All language subtitles for Misterio para Tres 2x02 The Voodoo Mambo VOS INGLES_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,813 --> 00:01:22,146 Ooh, look at them go. 2 00:01:24,650 --> 00:01:26,618 Look at that costume. Come on, let's get 3 00:01:26,719 --> 00:01:28,920 outta here. Jack! Are you coming, Jack? 4 00:01:28,988 --> 00:01:30,488 Yeah. Come on. There's bands 5 00:01:30,556 --> 00:01:32,256 from all over the place... Trinidad, Jamaica, Haiti. 6 00:01:32,325 --> 00:01:33,558 Come on. 7 00:01:33,626 --> 00:01:36,060 I've got an old friend coming over. 8 00:01:37,497 --> 00:01:40,365 He's in town for the solstice carnival. 9 00:01:40,466 --> 00:01:42,300 Oh, is he a musician? 10 00:01:42,401 --> 00:01:44,202 He's a... a legba. 11 00:01:44,303 --> 00:01:46,571 Legba? A legba. 12 00:01:46,672 --> 00:01:48,573 He's a high priest 13 00:01:48,641 --> 00:01:51,809 of a very old African religion. 14 00:01:51,811 --> 00:01:54,745 His people believe that he's the link 15 00:01:54,813 --> 00:01:56,414 between our world 16 00:01:56,482 --> 00:01:58,182 and the world beyond. 17 00:01:58,251 --> 00:02:00,718 See, he brings them together 18 00:02:00,786 --> 00:02:03,955 with the spirits of their ancestors, 19 00:02:04,090 --> 00:02:07,692 and in their-their ceremonies, the spirits possess them 20 00:02:07,760 --> 00:02:10,528 and-and they ride them into the spirit world, 21 00:02:10,596 --> 00:02:14,365 giving them a glimpse of what's coming after death. 22 00:02:14,433 --> 00:02:16,467 And there are four legbas. 23 00:02:16,535 --> 00:02:18,136 There's one for air, there's one for water, 24 00:02:18,237 --> 00:02:20,305 for earth and for fire. 25 00:02:20,372 --> 00:02:24,409 A legba channels the-the energy 26 00:02:24,477 --> 00:02:27,779 between people and the spirits, guiding it 27 00:02:27,847 --> 00:02:31,182 back and forth between this world and the next. 28 00:02:31,250 --> 00:02:34,952 They're very powerful people. 29 00:02:35,021 --> 00:02:36,554 Now, the spirits are protective, 30 00:02:36,656 --> 00:02:38,323 but they can also be dangerous. 31 00:02:38,324 --> 00:02:40,591 They have to be fed... 32 00:02:40,659 --> 00:02:45,864 with music and dancing, and-and sacrifices. 33 00:02:45,931 --> 00:02:49,166 And the followers know that the future stems from the past 34 00:02:49,235 --> 00:02:53,638 and that life and death are just parts of an endless cycle. 35 00:02:53,705 --> 00:02:57,108 He's one of the four voodoo guardians of the elements. 36 00:02:57,143 --> 00:02:59,244 Uh, did you say "voodoo"? 37 00:02:59,312 --> 00:03:03,047 Yes, uh, all the guardians are-are coming here. 38 00:03:03,115 --> 00:03:05,883 They're, uh, they're gathering for a special solstice ceremony. 39 00:03:05,952 --> 00:03:07,118 No, no, no. Wait a minute. 40 00:03:07,186 --> 00:03:08,153 Are you talking about guys 41 00:03:08,220 --> 00:03:09,720 who sticks pins in dolls 42 00:03:09,788 --> 00:03:11,990 and, uh, people who try to turn other people into... 43 00:03:12,058 --> 00:03:14,098 Zombies. What?! 44 00:03:17,330 --> 00:03:19,097 Hedley! 45 00:03:19,165 --> 00:03:20,398 Micki Foster, 46 00:03:20,466 --> 00:03:22,500 Ryan Dallion, this is my old friend, 47 00:03:22,535 --> 00:03:24,669 Hedley, the guardian of fire. 48 00:03:24,770 --> 00:03:26,538 My friends call me, "Fireman." 49 00:03:26,605 --> 00:03:29,165 No, no, no, no, no. 50 00:03:29,642 --> 00:03:33,645 Hedley, it's so good to see you again. 51 00:03:33,746 --> 00:03:36,881 Oh... 52 00:03:36,949 --> 00:03:38,783 What's it been, ten years? 53 00:03:38,884 --> 00:03:40,218 I'll bet it's nearer 20. 54 00:03:40,319 --> 00:03:42,620 And this is Stacy? 55 00:03:42,655 --> 00:03:44,389 Hello, Mr. Marshak. 56 00:03:44,457 --> 00:03:46,590 My granddaughter is preparing 57 00:03:46,692 --> 00:03:49,760 to follow in the footsteps of her ancestors. 58 00:03:49,862 --> 00:03:54,298 Tonight the Abul Legba, guardian of the air, 59 00:03:54,400 --> 00:03:58,169 will ordain her a mambo, a priestess. 60 00:03:58,237 --> 00:04:01,005 Congratulations! 61 00:04:01,040 --> 00:04:03,608 Voodoo priests are always ordained on the solstice, 62 00:04:03,709 --> 00:04:05,510 the beginning of the longest day of the year. 63 00:04:05,578 --> 00:04:07,178 You might find it a little unusual, 64 00:04:07,245 --> 00:04:10,314 but you're welcome to join us, if you like. 65 00:04:10,416 --> 00:04:13,851 Uh, Ryan, most of what we hear about voodoo is-is myth. 66 00:04:13,919 --> 00:04:16,554 It's really a very misunderstood religion. 67 00:04:16,656 --> 00:04:18,255 And an ancient one. 68 00:04:18,291 --> 00:04:20,191 We are worshippers of nature, 69 00:04:20,259 --> 00:04:24,395 pledging our loa to the service of material elements. 70 00:04:24,430 --> 00:04:25,530 Loa? 71 00:04:25,598 --> 00:04:27,165 The voodoo soul. 72 00:04:27,233 --> 00:04:30,468 It is believed to live in the throat. 73 00:04:30,536 --> 00:04:33,538 Uh, uh, yeah, well, we-we'd love to come to the ceremony, 74 00:04:33,606 --> 00:04:35,273 but we were gonna go out and, uh 75 00:04:35,308 --> 00:04:36,541 check out the carnival. 76 00:04:36,609 --> 00:04:38,910 Oh, great! Mind if I tag along? 77 00:04:39,011 --> 00:04:40,044 Sure. Come on. 78 00:04:48,620 --> 00:04:49,780 Carl! 79 00:04:49,822 --> 00:04:51,523 I got better things to do 80 00:04:51,590 --> 00:04:53,357 than listen to a lecture, David. 81 00:04:53,425 --> 00:04:55,226 I'm not giving you a lecture. 82 00:04:55,294 --> 00:04:57,729 The problem with rushing out of a meeting early 83 00:04:57,797 --> 00:05:00,398 is you risk missing the bad news. 84 00:05:00,499 --> 00:05:03,501 I've taken enough crap about how I spend my money. 85 00:05:03,568 --> 00:05:05,503 Write me one of your boring legal letters. 86 00:05:05,570 --> 00:05:07,172 I'm going home. 87 00:05:07,206 --> 00:05:09,406 You don't have one. 88 00:05:11,777 --> 00:05:14,112 As the executor of your father's estate, 89 00:05:14,180 --> 00:05:17,848 I've taken the liberty of selling it. 90 00:05:17,916 --> 00:05:19,383 You what? 91 00:05:19,418 --> 00:05:21,185 The house, the grounds, and every stick of furniture 92 00:05:21,253 --> 00:05:22,821 you weren't able to pawn. 93 00:05:22,888 --> 00:05:24,088 They're gone. 94 00:05:24,190 --> 00:05:26,191 You can't do this to me. 95 00:05:26,258 --> 00:05:28,826 You squandered the family fortune, Carl. 96 00:05:28,861 --> 00:05:30,394 There isn't a coffee bean in all Haiti 97 00:05:30,462 --> 00:05:31,829 that you can lay claim to. 98 00:05:31,897 --> 00:05:33,731 The plantations are gone. 99 00:05:33,799 --> 00:05:34,999 The stocks are gone. 100 00:05:35,067 --> 00:05:37,201 The only thing left the creditors could take 101 00:05:37,269 --> 00:05:38,549 was the house. 102 00:05:38,604 --> 00:05:40,805 You bastard! You can't do this! 103 00:05:40,806 --> 00:05:42,206 My father was your friend! 104 00:05:42,274 --> 00:05:44,608 That's why I waited so long. 105 00:05:46,611 --> 00:05:49,480 Well, you can't just throw me out on the street. 106 00:05:49,515 --> 00:05:50,581 Life's tough. 107 00:05:50,649 --> 00:05:52,316 It's tougher if you're stupid. 108 00:05:53,618 --> 00:05:55,653 Go ahead. Hit me. 109 00:05:55,755 --> 00:05:58,089 Your father asked me to take care of you, Carl, 110 00:05:58,157 --> 00:06:00,477 and, by God, I'd love to. 111 00:06:04,530 --> 00:06:06,163 You brought it on yourself, Carl. 112 00:06:06,231 --> 00:06:08,700 You disgraced the family name. 113 00:06:08,767 --> 00:06:12,570 The world just stopped owing you a living. 114 00:06:49,240 --> 00:06:51,408 Okay, who unlocked the door?! 115 00:06:53,579 --> 00:06:56,714 Who's here?! 116 00:06:56,782 --> 00:06:59,249 Where are you?! 117 00:07:05,523 --> 00:07:09,460 This is my house, and I want you vultures out of here! 118 00:07:12,197 --> 00:07:14,465 You must be Mr. Walters. 119 00:07:14,532 --> 00:07:17,368 Jennifer Sands, Raleigh Real Estate. 120 00:07:17,436 --> 00:07:19,537 Your attorney, Mr. Rhodes, assigned me your property. 121 00:07:19,605 --> 00:07:22,206 I'm afraid there's been a misunderstanding. 122 00:07:22,341 --> 00:07:23,441 I'm afraid not. 123 00:07:23,542 --> 00:07:25,910 I have everything right here. 124 00:07:25,978 --> 00:07:27,511 Mmm... 125 00:07:27,579 --> 00:07:29,680 The eviction notice. 126 00:07:29,715 --> 00:07:32,383 Transfer of deed. 127 00:07:32,451 --> 00:07:34,552 The locks have been changed. 128 00:07:35,788 --> 00:07:37,688 No, everything seems 129 00:07:37,723 --> 00:07:40,191 to be in order. 130 00:07:40,259 --> 00:07:43,194 In fact, we're asking that you vacate the premises, uh... 131 00:07:43,262 --> 00:07:44,462 within the hour. 132 00:07:44,530 --> 00:07:46,831 Well, who the hell do you people think you are? 133 00:07:46,966 --> 00:07:49,200 This is still my house! 134 00:07:49,268 --> 00:07:50,734 Not anymore. 135 00:07:50,802 --> 00:07:53,604 After we fix it up, we'll be offering it at four million. 136 00:07:53,671 --> 00:07:55,873 I'd be more than happy to show it to you then, 137 00:07:55,941 --> 00:07:58,142 if you're still in the market. 138 00:07:58,244 --> 00:08:00,811 You little bitch. 139 00:08:00,913 --> 00:08:04,081 Are you familiar with Sergeant Osbourne 140 00:08:04,183 --> 00:08:05,349 at police headquarters? 141 00:08:05,417 --> 00:08:07,251 I always like to check in with him 142 00:08:07,319 --> 00:08:09,239 when I'm... anticipating a problem. 143 00:10:02,601 --> 00:10:04,535 Mr. Walters? 144 00:10:15,948 --> 00:10:17,881 Mr. Walters? 145 00:10:26,624 --> 00:10:29,060 Mr. Walters? 146 00:10:31,229 --> 00:10:32,530 Honestly... 147 00:10:37,302 --> 00:10:39,070 Mr. Walters? 148 00:10:40,638 --> 00:10:44,341 Let's not make this any more difficult than it already is. 149 00:10:44,409 --> 00:10:46,176 Shall we? 150 00:11:02,027 --> 00:11:04,762 You are really pathetic, you know that? 151 00:11:04,830 --> 00:11:06,930 I have had it with you. 152 00:11:07,032 --> 00:11:09,200 I'm calling the police. 153 00:11:27,052 --> 00:11:28,485 Oh, my God. 154 00:11:30,622 --> 00:11:32,489 Master Walters? 155 00:11:32,558 --> 00:11:34,224 Do not be frightened. 156 00:11:34,292 --> 00:11:39,163 I am Laotia, your servant. 157 00:11:39,231 --> 00:11:43,567 It is time to claim your true inheritance. 158 00:11:43,635 --> 00:11:44,968 Let me show you the way. 159 00:12:01,720 --> 00:12:03,821 Do you mind if I ask you a question? 160 00:12:03,889 --> 00:12:05,823 Why would someone 161 00:12:05,858 --> 00:12:07,959 like you, um... 162 00:12:08,060 --> 00:12:09,260 Want to practice Voodoo? 163 00:12:09,294 --> 00:12:11,462 Yeah. It's my religion... 164 00:12:11,563 --> 00:12:14,098 The path every member of my family has followed. 165 00:12:15,767 --> 00:12:17,902 Your parents are priests? 166 00:12:17,936 --> 00:12:20,971 Were... they died when I was a baby. 167 00:12:21,039 --> 00:12:23,673 My parents are still near me. 168 00:12:23,741 --> 00:12:26,210 We believe the dead are among the living. 169 00:12:26,278 --> 00:12:28,212 We serve them and they serve us. 170 00:12:28,280 --> 00:12:29,981 Hmm. 171 00:12:33,485 --> 00:12:36,386 Don't fear your destiny, - Master. 172 00:12:36,421 --> 00:12:40,824 It was I who made your father's plantation flourish 173 00:12:40,859 --> 00:12:43,361 and the others to wilt in the heat. 174 00:12:43,428 --> 00:12:44,695 Well, we're not on a plantation now. 175 00:12:44,762 --> 00:12:47,931 And if the cops find her body, I'm as dead as she is. 176 00:12:48,033 --> 00:12:51,235 No one can harm you while we are one. 177 00:12:51,270 --> 00:12:54,105 What do you mean? 178 00:12:54,206 --> 00:12:58,408 Everything you've lost can be yours again. 179 00:13:00,345 --> 00:13:02,579 Let the mask taste light. 180 00:13:02,714 --> 00:13:05,015 That is its life force. 181 00:13:05,083 --> 00:13:08,052 Then it will do your bidding. 182 00:13:08,119 --> 00:13:10,487 Four priests stand in your way... 183 00:13:10,556 --> 00:13:12,956 The guardians of the elements. 184 00:13:13,025 --> 00:13:18,095 Kill them and all the universe will be at your command. 185 00:13:33,412 --> 00:13:36,046 So, Fireman, what can a legba really do? 186 00:13:36,114 --> 00:13:40,084 He is entrusted with the care of his element. 187 00:13:40,152 --> 00:13:44,688 For example: Abul Legba, guardian of the air, 188 00:13:44,756 --> 00:13:47,158 protects the winds and the birds. 189 00:13:47,226 --> 00:13:48,659 Dyzon Legba... 190 00:13:48,827 --> 00:13:51,762 Guardian of water and everything in it. 191 00:13:51,830 --> 00:13:53,530 Cayon Legba 192 00:13:53,599 --> 00:13:56,333 is guardian of the earth. 193 00:13:56,368 --> 00:13:58,735 So what about you? 194 00:13:58,804 --> 00:14:02,706 I have dominion over fire... 195 00:14:02,774 --> 00:14:04,107 The life force. 196 00:14:04,243 --> 00:14:05,810 Stacy! 197 00:14:08,947 --> 00:14:11,181 Ah. 198 00:14:11,249 --> 00:14:14,084 Time for you to go for your ceremony. 199 00:14:14,152 --> 00:14:15,519 I know. 200 00:14:15,587 --> 00:14:17,554 Good luck, Stacy. 201 00:14:17,656 --> 00:14:19,656 Good-bye, Grandfather. 202 00:14:23,327 --> 00:14:25,996 Ryan. 203 00:14:26,031 --> 00:14:27,671 The first part of the ceremony is private. 204 00:14:27,732 --> 00:14:29,200 You can join her later. 205 00:14:29,334 --> 00:14:31,669 Come on, Ryan. 206 00:14:45,918 --> 00:14:48,586 I conjure you unclean spirits 207 00:14:48,654 --> 00:14:50,254 to depart on the night breezes. 208 00:14:50,322 --> 00:14:51,788 Release this one 209 00:14:51,924 --> 00:14:55,559 who would speak with with the divinities and holy spirits. 210 00:14:55,627 --> 00:14:59,063 Depart this creature whom our Lord has called 211 00:14:59,131 --> 00:15:00,631 to his holy ark. 212 00:15:00,666 --> 00:15:02,732 She is the mother of man's life 213 00:15:02,800 --> 00:15:04,901 and the mistress to greater spirits than you. 214 00:15:04,970 --> 00:15:09,773 Catch my wind and ride it from this place. 215 00:15:09,841 --> 00:15:13,044 Now, Erzulie, come dance with us. 216 00:15:13,145 --> 00:15:15,245 Blow Rada spirits to this soul. 217 00:15:17,049 --> 00:15:19,549 Bring light to her heart. 218 00:15:22,821 --> 00:15:24,354 Hear us, winds! 219 00:15:24,422 --> 00:15:25,922 Release us from our chains. 220 00:15:29,594 --> 00:15:31,295 Send a breeze 221 00:15:31,396 --> 00:15:33,998 to make us fit our undertaking. 222 00:15:44,443 --> 00:15:45,575 Be gone spirit! 223 00:15:45,711 --> 00:15:46,777 Be gone! 224 00:15:46,845 --> 00:15:49,180 This land is holy! 225 00:15:56,121 --> 00:15:58,688 What in the hell was that? 226 00:15:58,756 --> 00:16:00,124 Stacy... 227 00:16:18,010 --> 00:16:19,676 Stacy! 228 00:16:19,744 --> 00:16:20,811 Grandfather. 229 00:16:20,878 --> 00:16:22,779 What could have done this? 230 00:16:22,847 --> 00:16:24,214 Must be some kind of animal. 231 00:16:24,282 --> 00:16:26,483 No animal knows of the loa. 232 00:16:30,722 --> 00:16:32,590 Someone has stolen her soul. 233 00:16:48,273 --> 00:16:50,341 Then, what was it? 234 00:16:50,408 --> 00:16:51,908 Hedley, what did you hear? 235 00:16:51,976 --> 00:16:53,777 The snake. 236 00:16:53,845 --> 00:16:55,479 What kind of snake would do that? 237 00:16:55,547 --> 00:16:58,214 Ghede Nimbo... The god of death. 238 00:16:58,316 --> 00:17:01,485 Vouduns believe that Ghede Nimbo 239 00:17:01,586 --> 00:17:04,254 has the power to swallow human souls. 240 00:17:04,322 --> 00:17:05,789 You trying to tell me that we heard a snake 241 00:17:05,857 --> 00:17:07,024 take a soul from a...? 242 00:17:07,125 --> 00:17:08,392 No, you heard the wind. 243 00:17:08,493 --> 00:17:11,061 But there are legends of angry spirits 244 00:17:11,129 --> 00:17:11,929 attacking the living. 245 00:17:11,997 --> 00:17:13,264 Just legends. 246 00:17:13,331 --> 00:17:15,065 Not fact. 247 00:17:15,167 --> 00:17:17,034 What could possibly be gained 248 00:17:17,101 --> 00:17:18,936 by stealing someone else's soul? 249 00:17:19,004 --> 00:17:20,938 There is an ancient belief 250 00:17:20,972 --> 00:17:22,840 that the dead can be reborn 251 00:17:22,907 --> 00:17:25,909 if Ghede Nimbo can gather four souls for them. 252 00:17:25,977 --> 00:17:29,245 The more powerful the soul, 253 00:17:29,347 --> 00:17:32,115 the more powerful the reborn spirits will be 254 00:17:32,184 --> 00:17:33,551 in their new life. 255 00:17:33,585 --> 00:17:35,785 And the soul of a legba or a guardian 256 00:17:35,853 --> 00:17:37,287 would be pretty powerful? 257 00:17:37,322 --> 00:17:38,421 Yes. 258 00:17:38,457 --> 00:17:40,377 Tell them the story, Grandfather. 259 00:17:51,870 --> 00:17:53,737 I can't. 260 00:17:55,807 --> 00:17:57,741 20 years ago, in Haiti, 261 00:17:57,809 --> 00:17:59,610 a powerful Mambo, 262 00:17:59,678 --> 00:18:01,945 a priestess named Laotia, 263 00:18:02,013 --> 00:18:03,647 convinced the local plantation workers 264 00:18:03,715 --> 00:18:06,350 she could take their souls, if she chose to. 265 00:18:06,384 --> 00:18:07,785 Why? 266 00:18:07,852 --> 00:18:09,085 To terrorize them 267 00:18:09,154 --> 00:18:10,721 to work harder. 268 00:18:10,789 --> 00:18:13,357 She was well paid by the plantation owner, 269 00:18:13,424 --> 00:18:14,825 Jeremiah Walters. 270 00:18:14,926 --> 00:18:16,660 What happened to her? 271 00:18:16,728 --> 00:18:19,430 She was finally stopped. 272 00:18:20,866 --> 00:18:24,567 But not before she killed many who opposed her. 273 00:18:28,073 --> 00:18:30,274 That's an old story. 274 00:18:30,342 --> 00:18:31,474 Come, Stacy. 275 00:18:31,542 --> 00:18:33,410 There is very little of the night left 276 00:18:33,478 --> 00:18:37,013 and the Cayon Legba must finish your ceremony. 277 00:18:39,884 --> 00:18:42,285 Thank you all. 278 00:18:42,353 --> 00:18:45,322 I'm sorry you had to see this. 279 00:18:48,526 --> 00:18:49,660 Uh, Fireman. 280 00:18:49,728 --> 00:18:52,362 Are you sure there isn't 281 00:18:52,430 --> 00:18:54,898 something more that we should know? 282 00:18:54,966 --> 00:18:57,267 Good-bye, Jack. 283 00:18:58,703 --> 00:19:00,671 Ah... 284 00:19:02,674 --> 00:19:04,275 Come on, we've got work to do. 285 00:19:04,342 --> 00:19:05,342 Where do we start? 286 00:19:05,410 --> 00:19:06,910 Finding the Ghede Nimbo. 287 00:19:06,978 --> 00:19:08,245 We're looking for a snake? 288 00:19:08,313 --> 00:19:11,048 No, not for a snake, but for a snake mask. 289 00:19:11,115 --> 00:19:12,316 Listen to this. 290 00:19:12,384 --> 00:19:18,955 "Haitian snake mask sold to one Jeremiah Walters." 291 00:19:19,057 --> 00:19:22,826 It was Ghede Nimbo, wasn't it? 292 00:19:22,827 --> 00:19:25,696 You saw someone in a mask... nothing more. 293 00:19:25,763 --> 00:19:29,566 No. The mask I saw holds the spirit of Laotia. 294 00:19:29,634 --> 00:19:32,235 I saw her, and I felt her. 295 00:19:32,303 --> 00:19:34,037 That's not possible! 296 00:19:34,104 --> 00:19:37,507 You told me a mask like that killed my parents. 297 00:19:37,575 --> 00:19:40,143 And you described Laotia to me. 298 00:19:40,211 --> 00:19:44,548 Laotia murdered your parents by their own superstition. 299 00:19:44,615 --> 00:19:46,483 The mask had no magic. 300 00:19:46,551 --> 00:19:48,819 Grandfather, I know what I saw. 301 00:19:48,886 --> 00:19:51,555 You taught me to know the spirits. 302 00:19:51,622 --> 00:19:55,392 Then believe me when I say, you never saw one, 303 00:19:55,460 --> 00:19:57,594 and you never will see one. 304 00:19:57,662 --> 00:19:58,895 Now, let's go... 305 00:19:58,963 --> 00:20:01,532 I need to know what happened! 306 00:20:01,599 --> 00:20:03,066 How can I become a priestess 307 00:20:03,133 --> 00:20:06,370 if I'm not ready to know the truth? 308 00:20:06,437 --> 00:20:10,073 Stacy, I'm not certain 309 00:20:10,141 --> 00:20:14,144 if I know the truth myself. 310 00:20:17,716 --> 00:20:19,315 Found it. 311 00:20:19,383 --> 00:20:21,084 "Jeremiah Walters. 312 00:20:21,152 --> 00:20:25,388 "Haitian coffee magnate... Family estates..." 313 00:20:25,456 --> 00:20:28,759 Here it is, "primary residence Beresford Downs." 314 00:20:28,860 --> 00:20:30,494 Couldn't ask for a better address. 315 00:20:30,595 --> 00:20:33,163 Wait a minute, he died 14 months ago. 316 00:20:33,231 --> 00:20:35,732 Jack, you still want us to check out this address? 317 00:20:35,800 --> 00:20:38,268 It's the only thing we've got to go on, isn't it, Ryan? 318 00:20:38,335 --> 00:20:39,636 I'll go talk to Hedley again. 319 00:20:39,704 --> 00:20:41,805 I think he knows more than he's telling us. 320 00:20:41,806 --> 00:20:43,473 What do you mean? 321 00:20:43,541 --> 00:20:50,079 Well, this store has transformed that mask from a symbol of evil 322 00:20:50,147 --> 00:20:51,748 into an active tool. 323 00:20:51,816 --> 00:20:55,552 One that possesses the powers of the Ghede Nimbo? 324 00:20:55,586 --> 00:20:56,920 Yeah. 325 00:20:56,988 --> 00:21:00,858 Now, the vouduns believe that spirits can reside in objects. 326 00:21:00,958 --> 00:21:03,293 And Lewis has freed one of those spirit. 327 00:21:03,328 --> 00:21:06,196 Hedley can tell us how to fight it. 328 00:21:06,264 --> 00:21:08,999 He doesn't seem to want to tell us much though, hmm? 329 00:21:09,033 --> 00:21:10,300 No, I know. 330 00:21:10,368 --> 00:21:12,068 I'd sure like to know why. 331 00:21:42,399 --> 00:21:44,067 It's open. 332 00:22:28,045 --> 00:22:29,847 Looks like only one person lives here. 333 00:22:29,914 --> 00:22:32,816 The whole upstairs is empty, except for one bedroom. 334 00:22:32,884 --> 00:22:35,185 Is that the basement? 335 00:22:40,492 --> 00:22:41,658 Yep, this way. 336 00:23:14,225 --> 00:23:15,525 Ryan! 337 00:23:15,593 --> 00:23:17,460 What? What? What? What is it? 338 00:23:21,933 --> 00:23:23,566 Oh, my God. 339 00:23:31,676 --> 00:23:33,577 Who was she? 340 00:23:33,645 --> 00:23:35,913 A real estate agent. 341 00:23:36,013 --> 00:23:37,853 There's a name next to this address... 342 00:23:37,882 --> 00:23:39,282 David Rhodes, attorney. 343 00:23:39,350 --> 00:23:40,950 Ryan, come on. Let's just get the hell out of here. 344 00:23:41,085 --> 00:23:42,119 Come on! 345 00:23:42,187 --> 00:23:43,553 Yeah. 346 00:24:01,572 --> 00:24:03,439 Let them go. 347 00:24:03,541 --> 00:24:04,941 But they saw the body. 348 00:24:05,009 --> 00:24:07,477 You still don't understand, do you, my master? 349 00:24:07,545 --> 00:24:09,279 There is no danger. 350 00:24:09,347 --> 00:24:10,780 But... 351 00:24:10,848 --> 00:24:12,950 The soul that we took from the throat of that priestess 352 00:24:13,084 --> 00:24:15,419 has made the mask stronger. 353 00:24:15,486 --> 00:24:17,820 Pick up a branch. 354 00:24:17,922 --> 00:24:20,557 Imagine a bird and draw it. 355 00:24:20,625 --> 00:24:23,126 You now have power over air. 356 00:24:23,194 --> 00:24:26,296 Now you may survey your enemies like a god. 357 00:24:44,715 --> 00:24:46,883 Very good. 358 00:24:46,951 --> 00:24:51,221 Three more souls, and you will have command 359 00:24:51,289 --> 00:24:56,125 of man and matter for all of eternity. 360 00:24:56,193 --> 00:24:58,194 And what do you get out of this? 361 00:24:58,262 --> 00:25:02,866 I will ask only one small reward. 362 00:25:02,900 --> 00:25:04,100 What? 363 00:25:04,168 --> 00:25:06,703 When my services are fulfilled, 364 00:25:06,737 --> 00:25:08,772 I will tell you. 365 00:25:20,552 --> 00:25:24,154 In the name of Damballa Ouedda, master of heaven, 366 00:25:24,221 --> 00:25:26,823 accept the sacrament. 367 00:25:37,502 --> 00:25:40,904 In the name of Papa Legba, master of the gate, 368 00:25:40,972 --> 00:25:44,174 accept the sacrament. 369 00:25:50,815 --> 00:25:56,319 Join hands with Obaluaye, your new father. 370 00:25:56,420 --> 00:25:58,521 He is the bringer of lessons. 371 00:25:58,589 --> 00:26:00,089 Serve him until 372 00:26:00,157 --> 00:26:03,360 you are ready for the final lesson... death. 373 00:26:06,497 --> 00:26:09,131 Join hands with Yemanja, 374 00:26:09,200 --> 00:26:10,533 your new mother. 375 00:26:10,601 --> 00:26:13,303 She is the source of emotion. 376 00:26:13,371 --> 00:26:16,039 Let her guide your heart. 377 00:26:16,107 --> 00:26:20,376 In the name of Loa Simba, 378 00:26:20,411 --> 00:26:23,346 we of the elements welcome you. 379 00:26:23,414 --> 00:26:27,818 Rise, chosen spirit, and meet your people. 380 00:26:42,366 --> 00:26:47,036 You are a victory for the light. 381 00:26:58,449 --> 00:27:00,483 Jack. 382 00:27:00,551 --> 00:27:02,685 Jack. Hmm? 383 00:27:02,753 --> 00:27:04,654 We went to the house, and found a body. 384 00:27:04,722 --> 00:27:05,889 A woman with the same wound. 385 00:27:05,957 --> 00:27:07,157 The whole throat just torn away. 386 00:27:07,225 --> 00:27:08,424 It's the spirit of Laotia. 387 00:27:08,492 --> 00:27:10,060 Stacy, no. 388 00:27:10,128 --> 00:27:11,527 Grandfather, you have to tell them. 389 00:27:11,596 --> 00:27:13,930 We are all in danger. 390 00:27:13,965 --> 00:27:15,398 It's not possible! 391 00:27:15,466 --> 00:27:17,234 I saw her die. 392 00:27:22,073 --> 00:27:23,706 What are you talking about? 393 00:27:23,775 --> 00:27:29,445 Laotia created the snake mask to enslave her people. 394 00:27:29,514 --> 00:27:33,249 Stacy's parents and I fought her magic. 395 00:27:33,317 --> 00:27:36,052 They died in the battle, 396 00:27:36,120 --> 00:27:40,089 but I drove Laotia into the sea. 397 00:27:40,191 --> 00:27:41,491 What happened to the mask? 398 00:27:41,559 --> 00:27:42,959 It vanished with her, 399 00:27:43,027 --> 00:27:45,194 swallowed in the water. 400 00:27:45,329 --> 00:27:47,396 What if the spirit lives on in the mask? 401 00:27:47,465 --> 00:27:48,698 Such things aren't possible. 402 00:27:48,766 --> 00:27:51,001 That mask was in Lewis Vendredi's store a year ago. 403 00:27:51,068 --> 00:27:52,135 It was a place contaminated 404 00:27:52,203 --> 00:27:54,870 with evil forces and with demon worship, 405 00:27:54,939 --> 00:27:57,274 so anything is possible. 406 00:27:57,341 --> 00:27:58,808 Jack, there's no way 407 00:27:58,876 --> 00:28:00,710 Laotia could be physically alive. 408 00:28:00,778 --> 00:28:02,178 No, she isn't. 409 00:28:02,246 --> 00:28:03,946 But her spirit could still be clinging to that mask. 410 00:28:04,014 --> 00:28:05,214 That's right. 411 00:28:05,283 --> 00:28:07,350 Lewis found the mask and discovered Laotia's spirit. 412 00:28:07,418 --> 00:28:10,587 And made sure it got to the right person... Jeremiah Walters. 413 00:28:10,621 --> 00:28:12,789 Yes. Fireman, 414 00:28:12,824 --> 00:28:15,958 you fight evil your way, we fight it our way. 415 00:28:16,027 --> 00:28:19,229 Believe me, this is very possible, my friend. 416 00:28:21,666 --> 00:28:24,667 No! Grandfather! 417 00:28:24,735 --> 00:28:26,703 Mr. Marshak, please. 418 00:28:26,838 --> 00:28:29,078 Someone is hunting the guardians of our religion. 419 00:28:29,107 --> 00:28:30,941 We've go to find out who has that mask now. 420 00:28:31,008 --> 00:28:33,448 I'll check with the lawyer who listed the house. 421 00:28:33,478 --> 00:28:34,844 I've got to warn the guardian of water. 422 00:28:34,879 --> 00:28:37,713 Wait. Not alone. I'll go with you. 423 00:28:37,781 --> 00:28:39,982 Micki, be very careful. 424 00:28:40,050 --> 00:28:41,851 Keep a close watch on Stacy. 425 00:28:41,919 --> 00:28:43,420 I'll bring this gentleman back to the store with me. Okay. 426 00:28:43,487 --> 00:28:46,622 Come on, my friend, I need your help. 427 00:29:29,533 --> 00:29:31,134 No. 428 00:30:01,699 --> 00:30:04,133 Dyzon Legba! 429 00:30:04,235 --> 00:30:06,435 It's Stacy. Leave me alone. 430 00:30:06,537 --> 00:30:08,137 Please. We've got to talk to you. 431 00:30:08,205 --> 00:30:10,073 It's very important. 432 00:30:10,174 --> 00:30:11,807 Ghede Nimbo is hunting souls. 433 00:30:11,876 --> 00:30:14,177 You young ones 434 00:30:14,278 --> 00:30:18,281 are always so frightened of legends. Heh! 435 00:30:18,349 --> 00:30:22,519 Ghede Nimbo would not dare to harm me here. 436 00:30:39,470 --> 00:30:41,003 Go! 437 00:30:41,072 --> 00:30:42,705 Run, Stacy! Run! 438 00:30:44,708 --> 00:30:47,443 Stop them! 439 00:30:47,511 --> 00:30:49,312 Where the hell are you?! 440 00:30:49,379 --> 00:30:52,215 I am here, Master. 441 00:30:54,752 --> 00:30:58,087 They are no danger to you. 442 00:30:58,155 --> 00:31:04,093 All you need do is follow the Haitian girl. 443 00:31:04,161 --> 00:31:08,031 What are you talking about? Why? 444 00:31:08,065 --> 00:31:09,499 Why? 445 00:31:09,567 --> 00:31:14,537 Because I have given you dominion over air and water. 446 00:31:14,605 --> 00:31:19,675 She will lead you to the soul of a third guardian. 447 00:31:38,062 --> 00:31:40,630 Mr. Rhodes, it's very important. 448 00:31:40,697 --> 00:31:42,966 All right, kid. I remember the mask. 449 00:31:43,034 --> 00:31:44,767 Now, can't we do this in my office in the morning? 450 00:31:44,835 --> 00:31:47,203 Please! Can you just tell me anything you can remember? 451 00:31:49,173 --> 00:31:50,773 The Walters plantations were in Haiti. 452 00:31:50,841 --> 00:31:52,342 The mask was used to scare the workers 453 00:31:52,410 --> 00:31:54,277 into delivering a bigger harvest. 454 00:31:54,345 --> 00:31:58,982 Old Jeremiah wasn't a very scrupulous man. 455 00:31:59,083 --> 00:32:00,549 When was that? 456 00:32:00,617 --> 00:32:02,118 Oh, 20 years ago, at least. 457 00:32:02,186 --> 00:32:03,686 Then it just disappeared. 458 00:32:03,754 --> 00:32:05,422 As far as I know, he forgot all about it until last year, 459 00:32:05,489 --> 00:32:06,823 when somebody returned it. 460 00:32:06,857 --> 00:32:08,558 And, then, do you know where the mask might be now? 461 00:32:08,625 --> 00:32:09,759 Haven't a clue. 462 00:32:09,827 --> 00:32:11,194 Uh, uh, Carl might know. 463 00:32:11,261 --> 00:32:13,429 He's Jeremiah's son. 464 00:32:13,497 --> 00:32:15,565 Of course, if it's worth anything, he's probably sold it. 465 00:32:15,632 --> 00:32:17,767 Do you know where I can find him? Up till today, 466 00:32:17,801 --> 00:32:18,968 he was living at home. 467 00:32:19,036 --> 00:32:23,539 Now I don't know and I don't care. 468 00:32:36,720 --> 00:32:38,888 Hey, what are you doing? 469 00:32:38,956 --> 00:32:41,023 Go on! Get out of here! 470 00:32:41,025 --> 00:32:43,693 Get out! 471 00:33:19,263 --> 00:33:22,064 Ah. How about this? 472 00:33:22,132 --> 00:33:25,568 Ah! Haichonga root. 473 00:33:25,636 --> 00:33:27,770 Chew it. 474 00:33:27,805 --> 00:33:30,440 Put it under your tongue. 475 00:33:30,507 --> 00:33:33,909 It will prevent her from possessing your spirit. 476 00:33:33,977 --> 00:33:38,214 I wish I could offer you something more. 477 00:33:38,282 --> 00:33:40,817 Jack, he killed a woman! 478 00:33:40,918 --> 00:33:42,685 Ghede Nimbo... He came again! 479 00:33:42,686 --> 00:33:43,853 What did you see? 480 00:33:43,921 --> 00:33:45,454 A man with a snake mask came out of a pond... 481 00:33:45,522 --> 00:33:47,189 And tore out her throat. 482 00:33:47,224 --> 00:33:50,527 The evil didn't die with Laotia. 483 00:33:50,594 --> 00:33:52,028 It lives! 484 00:33:52,096 --> 00:33:57,367 I went to the home of the man Laotia worked for. 485 00:33:57,434 --> 00:34:00,002 I found this. - What is it? 486 00:34:00,037 --> 00:34:01,737 It's the residue a spirit leaves 487 00:34:01,806 --> 00:34:04,274 when it comes to this plane. 488 00:34:04,308 --> 00:34:07,209 What brought her back? 489 00:34:10,347 --> 00:34:13,616 There's something about Laotia I've never told you. 490 00:34:17,554 --> 00:34:19,421 She was my wife. 491 00:34:22,860 --> 00:34:27,297 Your father died fighting her, fighting his own mother. 492 00:34:27,364 --> 00:34:29,599 Laotia was 493 00:34:29,666 --> 00:34:31,868 my grandmother? 494 00:34:31,969 --> 00:34:33,702 I thought she was gone forever, 495 00:34:33,770 --> 00:34:37,640 but she was just waiting until you became a woman. 496 00:34:37,708 --> 00:34:40,376 She needed the guardians to regain her power, 497 00:34:40,444 --> 00:34:42,545 but she needed your body for life. 498 00:34:42,646 --> 00:34:44,480 She's gonna possess her? 499 00:34:44,548 --> 00:34:47,350 Just before dawn, she's gonna take my soul, 500 00:34:47,417 --> 00:34:50,887 then she's gonna place the mask on Stacy 501 00:34:50,954 --> 00:34:53,356 and enter her body forever. 502 00:34:53,423 --> 00:34:54,824 Where the hell is Ryan? 503 00:34:54,892 --> 00:34:57,126 We gotta find out who's helping her. 504 00:34:57,227 --> 00:34:59,596 Some fool who doesn't know he's already damned. 505 00:34:59,663 --> 00:35:04,266 She's tricked him into believing he has power. 506 00:35:04,334 --> 00:35:05,501 But the power is hers. 507 00:35:05,569 --> 00:35:06,802 Jack! 508 00:35:09,406 --> 00:35:10,573 Jack, I found it! 509 00:35:10,607 --> 00:35:11,841 Ryan! 510 00:35:11,975 --> 00:35:14,677 The crow got me in the neck! 511 00:35:14,745 --> 00:35:18,647 The crow? 512 00:35:22,953 --> 00:35:28,691 Carl, Jeremiah's son, he's got the mask, Jack. 513 00:35:28,725 --> 00:35:30,927 Jeremiah's son? 514 00:35:51,448 --> 00:35:53,649 He's mine. 515 00:35:53,750 --> 00:35:55,517 Laotia. 516 00:35:55,586 --> 00:35:58,921 I am as you remembered me, Hedley. 517 00:36:00,290 --> 00:36:02,525 I am as you loved me. 518 00:36:04,528 --> 00:36:06,362 Can you kill me again? 519 00:36:11,735 --> 00:36:12,334 Grandfather! 520 00:36:12,502 --> 00:36:13,535 Stacy! 521 00:36:13,603 --> 00:36:16,105 No, Hedley. If she hasn't got you, 522 00:36:16,206 --> 00:36:17,573 Laotia can't harm Stacy. 523 00:36:17,641 --> 00:36:19,008 There's nothing you can do, Jack. 524 00:36:19,075 --> 00:36:20,276 We only know tricks, 525 00:36:20,344 --> 00:36:22,612 but she can do the magic for real. 526 00:36:22,646 --> 00:36:24,480 She'll be back for me when she's ready. 527 00:36:24,514 --> 00:36:26,615 Not if we get to her first. 528 00:36:37,127 --> 00:36:41,364 Put her in the chair. - Tie her. 529 00:36:44,801 --> 00:36:46,502 She is so beautiful. 530 00:36:46,570 --> 00:36:48,704 She has the eyes of her father. 531 00:36:48,839 --> 00:36:50,906 Why did you stop me from killing the young one? 532 00:36:50,974 --> 00:36:52,541 I had his life right there. 533 00:36:52,609 --> 00:36:55,477 Could have crushed him, like I could crush her now. 534 00:36:56,780 --> 00:36:59,515 Don't touch her. 535 00:36:59,582 --> 00:37:04,887 She is the wish you will grant me. 536 00:37:04,955 --> 00:37:08,191 Through her, I will live 537 00:37:08,258 --> 00:37:10,059 again. 538 00:37:10,160 --> 00:37:11,360 What are you talking about? 539 00:37:11,428 --> 00:37:13,329 With your great powers, Master, 540 00:37:13,397 --> 00:37:17,900 and the dawn of the solstice sun, I will have a new body. 541 00:37:18,001 --> 00:37:20,503 And the moment it is done, 542 00:37:20,570 --> 00:37:22,438 I will be gone forever. 543 00:37:22,506 --> 00:37:24,239 And you will be master 544 00:37:24,308 --> 00:37:26,042 of the Earth. 545 00:37:26,110 --> 00:37:27,777 What do I do? 546 00:37:27,845 --> 00:37:29,678 Give me the mask. 547 00:37:29,713 --> 00:37:33,015 It is only for a moment. 548 00:37:59,543 --> 00:38:02,144 Ah... 549 00:38:03,380 --> 00:38:05,247 I can't stay here. 550 00:38:05,349 --> 00:38:07,116 Fireman, we've gotta get you down into the vault. 551 00:38:07,183 --> 00:38:08,517 It's almost dawn. 552 00:38:08,585 --> 00:38:12,087 Stacy's all I have. I can't let Laotia kill her. 553 00:38:12,122 --> 00:38:14,222 There's no need to sacrifice yourself. 554 00:38:14,291 --> 00:38:15,958 Wait a minute. 555 00:38:16,026 --> 00:38:18,027 Like last time. 556 00:38:18,095 --> 00:38:19,028 What? 557 00:38:19,096 --> 00:38:20,696 Last time, 20 years ago, 558 00:38:20,764 --> 00:38:25,834 I convinced her I had nothing to live for, and I was 559 00:38:25,902 --> 00:38:27,970 ready for her when she came for me. 560 00:38:28,004 --> 00:38:29,772 We've got to get down to the house. 561 00:38:29,840 --> 00:38:30,706 But what if she...? 562 00:38:30,774 --> 00:38:31,774 Come on. 563 00:38:49,559 --> 00:38:51,894 No, don't! 564 00:38:56,867 --> 00:38:59,168 Ah... 565 00:39:23,226 --> 00:39:25,927 Jack, she's here. 566 00:39:30,167 --> 00:39:31,934 Easy, Stacy, 567 00:39:31,968 --> 00:39:33,635 we'll get you out of here. 568 00:39:33,737 --> 00:39:35,404 Hurry, Jack. 569 00:39:46,783 --> 00:39:48,417 Jack! 570 00:39:48,552 --> 00:39:51,053 Jack, what's wrong?! 571 00:39:56,025 --> 00:40:00,029 Hedley the fireman, where is he? 572 00:40:00,096 --> 00:40:04,934 He's safe where you can't get him. 573 00:40:04,968 --> 00:40:07,528 I can drain your life. 574 00:40:09,272 --> 00:40:10,406 Where is he? 575 00:40:10,507 --> 00:40:12,041 No! 576 00:40:14,277 --> 00:40:16,311 What have you done with him?! 577 00:40:18,215 --> 00:40:19,948 Laotia! 578 00:40:23,821 --> 00:40:25,554 Let her go. 579 00:40:25,622 --> 00:40:27,289 I knew you'd come. 580 00:40:27,357 --> 00:40:30,259 Offer your soul to Ghede Nimbo. 581 00:40:30,327 --> 00:40:35,264 I won't let you damn Stacy with my blood. 582 00:40:37,033 --> 00:40:40,069 You have no choice. 583 00:40:40,103 --> 00:40:43,038 I took your life. 584 00:40:43,106 --> 00:40:46,876 Now I offer you mine. 585 00:40:46,943 --> 00:40:51,814 Avenge your spirit, but let our granddaughter go. 586 00:40:51,915 --> 00:40:57,219 My death won't be as sweet unless you can taste it. 587 00:40:57,254 --> 00:41:02,591 I remember how good yours tasted to me. 588 00:41:02,659 --> 00:41:07,096 I can still feel my hands around your neck, 589 00:41:07,130 --> 00:41:09,690 holding you beneath the water. 590 00:41:12,836 --> 00:41:16,271 It was so good 591 00:41:16,373 --> 00:41:18,573 to hear you choke 592 00:41:18,608 --> 00:41:21,310 and feel you struggle. 593 00:41:25,181 --> 00:41:28,750 I can still see your eyes 594 00:41:28,818 --> 00:41:30,953 staring up at the surface 595 00:41:31,021 --> 00:41:36,625 as your miserable soul slipped away. 596 00:41:43,399 --> 00:41:46,702 I'll have you both! 597 00:42:08,091 --> 00:42:11,327 Ghede Nimbo... a la cha. 598 00:42:14,397 --> 00:42:16,232 No! 599 00:42:38,488 --> 00:42:40,355 Oh, Grandfather! 600 00:43:12,822 --> 00:43:14,223 Well, Jack, I buried that mask 601 00:43:14,291 --> 00:43:15,858 deep in the back of the vault. 602 00:43:15,925 --> 00:43:19,194 Good, then it and Laotia are never gonna see sunlight again. 603 00:43:21,131 --> 00:43:24,599 Micki, this job gets more and more painful. 604 00:43:24,667 --> 00:43:27,603 Damn Lewis anyway. 605 00:43:30,573 --> 00:43:33,509 The most strenuous thing I want to do today is exercise my right 606 00:43:33,577 --> 00:43:36,879 not to do anything today is what I'm gonna do. 607 00:43:36,946 --> 00:43:40,282 Jack, Micki, why you aren't out dancing?! 608 00:43:40,349 --> 00:43:42,718 You guys are missing a great carnival out there. 609 00:43:42,785 --> 00:43:45,320 So's Ryan. He's spending all his time at the food booths. 610 00:43:45,388 --> 00:43:46,889 I've got to keep up my strength 611 00:43:46,957 --> 00:43:48,491 after all that dancing out there. 612 00:43:48,558 --> 00:43:50,826 How can you people party after all we've been through? 613 00:43:50,893 --> 00:43:52,861 Because we got through it. 614 00:43:52,929 --> 00:43:57,133 Can you think of a better reason for partying than that? 615 00:43:57,200 --> 00:43:59,868 Where's that food? 616 00:44:05,508 --> 00:44:07,542 You know, Fireman, when I was in high school, 617 00:44:07,678 --> 00:44:10,379 I learned the saxophone. I was pretty good, too. 618 00:44:10,446 --> 00:44:12,414 I often thought I should have joined a band. 619 00:44:12,482 --> 00:44:14,950 I mean, I could have been out there playing. 620 00:44:15,018 --> 00:44:19,087 What? And miss all that excitement? 43269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.