All language subtitles for Misterio Para Tres 1x17 The electrocutioner VOS INGLES_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,926 --> 00:02:10,027 This is a mistake! 2 00:02:24,911 --> 00:02:26,844 Yes? 3 00:02:29,015 --> 00:02:31,116 Yes, I understand. 4 00:02:45,130 --> 00:02:47,331 I'm sorry, eli, 5 00:02:47,400 --> 00:02:51,536 Your stay of execution has been denied. 6 00:02:51,571 --> 00:02:53,771 Is there anything you wish to say before...? 7 00:02:53,873 --> 00:02:57,675 Please, I'm innocent. 8 00:02:57,743 --> 00:03:01,246 This is a horrible mistake! 9 00:03:13,025 --> 00:03:17,362 No! 10 00:03:49,828 --> 00:03:50,995 He's not dead. 11 00:04:44,149 --> 00:04:46,550 My god, he's still alive! 12 00:04:49,955 --> 00:04:51,288 Put him back in the chair. 13 00:04:51,390 --> 00:04:52,523 You can't do that. 14 00:04:52,591 --> 00:04:53,290 Judge avery. 15 00:04:53,392 --> 00:04:54,225 He's right. 16 00:04:54,360 --> 00:04:56,127 He was sentenced to die. 17 00:04:56,195 --> 00:04:57,495 And he was declared dead. 18 00:04:57,563 --> 00:04:58,996 You can't execute a man twice. 19 00:05:01,467 --> 00:05:04,669 I want to know what it did to him. 20 00:05:18,584 --> 00:05:21,586 Hey! Bobbidy-do-bop! 21 00:05:40,239 --> 00:05:41,572 What are you doing? 22 00:05:41,640 --> 00:05:44,709 I'm trying to make my lightning lamp sensitive to music. 23 00:05:44,810 --> 00:05:47,345 Why should your lamp be any different than you? 24 00:05:48,647 --> 00:05:50,048 I'm talking about ohms and watts here. 25 00:05:50,115 --> 00:05:52,150 I'm talking about electricity and music meeting together 26 00:05:52,217 --> 00:05:53,851 As one in harmony. 27 00:05:53,886 --> 00:05:55,453 I'm talking about the visual 28 00:05:55,488 --> 00:05:56,687 Extension of the... 29 00:05:56,755 --> 00:06:00,057 Electronic music age. 30 00:06:00,126 --> 00:06:01,426 Jack: Ah, a modern-day version 31 00:06:01,493 --> 00:06:03,227 Of the van de graaff generator, huh? 32 00:06:03,262 --> 00:06:06,898 You know how to make this, uh, work in time with the music? 33 00:06:06,966 --> 00:06:10,334 Yes, of course, but we've something more pressing to hand. 34 00:06:10,369 --> 00:06:12,069 One of the query letters that we sent out 35 00:06:12,138 --> 00:06:14,606 To lewis' old customers came back stamped 36 00:06:14,673 --> 00:06:16,240 "no forwarding address." 37 00:06:16,308 --> 00:06:18,375 Well, that happens all the time. 38 00:06:18,443 --> 00:06:20,778 Ah, yes, but this time and in this case 39 00:06:20,846 --> 00:06:23,214 I think that that particular purchaser of antiques 40 00:06:23,281 --> 00:06:26,317 Chose not to be followed. 41 00:06:26,384 --> 00:06:29,320 No, they're using an alias: Dr. Christian lindheim. 42 00:06:29,387 --> 00:06:31,427 I checked with the medical association. 43 00:06:31,490 --> 00:06:33,958 They never even heard of a doctor by that name. 44 00:06:34,026 --> 00:06:35,526 What did lewis sell him? 45 00:06:35,561 --> 00:06:38,796 An electric chair... 46 00:06:38,864 --> 00:06:41,365 A real one. 47 00:06:55,714 --> 00:06:57,148 Man: All done. 48 00:06:58,217 --> 00:06:59,750 I hope that didn't hurt too much. 49 00:06:59,819 --> 00:07:01,652 I've always been opposed to causing pain. 50 00:07:01,720 --> 00:07:03,721 Didn't feel a thing, doc. 51 00:07:03,789 --> 00:07:09,593 This gas is ultra euphoric. Very '60s. 52 00:07:09,661 --> 00:07:11,195 Nitrous oxide. 53 00:07:11,230 --> 00:07:12,996 It tends to take the edge off. 54 00:07:14,265 --> 00:07:20,037 I gotta tell you, the muzak is a plus idea, 55 00:07:20,105 --> 00:07:22,306 But generic pop is a void. 56 00:07:22,373 --> 00:07:23,440 Try somethin' 57 00:07:23,476 --> 00:07:25,209 More progressive. 58 00:07:25,277 --> 00:07:26,277 Okay. 59 00:07:26,345 --> 00:07:27,778 How long you been a dentist? 60 00:07:27,880 --> 00:07:31,149 It's a semi-grim job. 61 00:07:31,250 --> 00:07:33,250 A long time. 62 00:07:33,318 --> 00:07:35,586 I studied dentistry back in the '70s, 63 00:07:35,654 --> 00:07:40,324 But I got sidetracked. 64 00:07:40,391 --> 00:07:44,328 I went back to school because I like this profession. 65 00:07:44,395 --> 00:07:46,831 Kids... you fill me with energy. 66 00:07:48,500 --> 00:07:49,934 Bizarre. 67 00:07:50,069 --> 00:07:52,136 I like it. 68 00:07:59,678 --> 00:08:01,078 Dr. Lindheim? 69 00:08:01,146 --> 00:08:03,114 Please, come in. 70 00:08:03,181 --> 00:08:07,819 I, uh... Just wanted to tell you how lucky 71 00:08:07,886 --> 00:08:09,887 We all feel to have had you with us 72 00:08:09,955 --> 00:08:12,323 At haverstock this last year. 73 00:08:12,424 --> 00:08:14,792 Most dentists of your caliber wouldn't come near 74 00:08:14,860 --> 00:08:16,093 A reform school. 75 00:08:16,161 --> 00:08:17,695 Well, I'm happy to hear that, 76 00:08:17,763 --> 00:08:19,897 But it's really no sacrifice on my part. 77 00:08:19,965 --> 00:08:24,368 These kids, they give me just the kind of... Stimulation 78 00:08:24,436 --> 00:08:25,436 I need now. 79 00:08:25,504 --> 00:08:28,439 Well, they sure seem to like you, too. 80 00:08:28,507 --> 00:08:30,775 Which, uh, makes it all the harder 81 00:08:30,843 --> 00:08:33,444 To tell you the news: 82 00:08:33,512 --> 00:08:35,913 The school's closing down in two weeks. 83 00:08:35,981 --> 00:08:37,348 Why? 84 00:08:37,415 --> 00:08:39,550 You know the bureaucrats; 85 00:08:39,618 --> 00:08:42,620 A matter of funding, among other things. 86 00:08:42,688 --> 00:08:45,222 I'm just as sorry about it as you are. 87 00:09:33,839 --> 00:09:36,708 Warden: I'm sorry, eli. 88 00:09:36,775 --> 00:09:39,210 Your stay of execution's been denied. 89 00:09:39,277 --> 00:09:42,013 Eli: No! 90 00:10:00,064 --> 00:10:02,399 Warden: The electric chair had quite a history. 91 00:10:02,468 --> 00:10:05,269 It was installed in 1937. 92 00:10:05,337 --> 00:10:10,374 There were 19 men executed in it, 18 of them successful. 93 00:10:10,442 --> 00:10:12,443 You mean, someone survived? 94 00:10:12,511 --> 00:10:14,178 In 1978. 95 00:10:14,245 --> 00:10:17,782 Fellow by the name of eli pittman. 96 00:10:17,850 --> 00:10:20,918 He was convicted of murdering his girlfriend. 97 00:10:20,986 --> 00:10:23,488 The chair gained a certain... Notoriety 98 00:10:23,555 --> 00:10:26,757 After pittman lived through his execution. 99 00:10:26,792 --> 00:10:29,352 That's where it used to be. 100 00:10:35,900 --> 00:10:38,736 The chair was never used after the pittman incident. 101 00:10:38,803 --> 00:10:41,105 It was sold to a private collector, I believe. 102 00:10:41,173 --> 00:10:43,107 Uncle lewis? 103 00:10:43,175 --> 00:10:44,876 Uh, whatever happened to pittman? 104 00:10:44,943 --> 00:10:45,876 Oh, that's the sad part. 105 00:10:45,944 --> 00:10:47,945 Turns out that he was really innocent. 106 00:10:48,047 --> 00:10:50,715 Another man confessed to the killing. 107 00:10:50,783 --> 00:10:52,416 I always had a feeling about pittman. 108 00:10:52,483 --> 00:10:54,985 Even tried to get him a stay of execution. 109 00:10:55,087 --> 00:10:57,354 Can you imagine being innocent and still getting executed? 110 00:10:57,423 --> 00:11:00,224 Mm. Well, he must have been in pretty bad shape, hmm? 111 00:11:00,259 --> 00:11:01,425 Yeah, he was. 112 00:11:01,493 --> 00:11:02,727 A little while later, 113 00:11:02,794 --> 00:11:04,528 He was transferred to the temple hills mental hospital. 114 00:11:04,563 --> 00:11:06,864 Well, I'd like to stay 115 00:11:06,899 --> 00:11:09,100 And help you some more on your book on infamous antiques, 116 00:11:09,168 --> 00:11:10,768 But the wife says dinner 6:00 sharp, 117 00:11:10,836 --> 00:11:12,569 And I don't like to keep her waiting. 118 00:11:12,638 --> 00:11:14,404 Oh-oh, of course not. Thank you very much, warden. 119 00:11:14,473 --> 00:11:15,793 You've been more help than enough. 120 00:11:17,976 --> 00:11:19,744 I'm dr. Lindheim. 121 00:11:19,811 --> 00:11:21,245 Nice meeting you. 122 00:11:24,750 --> 00:11:26,516 Open. 123 00:11:28,119 --> 00:11:29,954 Yeah. 124 00:11:30,021 --> 00:11:33,290 I'll bet you chipped that lateral incisor in a fight. 125 00:11:33,358 --> 00:11:35,093 Same thing happened 126 00:11:35,160 --> 00:11:36,994 To me once. 127 00:11:38,763 --> 00:11:42,032 You get in plenty of fights when you're an orphan. 128 00:11:42,101 --> 00:11:44,102 You're an orphan, too? 129 00:11:44,169 --> 00:11:45,403 Yeah. 130 00:11:45,504 --> 00:11:47,571 Tough break, isn't it? 131 00:11:47,638 --> 00:11:49,573 No family, no friends, 132 00:11:49,640 --> 00:11:53,110 No one who cares whether you live or die. 133 00:11:53,178 --> 00:11:54,779 I had a girlfriend, 134 00:11:54,847 --> 00:11:58,649 But she's been gone a long time. 135 00:12:00,719 --> 00:12:04,054 Now all I have is my work. 136 00:12:04,089 --> 00:12:05,790 You and the other kids, 137 00:12:05,858 --> 00:12:08,325 You help me to live a full life again. 138 00:12:08,393 --> 00:12:12,363 You give me the juice I need to go on, and I appreciate that. 139 00:12:12,464 --> 00:12:15,132 You're okay, doc. 140 00:13:00,678 --> 00:13:02,947 Power... 141 00:14:03,675 --> 00:14:06,710 Please... 142 00:14:06,778 --> 00:14:08,479 I'm innocent. 143 00:14:08,546 --> 00:14:10,714 Put him back in the chair. 144 00:14:10,782 --> 00:14:13,617 This is a horrible mistake. 145 00:14:13,685 --> 00:14:16,187 He was sentenced to die. 146 00:14:33,471 --> 00:14:35,005 Yes? 147 00:14:35,073 --> 00:14:37,375 Mr. Kendricks... 148 00:14:37,442 --> 00:14:39,777 I'm dr. Christian lindheim. 149 00:14:39,844 --> 00:14:41,645 We spoke on the phone. Oh, yes. Come in. 150 00:14:41,713 --> 00:14:43,047 Sit down... can I get you 151 00:14:43,148 --> 00:14:44,581 A cup of coffee? No, thank you. 152 00:14:46,718 --> 00:14:48,953 I must say, 153 00:14:48,987 --> 00:14:51,822 I'm thrilled to have a former district attorney 154 00:14:51,856 --> 00:14:53,323 Willing to discuss my case. 155 00:14:53,391 --> 00:14:56,060 Normally I wouldn't, but it sounded so intriguing 156 00:14:56,161 --> 00:14:56,961 I could hardly resist. 157 00:14:57,028 --> 00:14:58,362 You say you have proof 158 00:14:58,396 --> 00:15:00,631 That an innocent man was convicted of murder? 159 00:15:00,732 --> 00:15:01,831 Indeed I have. 160 00:15:01,899 --> 00:15:03,434 I'm most interested. 161 00:15:03,501 --> 00:15:04,935 A potential settlement 162 00:15:05,036 --> 00:15:08,939 For any lawsuit would be astronomical. 163 00:15:09,007 --> 00:15:10,974 Excuse me, dr. Lindheim... 164 00:15:11,042 --> 00:15:12,877 H-have we met before? 165 00:15:12,944 --> 00:15:14,845 Ten years ago. 166 00:15:14,913 --> 00:15:16,814 I'm eli pittman. 167 00:15:18,983 --> 00:15:20,684 That was not 168 00:15:20,752 --> 00:15:22,986 My fault. 169 00:15:23,021 --> 00:15:25,789 The evidence was... Was conclusive. 170 00:15:25,857 --> 00:15:27,457 Oh, I know. 171 00:15:27,459 --> 00:15:29,927 I think that, um... 172 00:15:29,994 --> 00:15:32,763 That under the circumstances... Excuse me... 173 00:15:32,831 --> 00:15:35,766 It would be best if you would leave now. 174 00:15:35,834 --> 00:15:37,100 Yes. 175 00:15:37,168 --> 00:15:39,937 I think it would be best, too. 176 00:16:07,732 --> 00:16:09,700 Ryan: Jack. 177 00:16:09,734 --> 00:16:12,769 We found all kinds of stuff on pittman in the library. 178 00:16:12,837 --> 00:16:14,771 I made xeroxes of everything. 179 00:16:14,839 --> 00:16:16,806 It's terrible what happened to him. 180 00:16:16,874 --> 00:16:18,808 Yes, yes, it was. 181 00:16:18,876 --> 00:16:20,777 He was discharged from the hospital 182 00:16:20,845 --> 00:16:23,013 About eight months after the failed execution. 183 00:16:23,081 --> 00:16:25,416 Apparently, he was something of a legal embarrassment. 184 00:16:25,483 --> 00:16:27,484 There was no precedent to hold him. 185 00:16:27,552 --> 00:16:29,787 Where is he now? Well, nobody really knows. 186 00:16:29,888 --> 00:16:32,522 He was an orphan, so there were no relatives. 187 00:16:32,590 --> 00:16:34,424 Let me have a look 188 00:16:34,492 --> 00:16:36,126 At those clippings, would you, micki? 189 00:16:40,598 --> 00:16:42,065 Dear god! 190 00:16:42,133 --> 00:16:43,334 What is it? 191 00:16:43,368 --> 00:16:44,568 Daniel kendricks. 192 00:16:44,669 --> 00:16:46,236 He was electrocuted in his office last night. 193 00:16:46,304 --> 00:16:47,544 It was on this morning's news. 194 00:16:47,605 --> 00:16:49,839 He was the d. A. 195 00:16:49,874 --> 00:16:51,875 Who prosecuted pittman? 196 00:17:14,298 --> 00:17:18,101 Yes, uh, this is speed demon courier service. 197 00:17:18,169 --> 00:17:21,171 We have a package here for judge joseph avery. 198 00:17:21,306 --> 00:17:24,841 We need to verify when he'll be home for delivery. 199 00:17:24,909 --> 00:17:27,210 Thank you. You've been very kind. 200 00:17:55,340 --> 00:17:59,276 Get this, eli pittman was a fourth-year dental student at state university. 201 00:17:59,344 --> 00:18:00,944 Phi beta kappa, no less. 202 00:18:02,347 --> 00:18:03,914 How could I be so stupid? 203 00:18:03,981 --> 00:18:05,082 Dr. Christian lindheim, 204 00:18:05,149 --> 00:18:07,084 The man who bought the chair from lewis. 205 00:18:07,151 --> 00:18:09,052 I'd assumed that he was a medical doctor. 206 00:18:09,120 --> 00:18:11,455 Never even thought about him being a dentist. 207 00:18:11,523 --> 00:18:12,923 What are you saying? 208 00:18:12,990 --> 00:18:14,525 No wonder the medical association 209 00:18:14,593 --> 00:18:16,227 Didn't have any record on him. 210 00:18:16,294 --> 00:18:17,961 The dental association just might. 211 00:18:18,029 --> 00:18:19,796 You're not thinking that dr. Lindheim 212 00:18:19,864 --> 00:18:21,998 And eli pittman are the same person? 213 00:18:22,100 --> 00:18:24,668 That's exactly what I'm thinking, micki. 214 00:18:41,419 --> 00:18:43,153 You just scared the hell out of me. 215 00:18:43,221 --> 00:18:45,155 I'm sorry, melissa... I didn't mean to. 216 00:18:45,223 --> 00:18:48,458 I knocked, and I thought I heard you tell me to come in. 217 00:18:48,560 --> 00:18:50,427 I was just on my way out. 218 00:18:50,495 --> 00:18:53,797 Yeah? You're not a narc or anything, are you, doc? 219 00:18:53,898 --> 00:18:57,634 Come on. I just came by to see why you missed your appointment. 220 00:18:57,702 --> 00:18:58,969 What appointment? 221 00:18:59,037 --> 00:19:01,371 They didn't tell you? 222 00:19:01,439 --> 00:19:04,808 I have to check that crown I cemented last week. 223 00:19:06,311 --> 00:19:08,979 You've been excused from class. 224 00:19:09,047 --> 00:19:11,081 So... History class is history. 225 00:19:11,149 --> 00:19:12,282 Uh-huh. 226 00:19:12,350 --> 00:19:13,951 I like it. 227 00:19:15,320 --> 00:19:17,420 You gonna give me some more of that funny gas? 228 00:19:17,488 --> 00:19:19,568 Of course. Anything you want. 229 00:19:22,694 --> 00:19:24,661 Look, if pittman is lindheim and he's got the chair... 230 00:19:24,729 --> 00:19:26,730 Yeah, but what's the chair got to do with it? 231 00:19:26,798 --> 00:19:28,064 I'm not even sure right now. 232 00:19:28,132 --> 00:19:30,067 But first thing we have to do is find pittman. 233 00:19:30,135 --> 00:19:32,602 Or lindheim. And warn all the people that he may be after. 234 00:19:32,670 --> 00:19:34,605 All the people in those photos? Mm-hmm. 235 00:19:34,672 --> 00:19:36,272 But what are we gonna tell them? 236 00:19:36,340 --> 00:19:39,042 Well, first, micki, let's hope that they're still alive. 237 00:19:41,446 --> 00:19:44,314 Now, let's have a look at that lower cuspid. 238 00:19:46,217 --> 00:19:48,652 Can we crank it up a bit? 239 00:19:49,587 --> 00:19:51,421 No, not the music. 240 00:19:51,489 --> 00:19:54,424 I'm talking gas. 241 00:20:02,466 --> 00:20:04,234 Melissa? 242 00:20:07,304 --> 00:20:09,239 You in there? 243 00:20:12,577 --> 00:20:14,578 That crown's just fine. 244 00:20:18,015 --> 00:20:20,484 You know, doc... 245 00:20:20,552 --> 00:20:24,488 You're a nice guy, not like the suits. 246 00:20:53,384 --> 00:20:55,824 Sorry to disturb you, doctor... Have you seen melissa duvall? 247 00:20:55,887 --> 00:20:58,021 She didn't show up for her history class. 248 00:20:58,089 --> 00:20:59,957 No, I'm afraid I haven't, mr. Downing. 249 00:21:00,024 --> 00:21:04,561 Hmm. Well, if you should see her, would you give me a buzz? 250 00:21:04,628 --> 00:21:06,663 Absolutely. 251 00:21:54,813 --> 00:21:57,080 Judge joseph avery, 24 west 59th street. 252 00:21:57,148 --> 00:21:58,449 You sure he's gonna be home? 253 00:21:58,516 --> 00:22:00,917 Yes, I talked to him... He said he's gonna be home. 254 00:22:00,985 --> 00:22:03,987 No way was I gonna talk to him about this stuff over the phone. 255 00:22:04,055 --> 00:22:06,557 Can't wait to see you explain it to him in person. 256 00:22:07,992 --> 00:22:10,426 Pittman: Judge avery. 257 00:22:10,495 --> 00:22:12,729 Yes? 258 00:22:12,831 --> 00:22:15,332 Who is that? 259 00:22:15,433 --> 00:22:17,968 An old friend with an ethical question. 260 00:22:18,036 --> 00:22:21,171 Are you the young man I spoke to on the phone earlier? 261 00:22:21,272 --> 00:22:23,974 I'm afraid we haven't spoken in ten years. 262 00:22:24,042 --> 00:22:26,643 The ethical question I mentioned 263 00:22:26,711 --> 00:22:28,378 Is as follows: 264 00:22:28,445 --> 00:22:31,314 What would be the proper... 265 00:22:31,382 --> 00:22:35,018 Or rather, the judicial form of punishment 266 00:22:35,085 --> 00:22:39,756 For someone who wrongfully executed an innocent man? 267 00:22:55,173 --> 00:22:57,273 I want to know... I want to know... 268 00:22:57,341 --> 00:23:00,043 What it did to him... What it did to him. 269 00:23:02,046 --> 00:23:04,214 I want to know... I want to know... 270 00:23:04,281 --> 00:23:06,917 What it did to him... What it did to him. 271 00:23:09,387 --> 00:23:11,321 I want to know... I want to know... 272 00:23:11,389 --> 00:23:13,991 What it did to him... What it did to him. 273 00:23:15,994 --> 00:23:17,293 You! 274 00:23:19,164 --> 00:23:21,297 Don't you come any closer! 275 00:23:21,332 --> 00:23:24,567 Gladly. 276 00:23:56,801 --> 00:23:57,968 Get out of the water! 277 00:24:10,415 --> 00:24:11,281 What's wrong? 278 00:24:11,348 --> 00:24:12,682 You got the keys?! Give me the keys! 279 00:24:12,784 --> 00:24:14,083 You've got the keys! 280 00:24:14,118 --> 00:24:16,386 I must have dropped them. 281 00:24:16,421 --> 00:24:17,855 He's going to electrocute us! 282 00:24:17,922 --> 00:24:19,122 Wait! Wait! Wait! 283 00:24:19,190 --> 00:24:21,224 Lock the doors. 284 00:24:21,292 --> 00:24:21,992 I saw this on the news. 285 00:24:22,126 --> 00:24:23,826 Lightning... Lightning hit the car, 286 00:24:23,894 --> 00:24:25,195 And the guy inside wasn't hurt. 287 00:24:25,262 --> 00:24:26,296 There was something about it, uh... 288 00:24:26,364 --> 00:24:27,464 Grounding out or something. 289 00:24:27,499 --> 00:24:30,059 Just don't touch anything metal. 290 00:25:08,839 --> 00:25:11,308 It seems to be stopping. 291 00:25:28,226 --> 00:25:30,226 I'll go find the keys. 292 00:25:39,837 --> 00:25:41,371 Jack, I'm telling you, it was unbelievable. 293 00:25:41,439 --> 00:25:43,005 I mean, this guy had a zillion volts 294 00:25:43,073 --> 00:25:44,341 Coming out of his fingertips. 295 00:25:44,408 --> 00:25:45,542 Did you see his face? 296 00:25:45,610 --> 00:25:47,143 No. I didn't get a good look at him. 297 00:25:47,245 --> 00:25:49,913 Well, this is hardly what I expected. 298 00:25:49,980 --> 00:25:51,247 You mean, this man is becoming 299 00:25:51,315 --> 00:25:53,083 Some kind of a transformer or capacitor, 300 00:25:53,150 --> 00:25:54,650 Using electricity to kill? 301 00:25:54,686 --> 00:25:56,553 Jack, every single person in those photos 302 00:25:56,620 --> 00:25:58,088 Has turned up dead... Accidental electrocutions. 303 00:25:58,156 --> 00:25:59,322 All of them? 304 00:25:59,390 --> 00:26:01,257 Of all the ones we've been able to track down. 305 00:26:01,325 --> 00:26:04,127 I mean, there is a group photo with not everyone captioned. 306 00:26:04,195 --> 00:26:05,696 Here it is. 307 00:26:05,763 --> 00:26:08,097 Now, we haven't been able to I.D. This man 308 00:26:08,165 --> 00:26:09,933 And a couple of guards. 309 00:26:10,034 --> 00:26:11,667 Well, warden hobbs should be able to help us there. 310 00:26:11,735 --> 00:26:13,469 Ryan, you'd better check with him. 311 00:26:13,537 --> 00:26:15,171 I've also been able to discover the whereabouts 312 00:26:15,239 --> 00:26:17,374 Of dr. Christian lindheim. 313 00:26:17,441 --> 00:26:18,708 You're kidding. Where? 314 00:26:18,776 --> 00:26:20,896 The dental association had a record on him, all right. 315 00:26:20,945 --> 00:26:24,714 He's on staff at that old haverstock reform school. 316 00:26:24,782 --> 00:26:27,050 I've made arrangements for us to pay them a little visit. 317 00:26:27,118 --> 00:26:28,651 Buying antiques? What else? 318 00:26:28,719 --> 00:26:31,621 Well, if lindheim and pittman are the same person, 319 00:26:31,688 --> 00:26:35,408 You guys better be wearing your rubber boots and gloves. 320 00:26:46,037 --> 00:26:47,970 Yes. Some storm. 321 00:26:48,038 --> 00:26:50,707 And, like a fool, I forgot my rain boots. 322 00:26:50,775 --> 00:26:52,309 They certainly can come in handy. 323 00:26:52,376 --> 00:26:53,643 Yeah. 324 00:26:53,711 --> 00:26:56,045 Tell me, why exactly is this facility closing down? 325 00:26:56,113 --> 00:26:58,247 Oh, funding mostly. 326 00:26:58,349 --> 00:27:00,350 See, most of our kids are runaways and orphans. 327 00:27:00,417 --> 00:27:03,954 That's not high on a politician's priority list. 328 00:27:04,021 --> 00:27:06,156 And, of course, there's a high rate of escapes. 329 00:27:06,224 --> 00:27:08,825 We lost three kids last month. 330 00:27:18,736 --> 00:27:20,503 Down here, we've got 331 00:27:20,571 --> 00:27:23,039 Turn-of-the-century wall fixtures, 332 00:27:23,107 --> 00:27:25,508 Beveled leaded glass. 333 00:27:25,576 --> 00:27:28,511 We've even got an antique french bathtub. 334 00:27:28,579 --> 00:27:30,213 I'm sure you'll find something interesting. 335 00:27:30,280 --> 00:27:32,315 That's what we hope. 336 00:27:32,382 --> 00:27:33,717 I understand that you even 337 00:27:33,784 --> 00:27:35,618 Have your own staff dentist here. 338 00:27:35,686 --> 00:27:37,120 As a matter of fact, we do. 339 00:27:37,188 --> 00:27:40,389 Woman: Mr. Downing, please pick up extension 440. 340 00:27:40,457 --> 00:27:42,125 Excuse me. 341 00:27:46,563 --> 00:27:47,964 Downing here. 342 00:27:49,566 --> 00:27:51,400 Oh, of course. Yeah. 343 00:27:51,468 --> 00:27:53,469 I'll be right over. 344 00:28:09,353 --> 00:28:11,588 Thanks for seeing me again, warden. 345 00:28:11,656 --> 00:28:15,258 Just had a few more details to pick up for the last chapter. 346 00:28:15,326 --> 00:28:17,527 Certainly. Anything I can do to help. 347 00:28:17,595 --> 00:28:18,828 Now, these are all the people 348 00:28:18,896 --> 00:28:21,698 Who witnessed eli pittman's execution, right? 349 00:28:21,766 --> 00:28:23,132 Yeah. That's correct. 350 00:28:23,200 --> 00:28:26,402 This guy right here... we haven't 351 00:28:26,470 --> 00:28:27,937 Been able to I.D. Him. 352 00:28:29,573 --> 00:28:31,741 That's patrick streidall. 353 00:28:31,809 --> 00:28:34,377 He was the jury foreman during the pittman trial. 354 00:28:34,445 --> 00:28:37,079 These people must feel terrible about what happened. 355 00:28:37,147 --> 00:28:38,715 No doubt about that. 356 00:28:38,783 --> 00:28:41,651 So do you know where we might be able 357 00:28:41,719 --> 00:28:43,486 To find mr. Streidall? 358 00:28:43,554 --> 00:28:46,289 Not really. He originally lived in brookville. 359 00:28:46,357 --> 00:28:48,325 Brookville. Well, that may be able to help. 360 00:28:48,392 --> 00:28:49,426 I have some more information 361 00:28:49,493 --> 00:28:50,960 In my personal files at home. 362 00:28:51,028 --> 00:28:52,261 You're welcome to come over tonight 363 00:28:52,330 --> 00:28:54,063 To go through them if you want. 364 00:28:54,131 --> 00:28:55,765 Maybe after we have some dinner? 365 00:28:55,833 --> 00:28:57,834 6:00 sharp, as usual? Well, I... 366 00:28:57,901 --> 00:28:59,168 Peggy's making meat loaf. 367 00:28:59,236 --> 00:29:00,236 That sounds delicious. 368 00:29:00,270 --> 00:29:02,038 Why don't you let me give you a call? 369 00:29:02,105 --> 00:29:03,906 I gotta get together with my partner, 370 00:29:03,974 --> 00:29:05,274 See what he came up with. 371 00:29:05,343 --> 00:29:06,909 Good. Yeah. 372 00:29:10,481 --> 00:29:12,348 According to that directory, 373 00:29:12,416 --> 00:29:14,984 His office is in the main building, room 144. 374 00:29:15,052 --> 00:29:17,187 Well, it's a good place to start. 375 00:29:17,255 --> 00:29:19,523 Eh... 376 00:29:20,891 --> 00:29:23,526 Dr. Lindheim, you wanted to see m...? 377 00:29:23,594 --> 00:29:24,661 Dr. Lindheim? 378 00:29:38,576 --> 00:29:41,811 You look like a classical fan to me. 379 00:29:41,879 --> 00:29:44,413 How about a canon in d major? 380 00:29:46,384 --> 00:29:49,152 Fine. 381 00:30:01,198 --> 00:30:03,099 What did you tell them? 382 00:30:03,167 --> 00:30:05,234 Tell who? 383 00:30:06,204 --> 00:30:08,538 I don't understand. 384 00:30:09,540 --> 00:30:11,908 Open. 385 00:30:19,650 --> 00:30:21,751 The two who were asking questions... 386 00:30:21,786 --> 00:30:23,419 The old man and the girl... Who are they? 387 00:30:23,487 --> 00:30:25,521 What did you say to them?! 388 00:30:25,590 --> 00:30:28,791 Antique dealers. 389 00:30:28,859 --> 00:30:31,294 Why... Why are you doing this? 390 00:30:31,362 --> 00:30:32,962 No, no. 391 00:30:33,030 --> 00:30:35,432 No, no. 392 00:30:43,840 --> 00:30:44,907 This way. 393 00:30:44,975 --> 00:30:45,975 Mm-hmm. 394 00:30:52,817 --> 00:30:55,719 I'm sorry, mr. Downing, 395 00:30:55,786 --> 00:30:58,955 But I had to be sure no one suspects. 396 00:31:01,125 --> 00:31:02,959 I assure you, all pain 397 00:31:03,027 --> 00:31:05,862 Will be gone in a matter of seconds. 398 00:31:06,797 --> 00:31:08,898 Look, there it is. 399 00:32:22,406 --> 00:32:24,341 Jack, he must have gone out this door. 400 00:32:24,408 --> 00:32:26,409 Yeah. 401 00:32:38,889 --> 00:32:40,489 Micki! 402 00:32:42,626 --> 00:32:45,561 This is the electric chair. 403 00:32:45,629 --> 00:32:48,189 He's using this for dental work? 404 00:32:51,802 --> 00:32:53,770 Look at this. 405 00:32:59,710 --> 00:33:02,478 Pass me that syringe. 406 00:33:02,546 --> 00:33:04,180 See if you can find a small cork 407 00:33:04,248 --> 00:33:06,808 From one of those bottles. 408 00:33:07,852 --> 00:33:09,585 Here. 409 00:33:09,653 --> 00:33:11,520 What are you doing? 410 00:33:11,588 --> 00:33:13,823 Magnetizing this needle. 411 00:33:13,891 --> 00:33:15,358 You're making a compass. 412 00:33:15,425 --> 00:33:18,728 Pittman obviously has a huge charge of electricity. 413 00:33:18,795 --> 00:33:20,897 Well, this may just draw the needle. 414 00:33:20,965 --> 00:33:23,733 But we found the chair. Why do we have to go after him? 415 00:33:23,800 --> 00:33:25,201 The chair's not going anywhere for a while, 416 00:33:25,269 --> 00:33:26,736 But pittman evidently is. 417 00:33:26,804 --> 00:33:29,244 His business must not be finished. 418 00:33:34,378 --> 00:33:36,212 Look. 419 00:34:14,385 --> 00:34:15,685 Do you hear that? 420 00:34:18,055 --> 00:34:20,489 Yeah. 421 00:34:50,220 --> 00:34:52,655 It's just a transformer. 422 00:35:54,284 --> 00:35:56,285 Whoo! 423 00:35:59,289 --> 00:36:01,323 Well, at least we've recovered the chair. 424 00:36:01,392 --> 00:36:04,427 Whatever charge he has is gonna have to last him. 425 00:36:04,495 --> 00:36:06,796 I still don't understand why he didn't try 426 00:36:06,864 --> 00:36:09,231 To electrocute us. 427 00:36:09,299 --> 00:36:11,859 He's saving it for his next victim. 428 00:36:14,271 --> 00:36:16,238 You got the chair back. 429 00:36:16,340 --> 00:36:18,841 Yes, indeed we did. 430 00:36:18,908 --> 00:36:20,176 What did you turn up? 431 00:36:20,243 --> 00:36:21,811 Well, the guy in the photo, he turned out to be 432 00:36:21,878 --> 00:36:24,046 The jury foreman. He's dead. 433 00:36:24,114 --> 00:36:26,048 We should've found some way of stopping pittman. 434 00:36:26,116 --> 00:36:27,550 Well, no, it wasn't pittman. 435 00:36:27,618 --> 00:36:29,938 He died ten years ago, right after the trial; cancer. 436 00:36:31,455 --> 00:36:33,055 So, we've got no more victims and we've got the chair. 437 00:36:33,123 --> 00:36:34,624 So it looks like our job is done, huh? 438 00:36:34,658 --> 00:36:35,825 There is a killer on the loose. 439 00:36:35,893 --> 00:36:36,993 There's no way to prove it. 440 00:36:37,061 --> 00:36:38,561 You don't understand! 441 00:36:38,628 --> 00:36:40,829 Ah, ryan, we think he's been getting his energy 442 00:36:40,897 --> 00:36:42,298 From killing kids. 443 00:36:42,366 --> 00:36:43,799 You know, those supposed escapees 444 00:36:43,867 --> 00:36:45,535 From the reform school? 445 00:36:45,602 --> 00:36:46,536 Great! Just great. 446 00:36:46,603 --> 00:36:47,936 And we're not at all 447 00:36:47,972 --> 00:36:49,572 Sure that he has no more victims. 448 00:36:49,673 --> 00:36:50,940 He left without trying to electrocute us. 449 00:36:51,008 --> 00:36:52,374 He's obviously not finished. 450 00:36:52,443 --> 00:36:54,577 Well, who-who could it be? I mean, everybody 451 00:36:54,578 --> 00:36:56,678 In that photo is dead. 452 00:36:58,348 --> 00:37:00,916 Who says it has to be someone in the picture? 453 00:37:00,951 --> 00:37:02,051 That's right! 454 00:37:04,921 --> 00:37:06,456 Who was in charge of the execution? 455 00:37:06,523 --> 00:37:08,458 Who gave the, uh, go-ahead to throw the switch? 456 00:37:08,559 --> 00:37:10,793 The warden. 457 00:37:18,368 --> 00:37:19,701 It's a recording. 458 00:37:19,769 --> 00:37:22,138 All the lines are down in the area because of the storm. 459 00:37:22,205 --> 00:37:23,972 We have to warn him somehow. 460 00:37:24,041 --> 00:37:26,108 I'm afraid we have to do more than that. 461 00:37:26,176 --> 00:37:28,310 Warden hobbs invited me over for dinner tonight. 462 00:37:28,378 --> 00:37:31,447 He said he'd be home at 6:00 sharp. 463 00:37:31,515 --> 00:37:34,483 It's almost 5:30. We can just make it. 464 00:37:42,325 --> 00:37:43,960 What time is it? 465 00:37:44,027 --> 00:37:46,395 It's 5:57. 466 00:38:13,657 --> 00:38:16,392 Peggy: How was the office today, dear? 467 00:38:16,459 --> 00:38:18,093 Good. Good. 468 00:38:18,161 --> 00:38:20,163 Not as good as being home with you, though. 469 00:38:20,230 --> 00:38:21,164 Aw... 470 00:38:21,231 --> 00:38:22,998 Has our dinner guest called? 471 00:38:23,066 --> 00:38:25,835 No, but, uh, the phones are out. 472 00:38:25,902 --> 00:38:27,637 I'm sure he'll be here shortly. 473 00:38:27,705 --> 00:38:30,406 Okay. I'll be up in the study. 474 00:38:39,049 --> 00:38:41,416 Okay, you turn left at the next corner 475 00:38:41,452 --> 00:38:43,051 And it should be down two blocks. 476 00:38:43,119 --> 00:38:44,386 You said he was weakened 477 00:38:44,488 --> 00:38:46,489 When he grabbed hold of the hood ornament, huh? 478 00:38:46,556 --> 00:38:48,757 Yeah, yeah. He barely had enough energy to run away. 479 00:38:48,892 --> 00:38:52,528 Must've been grounded out or short-circuited in some way. 480 00:38:52,596 --> 00:38:57,065 We must try and find a way to make that happen again. 481 00:39:01,638 --> 00:39:03,338 Oh, you must be ryan dallion. 482 00:39:03,374 --> 00:39:06,541 I'm glad you could join us on an awful night like this. 483 00:39:11,114 --> 00:39:13,883 Is something wrong, mrs. Hobbs? 484 00:39:13,950 --> 00:39:15,217 No, no, not at all. 485 00:39:15,285 --> 00:39:16,685 I, uh, I just pictured you 486 00:39:16,753 --> 00:39:19,355 Much younger from my husband's description. 487 00:39:19,423 --> 00:39:23,659 I'm sorry, that must have sounded terrible. 488 00:39:23,726 --> 00:39:25,594 Don't give it a second thought. 489 00:39:25,662 --> 00:39:27,462 Is the warden around? 490 00:39:27,530 --> 00:39:28,297 He's just upstairs. 491 00:39:28,432 --> 00:39:29,665 I-I'll let him know you're here. 492 00:39:29,733 --> 00:39:30,766 No! 493 00:39:30,834 --> 00:39:32,468 I'd like to surprise him. 494 00:39:32,536 --> 00:39:34,637 I think he'd appreciate it. 495 00:39:34,705 --> 00:39:35,471 Of course. 496 00:39:35,539 --> 00:39:37,373 Dinner's almost ready. 497 00:39:52,589 --> 00:39:53,869 Who are you? 498 00:39:58,161 --> 00:40:01,697 I'm so sorry, eli... 499 00:40:01,765 --> 00:40:03,933 Your stay of execution has been denied. 500 00:40:42,238 --> 00:40:44,774 Is there anything you wish to say... 501 00:40:44,841 --> 00:40:46,542 Say before...? 502 00:40:46,610 --> 00:40:49,545 Eli... 503 00:40:49,612 --> 00:40:50,546 Good god! 504 00:40:51,848 --> 00:40:54,015 Yes, may I help you? 505 00:40:54,083 --> 00:40:55,784 Mrs. Hobbs, I'm ryan dallion. 506 00:40:55,852 --> 00:40:58,921 But who is that man upstairs? 507 00:40:58,988 --> 00:41:00,089 It's pittman. 508 00:41:00,157 --> 00:41:01,157 Eli pittman? 509 00:41:01,191 --> 00:41:02,558 Yes. No, wait, wait. 510 00:41:02,659 --> 00:41:03,392 Call the police. 511 00:41:03,527 --> 00:41:05,460 The-the-the phones are still out! 512 00:41:05,529 --> 00:41:07,295 Micki, take her and go and get some help. 513 00:41:07,364 --> 00:41:08,931 Micki: Yeah. Come on, let's go. 514 00:41:08,999 --> 00:41:11,566 Ryan, get the jumper cables out of the car, 515 00:41:11,634 --> 00:41:13,202 And then attach one of the claws 516 00:41:13,270 --> 00:41:14,503 To the plumbing, to the radiators, 517 00:41:14,570 --> 00:41:17,130 Furnace, anything. Anything that'll ground it. 518 00:41:20,310 --> 00:41:22,944 I wondered about you, eli. 519 00:41:23,012 --> 00:41:24,880 Jack: Warden hobbs, 520 00:41:25,015 --> 00:41:26,615 Get away from him! 521 00:41:34,157 --> 00:41:35,557 Stick around. 522 00:41:35,626 --> 00:41:37,692 I'm sure there'll be enough of me 523 00:41:37,728 --> 00:41:39,361 Left over for you. 524 00:41:41,665 --> 00:41:44,300 It's not gonna work, pittman. 525 00:41:44,367 --> 00:41:46,134 I've witnessed the whole thing. 526 00:41:46,202 --> 00:41:50,038 You're more than welcome to watch. 527 00:41:50,107 --> 00:41:53,976 And I'd love to hear your explanation to the police. 528 00:42:03,820 --> 00:42:05,521 Pittman, 529 00:42:05,589 --> 00:42:07,289 We've got the chair. 530 00:42:10,527 --> 00:42:12,194 It's all over. 531 00:42:15,232 --> 00:42:16,799 You're a dead man! 532 00:43:24,034 --> 00:43:26,801 Ah, nothing like the sun. 533 00:43:26,870 --> 00:43:29,037 Yeah, can't say I miss the storm, 534 00:43:29,105 --> 00:43:30,506 But the lightning was kinda fun. 535 00:43:30,574 --> 00:43:32,107 Speak for yourself. 536 00:43:32,175 --> 00:43:33,909 Jack: Yeah, 537 00:43:33,976 --> 00:43:35,444 Electricity is one of nature's most powerful elements. 538 00:43:35,512 --> 00:43:37,246 Used properly, it can save millions of lives 539 00:43:37,314 --> 00:43:38,247 Through modern medicine. 540 00:43:38,315 --> 00:43:39,615 Maybe someday even take us 541 00:43:39,682 --> 00:43:41,583 To the farthest reaches of the universe. 542 00:43:41,651 --> 00:43:43,419 Not to mention power my stereo. 543 00:43:43,487 --> 00:43:45,454 Thank you very much. 544 00:43:45,522 --> 00:43:48,724 I guess the list of applications does go on into infinity. 545 00:43:48,791 --> 00:43:51,961 But used wrongly, ooh! 546 00:43:52,028 --> 00:43:52,928 How's it coming, jack? 547 00:43:52,995 --> 00:43:54,162 It's finished. 548 00:43:54,230 --> 00:43:56,598 It looks the same to me. 549 00:43:56,666 --> 00:43:59,034 Well, there are a few little delicate adjustments. 550 00:43:59,102 --> 00:44:00,669 Put your hand on the globe. 551 00:44:00,737 --> 00:44:03,305 Go on, go ahead, it won't shock you. 552 00:44:03,372 --> 00:44:04,940 No pun intended. 553 00:44:10,580 --> 00:44:14,417 Ooh... This is pretty cool. 554 00:44:14,484 --> 00:44:19,187 It kinda gives me a tingling feeling. 555 00:44:20,390 --> 00:44:23,058 Yes, I'd say it's a success. 39056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.