All language subtitles for Me.Chama.de.Bruna.S04E03.720p.WEB-DL.H264-LAPUMiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,345 --> 00:00:13,312 �Brunita, Brunita! 2 00:00:13,313 --> 00:00:17,117 Qu� placer recibirte en mi casa. 3 00:00:17,384 --> 00:00:21,655 Bruna, eres el regalo sorpresa de mi invitado especial. 4 00:00:21,922 --> 00:00:23,389 Te admiro mucho. 5 00:00:23,390 --> 00:00:25,558 Me encanta tu ropa, tu forma de ser, 6 00:00:25,559 --> 00:00:26,659 todo lo que dices. 7 00:00:26,660 --> 00:00:28,761 Gracias. �C�mo te llamas? 8 00:00:28,762 --> 00:00:29,862 Alice. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,898 Ella es la hermana Consuelo de quien te habl�. 10 00:00:31,899 --> 00:00:32,965 Un placer, hermana. 11 00:00:32,966 --> 00:00:34,126 -Gracia y paz, hermana. -Am�n. 12 00:00:34,468 --> 00:00:36,470 Entonces, �t� eres mi regalo? 13 00:00:36,870 --> 00:00:37,871 Por lo visto. 14 00:00:38,071 --> 00:00:40,908 �Es Bruna Surfista, Alice! D�jame verla. 15 00:00:41,141 --> 00:00:45,244 Hola a todos. Estoy aqu� con Bruna. Saluda, Bruna. 16 00:00:45,245 --> 00:00:46,379 Hola. 17 00:00:46,380 --> 00:00:47,747 Un placer, soy Bruna. 18 00:00:47,748 --> 00:00:50,183 S� bien qui�n eres. Pedro. 19 00:00:50,384 --> 00:00:54,787 �Raquel Pacheco! �Te enamoraste de un prostituto? 20 00:00:54,788 --> 00:00:56,423 -�S�! -�Mentira! 21 00:00:57,090 --> 00:00:58,190 Esc�chame. 22 00:00:58,191 --> 00:01:00,326 Si no te comportas, te vas de aqu�. 23 00:01:00,327 --> 00:01:01,460 Te vas, �entendiste? 24 00:01:01,461 --> 00:01:05,298 �Bruna! �Bruna! �Bruna! Tat�, mi amor, �qu� pas�? 25 00:01:05,299 --> 00:01:08,602 Cu�nteme un poco de su relaci�n con Raquel Pacheco. 26 00:01:08,802 --> 00:01:10,202 �Demonios, Didi! 27 00:01:10,203 --> 00:01:11,571 �Demonios, Didi! 28 00:01:11,572 --> 00:01:13,339 �Sabes que podemos ir presas por eso? 29 00:01:13,340 --> 00:01:15,308 �Podr�as ayudarme 30 00:01:15,309 --> 00:01:16,943 con un problema que tengo con mi ahijada? 31 00:01:16,944 --> 00:01:18,044 Claro. 32 00:01:18,045 --> 00:01:19,478 �Crees que nac� ayer? 33 00:01:19,479 --> 00:01:21,180 Este tel�fono cuesta m�s de 3000 reales. 34 00:01:21,181 --> 00:01:22,315 �De d�nde sacaste ese dinero? 35 00:01:22,316 --> 00:01:24,984 Estoy resolviendo una cuesti�n aqu�. 36 00:01:24,985 --> 00:01:26,085 REGRESA A LA HABITACI�N 37 00:01:26,086 --> 00:01:27,566 O TU HERMANA SABR� QUE ERES PROSTITUTA 38 00:02:03,523 --> 00:02:05,425 LL�MAME BRUNA 39 00:02:57,644 --> 00:03:00,713 Seg�n la descripci�n de lo ocurrido con la menor, 40 00:03:00,714 --> 00:03:04,517 la ca�da de las escaleras, la herida en la boca, sangre, 41 00:03:04,518 --> 00:03:06,485 el hecho de haber estado inconsciente, 42 00:03:06,486 --> 00:03:08,354 m�s la herida del brazo. 43 00:03:08,355 --> 00:03:10,456 Ya le dije que fue un accidente, doctor. 44 00:03:10,457 --> 00:03:12,158 A�n no termin�, se�ora. 45 00:03:12,159 --> 00:03:13,325 Disculpe. 46 00:03:13,326 --> 00:03:15,828 Su hija sufri� un accidente grave. 47 00:03:15,829 --> 00:03:18,497 En casos as�, tenemos que averiguar cada detalle. 48 00:03:18,498 --> 00:03:20,433 Claro, doctor. Tiene raz�n. 49 00:03:20,434 --> 00:03:22,802 Despu�s de estar en el hospital, 50 00:03:22,803 --> 00:03:24,937 se concluy� que la menor est� bien 51 00:03:24,938 --> 00:03:26,773 y no presenta secuelas. 52 00:03:27,474 --> 00:03:28,774 Y, creo, finalmente, 53 00:03:28,775 --> 00:03:32,044 que lo ocurrido ha sido un accidente. 54 00:03:32,045 --> 00:03:35,148 -Gracias a Dios. �Podemos irnos? -A�n no. 55 00:03:38,685 --> 00:03:42,789 Recib� la orden de ocuparme muy bien de su caso. 56 00:03:43,090 --> 00:03:47,027 Y creo que ser�a bueno que esto no vuelva a repetirse. 57 00:03:47,461 --> 00:03:49,229 -�Claro? -Claro. 58 00:03:50,330 --> 00:03:51,698 Pueden irse. 59 00:03:56,403 --> 00:03:59,205 Por favor, entr�gale la declaraci�n a tu amiga. 60 00:03:59,206 --> 00:04:02,642 S�. Muchas gracias. Es muy gentil. 61 00:04:05,178 --> 00:04:08,315 Es una locura. Lo conseguiremos. 62 00:04:21,461 --> 00:04:23,063 �Hermana Samira? 63 00:04:23,497 --> 00:04:25,332 �Qu� peinado nuevo es ese? 64 00:04:25,765 --> 00:04:26,766 Pastor, 65 00:04:28,635 --> 00:04:31,171 anoche, tuve una iluminaci�n. 66 00:04:32,305 --> 00:04:33,707 Un sue�o. 67 00:04:34,040 --> 00:04:39,212 Jes�s apareci� delante de m�, vestido de blanco. 68 00:04:40,147 --> 00:04:42,649 Y me dio la bendici�n, 69 00:04:43,116 --> 00:04:47,786 dici�ndome que todo ser humano merece una segunda oportunidad 70 00:04:47,787 --> 00:04:49,356 para arrepentirse. 71 00:04:50,557 --> 00:04:55,796 Me arrepiento de todo lo que hice mal en la vida. 72 00:05:00,033 --> 00:05:01,501 Le pido disculpas. 73 00:05:02,802 --> 00:05:04,070 Hermana Samira. 74 00:05:09,309 --> 00:05:11,710 Es una victoria, hermana. 75 00:05:11,711 --> 00:05:13,313 Gracias a Dios, hermana. 76 00:05:13,980 --> 00:05:16,216 -Am�n. -Am�n. 77 00:05:20,720 --> 00:05:22,422 -�Vas a trabajar? -S�, claro. 78 00:05:31,231 --> 00:05:32,966 -�T�, trabajando? Por favor. -Gracias. 79 00:05:34,968 --> 00:05:36,135 Incre�ble. 80 00:05:36,136 --> 00:05:37,303 Ester. 81 00:05:37,304 --> 00:05:39,738 A la misma hora la semana que viene. �S�? 82 00:05:39,739 --> 00:05:40,740 Me encant�. 83 00:05:52,552 --> 00:05:55,588 Hermano, �todo bien? 84 00:05:55,589 --> 00:05:57,623 Llamar� a un amigo para que venga con nosotros. 85 00:05:57,624 --> 00:05:59,759 �Qu� te parece? Genial, �no? �Wellington! 86 00:06:00,060 --> 00:06:03,663 -Hola. -�Vamos a trabajar? �Vienes? 87 00:06:06,099 --> 00:06:08,668 Hola, beb�. Me encanta ese bigote. 88 00:06:11,071 --> 00:06:14,007 -Qu� belleza. -Rayos. Vamos. 89 00:06:39,933 --> 00:06:43,035 BRUNA: �EN VERDAD USASTE EL TRUCO DEL BOL�GRAFO? 90 00:06:43,036 --> 00:06:44,904 �LO METISTE EN MI BOLSO! 91 00:06:45,839 --> 00:06:50,543 PEDRO: NO S� DE QU� EST�S HABLANDO, PERO... 92 00:06:51,278 --> 00:06:53,812 PEDRO: VAMOS A TENER QUE VERNOS DE NUEVO 93 00:06:53,813 --> 00:06:55,949 PARA QUE ME LO DEVUELVAS 94 00:06:56,549 --> 00:06:58,618 BRUNA: �GRACIOSO! 95 00:07:00,687 --> 00:07:03,723 PEDRO: TE ENVIAR� UNA CANCI�N 96 00:07:04,958 --> 00:07:06,426 CREO QUE ES PARA TI 97 00:07:11,398 --> 00:07:14,067 ESTACIONAMIENTO 98 00:07:18,838 --> 00:07:21,207 "DIOSA DEL AMOR" MORENO VELOSO 99 00:07:27,047 --> 00:07:29,748 Viejo, d�jame una m�s en esa mesa de all� 100 00:07:29,749 --> 00:07:30,829 que estar� con unas amigas. 101 00:07:30,984 --> 00:07:34,921 Todo es m�s lindo cuando est�s cerca... 102 00:07:36,656 --> 00:07:41,428 Me llevaste a la locura, por eso te lo confieso... 103 00:07:41,695 --> 00:07:45,598 Tus besos son ardientes... 104 00:07:47,467 --> 00:07:51,805 Cuando te acercas, mi cuerpo siente... 105 00:07:52,472 --> 00:07:56,376 Tus besos son ardientes... 106 00:07:57,143 --> 00:08:02,415 Cuando te acercas, mi cuerpo siente... 107 00:08:07,954 --> 00:08:10,990 Ven aqu�, diosa del amor... 108 00:08:11,458 --> 00:08:14,427 Ven a envolverme... 109 00:08:19,432 --> 00:08:20,600 Beb�... 110 00:08:26,639 --> 00:08:28,006 Con permiso, chicas. 111 00:08:28,007 --> 00:08:30,042 Miren, ped� un trago para ustedes. 112 00:08:30,043 --> 00:08:33,479 Pero, como nada es gratis, quiero que escojan una carta. 113 00:08:33,480 --> 00:08:35,715 Mira, no contrat� ning�n mago. 114 00:08:37,050 --> 00:08:40,352 Lo s�, pero hagamos as�. No es magia, es alquimia. 115 00:08:40,353 --> 00:08:41,820 Es para divertirnos un rato. 116 00:08:41,821 --> 00:08:44,023 Alquimia, chicas. 117 00:08:44,491 --> 00:08:47,026 Vamos, eso. Cuando me digas, paro. 118 00:08:47,327 --> 00:08:48,328 Bueno. 119 00:08:49,562 --> 00:08:52,432 Para. Lo vieron, �no? 120 00:08:52,632 --> 00:08:56,469 No digas que miento despu�s. Atenci�n. 121 00:08:59,372 --> 00:09:00,539 �Me dar�as la mano? 122 00:09:00,540 --> 00:09:02,574 �Hay que tomarse las manos para hacer magia? 123 00:09:02,575 --> 00:09:04,110 Solo para que me des energ�a. 124 00:09:04,444 --> 00:09:05,978 Para calentarlas... 125 00:09:05,979 --> 00:09:07,479 -Est�n heladas, �no? -S�. 126 00:09:07,480 --> 00:09:09,449 Vamos. Atenci�n. 127 00:09:10,850 --> 00:09:12,485 -Voil� -�Vaya! 128 00:09:12,952 --> 00:09:14,988 Esta es tu carta. 129 00:09:15,488 --> 00:09:19,958 Es esa. Mira... Felicitaciones. Muy bien. 130 00:09:19,959 --> 00:09:23,662 Mira, si te ense�o el truco, 131 00:09:23,663 --> 00:09:26,131 �me prometes que no te ir�s con otro tipo? 132 00:09:26,132 --> 00:09:28,902 Mira, despu�s del primer trago, no puedo garantizarte nada. 133 00:09:29,335 --> 00:09:32,404 Es decir que te entregas despu�s del primer trago. 134 00:09:32,405 --> 00:09:34,640 �Qu� pensar�n nuestros hijos? 135 00:09:34,641 --> 00:09:38,077 �Qu� es eso? �Hijos? �De d�nde saliste? 136 00:09:38,378 --> 00:09:41,447 Chicas, Jo�o Roberto se enojar� mucho 137 00:09:41,448 --> 00:09:44,984 cuando sepa que su madre no se anim� a una primera cita. 138 00:09:45,285 --> 00:09:49,588 Mira, "Jo�o Roberto", no sab�a que esto era una cita. 139 00:09:49,589 --> 00:09:51,491 Depender� de ti. 140 00:09:51,791 --> 00:09:54,460 Hagamos as�: ir� a fumar un cigarro. 141 00:09:54,461 --> 00:09:58,464 Cuando regrese, me dir�s si esto ser� una cita o no. �Trato? 142 00:09:58,465 --> 00:09:59,466 Trato. 143 00:09:59,933 --> 00:10:01,434 Con permiso, chicas. 144 00:10:09,309 --> 00:10:12,444 Hermano... Estoy con un poco de prisa. 145 00:10:12,445 --> 00:10:14,447 �Puedes entregarme la llave, por favor? 146 00:10:14,647 --> 00:10:15,648 Gracias. 147 00:11:10,570 --> 00:11:12,005 -Gracias. -De nada. 148 00:11:12,305 --> 00:11:13,505 �Ad�nde te vas? 149 00:11:13,506 --> 00:11:15,375 Vine a dejarte el bol�grafo. 150 00:11:24,183 --> 00:11:26,752 Fue muy infantil el truco del bol�grafo 151 00:11:26,753 --> 00:11:28,120 para volver a verme. 152 00:11:28,121 --> 00:11:30,723 Esperaba mucho m�s de ti. 153 00:11:31,524 --> 00:11:32,692 Mi truco, �no? 154 00:11:35,662 --> 00:11:37,030 Me alegra verte. 155 00:11:38,097 --> 00:11:39,399 A m� tambi�n. 156 00:11:40,433 --> 00:11:41,467 �Vamos? 157 00:11:42,435 --> 00:11:43,436 Vamos. 158 00:12:44,864 --> 00:12:45,865 Voil�. 159 00:12:47,834 --> 00:12:49,102 Estoy sorprendida. 160 00:12:49,469 --> 00:12:51,337 Te invit� a cenar. �No? 161 00:12:52,372 --> 00:12:54,140 Qu� bien se ve esto. 162 00:12:54,440 --> 00:12:57,944 Prueba. Servimos bien para servir siempre. 163 00:12:58,478 --> 00:13:01,481 A ver si es tan bueno como aparenta. 164 00:13:03,383 --> 00:13:04,550 �Y? 165 00:13:07,754 --> 00:13:09,521 -Ya entiendo. -S�. 166 00:13:09,522 --> 00:13:12,024 �Ahora es cuando te levantas y te quitas la ropa? 167 00:13:12,025 --> 00:13:13,493 �Solo piensas en eso? 168 00:13:14,527 --> 00:13:16,561 Es la mejor m�sica de Brasil. 169 00:13:16,562 --> 00:13:17,764 Reginaldo Rossi. 170 00:13:19,999 --> 00:13:24,570 C�mo puede haber tanto deseo... 171 00:13:25,171 --> 00:13:28,207 En tus ojos, en tu beso... 172 00:13:28,941 --> 00:13:32,679 En tu forma de abrazar... 173 00:13:34,147 --> 00:13:39,052 Fue as� que me conquistaste... 174 00:13:40,086 --> 00:13:43,022 Con esas formas de ni�a... 175 00:13:43,589 --> 00:13:46,726 Y ese gusto de mujer... 176 00:13:48,695 --> 00:13:53,666 Y no hay nada en ti que no ame... 177 00:13:57,870 --> 00:14:01,074 Mi amor, cari�o, mi mujer... 178 00:15:28,194 --> 00:15:30,462 -Oye... -�Qu�? 179 00:15:30,463 --> 00:15:32,265 �Qu� haces? �Qu� haces? 180 00:15:32,598 --> 00:15:34,767 No beso a mis clientas en la boca. 181 00:15:38,070 --> 00:15:39,604 Entiendo. 182 00:15:39,605 --> 00:15:40,606 S�. 183 00:15:41,274 --> 00:15:43,208 �Y si pago el doble? 184 00:15:43,209 --> 00:15:44,210 Ni as�. 185 00:15:44,610 --> 00:15:46,111 �Y el triple? 186 00:15:46,112 --> 00:15:47,180 Nunca beso. 187 00:15:48,047 --> 00:15:49,148 Qu� riguroso. 188 00:15:52,485 --> 00:15:54,287 M�s bien, cauteloso. 189 00:15:57,089 --> 00:15:58,224 Qu� pena. 190 00:15:59,325 --> 00:16:00,326 �Por qu�? 191 00:16:00,693 --> 00:16:02,662 Iba a hacerte una propuesta, 192 00:16:02,995 --> 00:16:05,131 pero a �l le gusta besar en la boca. 193 00:16:08,734 --> 00:16:09,735 �A �l? 194 00:16:11,804 --> 00:16:14,073 �Quieres trabajar conmigo en un tr�o? 195 00:16:14,607 --> 00:16:15,842 �Con un tipo? 196 00:16:16,142 --> 00:16:17,143 Y conmigo. 197 00:16:18,644 --> 00:16:20,213 Paga bien. 198 00:16:22,782 --> 00:16:25,350 S�. Contigo, acepto. 199 00:16:25,351 --> 00:16:26,752 Pero sin beso. 200 00:16:30,189 --> 00:16:31,190 Y dime... 201 00:16:32,758 --> 00:16:34,293 �Qui�n le paga a qui�n? 202 00:16:39,165 --> 00:16:40,265 D�bil. 203 00:16:40,266 --> 00:16:43,135 M�rate... No respetas. 204 00:17:25,978 --> 00:17:27,680 Hola, �puedo ayudarte? 205 00:17:28,014 --> 00:17:29,548 Vine a hablar contigo. 206 00:17:30,116 --> 00:17:31,316 S�. �Qui�n eres? 207 00:17:31,317 --> 00:17:33,152 Ana, la hermana de Alice. 208 00:17:33,619 --> 00:17:34,819 �Alice? 209 00:17:34,820 --> 00:17:37,389 La ni�a a la que convenciste para que sea prostituta. 210 00:17:37,390 --> 00:17:39,091 -�Qu�? -�Estoy mintiendo? 211 00:17:39,625 --> 00:17:41,359 �C�mo conseguiste mi direcci�n? 212 00:17:41,360 --> 00:17:44,362 Estaba en su cuaderno, ella anota todo lo que dices. 213 00:17:44,363 --> 00:17:47,599 Alice desapareci�. Ahora mismo, no s� d�nde est�. 214 00:17:47,600 --> 00:17:49,634 Realmente no s� de qu� est�s hablando. 215 00:17:49,635 --> 00:17:50,703 Est� muy rara. 216 00:17:51,003 --> 00:17:53,571 Desaparece, regresa con cosas nuevas sin explicaci�n, 217 00:17:53,572 --> 00:17:55,407 pasa la noche fuera de casa. 218 00:17:55,408 --> 00:17:56,741 �Y la culpa es m�a? 219 00:17:56,742 --> 00:17:59,511 �Una adolescente pasa la noche fuera y es culpa m�a? 220 00:17:59,512 --> 00:18:02,247 La cuido desde que nuestra madre muri�. Hace dos a�os. 221 00:18:02,248 --> 00:18:05,650 Y ahora que estaba mejor, apareces y arruinas todo. 222 00:18:05,651 --> 00:18:09,054 -�Casi ni conozco a tu hermana! -�Mi hermana es tu admiradora! 223 00:18:09,055 --> 00:18:10,155 Y te est� imitando, 224 00:18:10,156 --> 00:18:13,159 haciendo videos y ofreci�ndose como prostituta. 225 00:18:13,960 --> 00:18:16,628 �Vienes a insultarme as� a mi casa? No te conozco. 226 00:18:16,629 --> 00:18:18,597 Vi cuando ella sub�a a tu auto. 227 00:18:19,065 --> 00:18:20,598 -�Ad�nde fue? -No lo s�. 228 00:18:20,599 --> 00:18:23,134 Estoy segura de que sabes qu� pasa con ella. 229 00:18:23,135 --> 00:18:25,070 -�La culpa es tuya! -No s� nada. 230 00:18:25,071 --> 00:18:27,305 Vi a tu hermana dos veces en mi vida. 231 00:18:27,306 --> 00:18:29,475 La alcanc� con el auto... Con permiso. 232 00:18:31,911 --> 00:18:34,113 Hola a todos. Estoy aqu� con Bruna. 233 00:18:34,914 --> 00:18:37,383 S�. Es extra�o, Bruna. 234 00:18:39,051 --> 00:18:40,986 S�, pero no tengo nada que ver. 235 00:18:40,987 --> 00:18:43,188 �Su hermana dice que la culpa es m�a? 236 00:18:43,189 --> 00:18:45,123 Ella hace lo que quiere con su vida. 237 00:18:45,124 --> 00:18:47,994 Mira su cara, Bu. Es muy joven. 238 00:18:49,996 --> 00:18:53,099 Mira esta. Claramente te est� imitando. 239 00:18:54,533 --> 00:18:56,435 Sabes c�mo son estas cosas. 240 00:18:57,770 --> 00:18:59,772 �C�mo son las cosas, J�ssica? 241 00:19:00,406 --> 00:19:02,408 No es como t� lo publicas, �no? 242 00:19:02,641 --> 00:19:05,210 No lo s�, muestras una vida que la puede confundir, 243 00:19:05,211 --> 00:19:06,745 que puede querer, �entiendes? 244 00:19:06,746 --> 00:19:09,481 No. No quiero ser un ejemplo para nadie. 245 00:19:09,482 --> 00:19:12,550 S� por lo que pas� y pas� por muchas cosas malas. 246 00:19:12,551 --> 00:19:14,519 Justamente por eso. 247 00:19:14,520 --> 00:19:17,589 Recuerdas cuando eras joven, cuando llegaste al prost�bulo, 248 00:19:17,590 --> 00:19:19,158 creyendo que ser�a f�cil. 249 00:19:20,693 --> 00:19:23,262 T� sabes por las cosas que pasaste. 250 00:19:27,266 --> 00:19:31,303 �Cu�nto tiempo m�s crees que seguir�s siendo prostituta? 251 00:19:32,671 --> 00:19:34,240 No lo s�, J�ssica. 252 00:19:34,573 --> 00:19:37,742 No, estoy hablando en serio, de verdad. 253 00:19:37,743 --> 00:19:40,613 �Cu�nto crees que dure esta carrera? 254 00:19:41,213 --> 00:19:43,415 Me considero una mujer muy �til. 255 00:19:43,416 --> 00:19:46,384 Trabajo, pago las cuentas, tendr� mi programa. 256 00:19:46,385 --> 00:19:48,820 Mira, Bruna. No estoy acus�ndote. 257 00:19:48,821 --> 00:19:52,157 Te pregunto si quieres ser prostituta hasta los 50 a�os. 258 00:19:52,158 --> 00:19:53,291 Me preocupas. 259 00:19:53,292 --> 00:19:55,660 Mira, falta mucho tiempo para que tenga 50 a�os. 260 00:19:55,661 --> 00:19:57,530 Despu�s me ocupar� de eso. �S�? 261 00:20:01,834 --> 00:20:03,668 Es el trabajo que mantiene esta casa. 262 00:20:03,669 --> 00:20:05,603 S�, pero, a veces, el precio es muy alto. 263 00:20:05,604 --> 00:20:08,741 T� lo sabes, yo lo s�, pero tus fan�ticas no. 264 00:20:15,247 --> 00:20:17,415 Hola, Bruna. �Todo bien? 265 00:20:17,416 --> 00:20:20,418 �Conseguiste hablar con el guapo? 266 00:20:20,419 --> 00:20:23,054 �Todo listo para nuestra cita de a tres? 267 00:20:23,055 --> 00:20:24,457 Te estoy esperando. 268 00:20:26,459 --> 00:20:30,262 BRUNA: �TODO LISTO! NOS VEMOS ESTA NOCHE 269 00:20:37,403 --> 00:20:39,472 -Voy a preparar la cena. -Bueno. 270 00:20:43,342 --> 00:20:45,311 Estoy cuidando la casa del Se�or. 271 00:20:46,212 --> 00:20:50,816 27, 28... 272 00:20:51,250 --> 00:20:52,417 Buenas noches. 273 00:20:52,418 --> 00:20:53,652 Buenas noches. 274 00:21:03,996 --> 00:21:05,731 Mira lo que encontr�. 275 00:21:07,366 --> 00:21:09,835 Alguien perdi� un juguete. 276 00:21:10,469 --> 00:21:11,937 �Es de tu hijo? 277 00:21:15,374 --> 00:21:20,312 Debe ser de la se�ora que subi� antes que usted. Ten�a un ni�o. 278 00:21:20,813 --> 00:21:22,448 Pero �t� tienes hijos? 279 00:21:25,784 --> 00:21:28,420 No. Quiero terminar mis estudios antes. 280 00:21:28,921 --> 00:21:30,289 �Qu� estudias? 281 00:21:30,756 --> 00:21:32,057 Estudio moda. 282 00:21:33,792 --> 00:21:36,427 Es complicado tener un hijo ahora. 283 00:21:36,428 --> 00:21:38,430 Tengo que organizarme antes. 284 00:22:26,845 --> 00:22:29,415 Me encant�. An�tame tu n�mero. 285 00:22:36,355 --> 00:22:37,855 Adi�s, Bruna. Gracias. 286 00:22:37,856 --> 00:22:38,856 Adi�s. 287 00:23:02,548 --> 00:23:04,682 NUNO: MALDITO HIJO DE PERRA, �D�NDE EST� MI DINERO? 288 00:23:04,683 --> 00:23:05,718 GRABANDO AUDIO... 289 00:23:07,786 --> 00:23:10,923 �Est�s jugando conmigo, maldito vividor? 290 00:23:11,924 --> 00:23:13,659 Se te acaba el tiempo. 291 00:23:35,114 --> 00:23:38,850 Me gusta el brigadeiro, pastel con helado... 292 00:23:38,851 --> 00:23:41,052 �S�! �El brigadeiro rosado? �Lo amo! 293 00:23:41,053 --> 00:23:43,154 -Es muy bueno, �no? -Es delicioso. 294 00:23:43,155 --> 00:23:45,324 Hubo en mi cumplea�os. 295 00:23:45,858 --> 00:23:48,426 -Mam� lleg� de una fiesta. -S�. 296 00:23:48,427 --> 00:23:50,895 -No estaba de fiesta, Bruna. -�No? �Y d�nde estabas? 297 00:23:50,896 --> 00:23:52,530 �Ahora debo decirte todo lo que hago? 298 00:23:52,531 --> 00:23:53,631 S�. 299 00:23:53,632 --> 00:23:54,633 Con permiso. 300 00:23:55,100 --> 00:23:56,101 J�ssica. 301 00:23:57,469 --> 00:23:58,970 �Realmente crees que est�s 302 00:23:58,971 --> 00:24:01,172 en condiciones de llevarte a Thalita as�? 303 00:24:01,173 --> 00:24:03,908 �Quieres ense�arme a cuidar a mi hija ahora? No molestes. 304 00:24:03,909 --> 00:24:06,645 Te fuiste toda la noche. Mira c�mo est�s, J�ssica. 305 00:24:07,279 --> 00:24:08,280 J�ssica. 306 00:24:08,647 --> 00:24:09,682 Chau, Bub�. 307 00:24:15,921 --> 00:24:17,055 Mi amor, llegamos. 308 00:24:17,056 --> 00:24:20,059 Tat�, �qu� linda est�s hoy! 309 00:24:20,592 --> 00:24:22,860 �Hoy viniste con mam� n�mero dos? 310 00:24:22,861 --> 00:24:25,129 �C�mo "mam� n�mero dos"? �Qu� es eso? 311 00:24:25,130 --> 00:24:26,131 Disculpe. 312 00:24:27,166 --> 00:24:30,168 Es porque s� que Thalita tiene a "mam� n�mero uno" 313 00:24:30,169 --> 00:24:31,569 y "n�mero dos", �no? 314 00:24:31,570 --> 00:24:34,540 Do�a Mirtes, Bruna y J�ssica son compa�eras. 315 00:24:34,740 --> 00:24:37,909 No existe eso de la "madre uno" y "madre dos". 316 00:24:37,910 --> 00:24:40,912 -Perd�n. -Adi�s. Me voy. Hasta luego. 317 00:24:40,913 --> 00:24:41,914 Chau. 318 00:25:00,566 --> 00:25:01,999 �Qu� haces aqu�? �Me est�s siguiendo? 319 00:25:02,000 --> 00:25:03,234 No s� de qu� est�s hablando. 320 00:25:03,235 --> 00:25:05,636 �No sabes? �Qu� haces en la escuela de mi hija? 321 00:25:05,637 --> 00:25:06,797 Mira, no estoy haciendo nada. 322 00:25:07,072 --> 00:25:09,006 �Alguien que se la lleve de aqu�, por favor! 323 00:25:09,007 --> 00:25:11,008 �Alg�n problema? Calma. Calma, J�ssica. 324 00:25:11,009 --> 00:25:12,577 J�ssica, est�s completamente alterada. 325 00:25:12,578 --> 00:25:15,213 Al�jate de mi hija, �entiendes? �Al�jate! 326 00:25:15,214 --> 00:25:17,448 Camila, esa mujer compr� a mi hija. 327 00:25:17,449 --> 00:25:18,950 Tendr�a que estar en la c�rcel. 328 00:25:18,951 --> 00:25:20,718 Despu�s me explicas mejor, pero no aqu� en la calle. 329 00:25:20,719 --> 00:25:23,521 -Est� completamente loca. -�Al�jate de mi hija! 330 00:25:23,522 --> 00:25:26,624 -�Vete de aqu�! �Sal! -Est�s loca. �Loca! 331 00:25:26,625 --> 00:25:27,992 J�ssica, por favor. Ven conmigo. 332 00:25:27,993 --> 00:25:29,093 Camila... 333 00:25:29,094 --> 00:25:32,297 No s� qu� hace esa mujer aqu�. C�lmate. Ven aqu�. 334 00:25:37,436 --> 00:25:38,871 Hola, �qu� pas� hoy? 335 00:25:39,371 --> 00:25:41,539 Laura apareci� en la puerta de la escuela. 336 00:25:41,540 --> 00:25:43,708 No te creo... �En serio? �Qu� quer�a? 337 00:25:43,709 --> 00:25:45,710 �C�mo "qu� quer�a"? �Qu� quer�a, Bruna? 338 00:25:45,711 --> 00:25:48,112 C�lmate, disculpa. �Qu� pas�? �Qu� te dijo? 339 00:25:48,113 --> 00:25:50,548 Ella... Par� frente a la escuela. 340 00:25:50,549 --> 00:25:51,783 Comenc� a gritar, 341 00:25:51,784 --> 00:25:52,950 hice un esc�ndalo en la puerta de la escuela. 342 00:25:52,951 --> 00:25:54,619 Todo el mundo lo vio. 343 00:25:54,620 --> 00:25:58,489 Empez� a decir que no me conoc�a y que fue all� solo para... 344 00:25:58,490 --> 00:26:00,057 C�lmate, ven aqu�, ven aqu�. 345 00:26:00,058 --> 00:26:01,526 Me quitar� a mi hija otra vez... 346 00:26:01,527 --> 00:26:04,997 No, no lo har�, no lo har�. Solucionaremos esto, �est� bien? 347 00:26:05,230 --> 00:26:09,634 Voy... Voy a llamar a Jairo. �l es juez, sabr� qu� hacer. 348 00:26:09,635 --> 00:26:10,735 Tranquila. 349 00:26:10,736 --> 00:26:13,538 Llama a Camila. Todo el mundo vio el esc�ndalo. 350 00:26:13,539 --> 00:26:15,640 Ella tambi�n y ofreci� ayudar. 351 00:26:15,641 --> 00:26:18,644 Est� bien, buena idea. Tienes raz�n. 352 00:26:27,786 --> 00:26:30,922 Hola, chicas. �C�mo est�s, J�ssica? 353 00:26:30,923 --> 00:26:32,724 Hola, Camila. �Todo bien? 354 00:26:33,759 --> 00:26:36,161 Te llamo para pedirte ayuda porque... 355 00:26:36,395 --> 00:26:38,763 Es sobre lo que pas� hoy en la escuela. 356 00:26:38,764 --> 00:26:40,098 �Puedes hablar ahora? 357 00:26:40,399 --> 00:26:41,533 Claro, claro. 358 00:26:42,167 --> 00:26:45,571 Gracias, Camila. Necesitamos que nos orientes. 359 00:26:46,004 --> 00:26:48,573 S�. Necesito entender primero qu� pas�. 360 00:26:48,574 --> 00:26:51,175 Tienen que contarme todo desde el comienzo. 361 00:26:51,176 --> 00:26:53,811 Est� bien. Voy a resumirlo. 362 00:26:53,812 --> 00:26:56,882 Pero tengo que retroceder en el tiempo. 363 00:26:57,649 --> 00:26:59,151 Para que entiendas todo. 364 00:26:59,885 --> 00:27:04,555 Recib� una propuesta de trabajo en Europa 365 00:27:04,556 --> 00:27:05,557 y fui. 366 00:27:06,158 --> 00:27:09,528 No pude llevar a Thalita conmigo... 367 00:27:11,463 --> 00:27:13,599 Hermana, �puedo decirte una cosa? 368 00:27:13,966 --> 00:27:15,067 Dime, hermana. 369 00:27:15,501 --> 00:27:19,638 Te quedar�a hermoso el cabello con un corte chanel, por aqu�. 370 00:27:21,940 --> 00:27:22,941 �Qu� dices? 371 00:27:23,575 --> 00:27:26,612 Samira, nunca me cort� el cabello. 372 00:27:27,179 --> 00:27:28,813 Mi cabello es mi don. 373 00:27:28,814 --> 00:27:32,184 Es mi gu�a, mi confianza, mi predestinaci�n. 374 00:27:32,518 --> 00:27:34,586 Nadie me toca el cabello. 375 00:27:35,487 --> 00:27:38,789 Disculpa, pero estoy sorprendida con lo que dices, hermana. 376 00:27:38,790 --> 00:27:40,758 Bueno, hermana, disculpa. Olv�dalo... 377 00:27:40,759 --> 00:27:41,827 Misericordia. 378 00:27:43,529 --> 00:27:44,563 Lo promet�. 379 00:27:44,763 --> 00:27:46,898 Le promet� a mi padre, de ni�a, 380 00:27:46,899 --> 00:27:48,867 que nunca me cortar�a el cabello. 381 00:27:51,303 --> 00:27:53,237 -V�lgame Dios. -Tienes raz�n, hermana. 382 00:27:53,238 --> 00:27:56,708 Pero a ti, hermana, te queda muy bonito ese nuevo corte. 383 00:27:57,142 --> 00:28:00,244 Gracias. Pero tienes raz�n. 384 00:28:00,245 --> 00:28:04,148 Porque el pastor Zeca est� loco por tu cabello, 385 00:28:04,149 --> 00:28:05,517 �no, hermana Consuelo? 386 00:28:09,488 --> 00:28:11,022 �C�mo dices, hermana? 387 00:28:11,023 --> 00:28:12,991 Vamos... �Nunca te diste cuenta? 388 00:28:13,392 --> 00:28:15,260 �Qu� cosa? Creo en Dios Padre... 389 00:28:16,261 --> 00:28:20,499 El pastor Zeca tiene adoraci�n por ti. 390 00:28:28,106 --> 00:28:30,409 El pastor Zeca est� casado, hermana. 391 00:28:30,842 --> 00:28:31,843 S�. 392 00:28:32,177 --> 00:28:35,514 Est� atrapado en un matrimonio horrible. 393 00:28:35,847 --> 00:28:38,349 V�lgame Dios. No sab�a. 394 00:28:38,350 --> 00:28:39,483 S�. 395 00:28:39,484 --> 00:28:42,220 Necesita una mujer de Dios verdadera. 396 00:28:43,088 --> 00:28:44,790 Como t�, hermana Consuelo. 397 00:28:46,825 --> 00:28:50,862 Daiane era una mujer de la calle. 398 00:28:51,396 --> 00:28:53,931 No es la mujer ideal para el pastor. 399 00:28:53,932 --> 00:28:54,933 �Daiane? 400 00:28:56,535 --> 00:28:59,171 Hermana, ahora entiendo. 401 00:28:59,438 --> 00:29:02,039 No sab�a eso. Entonces, tienes raz�n. 402 00:29:02,040 --> 00:29:05,042 El pastor Zeca se merece algo mejor. 403 00:29:05,043 --> 00:29:07,813 �Y si lo mejor eres t�? 404 00:29:08,180 --> 00:29:11,249 �Y si Dios te trajo aqu� para eso, hermana? 405 00:29:12,117 --> 00:29:14,086 Hermana, eso es terrible. 406 00:29:14,820 --> 00:29:17,521 Misericordia, Dios m�o. 407 00:29:17,522 --> 00:29:19,458 Que as� sea, hermana. 408 00:29:19,691 --> 00:29:22,828 -�Qu� dice? No... -Hermana. 409 00:29:34,906 --> 00:29:37,341 �Camila! �Hola! 410 00:29:37,342 --> 00:29:38,409 Hola, Bruna. 411 00:29:38,410 --> 00:29:40,044 -�Todo bien? -�Todo bien? 412 00:29:40,045 --> 00:29:41,345 -Armando, �no? -S�. 413 00:29:41,346 --> 00:29:42,847 Armando, �lo recuerdas? 414 00:29:42,848 --> 00:29:44,716 S�, de la escuela. 415 00:29:47,386 --> 00:29:48,387 �l es Pedro. 416 00:29:49,187 --> 00:29:50,488 -Hola. �Todo bien? -Es un placer. 417 00:29:50,489 --> 00:29:52,523 -Buenas noches. -Hola. 418 00:29:52,524 --> 00:29:54,859 Camila, quer�a agradecerte personalmente 419 00:29:54,860 --> 00:29:57,895 por lo que hiciste por J�ssica y Thalita. 420 00:29:57,896 --> 00:29:59,196 De verdad, gracias. 421 00:29:59,197 --> 00:30:00,431 No es nada. 422 00:30:00,432 --> 00:30:02,900 Para lo que necesiten, estoy a su disposici�n. 423 00:30:02,901 --> 00:30:04,035 Gracias. 424 00:30:04,036 --> 00:30:05,469 -�Nos sentamos? -Claro. 425 00:30:05,470 --> 00:30:07,271 Bueno, divi�rtanse. 426 00:30:07,272 --> 00:30:08,906 -Buenas noches. -Buenas noches. Adi�s. 427 00:30:08,907 --> 00:30:09,908 Adi�s. 428 00:30:23,321 --> 00:30:25,356 ALICE: HOLA, BRUNA, �TODO BIEN? 429 00:30:25,357 --> 00:30:27,426 MI HERMANA SE COMPORT� MAL 430 00:30:27,726 --> 00:30:30,027 ELLA NO TIENE NI IDEA 431 00:30:30,028 --> 00:30:32,396 �ERES FANT�STICA! 432 00:30:32,397 --> 00:30:35,767 �TE ADMIRO MUCHO! 433 00:30:37,903 --> 00:30:40,706 �Oye! �Qu� pas�? 434 00:30:43,475 --> 00:30:45,142 �Recuerdas la muchacha que te cont� 435 00:30:45,143 --> 00:30:48,846 que es mi admiradora y se toma fotos imit�ndome? 436 00:30:48,847 --> 00:30:50,181 S�, la ni�a. 437 00:30:50,182 --> 00:30:51,282 S�. 438 00:30:51,283 --> 00:30:54,118 Me escribi� diciendo que est� todo bien, 439 00:30:54,119 --> 00:30:56,053 que apareci� y est� todo bien. 440 00:30:56,054 --> 00:30:58,890 Te dije que todo estar�a bien, �no? 441 00:31:00,525 --> 00:31:01,893 �Nos relajamos? 442 00:31:04,096 --> 00:31:06,031 Brindemos por esta noche maravillosa. 443 00:31:12,804 --> 00:31:14,406 -La cuenta. -Hola. 444 00:31:15,040 --> 00:31:17,843 Es para m�. Hoy te invito yo. 445 00:31:22,781 --> 00:31:26,518 SOROCABA: HOLA, NI�A 446 00:31:26,918 --> 00:31:28,787 �EST�S POR AH�? 447 00:31:30,789 --> 00:31:33,290 ALICE: �S�! 448 00:31:33,291 --> 00:31:35,293 SOROCABA: QUIERO UN VIDEO TUYO 449 00:31:38,163 --> 00:31:40,832 ALICE: YA TE ENVI� UNO 450 00:31:41,266 --> 00:31:43,969 NO QUIERO GRABAR OTRO 451 00:31:44,703 --> 00:31:47,539 SOROCABA: PERO �LO QUIERO! 452 00:31:47,839 --> 00:31:50,809 �TODA DESNUDA Y TOC�NDOTE! 453 00:31:51,910 --> 00:31:54,279 BIEN DESPACITO... 454 00:32:03,922 --> 00:32:06,091 ALICE: AHORA NO PUEDO. 455 00:32:09,161 --> 00:32:12,230 SOROCABA: HAR�S EL VIDEO AHORA. 456 00:32:12,430 --> 00:32:15,400 SI NO, TODO EL MUNDO VER� EL QUE TENGO. 457 00:33:47,826 --> 00:33:52,264 Todo es m�s lindo cuando est�s cerca... 458 00:33:54,633 --> 00:33:59,204 Me llevaste a la locura, por eso lo confieso... 459 00:33:59,471 --> 00:34:03,074 Tus besos son ardientes... 460 00:34:05,143 --> 00:34:09,247 Cuando te acercas, mi cuerpo siente... 461 00:34:10,148 --> 00:34:13,551 Tus besos son tan ardientes... 462 00:34:13,818 --> 00:34:14,819 COPIANDO 463 00:34:15,120 --> 00:34:18,823 Cuando te acercas, mi cuerpo siente... 464 00:34:25,797 --> 00:34:29,567 Ven aqu�, diosa del amor... 465 00:34:37,475 --> 00:34:39,276 Me gusta tu ducha. 466 00:34:39,277 --> 00:34:41,479 -�Te gust�? -Mucho. 467 00:34:43,381 --> 00:34:46,451 Toma. Elige una carta. 468 00:34:47,118 --> 00:34:48,720 �Es tu mejor truco? 469 00:34:49,120 --> 00:34:51,189 -Elige una carta. -Bueno. 470 00:34:58,096 --> 00:34:59,663 -�Lo compraste? -S�. 471 00:34:59,664 --> 00:35:02,466 -Qu� lindo globo. -Qu� lindo. Elegiste el verde. 472 00:35:02,467 --> 00:35:04,902 -�Sabes qu� estoy aprendiendo? -�Qu�? 473 00:35:04,903 --> 00:35:06,637 A hacer el puente, as�. 474 00:35:06,638 --> 00:35:08,572 -Espera... -�Qu�? Mu�strame. 475 00:35:08,573 --> 00:35:10,607 Necesito que me sostengan as�. 476 00:35:10,608 --> 00:35:12,142 Yo te sostengo. Ven. 477 00:35:12,143 --> 00:35:15,179 Vaya, muy bien. 478 00:35:15,180 --> 00:35:16,748 Quita la mano, qu�tala. 479 00:35:17,048 --> 00:35:18,183 -�Dios m�o! -�S�! 480 00:35:18,483 --> 00:35:21,119 �No lo resisto! 481 00:35:22,220 --> 00:35:25,756 �No lo resisto! 482 00:35:25,757 --> 00:35:27,658 Qu� linda eres. 483 00:35:27,659 --> 00:35:31,629 Yo tambi�n quiero. Las voy a hacer volar por el aire. 484 00:35:31,630 --> 00:35:34,132 Soy muy fuerte. 485 00:36:00,058 --> 00:36:01,625 Eres la ni�a m�s pesada del mundo. 486 00:36:01,626 --> 00:36:03,727 S�, parece peque�a, pero es pesada. 487 00:36:03,728 --> 00:36:04,795 Es muy peque�a. 488 00:36:04,796 --> 00:36:06,130 Rayos, Bruna. 489 00:36:06,131 --> 00:36:08,532 Podr�an haber avisado d�nde estaban, �no? 490 00:36:08,533 --> 00:36:11,301 No les costaba nada. Casi me vuelvo loca. 491 00:36:11,302 --> 00:36:12,403 Ven, mi amor. 492 00:36:12,404 --> 00:36:14,538 J�ssica, c�lmate. �No puedo llevarla al parque? 493 00:36:14,539 --> 00:36:17,108 S�, pero av�same. Ven. 494 00:36:17,342 --> 00:36:19,744 Bueno, ya me voy. 495 00:36:20,779 --> 00:36:22,579 -Me encant�. -A m� tambi�n 496 00:36:22,580 --> 00:36:25,282 �C�mo te fue en el parque? �La pasaste bien? 497 00:36:25,283 --> 00:36:29,553 S�, mam�. Com�, jugu�... 498 00:36:29,554 --> 00:36:31,155 Qu� bueno. 499 00:36:31,156 --> 00:36:34,058 Aprend� un truco, compr� un globo. 500 00:36:34,059 --> 00:36:35,760 Vaya. 501 00:36:36,061 --> 00:36:38,729 Si�ntate aqu� que quiero hablar de algo contigo. 502 00:36:38,730 --> 00:36:40,164 Bueno. 503 00:36:40,165 --> 00:36:42,132 Mam� no quiere que te quedes sola 504 00:36:42,133 --> 00:36:43,734 con ning�n hombre, �entendido? 505 00:36:43,735 --> 00:36:45,302 -S�. -No puedes. 506 00:36:45,303 --> 00:36:48,439 Mam� no lo permitir� porque a veces pasan cosas malas. 507 00:36:48,440 --> 00:36:51,108 Por eso tenemos que prestar atenci�n. �S�? 508 00:36:51,109 --> 00:36:53,811 Si te das cuenta de algo o sientes algo raro, 509 00:36:53,812 --> 00:36:55,512 llama a alguien, �s�, mi amor? 510 00:36:55,513 --> 00:36:56,613 S�. 511 00:36:56,614 --> 00:36:59,216 J�ssica, Thalita no estuvo sola hoy. 512 00:36:59,217 --> 00:37:01,018 Yo estuve con ella todo el tiempo. 513 00:37:01,019 --> 00:37:03,320 No hablo de hoy, Bruna. Hablo de siempre. 514 00:37:03,321 --> 00:37:04,722 Sabes c�mo son los hombres. 515 00:37:05,023 --> 00:37:06,356 Bueno, pero Pedro no es cualquier hombre. 516 00:37:06,357 --> 00:37:09,627 Yo lo conozco. Tat�, �lo quieres al t�o Pedro? 517 00:37:10,095 --> 00:37:11,096 S�. 518 00:37:12,097 --> 00:37:14,398 Mi amor, ve a tu cuarto. Por favor. 519 00:37:14,399 --> 00:37:15,400 Bueno. 520 00:37:17,102 --> 00:37:19,636 �Qu� pasa? No hablaba de Pedro. Hablaba de... 521 00:37:19,637 --> 00:37:23,140 No, es curioso que me trates de irresponsable 522 00:37:23,141 --> 00:37:26,410 cuando fuiste t� quien desapareci� toda la noche 523 00:37:26,411 --> 00:37:28,779 y llev� a Thalita a la escuela sin dormir. 524 00:37:28,780 --> 00:37:31,148 -�Acaso estoy hablando de eso? -No, pero yo s�. 525 00:37:31,149 --> 00:37:33,183 No ando de madrugada en la calle, 526 00:37:33,184 --> 00:37:34,384 haciendo cualquier cosa. 527 00:37:34,385 --> 00:37:35,587 Salgo a trabajar. 528 00:37:35,820 --> 00:37:36,920 �C�mo? 529 00:37:36,921 --> 00:37:38,423 Trabajo en Uber, Bruna. 530 00:37:40,058 --> 00:37:42,627 -�Qu�? �Hablas en serio? -Hablo en serio. 531 00:37:44,062 --> 00:37:47,464 �Por qu� trabajas en Uber, J�ssica? 532 00:37:47,465 --> 00:37:49,566 �Cu�ntos viajes tienes que hacer 533 00:37:49,567 --> 00:37:52,035 para no ganar ni la mitad de lo que ganas con un cliente? 534 00:37:52,036 --> 00:37:53,637 No volver� a atender clientes. 535 00:37:53,638 --> 00:37:55,840 �Hasta cu�ndo seguir�s hablando de eso? 536 00:37:56,474 --> 00:37:57,775 Debo retomar mi vida. 537 00:37:57,776 --> 00:38:00,345 Y es lo que puedo hacer ahora. No molestes. 538 00:38:05,984 --> 00:38:07,684 JAIRO: HOLA, BRUNA, �TODO BIEN? 539 00:38:07,685 --> 00:38:09,653 RECUERDA QUE NOS VEMOS EL S�BADO �NO? 540 00:38:09,654 --> 00:38:12,423 Vamos, linda, aqu� vamos. Aguanta la respiraci�n. 541 00:38:13,024 --> 00:38:14,025 As�. 542 00:38:18,930 --> 00:38:19,931 Aguanta. 543 00:38:27,038 --> 00:38:28,138 JAIRO: HOLA, BRUNA, �TODO BIEN? 544 00:38:28,139 --> 00:38:32,075 Te necesito aqu� conmigo. Conc�ntrate. �S�? 545 00:38:32,076 --> 00:38:34,478 RECUERDA QUE NOS VEMOS EL S�BADO �NO? 546 00:38:34,479 --> 00:38:36,013 �SER� EN ESE LUGAR! 547 00:38:36,014 --> 00:38:37,781 BRUNA: �ESO! ALL� ESTAR� 548 00:38:37,782 --> 00:38:41,019 JAIRO: ENVIAR� UN AUTO A BUSCARTE, BESOS 549 00:38:42,120 --> 00:38:45,489 Mira lo que te traje para matar la nostalgia. 550 00:38:45,490 --> 00:38:47,025 Hola, �me dar�as un momento, por favor? 551 00:38:47,392 --> 00:38:49,359 Bueno. �Todo bien? Gabriel, �no? 552 00:38:49,360 --> 00:38:50,494 -Soy Guilherme. -Guilherme. 553 00:38:50,495 --> 00:38:52,196 Eso. Disculpa. Guilherme. 554 00:38:52,197 --> 00:38:54,631 Bueno, �c�mo est� la estrella del programa? 555 00:38:54,632 --> 00:38:55,732 Muy bien. 556 00:38:55,733 --> 00:38:57,402 �Te est�n tratando como mereces? 557 00:38:58,069 --> 00:39:00,705 Les tomar� una foto a los dos. Dame el celular. 558 00:39:01,840 --> 00:39:04,208 Eso. Ponle la mano en la cintura. 559 00:39:04,209 --> 00:39:05,342 Que linda. 560 00:39:05,343 --> 00:39:07,712 La puedes mostrar en la escuela 561 00:39:08,079 --> 00:39:10,748 y decirles a todos que estuviste con Bruna. 562 00:39:12,650 --> 00:39:13,985 Hermosa. 563 00:39:14,819 --> 00:39:16,321 Voy a subirla. 564 00:39:16,688 --> 00:39:20,391 #Iniciado. 565 00:39:21,893 --> 00:39:23,961 Disculpen, les pido que se retiren. 566 00:39:23,962 --> 00:39:25,629 -Bruna tiene que terminar. -Bueno. 567 00:39:25,630 --> 00:39:26,631 De verdad. 568 00:39:27,165 --> 00:39:28,933 Vamos. Mira qu� linda est�s. 569 00:40:24,155 --> 00:40:27,191 CAUSAS ARCHIVADAS 570 00:40:43,107 --> 00:40:45,643 Es una molestia. Ya me tiene harto. 571 00:40:52,083 --> 00:40:53,651 Ponte contra la pared. 572 00:40:54,786 --> 00:40:56,987 -�Qu� vas a hacer? -Te voy a pagar, hermano. 573 00:40:56,988 --> 00:40:58,288 Claro que vas a pagar. 574 00:40:58,289 --> 00:41:00,590 Mi madre sigue en shock, hijo de perra. 575 00:41:00,591 --> 00:41:02,659 -Te voy a matar. -Disculpa. 576 00:41:02,660 --> 00:41:03,994 �Que te disculpe? 577 00:41:03,995 --> 00:41:06,129 Tengo muchas ganas de darte una paliza, hijo de perra, 578 00:41:06,130 --> 00:41:08,498 de arruinar esa cara de mu�eco. �No me toques! 579 00:41:08,499 --> 00:41:11,001 �Crees que es broma, hijo de perra? 580 00:41:11,002 --> 00:41:12,235 Amigo... Rel�jate. Te pagar�, te lo dije. 581 00:41:12,236 --> 00:41:13,403 Nadie est� jugando aqu�. 582 00:41:13,404 --> 00:41:16,406 -Lo s�. Me equivoqu� contigo. -Claro que te equivocaste. 583 00:41:16,407 --> 00:41:18,409 -Todo estar� bien. -�Te est�s burlando? 584 00:41:22,113 --> 00:41:23,848 Didi, �sigues aqu�? 585 00:41:24,148 --> 00:41:25,882 Ve a disfrutar del fin de semana. 586 00:41:25,883 --> 00:41:27,417 Ya me voy. 587 00:41:27,418 --> 00:41:29,152 Bruna me pidi� que te avise 588 00:41:29,153 --> 00:41:30,754 que no estar� durante el fin de semana. 589 00:41:30,755 --> 00:41:32,290 Despu�s habla contigo. 590 00:41:32,890 --> 00:41:34,859 Aqu� veo su mensaje. 591 00:41:35,626 --> 00:41:38,495 Y pr�stale atenci�n al tel�fono fijo, 592 00:41:38,496 --> 00:41:39,830 no para de sonar. 593 00:41:39,831 --> 00:41:43,067 Y cada vez que atiendo, cortan. Es extra�o, �no? 594 00:41:43,368 --> 00:41:44,468 S�. 595 00:41:44,469 --> 00:41:46,536 Bueno. Hasta el lunes... Que Dios te proteja. 596 00:41:46,537 --> 00:41:48,339 Hasta el lunes, amor. 597 00:41:49,841 --> 00:41:52,643 Thalita es la mejor hija... 598 00:41:54,345 --> 00:41:56,948 Thalita, Tat�... 599 00:41:59,250 --> 00:42:03,354 Thalita es la mejor hija... 600 00:42:03,788 --> 00:42:06,356 Thalita, Tat�... 601 00:42:06,357 --> 00:42:09,694 Hola, mam�. �Te gusta mi mu�eca? Es Lady. 602 00:42:10,828 --> 00:42:12,996 �De d�nde sali� esta mu�eca, Thalita? 603 00:42:12,997 --> 00:42:14,665 Mam� Laura me la dio. 604 00:42:15,032 --> 00:42:16,800 -�Qui�n? -Mam� Laura. 605 00:42:16,801 --> 00:42:19,035 �Cu�ndo te la dio, Thalita? �Cu�ndo? 606 00:42:19,036 --> 00:42:21,172 �Por qu� no me dijiste nada? 607 00:42:21,672 --> 00:42:24,007 Tienes que contarme esas cosas, �me escuchas? 608 00:42:24,008 --> 00:42:25,843 No puedes ocultarme nada. 609 00:42:26,110 --> 00:42:29,079 �C�mo se apaga esta mu�eca? �C�mo la apago? 610 00:42:29,080 --> 00:42:31,214 Basta, mam�, la est�s asustando. 611 00:42:31,215 --> 00:42:34,085 Thalita es la mejor hija... 612 00:42:35,052 --> 00:42:37,854 Guarda todo que nos vamos a casa de tu abuela. 613 00:42:37,855 --> 00:42:40,358 Tienes dos minutos. De prisa. 614 00:43:28,072 --> 00:43:29,073 Alice. 44081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.