didn't make it. Maybe it was better this way. 965 01:32:17,787 --> 01:32:20,081 They were carrying a bomb. 966 01:32:20,206 --> 01:32:22,417 Those lunatics should be stopped. 967 01:32:22,542 --> 01:32:25,295 With their bombs and their drugs they'll all end up getting killed. 968 01:33:05,335 --> 01:33:08,379 Yeah, you're right. We must stop them. 969 01:33:37,116 --> 01:33:38,535 Thank you. 970 01:34:07,772 --> 01:34:09,440 Hello? 971 01:34:09,566 --> 01:34:11,943 Yes, I'm at lselle. I came via the Sempione. 972 01:34:12,068 --> 01:34:14,153 About an hour. 973 01:34:14,279 --> 01:34:16,197 Yes, it's a nice quiet place to cross. 974 01:34:16,322 --> 01:34:18,908 The guards are pretty much uninterested. 975 01:34:19,033 --> 01:34:22,453 Got to go. I'm about to enter the tunnel. 976 01:34:22,579 --> 01:34:25,248 I'll call you back from Switzerland. Ciao. 977 01:35:56,923 --> 01:35:58,800 Take care of that. 978 01:36:01,010 --> 01:36:02,762 I don't like that guy. 979 01:36:35,378 --> 01:36:38,881 - I see you're wearing new spectacles. - Yes. 980 01:36:39,007 --> 01:36:43,052 - But I'm going to arrest you anyway. - You're crazy. On what charge? 981 01:36:43,177 --> 01:36:45,805 Possession and trafficking of hard drugs. 982 01:36:45,930 --> 01:36:47,932 You're joking? 983 01:36:48,558 --> 01:36:50,977 Take a look at these photos. 984 01:36:51,102 --> 01:36:53,771 I paid a little visit to your townhouse. 985 01:36:53,896 --> 01:36:56,816 You were surrounded by girls under 16 years of age, 986 01:36:56,941 --> 01:36:59,652 all of them high on your cocaine. 987 01:37:02,030 --> 01:37:04,198 The negatives are in a safe place, 988 01:37:04,323 --> 01:37:06,743 and if I don't telephone from the next stop, 989 01:37:06,868 --> 01:37:09,245 tonight's editions will be well illustrated. 990 01:37:10,413 --> 01:37:12,665 These photos are a mere embarrassment. 991 01:37:12,790 --> 01:37:15,168 They're scandalous, of course. 992 01:37:15,293 --> 01:37:17,837 But to arrest me you need the drugs. 993 01:37:18,671 --> 01:37:21,924 Do you think, though, that I'd be so foolish as to leave drugs around? 994 01:37:22,050 --> 01:37:25,428 And did you think that I wouldn't figure them to be gone? 995 01:37:25,553 --> 01:37:28,973 I can assure you that there are drugs in your townhouse. 996 01:37:29,098 --> 01:37:31,642 I put them there. 997 01:37:31,768 --> 01:37:36,230 In a little while, they'll be discovered by detectives of the narcotics section. 998 01:37:36,355 --> 01:37:38,399 Like Al Capone? 999 01:37:38,524 --> 01:37:40,943 He winds up inside on income tax charges 1000 01:37:41,069 --> 01:37:43,529 and I'm going to jail for a bit of cocaine. 1001 01:37:44,739 --> 01:37:46,741 Ridiculous. 1002 01:37:49,285 --> 01:37:51,370 Very well. How much? 1003 01:38:17,814 --> 01:38:20,024 There's one death too many in this story. 1004 01:38:28,199 --> 01:38:29,200 80660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.