All language subtitles for Marple 01x02 - The Murder at the Vicarage 1986 EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,796 --> 00:02:20,213 REVEREND CLEMENT: Is this an accusation, Mrs. Price-Ridley? 2 00:02:20,215 --> 00:02:22,499 MRS. PRICE-RIDLEY: Of course it's an accusation, Vicar. 3 00:02:22,584 --> 00:02:25,444 - Against whom? - How on Earth am I to know that? 4 00:02:25,528 --> 00:02:28,906 I'm simply pointing to the facts, you may interpret them as you please, 5 00:02:28,990 --> 00:02:30,616 but facts are facts. 6 00:02:32,202 --> 00:02:33,243 And you, Colonel? 7 00:02:33,328 --> 00:02:35,704 I asked Colonel Protheroe, and he very kindly came. 8 00:02:35,747 --> 00:02:37,831 I wanted there to be no misunderstandings. 9 00:02:38,375 --> 00:02:39,708 I remember it quite clearly. 10 00:02:40,543 --> 00:02:43,212 Yesterday was the anniversary of my poor dear Harvey's death, 11 00:02:43,296 --> 00:02:46,882 and I always put a pound in the collection on Harvey's day. 12 00:02:46,967 --> 00:02:50,636 - Yes, but, Mrs. Price-Ridley... - No but about it, Vicar, it was there. 13 00:02:50,720 --> 00:02:51,720 A pound note. 14 00:02:52,555 --> 00:02:56,100 Where it was not, however, was on the collection list. 15 00:02:57,018 --> 00:02:59,603 The highest denomination there was a ten shilling note. 16 00:03:00,397 --> 00:03:02,314 Oh, well, none of us as young as we were, 17 00:03:02,399 --> 00:03:05,526 we must pay the penalty of advancing years, wouldn't you say, Colonel? 18 00:03:05,902 --> 00:03:08,445 Must I say it again? It was there. 19 00:03:09,239 --> 00:03:11,407 You may be suffering from senile dementia, Vicar, 20 00:03:11,449 --> 00:03:13,450 despite the extreme youth of your wife, 21 00:03:14,160 --> 00:03:17,246 but I am in full possession of my senses, thank you. 22 00:03:17,998 --> 00:03:21,417 I'll look into it, Vicar. I'll have the answer for you. 23 00:03:21,960 --> 00:03:23,836 It's quite clear something's amiss. 24 00:03:24,629 --> 00:03:27,589 I suggest I go through the church accounts for you. 25 00:03:27,924 --> 00:03:31,427 - Do you? - No need to burst a vessel, Vicar. 26 00:03:31,636 --> 00:03:33,470 If there are defalcations, it's best that 27 00:03:33,555 --> 00:03:35,389 they're torn out root and branch, you know. 28 00:03:36,016 --> 00:03:37,099 Root and branch. 29 00:03:38,059 --> 00:03:40,644 Anyway, I am the treasurer. 30 00:03:41,563 --> 00:03:44,815 I'll pop round and get the books from your curate tomorrow evening. 31 00:03:45,817 --> 00:03:48,152 If he isn't too busy with his Hail Mary's 32 00:03:48,236 --> 00:03:49,611 and burning incense, that is. 33 00:03:50,030 --> 00:03:51,447 The books are at the Vicarage. 34 00:03:52,115 --> 00:03:54,742 Any case, I hardly see that this warrants a full scale... 35 00:03:54,784 --> 00:03:58,287 So be it. Till tomorrow evening, then. At the Vicarage. 36 00:04:00,957 --> 00:04:03,292 I should watch that curate of yours, Vicar. 37 00:04:04,878 --> 00:04:08,380 It isn't healthy, all that Jesuitical claptrap. 38 00:04:09,466 --> 00:04:12,342 I should send him to Dublin, or Rome if I were you. 39 00:04:12,844 --> 00:04:15,387 He can only do damage in a place like this. 40 00:04:29,861 --> 00:04:31,028 All right, darling? 41 00:04:31,112 --> 00:04:33,822 The blighters need a rocket up the backside. 42 00:05:19,577 --> 00:05:20,577 Thank you. 43 00:05:23,706 --> 00:05:25,707 What time does the vicar want lunch? 44 00:05:25,792 --> 00:05:28,544 Oh! Yes, well remembered. 45 00:05:29,254 --> 00:05:30,629 He'll be a bit late today. 46 00:05:30,713 --> 00:05:32,831 Uh, yes, that's right. He said he'd be a bit late. 47 00:05:32,915 --> 00:05:37,286 So, um... We'd better have it... Have it... A bit late. 48 00:05:53,528 --> 00:05:57,739 Bloody Protheroe. I mean really. Bloody man... 49 00:06:02,829 --> 00:06:04,079 Oh, dear. 50 00:06:07,250 --> 00:06:10,419 Now, don't you go starting something with Colonel bloody Protheroe. 51 00:06:10,503 --> 00:06:11,795 He'll do you again. 52 00:06:12,338 --> 00:06:15,966 And Constable Palk will have you up before that bench soon as open his eyes. 53 00:06:16,050 --> 00:06:17,759 He's no friend of yours. 54 00:06:18,136 --> 00:06:20,554 So don't you start messing with Protheroe, do you hear? 55 00:06:21,431 --> 00:06:24,933 I don't want you locked up again. So don't you start. 56 00:06:26,102 --> 00:06:27,728 Hadn't you better take that through? 57 00:06:37,488 --> 00:06:40,199 It's a pity I'm such a shocking housekeeper. 58 00:06:42,076 --> 00:06:45,078 Mary's clearly ignoring me, and we are to have no greens. 59 00:06:52,420 --> 00:06:53,629 Greens. 60 00:06:57,342 --> 00:07:01,303 Oh, Fortinbras, look at these. 61 00:07:04,057 --> 00:07:06,808 Oh, I think things get worse when I try. 62 00:07:07,143 --> 00:07:09,603 It's really much better to leave Mary alone, and... 63 00:07:11,356 --> 00:07:14,858 Make up my mind to be uncomfortable and have revolting things to eat. 64 00:07:15,985 --> 00:07:18,654 Oh, poor Len. I know I'm everything you most disapprove of. 65 00:07:18,738 --> 00:07:19,738 You are. 66 00:07:19,822 --> 00:07:22,991 I am more and more convinced that celibacy is desirable for the clergy. 67 00:07:23,076 --> 00:07:25,786 And yet you adore me madly, passionately. 68 00:07:25,828 --> 00:07:29,456 Beyond all reason, utterly and extravagantly, don't you, darling? 69 00:07:29,499 --> 00:07:30,499 Of course. 70 00:07:30,917 --> 00:07:33,502 - I am very fond of you, my dear. 71 00:07:50,979 --> 00:07:54,481 I see that little rat of a poacher has been let out of clink. 72 00:07:59,153 --> 00:08:02,197 Bill Archer, back in circulation. 73 00:08:02,991 --> 00:08:04,199 Expect trouble. 74 00:08:06,227 --> 00:08:08,904 ANN: I thought I might go back into the village this afternoon. 75 00:08:08,988 --> 00:08:10,389 If that's all right, darling. 76 00:08:10,473 --> 00:08:11,523 COLONEL PROTHEROE: Hmm. 77 00:08:11,608 --> 00:08:14,443 Lawrence Redding's been pestering me for more time on the portrait. 78 00:08:14,485 --> 00:08:15,623 I've been putting him off. 79 00:08:15,649 --> 00:08:18,338 But I really ought to give him a couple of sessions this week. 80 00:08:18,631 --> 00:08:21,216 As long as the young sewer doesn't come up here, 81 00:08:21,718 --> 00:08:22,884 do what you like. 82 00:08:24,554 --> 00:08:25,721 What's happened? 83 00:08:28,474 --> 00:08:29,558 Ask her. 84 00:08:33,396 --> 00:08:34,396 Pig! 85 00:08:39,193 --> 00:08:40,777 Oh, Lord. 86 00:08:41,529 --> 00:08:45,407 You realize that's going to cost me hours of morale building, don't you? 87 00:08:45,450 --> 00:08:49,369 - What's been going on, Lucius? - Behaving like a tart. 88 00:08:50,413 --> 00:08:52,247 Can you be a little more specific? 89 00:08:53,750 --> 00:08:55,500 That young sewer, Redding, 90 00:08:55,918 --> 00:08:59,421 has been painting her with practically nothing on, that's all. 91 00:09:00,089 --> 00:09:04,426 Oh, really. I'm not surprised. She's very beautiful. 92 00:09:04,510 --> 00:09:05,886 Why on Earth not? 93 00:09:06,412 --> 00:09:08,405 For a man who's supposed to have seen the world, 94 00:09:08,489 --> 00:09:11,541 you really are extraordinarily childish sometimes. 95 00:09:15,146 --> 00:09:18,648 At least I'll nail that bloody little papist curate. 96 00:09:21,652 --> 00:09:23,445 See you later, Griselda dear. 97 00:09:24,280 --> 00:09:27,282 Oh, yes, yes... Yes. Thanks. 98 00:09:35,958 --> 00:09:38,877 Darling. This afternoon. Are you coming? 99 00:09:39,879 --> 00:09:42,130 - I'm sorry, my dear? - It's Tuesday. 100 00:09:42,673 --> 00:09:45,501 Had you forgotten too? Tea and scandal. 101 00:09:45,585 --> 00:09:48,095 The Reverend Leonard Clement and his wife Griselda, at home. 102 00:09:48,137 --> 00:09:49,137 - Four o'clock. - Oh. 103 00:09:49,222 --> 00:09:51,390 Rock cakes and back stabbing at the Vicarage. 104 00:09:51,474 --> 00:09:53,433 - I'll do my best. - Oh, good boy. 105 00:09:54,644 --> 00:09:57,562 If she's got the gall, the dreaded Price-Ridley will be there. 106 00:09:57,980 --> 00:10:00,607 You can both be frightfully forgiving to each other. 107 00:10:27,760 --> 00:10:30,470 - Good afternoon, Mrs. Lestrange. - Good afternoon, Doctor. 108 00:10:30,847 --> 00:10:32,431 Enjoyment is the key to it all. 109 00:10:33,182 --> 00:10:34,933 I know. I know. 110 00:10:42,442 --> 00:10:45,068 Doctor, I wonder if I might impose upon you? 111 00:10:45,319 --> 00:10:46,361 Of course. 112 00:10:54,954 --> 00:10:56,705 I'm busy you know, Lettice. 113 00:10:57,915 --> 00:11:00,125 It's absurd. Crazy. 114 00:11:00,209 --> 00:11:02,419 I was wearing a swimsuit, for heaven's sake. 115 00:11:03,379 --> 00:11:06,214 I mean, too Victorian, forbidding a man the house. 116 00:11:06,757 --> 00:11:08,383 It's a shriek. 117 00:11:08,426 --> 00:11:10,719 Lawrence was practically ill laughing about it. 118 00:11:11,888 --> 00:11:13,472 Ann was quite decent actually. 119 00:11:14,056 --> 00:11:16,558 I've usually found that a mother is more broad minded... 120 00:11:16,642 --> 00:11:18,768 - Stepmother, matter of fact. - Ah, yes, of course. 121 00:11:23,399 --> 00:11:26,610 You don't happen to know, do you, who it was my mother ran off with? 122 00:11:26,694 --> 00:11:27,903 Nobody's ever told me. 123 00:11:28,237 --> 00:11:30,196 I'm afraid I don't. It was before you came here. 124 00:11:30,698 --> 00:11:32,157 Oh, yes. I suppose it was. 125 00:11:36,996 --> 00:11:38,830 I don't blame her, you know. 126 00:11:38,915 --> 00:11:41,333 I just wish she'd taken me too, that's all. 127 00:11:47,465 --> 00:11:49,299 Father can be such a total pig. 128 00:11:50,301 --> 00:11:52,761 The world would be much better off without him. 129 00:11:58,184 --> 00:11:59,768 You'd be much nicer, I think. 130 00:12:02,063 --> 00:12:05,023 So, Lawrence Redding agreed to paint the wretched girl. 131 00:12:05,983 --> 00:12:08,109 But he painted her in her bathing costume. 132 00:12:09,070 --> 00:12:13,240 Which, as we all know, is simply nudity by another name. 133 00:12:15,326 --> 00:12:17,869 GRISELDA: I should give up on that rock cake, Miss Wetherby. 134 00:12:17,954 --> 00:12:20,622 Mary is a little literal in her cooking. 135 00:12:20,665 --> 00:12:23,375 I think you know, perhaps I will, Mrs. Clement. 136 00:12:23,459 --> 00:12:25,752 Cod in white sauce is so filling. 137 00:12:26,587 --> 00:12:31,007 What's the name of that rather smart looking woman who's taken Little Gates? 138 00:12:31,509 --> 00:12:34,261 - Mrs. Lestrange. - Oh, of course. 139 00:12:35,179 --> 00:12:36,263 Why? 140 00:12:36,305 --> 00:12:38,807 I just wondered whether she were unwell at all. 141 00:12:38,849 --> 00:12:40,349 She looks perfectly all right to me. 142 00:12:40,393 --> 00:12:44,479 Only I've seen Dr. Haydock coming out of Little Gates, oh, quite often. 143 00:12:44,564 --> 00:12:45,605 I just wondered. 144 00:12:46,440 --> 00:12:49,818 Well, he is a neighborly man, of course, and he is a neighbor. 145 00:12:50,820 --> 00:12:52,696 Was he carrying a medical bag? 146 00:12:53,573 --> 00:12:56,449 I... Oh, dear. 147 00:12:57,410 --> 00:13:00,537 I thought perhaps, you see, they might be old acquaintances. 148 00:13:01,539 --> 00:13:04,457 Well, he's keeping very quiet about it, if it is so. 149 00:13:05,876 --> 00:13:09,212 As a matter of fact, I happen to know. 150 00:13:11,591 --> 00:13:12,716 It's a terrible story. 151 00:13:14,260 --> 00:13:15,760 Her husband was a missionary. 152 00:13:17,263 --> 00:13:18,263 He was eaten. 153 00:13:19,432 --> 00:13:20,599 Actually eaten. 154 00:13:21,392 --> 00:13:24,603 And she was forced to become the chief's 15th wife. 155 00:13:25,646 --> 00:13:28,857 Dr. Haydock was with the expedition which rescued her. 156 00:13:30,568 --> 00:13:32,902 - Really, my dear, really. 157 00:13:33,529 --> 00:13:34,613 Good afternoon, ladies. 158 00:13:34,697 --> 00:13:37,207 MISS MARPLE: Oh, how nice. - Do forgive my not joining you. 159 00:13:37,291 --> 00:13:39,600 I seemed to have been behind with everything this week. 160 00:13:39,635 --> 00:13:41,344 Darling, don't forget the studio again. 161 00:13:41,787 --> 00:13:43,246 Ah, of course. 162 00:13:43,331 --> 00:13:46,207 Since I let Mr. Redding have the old summer house as a studio, 163 00:13:46,292 --> 00:13:49,169 on Tuesdays I've become a diocesan rent collector as well. 164 00:13:50,046 --> 00:13:52,005 - Excuse me. - Goodbye, Vicar. 165 00:13:54,717 --> 00:13:58,803 I wonder, by the way, if there really is anything 166 00:13:58,888 --> 00:14:01,056 between Lawrence Redding and Lettice Protheroe? 167 00:14:01,557 --> 00:14:05,185 - What do you think, Miss Marple? - I shouldn't have thought so myself. 168 00:14:06,062 --> 00:14:07,187 Not Lettice. 169 00:14:08,189 --> 00:14:09,189 No. 170 00:14:09,231 --> 00:14:11,023 Quite another person, I should have thought. 171 00:14:11,067 --> 00:14:15,528 But the Colonel was very cross about Lawrence Redding painting Lettice. 172 00:14:16,030 --> 00:14:17,030 Yes. 173 00:14:17,698 --> 00:14:21,201 Colonel Protheroe has always struck me as being rather a stupid man. 174 00:14:52,942 --> 00:14:53,942 Damn. 175 00:15:25,933 --> 00:15:27,225 You saw us, didn't you? 176 00:15:29,478 --> 00:15:30,520 We love each other. 177 00:15:31,772 --> 00:15:34,023 I suppose, to you, that seems very wrong. 178 00:15:35,484 --> 00:15:37,693 Do you expect me to say anything else, Mrs. Protheroe? 179 00:15:37,820 --> 00:15:42,157 I... No. No, I don't. 180 00:15:43,576 --> 00:15:44,784 I haven't... 181 00:15:45,661 --> 00:15:46,745 I mean... 182 00:15:47,204 --> 00:15:49,247 Things aren't what you might think they are. 183 00:15:50,166 --> 00:15:51,249 I'm glad of that. 184 00:15:52,293 --> 00:15:55,086 I often wonder why not. I don't see how any woman 185 00:15:55,171 --> 00:15:57,338 could be anything but miserable with Lucius. 186 00:15:57,798 --> 00:15:59,674 I wish he'd drink himself to death. 187 00:16:01,302 --> 00:16:03,344 Oh, I know. I know. 188 00:16:06,098 --> 00:16:07,474 I thought I heard... 189 00:16:08,100 --> 00:16:09,392 Lawrence might have... 190 00:16:10,561 --> 00:16:12,812 No. No one. 191 00:16:15,816 --> 00:16:18,693 - My dear Mrs. Protheroe... - Oh, no, Mr. Clement. 192 00:16:19,570 --> 00:16:21,237 You're very kind, 193 00:16:21,322 --> 00:16:23,823 and I know the sort of thing you feel you ought to say, 194 00:16:23,866 --> 00:16:27,452 the sort of thing you might like to say, but it's no good. 195 00:16:27,536 --> 00:16:30,455 I'm beyond all that. I really am. 196 00:16:31,290 --> 00:16:32,373 Thank you. 197 00:16:32,708 --> 00:16:33,917 I'm sorry. 198 00:16:48,599 --> 00:16:52,101 The fact remains that the principle is exactly the same. 199 00:16:52,186 --> 00:16:54,103 ...Evensong! 200 00:16:59,610 --> 00:17:01,069 - Good night, Vicar. - Night, Major. 201 00:17:01,070 --> 00:17:02,737 Good night. Thank you. 202 00:17:03,864 --> 00:17:07,158 Mrs. Canning. Harvey. Good night. 203 00:17:07,243 --> 00:17:09,577 Oh, Mrs. Lestrange, isn't it? 204 00:17:09,620 --> 00:17:12,372 - Welcome to our little congregation. - Thank you, Vicar. 205 00:17:12,414 --> 00:17:15,208 Are you here for a season, or the summer, or... 206 00:17:15,251 --> 00:17:17,377 To everything, there is a season, Vicar. 207 00:17:17,962 --> 00:17:21,005 Quite, and a time. Quite. Proverbs. Yes. 208 00:17:21,382 --> 00:17:22,715 It's a pretty church. 209 00:17:22,758 --> 00:17:25,426 So lucky to have escaped Victorianization. 210 00:17:26,345 --> 00:17:28,596 The frescos must be very old, are they? 211 00:17:28,681 --> 00:17:32,183 - Oh, yes, 12th century. - A fortunate survival. 212 00:17:32,268 --> 00:17:34,269 I congratulate you. Good night, Vicar. 213 00:17:34,353 --> 00:17:36,062 Good night, Mrs. Lestrange. 214 00:17:38,732 --> 00:17:39,732 Mr. Redding. 215 00:17:41,360 --> 00:17:44,696 I'd, uh... I'd like your advice. 216 00:18:40,628 --> 00:18:42,754 Bill! Bill! 217 00:18:44,673 --> 00:18:47,800 Some silly devil's buried some sort of cord beneath the leaves up there. 218 00:18:47,843 --> 00:18:50,053 - Where've you been? - Near broke my neck. 219 00:18:50,137 --> 00:18:53,348 Where've you been? The Bull's been closed an hour or more. 220 00:18:53,390 --> 00:18:56,601 - You're soaked through. - Oh, that bloody swine, Protheroe. 221 00:18:57,519 --> 00:18:59,520 I'll have to disappear for a few days. 222 00:18:59,605 --> 00:19:01,731 You've not been up to Protheroe's woods, have you? 223 00:19:02,232 --> 00:19:03,358 What's happened? 224 00:19:20,668 --> 00:19:22,043 Christopher, there you are. 225 00:19:22,628 --> 00:19:24,670 We heard from your landlady that you weren't well. 226 00:19:24,672 --> 00:19:26,005 Yes, I wasn't. Sorry. 227 00:19:26,548 --> 00:19:28,508 - Should you be here? - Of course. 228 00:19:29,343 --> 00:19:33,554 Chatter, chatter, all night long. Voices, all night. 229 00:19:34,515 --> 00:19:35,682 Voices? 230 00:19:36,600 --> 00:19:38,977 The Salisburys, my landlady, in the next room. 231 00:19:39,061 --> 00:19:40,895 I don't know what they find to talk about. 232 00:19:40,980 --> 00:19:43,231 I see. Bad luck. 233 00:19:43,273 --> 00:19:46,901 Now, you sure you're all right to take Communion? 234 00:19:46,944 --> 00:19:48,194 Of course. 235 00:19:50,489 --> 00:19:51,572 Of course I am. 236 00:19:51,740 --> 00:19:52,782 Mary! 237 00:19:53,834 --> 00:19:56,219 Would you tell Mrs. Clement that if she misses this train, 238 00:19:56,303 --> 00:19:58,971 the next one doesn't get to Paddington till 12:00, 239 00:19:59,089 --> 00:20:01,182 and if anybody wants me, I shall be taking a class. 240 00:20:01,266 --> 00:20:03,392 I shall be back... Sometime. 241 00:20:03,836 --> 00:20:05,128 What a day! 242 00:20:22,896 --> 00:20:23,896 Vicar! 243 00:20:24,314 --> 00:20:26,190 I'll see you at quarter past six. 244 00:20:26,275 --> 00:20:28,860 - Suit you? - Yes. Very well. See you then. 245 00:20:29,528 --> 00:20:30,570 Vicar! 246 00:20:36,660 --> 00:20:40,580 Found that little rat Archer trespassing on my land again, last night. 247 00:20:40,781 --> 00:20:42,957 But he's only just come out of prison. Are you sure? 248 00:20:43,000 --> 00:20:46,127 Well, of course I'm sure. I got the sewer once, 249 00:20:46,211 --> 00:20:47,929 now it seems I'll get him again. 250 00:20:48,013 --> 00:20:50,565 You know, he does give his widowed sister a lot of support. 251 00:20:50,607 --> 00:20:53,151 Oh, do turn off the taps, Vicar. 252 00:20:53,927 --> 00:20:56,429 She should get him to behave himself, if that's the case. 253 00:20:56,472 --> 00:20:59,182 Two things I don't like messed up, Vicar, 254 00:20:59,266 --> 00:21:02,518 church ritual, and my pheasants. 255 00:21:04,563 --> 00:21:06,314 Quarter past six, then! 256 00:21:18,952 --> 00:21:20,328 - Hello. - Hello. 257 00:21:20,996 --> 00:21:24,165 - I've decided to take your advice. - Really? 258 00:21:24,625 --> 00:21:26,626 It's the only damn thing to do. 259 00:21:26,668 --> 00:21:28,086 As you say, it's bound to get... 260 00:21:28,396 --> 00:21:30,396 I mean, there's bound to be talk sooner or later, 261 00:21:30,439 --> 00:21:32,732 and if it gets back to Protheroe, Ann's position'd be... 262 00:21:34,051 --> 00:21:35,051 Yeah... 263 00:21:35,677 --> 00:21:37,345 So, I'm going to cut and run. 264 00:21:38,013 --> 00:21:39,972 My dear boy, I know what a difficult decision 265 00:21:40,015 --> 00:21:41,349 this must have been for you. 266 00:21:42,351 --> 00:21:44,185 Come in, and tell me what you intend to do. 267 00:21:51,693 --> 00:21:53,111 Hello. Vicarage. 268 00:21:57,491 --> 00:21:59,867 Very well then, I'll be on my way now. 269 00:22:02,955 --> 00:22:05,498 Oh, Mary, I've got to go out to Abbot's Farm. 270 00:22:05,541 --> 00:22:07,583 Old Mr. Abbot's in a bad way apparently. 271 00:22:07,668 --> 00:22:10,345 - Not expected to last. - Oh, really? I'm sorry to hear that. 272 00:22:10,387 --> 00:22:12,647 So, would you see to Colonel Protheroe when he arrives? 273 00:22:12,689 --> 00:22:14,382 He'll be here at about quarter past six. 274 00:22:14,424 --> 00:22:16,717 Show him into the study, he can wait there. 275 00:22:16,760 --> 00:22:18,636 I'll telephone if I'm going to be very late. 276 00:22:18,720 --> 00:22:20,471 Don't you worry, Vicar, I'll see to him. 277 00:23:40,802 --> 00:23:43,262 I'm afraid the Lord'll have to wait a mite longer 278 00:23:43,305 --> 00:23:46,474 for the old demon, Vicar. Someone's been having you on. 279 00:23:46,975 --> 00:23:50,603 Father! Vicar says you be on your deathbed! 280 00:23:50,979 --> 00:23:52,313 Says what? 281 00:23:52,397 --> 00:23:54,690 Says you be on your deathbed! 282 00:23:54,775 --> 00:23:58,569 I'm not. I'm on the asparagus bed! 283 00:24:01,490 --> 00:24:04,992 - You've been a bit previous, Vicar! 284 00:24:05,077 --> 00:24:07,828 Come back next week, eh, Vicar. I might've throttled 285 00:24:07,913 --> 00:24:10,915 - the old nuisance by then! - Ah! He might a'done! 286 00:24:37,359 --> 00:24:38,609 Did you want to see me? 287 00:24:38,694 --> 00:24:40,969 Colonel Protheroe wants to see me about some accounts, 288 00:24:41,054 --> 00:24:42,763 - but I shouldn't be long. - Protheroe? 289 00:24:43,532 --> 00:24:47,034 Oh, you'll see Protheroe, all right. Oh, my God, you will. 290 00:24:47,661 --> 00:24:51,706 - You all right? - I must think. I've got to think. 291 00:25:06,054 --> 00:25:08,472 MARY: So you're back at last. Was it you who rang? 292 00:25:08,890 --> 00:25:11,058 - Is Colonel Protheroe here? - In the study. 293 00:25:11,101 --> 00:25:12,977 Been here since quarter past six. 294 00:25:13,061 --> 00:25:16,230 - And Mr. Redding's been too? - Came a few minutes ago. 295 00:25:16,273 --> 00:25:17,481 Said he wanted to see you. 296 00:25:17,566 --> 00:25:19,775 I said Colonel was waiting to see you. 297 00:25:19,860 --> 00:25:23,362 "Where?" he said. "Study", I said. So that's where he went to too. 298 00:25:23,405 --> 00:25:24,572 Thank you. 299 00:25:41,590 --> 00:25:42,715 Mary! 300 00:25:48,263 --> 00:25:50,431 - Dr. Haydock. - This is the Vicarage, Doctor. 301 00:25:50,474 --> 00:25:54,477 There's been a terrible accident and Vicar says to come straight over. 302 00:25:54,561 --> 00:25:55,603 Certainly. 303 00:26:45,320 --> 00:26:46,521 Oh, Miss Marple. 304 00:26:46,563 --> 00:26:48,239 There's been the most hideous accident 305 00:26:48,323 --> 00:26:49,323 in here, you see. 306 00:26:49,533 --> 00:26:50,658 I'm afraid I can't... 307 00:26:51,743 --> 00:26:54,495 My dear Vicar, you look quite frightened. 308 00:27:37,789 --> 00:27:41,292 - Vicar. Oh, Miss Marple. - Dr. Haydock. 309 00:27:41,376 --> 00:27:42,960 - Excuse me. - Of course, Doctor. 310 00:27:43,462 --> 00:27:47,590 The reason I came, Vicar, was to give you a message from Griselda 311 00:27:47,716 --> 00:27:51,385 but I realized that you knew all about it, because I heard you trying 312 00:27:51,428 --> 00:27:53,179 to start the thing, and, uh... 313 00:27:54,890 --> 00:27:58,142 Oh, you look very shocked, Vicar. Come and sit down. 314 00:27:58,852 --> 00:28:01,187 I'm afraid you'll think me hopelessly vague. 315 00:28:01,229 --> 00:28:03,731 But I thought I'd better come, even though she may be 316 00:28:03,815 --> 00:28:05,900 back herself almost, by now. 317 00:28:07,319 --> 00:28:10,196 Yes, well, I'm so sorry. 318 00:28:11,573 --> 00:28:12,573 Yes. 319 00:28:16,203 --> 00:28:17,703 This is a vile business. 320 00:28:18,330 --> 00:28:20,539 I didn't realize that things had gone so far. 321 00:28:21,166 --> 00:28:22,166 No. 322 00:28:24,461 --> 00:28:25,753 What message, Miss Marple? 323 00:28:26,254 --> 00:28:27,963 Oh, about your car. 324 00:28:28,048 --> 00:28:29,840 - I heard you trying to start it, yes. - Oh. 325 00:28:29,841 --> 00:28:32,968 Wretched thing. Just back from Inch's Garage too. 326 00:28:33,053 --> 00:28:34,053 Really? 327 00:28:34,513 --> 00:28:35,930 Oh, how odd. 328 00:28:37,057 --> 00:28:39,141 I have always found Inch most reliable. 329 00:28:40,769 --> 00:28:41,769 Give me the police. 330 00:28:53,365 --> 00:28:55,282 Nice these new Wolseleys, aren't they? 331 00:29:02,082 --> 00:29:03,582 Well, he's been dead nearly an hour. 332 00:29:05,210 --> 00:29:07,127 Not later than 6:30? 333 00:29:07,837 --> 00:29:09,964 I'd place it at 6:25. 334 00:29:10,048 --> 00:29:11,465 Allowing 10 minutes either way. 335 00:29:13,718 --> 00:29:16,095 Oh, yes, well. 336 00:29:19,558 --> 00:29:21,976 Detective Inspector Slack. Where is it then? 337 00:29:28,692 --> 00:29:29,692 Vicar. 338 00:29:30,318 --> 00:29:31,610 Mr... 339 00:29:31,653 --> 00:29:33,988 Clement, Leonard Clement. 340 00:29:37,951 --> 00:29:40,119 - Dr. Haydock. - Good evening, Inspector. 341 00:29:41,746 --> 00:29:43,998 Room been messed around much, do you reckon, Doctor? 342 00:29:44,082 --> 00:29:45,499 Nothing's been touched. 343 00:29:49,170 --> 00:29:50,170 Ah! 344 00:29:58,680 --> 00:30:00,639 Good. Stopped. 345 00:30:02,350 --> 00:30:04,518 At least that gives us some sort of timing. 346 00:30:05,770 --> 00:30:07,021 Excuse me, Inspector. 347 00:30:07,397 --> 00:30:11,442 Lake, would you mind clearing the room of extraneous personnel? 348 00:30:12,444 --> 00:30:14,194 - But, Inspector. - Now, Lake. 349 00:30:15,822 --> 00:30:16,864 Very well. 350 00:30:25,498 --> 00:30:26,790 Good evening, Inspector. 351 00:30:31,546 --> 00:30:33,047 St. Mary Mead. 352 00:30:35,050 --> 00:30:36,175 Of course. 353 00:30:38,053 --> 00:30:39,178 Miss Marple. 354 00:30:39,804 --> 00:30:42,264 - I just happened to be... - Of course you did. 355 00:30:44,267 --> 00:30:47,645 I'm sure it will be a great relief to the dear Vicar 356 00:30:48,063 --> 00:30:52,107 to know that someone so professional, and so energetic 357 00:30:52,192 --> 00:30:54,777 is in charge of the case, Inspector, 358 00:30:54,861 --> 00:30:56,320 as indeed it is to me. 359 00:30:59,991 --> 00:31:01,075 Thank you. 360 00:31:42,117 --> 00:31:45,744 SLACK: Fletcher, Pringle, see what the boys from forensic are up to. 361 00:31:45,787 --> 00:31:49,915 Get those reports down to the lab. Come on, look lively! 362 00:31:54,295 --> 00:31:55,421 Thank you! 363 00:31:56,673 --> 00:31:58,924 I first came across Inspector Slack, of course, 364 00:31:58,967 --> 00:32:01,427 over that dreadful business at Gossington Hall 365 00:32:01,469 --> 00:32:03,429 when Arthur and Dolly Bantry lived there. 366 00:32:05,807 --> 00:32:08,600 It's rather like one of these diesel engines that are now appearing 367 00:32:08,643 --> 00:32:10,519 all over our railways, 368 00:32:10,603 --> 00:32:12,187 most unappealing, 369 00:32:12,647 --> 00:32:14,273 but I'm told efficient. 370 00:32:16,109 --> 00:32:19,611 Well, I suppose we shall have to learn to live with such things 371 00:32:19,988 --> 00:32:20,988 and such people. 372 00:32:24,200 --> 00:32:27,494 I think there was something you were trying to tell him, wasn't there, Vicar? 373 00:32:31,082 --> 00:32:33,000 Oh. Yes. 374 00:32:34,210 --> 00:32:35,836 Well, I tried to. 375 00:32:36,254 --> 00:32:37,337 Oh, quite. 376 00:32:38,548 --> 00:32:40,674 It was about the clock on my desk. 377 00:32:41,718 --> 00:32:44,470 It's just that we keep it about 10 minutes fast, that's all. 378 00:32:45,722 --> 00:32:48,015 It's meant to get me to my appointments on time. 379 00:32:52,270 --> 00:32:55,063 Then it was actually 12 minutes past. 380 00:32:55,774 --> 00:32:59,026 In other words, before Colonel Protheroe even arrived at the house. 381 00:33:01,529 --> 00:33:02,988 So it was tampered with. 382 00:33:05,200 --> 00:33:08,368 And another thing. I'm sure you noticed it, Miss Marple. 383 00:33:08,453 --> 00:33:12,831 That note by the body, the handwriting, it didn't look consistent to me. 384 00:33:13,500 --> 00:33:17,002 Ah, you noticed it. Yes, it was a forgery. 385 00:33:17,420 --> 00:33:18,921 Rather a clumsy one I fear. 386 00:33:22,550 --> 00:33:24,217 There's still a lot of people out there. 387 00:33:24,552 --> 00:33:26,887 More than there will be to mourn him, I daresay. 388 00:34:29,576 --> 00:34:32,703 Let's go upstairs. It's been such a horrible day. 389 00:34:37,375 --> 00:34:39,293 You're very quiet. What are you thinking about? 390 00:34:40,253 --> 00:34:42,129 I was considering the sin of anger 391 00:34:43,715 --> 00:34:46,008 and how this cruel event will change things. 392 00:34:48,219 --> 00:34:49,887 We'll never be free of it, you know. 393 00:34:49,971 --> 00:34:51,138 How do you mean? 394 00:34:52,807 --> 00:34:54,725 I shall never forget what I saw this evening. 395 00:34:54,809 --> 00:34:55,851 There's that side of it. 396 00:34:57,478 --> 00:34:58,520 And... 397 00:35:01,274 --> 00:35:02,983 It's how we shall always be thought of. 398 00:35:03,026 --> 00:35:06,194 "Oh, yes, the Clements, they had a murder 399 00:35:06,279 --> 00:35:07,863 "at their Vicarage, didn't they?" 400 00:35:08,323 --> 00:35:11,992 My dearest old thing, what's really wrong? 401 00:35:12,827 --> 00:35:15,077 You knew that sort of thing doesn't matter. What is it? 402 00:35:15,413 --> 00:35:16,413 No. 403 00:35:18,333 --> 00:35:20,083 No, it's something... 404 00:35:22,962 --> 00:35:24,004 Oh... 405 00:35:25,882 --> 00:35:27,049 Between me and my maker. 406 00:35:29,594 --> 00:35:31,011 I'll go and lock up. 407 00:36:25,733 --> 00:36:27,025 Oh, Len, I've told you before. 408 00:36:27,068 --> 00:36:28,852 If we managed to find a girl who was good, 409 00:36:28,936 --> 00:36:31,221 she would leave us as soon as she could find somewhere better. 410 00:36:31,305 --> 00:36:33,064 Mary knows nobody else will touch her. 411 00:36:33,107 --> 00:36:35,024 I hardly see the point of having anyone at all. 412 00:36:35,284 --> 00:36:36,952 The stupid girl, look at that. 413 00:36:41,958 --> 00:36:43,917 I've just been talking to the baker's boy. 414 00:36:44,002 --> 00:36:45,669 They arrested Mr. Redding. 415 00:36:46,754 --> 00:36:51,341 What? Arrested Lawrence? There must be some stupid mistake. 416 00:36:51,426 --> 00:36:54,928 No mistake about it. He went there himself and gave himself up. 417 00:36:55,221 --> 00:36:59,391 Last night, last thing. Went right in, threw down the pistol on the table. 418 00:36:59,767 --> 00:37:02,102 "I did it," he says. Just like that. 419 00:37:02,145 --> 00:37:05,105 - Pistol? What pistol? - His pistol. He's always had one. 420 00:37:05,189 --> 00:37:07,566 Leaves it lying around that studio place. 421 00:37:07,608 --> 00:37:11,111 I don't like dusting the thing, I can tell you. German it is. 422 00:37:11,404 --> 00:37:13,739 It's true. He is always leaving it lying around. 423 00:37:13,781 --> 00:37:16,573 His brother brought it back from Normandy. I still don't believe it. 424 00:37:17,618 --> 00:37:18,910 Tea. 425 00:37:21,831 --> 00:37:24,791 It's quite mad. What possible motive 426 00:37:24,876 --> 00:37:26,918 could Lawrence have for killing Colonel Protheroe? 427 00:37:28,921 --> 00:37:29,921 Len? 428 00:37:32,300 --> 00:37:37,012 - They'd quarreled. - Oh, come on. So had you. Len? 429 00:37:39,640 --> 00:37:40,891 Len, what do you know? 430 00:37:58,334 --> 00:37:59,576 DR. HAYDOCK: All right then. 431 00:37:59,660 --> 00:38:01,695 What time did Redding claim to get to the Vicarage? 432 00:38:01,737 --> 00:38:03,455 6:45, 6:50, about then? 433 00:38:03,498 --> 00:38:04,539 - Won't do. - What won't? 434 00:38:04,624 --> 00:38:07,375 He's lying. Protheroe would have been dead nearly half an hour 435 00:38:07,460 --> 00:38:09,544 by the time he got to him. I've confirmed it now. 436 00:38:10,421 --> 00:38:11,546 - Are you sure? - Yes. 437 00:38:11,631 --> 00:38:13,340 - I mean, there's no leeway? - Not enough. 438 00:38:13,341 --> 00:38:15,425 You know ballistics say it was Redding's gun? 439 00:38:15,510 --> 00:38:16,968 Doesn't make any difference. 440 00:38:18,596 --> 00:38:19,596 Damn. 441 00:38:20,807 --> 00:38:26,307 Lake! 442 00:38:28,523 --> 00:38:30,357 I thought it was looking too good to be true. 443 00:38:31,609 --> 00:38:33,193 I should have known better. 444 00:38:33,277 --> 00:38:35,695 Soon as I saw that nice, little gray-haired cobra 445 00:38:35,738 --> 00:38:37,531 sliding about I should've known better. 446 00:38:37,573 --> 00:38:39,199 - Hmm? - The Marple woman. 447 00:38:39,742 --> 00:38:42,619 Sticks to this sort of business like chewing gum to the cat. 448 00:38:42,995 --> 00:38:45,789 Where have you been? Cancel the scale down. 449 00:38:46,107 --> 00:38:48,850 The artistic gentleman in cell five is lying through his eyeballs. 450 00:38:48,935 --> 00:38:50,685 Get everybody back on the job! 451 00:38:54,841 --> 00:38:56,383 Who are you protecting? 452 00:39:00,596 --> 00:39:02,389 This isn't going to help you, Mr. Redding. 453 00:39:03,474 --> 00:39:06,184 The charge list is already as long as your arm. 454 00:39:08,020 --> 00:39:12,732 Obstructing the police, false information, 455 00:39:14,068 --> 00:39:18,071 failure to report an offense, unlicensed firearm... 456 00:39:19,490 --> 00:39:21,032 Etcetera. 457 00:39:22,285 --> 00:39:23,910 Oh, it's very tedious stuff. 458 00:39:26,247 --> 00:39:28,582 So tedious I believe I've forgotten it already. 459 00:39:30,293 --> 00:39:32,294 I could, however, call the duty Sergeant 460 00:39:32,378 --> 00:39:34,796 and ask him to start writing it all down, couldn't I? 461 00:39:34,922 --> 00:39:36,506 ...Who is it? 462 00:39:51,606 --> 00:39:52,689 Oh. 463 00:39:53,941 --> 00:39:54,983 Got you. 464 00:39:58,196 --> 00:40:00,906 Quite the local sport this confession lark, isn't it? 465 00:40:03,159 --> 00:40:08,659 In the habit of visiting the deceased's wife from time to time, were we, sir? 466 00:40:13,544 --> 00:40:14,836 Calm down, sir. 467 00:40:17,340 --> 00:40:19,633 I only wanted to know who it was you were protecting. 468 00:40:22,470 --> 00:40:25,764 If he's still on the premises ask Haydock to meet us there, would you? 469 00:40:25,806 --> 00:40:27,474 Both the WPC's are out... 470 00:40:36,901 --> 00:40:40,445 Thank you so much, seƱora, for your very kind contribution. 471 00:40:41,989 --> 00:40:43,657 Very ecumenical of you. 472 00:40:45,952 --> 00:40:47,202 Oh, thank you. 473 00:40:50,665 --> 00:40:52,958 Mmm. Delicious. 474 00:41:11,310 --> 00:41:14,312 They'll be here in a minute. I'll explain everything then. 475 00:41:22,405 --> 00:41:23,863 Thank you for coming. 476 00:41:26,951 --> 00:41:28,326 I'll come straight to the point. 477 00:41:28,703 --> 00:41:30,287 I killed my husband. 478 00:41:31,330 --> 00:41:32,372 Yes, madam. 479 00:41:32,707 --> 00:41:34,708 I suppose I've put it a bit bluntly, 480 00:41:35,209 --> 00:41:37,377 but I could never go into hysterics over anything. 481 00:41:38,004 --> 00:41:41,506 I've hated him for a long time and yesterday I shot him. 482 00:41:41,924 --> 00:41:45,385 Ann, you know Lawrence has already confessed to it. 483 00:41:45,428 --> 00:41:49,597 Of course I know. He loves me. It was impossibly good of him. 484 00:41:51,225 --> 00:41:52,767 How did he know you'd done it, madam? 485 00:41:55,896 --> 00:41:57,355 I told him of course. 486 00:41:57,732 --> 00:41:59,357 What did you shoot your husband with? 487 00:41:59,400 --> 00:42:02,861 With his own gun. He used to keep it in the dressing room wardrobe. 488 00:42:03,237 --> 00:42:05,238 - What type was it? - I don't know. 489 00:42:06,157 --> 00:42:08,033 It was some kind of war souvenir. 490 00:42:08,576 --> 00:42:10,910 Italian I suppose. You push the bullets in 491 00:42:10,953 --> 00:42:12,329 from the bottom of the handle. 492 00:42:13,706 --> 00:42:16,124 If I was to tell you, madam, that we have already proved 493 00:42:16,208 --> 00:42:18,626 to our satisfaction that Mr. Redding could not possibly 494 00:42:18,711 --> 00:42:21,087 have committed this crime, would you still persist 495 00:42:21,172 --> 00:42:23,590 in this rather dubious account of your activities? 496 00:42:29,305 --> 00:42:31,014 Oh, while I remember it, Lake... 497 00:42:31,849 --> 00:42:35,352 Oh. Oh, Sergeant, Inspector. What a nice surprise. 498 00:42:35,686 --> 00:42:36,686 Madam... 499 00:42:38,147 --> 00:42:41,524 I wonder... I wonder if I might impose upon you 500 00:42:41,609 --> 00:42:44,778 for a small contribution to our Church Restoration Fund? 501 00:42:45,863 --> 00:42:47,364 A ha'penny or two would do. 502 00:42:49,116 --> 00:42:51,284 Such a vigorous appeal in the early days. 503 00:42:51,327 --> 00:42:55,455 But to tell you the truth, I don't think Mr. Hawes, the new curate, has helped. 504 00:42:55,498 --> 00:42:58,875 A little too spiritual, if you know what I mean, for a curate. 505 00:42:58,959 --> 00:43:01,211 Yes... Oh, thank you. 506 00:43:01,295 --> 00:43:05,131 ...Yes. Thank you. Very generous. 507 00:43:05,966 --> 00:43:10,303 Now then, have you persuaded Mrs. Protheroe and Mr. Redding 508 00:43:10,388 --> 00:43:12,597 that they couldn't possibly have murdered the colonel? 509 00:43:13,140 --> 00:43:16,559 I think it's about time they started to tell everyone the truth, don't you? 510 00:43:17,478 --> 00:43:19,270 Well, I presume that's why you're here. 511 00:43:19,313 --> 00:43:22,107 - Miss Marple... - Did you know that Mrs. Lestrange 512 00:43:22,149 --> 00:43:24,818 visited the Colonel on the afternoon before the murder? 513 00:43:24,860 --> 00:43:28,363 Dr. Haydock drove her up. Now I find that very interesting, don't you? 514 00:43:29,657 --> 00:43:31,574 I think it would be a good idea, Miss Marple, 515 00:43:31,659 --> 00:43:34,118 if I dropped round later and heard the whole story from you. 516 00:43:34,161 --> 00:43:37,997 Oh, I'm sure you're far too busy to listen to my little ideas, Inspector. 517 00:43:38,040 --> 00:43:39,790 No one can accuse me of not being thorough. 518 00:43:39,959 --> 00:43:41,292 Indeed. 519 00:43:41,335 --> 00:43:45,672 I suppose it's having an ear for gossip and a talent 520 00:43:45,714 --> 00:43:47,841 for a bit of blind guesswork really. 521 00:43:47,883 --> 00:43:49,050 What is, Inspector? 522 00:43:49,135 --> 00:43:51,845 Stops your little ideas being a waste of time. 523 00:43:52,680 --> 00:43:55,181 Well, I don't think I've ever been complimented 524 00:43:55,224 --> 00:43:57,350 quite like that in my life before, Inspector. 525 00:43:58,060 --> 00:43:59,185 Don't mention it. 526 00:44:02,356 --> 00:44:04,190 Now would you like a flag? 527 00:44:04,650 --> 00:44:05,650 Thank you, madam. 528 00:44:20,207 --> 00:44:22,208 The elderberry is a little more, 529 00:44:22,251 --> 00:44:24,419 shall we say, forthright, Inspector. 530 00:44:24,503 --> 00:44:26,880 But I'm sure that will suit your character. 531 00:44:34,430 --> 00:44:36,556 Oh, now let me see, where was I? 532 00:44:37,308 --> 00:44:41,227 In the garden, madam, attending to your, Betonica grandiflora. 533 00:44:41,270 --> 00:44:42,896 Oh, yes, yes. 534 00:44:42,980 --> 00:44:45,690 You understand that I can see the comings and goings 535 00:44:45,733 --> 00:44:48,651 at the Vicarage front door from my little vantage point. 536 00:44:48,736 --> 00:44:51,738 But I only see as it were, the official visits. 537 00:44:52,239 --> 00:44:53,781 Understood, Miss Marple. 538 00:45:15,221 --> 00:45:16,429 Come on. 539 00:45:18,140 --> 00:45:19,349 We'll see it through. 540 00:45:20,684 --> 00:45:21,809 I'll help you. 541 00:45:26,815 --> 00:45:27,815 I will. 542 00:45:30,319 --> 00:45:32,445 - Oh... - We're leaving. 543 00:45:56,470 --> 00:46:00,515 Mrs. Protheroe was first to arrive at 6:15 544 00:46:00,599 --> 00:46:02,642 but that is approximate you understand. 545 00:46:04,103 --> 00:46:06,813 She was coming down back lane from the Square. 546 00:46:06,897 --> 00:46:08,398 Good evening, Miss Marple. 547 00:46:08,482 --> 00:46:11,276 Oh, good evening, Mrs. Protheroe. 548 00:46:11,610 --> 00:46:14,612 On her way to meet the Colonel at the Vicarage I understand. 549 00:46:15,239 --> 00:46:17,699 Well... Perhaps it was that. Anyway... 550 00:46:19,201 --> 00:46:21,119 You know what dresses are these days. 551 00:46:21,161 --> 00:46:23,746 Nothing could have been hidden under it, you know. 552 00:46:23,831 --> 00:46:25,039 Certainly not a gun. 553 00:46:26,834 --> 00:46:31,212 She went round the side of the Vicarage towards the study, presumably to see if 554 00:46:31,297 --> 00:46:34,841 the Colonel was there yet and I suppose he wasn't, because she came back 555 00:46:34,925 --> 00:46:37,677 almost immediately and went into the old summer house 556 00:46:37,720 --> 00:46:39,554 Mr. Redding uses as a studio. 557 00:46:40,347 --> 00:46:42,890 Excuse me, madam, we've been taking some statements and... 558 00:46:42,975 --> 00:46:44,350 Yes, Sergeant. 559 00:46:48,981 --> 00:46:50,023 Thank you, madam. 560 00:46:50,065 --> 00:46:51,991 You didn't hear a shot, did you, by any chance? 561 00:46:52,075 --> 00:46:55,069 No. Not then. But about 10 minutes later. 562 00:46:55,154 --> 00:46:57,363 It seemed to come from the woods. 563 00:46:57,406 --> 00:47:00,908 But it didn't sound like the shooting one hears in the woods. 564 00:47:00,993 --> 00:47:03,911 But of course it might not if it was echoing back from the woods 565 00:47:03,996 --> 00:47:05,997 and wasn't a shotgun in the first place. 566 00:47:06,040 --> 00:47:07,540 But it sounded odd. 567 00:47:09,168 --> 00:47:10,209 Yes, Sergeant? 568 00:47:10,636 --> 00:47:12,437 Well, that ties in with our other statement. 569 00:47:12,479 --> 00:47:14,964 Definite shot, sounded odd, about 6:30. 570 00:47:15,049 --> 00:47:18,551 The next person to turn up before the shot, you realize, 571 00:47:18,594 --> 00:47:21,638 was Mr. Redding. I nearly missed him as a matter of fact 572 00:47:21,722 --> 00:47:25,266 as I was dealing just then with a very nasty brute of a dandelion. 573 00:47:25,351 --> 00:47:28,519 He came along from the village just about five minutes 574 00:47:28,562 --> 00:47:32,065 - after Mrs. Protheroe, and... - Yes, that's right. From the pub, yeah. 575 00:47:34,902 --> 00:47:37,277 - I'm so sorry, madam. - That's quite all right, Sergeant. 576 00:47:39,156 --> 00:47:42,575 Mr. Redding went straight to the studio 577 00:47:42,660 --> 00:47:45,912 and then I heard the shot about 10 minutes later, as I said, 578 00:47:46,038 --> 00:47:48,373 and then, shortly after that, 579 00:47:48,916 --> 00:47:53,836 he and Mrs. Protheroe left the studio together going towards the Square. 580 00:47:56,590 --> 00:48:01,052 Later Mr. Redding returned and went round to the front of the Vicarage 581 00:48:01,095 --> 00:48:02,553 at about 6:50. 582 00:48:03,222 --> 00:48:07,517 So you see whoever it was, didn't enter the Vicarage by any sides visible to me. 583 00:48:08,310 --> 00:48:09,477 Thank you, Miss Marple. 584 00:48:10,688 --> 00:48:12,647 You make a decent witness, I'll give you that. 585 00:48:13,190 --> 00:48:16,109 Problem is, if Redding and Mrs. Protheroe are in the clear, 586 00:48:16,193 --> 00:48:17,944 there's no one else with a real motive. 587 00:48:18,570 --> 00:48:22,073 - Oh. Oh, well, I was... - What? 588 00:48:22,374 --> 00:48:24,951 Well, I was just thinking of how many other people might want 589 00:48:25,035 --> 00:48:26,786 the Colonel out of the way. 590 00:48:26,870 --> 00:48:29,497 Oh, I don't say they'd murder him to get him out of the way, 591 00:48:29,581 --> 00:48:30,623 but I... 592 00:48:31,250 --> 00:48:34,711 Oh, dear me, yes. I'd forgotten him. 593 00:48:36,130 --> 00:48:39,215 I make it five... Possibly six. 594 00:51:43,817 --> 00:51:48,321 - What happened at the inquest? - Murder by person or persons unknown. 595 00:51:48,864 --> 00:51:50,656 Well, we all knew that, didn't we? 596 00:52:21,229 --> 00:52:22,229 Get out! 597 00:52:47,381 --> 00:52:51,092 I should have given evidence. Well, I should have been asked. 598 00:52:51,760 --> 00:52:53,803 I have pertinent facts to offer. 599 00:52:53,887 --> 00:52:55,262 Oh... 600 00:53:25,460 --> 00:53:26,669 DR. HAYDOCK: Ladies... 601 00:53:27,462 --> 00:53:32,133 - He's going to see the Lestrange woman. - Perhaps she's unwell again. 602 00:53:45,605 --> 00:53:47,064 I didn't mean you to get up. 603 00:53:53,030 --> 00:53:56,115 Today I felt frightened for the first time. 604 00:54:00,037 --> 00:54:01,579 I wish now I'd... 605 00:54:04,291 --> 00:54:08,294 I suppose if one's father's been murdered, one might not want to... 606 00:54:08,795 --> 00:54:12,298 - What? - Lettice, that dreadful child, 607 00:54:13,800 --> 00:54:15,760 she wasn't at the inquest, that's all. 608 00:54:15,802 --> 00:54:20,598 Hardly a child, she's old enough to be a little T-A-R-T. 609 00:54:22,642 --> 00:54:25,644 Like daughter, like mother. Well, stepmother... 610 00:54:48,168 --> 00:54:49,877 - Tea, Vicar. - Thank you. 611 00:54:50,670 --> 00:54:51,712 Yes... Now... 612 00:54:51,797 --> 00:54:53,980 Oh, are you sure you won't stay for tea, Mr. Hawes? 613 00:54:54,065 --> 00:54:57,567 What? No, thank you. No, thank you. 614 00:55:04,518 --> 00:55:07,353 Yes... Oh, dear. 615 00:55:10,607 --> 00:55:11,607 Well... 616 00:55:12,400 --> 00:55:14,068 Are all inquests like that? 617 00:55:14,694 --> 00:55:17,488 I was expecting the whole thing to be much more detailed. 618 00:55:17,531 --> 00:55:19,990 The police played their cards very close to their chests, 619 00:55:20,033 --> 00:55:21,450 don't you think, Miss Marple? 620 00:55:21,993 --> 00:55:24,411 Well, such cards as they possess. 621 00:55:24,830 --> 00:55:27,081 Inspector Slack isn't very good at listening. 622 00:55:27,874 --> 00:55:29,166 No doubt he'll learn. 623 00:55:30,043 --> 00:55:32,628 In a village one can learn a great deal by listening. 624 00:55:48,937 --> 00:55:50,479 Thank you very much, madam, thank you. 625 00:56:15,755 --> 00:56:18,090 Just a minute. Wait for it. 626 00:56:24,181 --> 00:56:25,181 Yes. 627 00:56:26,224 --> 00:56:29,727 5:30, Colonel and Mrs. Protheroe leave Old Hall by car. 628 00:56:30,103 --> 00:56:33,105 Now at approximately the same time, the vicar receives a hoax phone call 629 00:56:33,148 --> 00:56:34,815 to go to Abbott's Farm. 630 00:56:34,900 --> 00:56:36,359 And his car had been tampered with. 631 00:56:36,443 --> 00:56:41,943 Right so, he's out the Vicarage by, uh... 5:40, say. 632 00:56:43,950 --> 00:56:44,950 Yes. 633 00:56:45,076 --> 00:56:46,994 And between 6:10 and 6:15, 634 00:56:47,078 --> 00:56:49,121 Colonel Protheroe arrives at the Vicarage. 635 00:56:49,206 --> 00:56:51,040 He's shown through to the study 636 00:56:51,124 --> 00:56:53,542 and about five minutes later his wife turns up, 637 00:56:53,627 --> 00:56:56,503 comes via the garden going towards the study. 638 00:56:56,588 --> 00:56:59,465 On Miss Marple's authority, without a gun. 639 00:57:00,508 --> 00:57:01,508 Yes. 640 00:57:01,593 --> 00:57:04,845 But almost immediately comes back and goes across to the studio 641 00:57:05,472 --> 00:57:07,514 and a couple of minutes later, her lover Redding 642 00:57:07,599 --> 00:57:10,434 turns up and they both remain in the studio. 643 00:57:11,561 --> 00:57:13,646 And the shot comes 10 minutes later. 644 00:57:14,689 --> 00:57:15,689 Good. 645 00:57:16,816 --> 00:57:21,195 And Miss Marple saw all this in her garden the whole time. 646 00:57:21,863 --> 00:57:23,864 The police didn't even mention the clock. 647 00:57:23,990 --> 00:57:25,991 Well, it would only have confused things. 648 00:57:26,785 --> 00:57:28,244 It had obviously been tampered with, 649 00:57:28,286 --> 00:57:30,663 so as evidence it was quite useless. 650 00:57:31,164 --> 00:57:35,542 No, it was their treatment of the note by the body that surprised me. 651 00:57:35,794 --> 00:57:38,045 The handwriting expert seemed to know his onions. 652 00:57:38,588 --> 00:57:41,090 Oh, yes, it was obviously a forgery 653 00:57:41,174 --> 00:57:43,342 but we didn't need an expert to tell us that. 654 00:57:44,344 --> 00:57:47,346 - No, the thing was all wrong anyhow. - How do you mean? 655 00:57:48,306 --> 00:57:50,557 Well, do you remember what it said? 656 00:57:50,642 --> 00:57:54,103 "Dear Clement, I'm afraid I can't wait any longer..." 657 00:57:54,187 --> 00:57:57,189 Well, that's nonsense. He'd only been there a few minutes. 658 00:57:58,191 --> 00:58:01,694 No, it was a forgery but rather a clumsy one. 659 00:58:02,362 --> 00:58:06,282 I'm afraid we're not dealing with anyone with any degree of subtlety. 660 00:58:06,408 --> 00:58:07,449 Right. 661 00:58:10,537 --> 00:58:12,663 If we prove that the Protheroe widow 662 00:58:12,706 --> 00:58:15,540 and her fancy boy Redding couldn't have done it, who does that leave? 663 00:58:18,295 --> 00:58:20,546 Protheroe's daughter, Lettice, 664 00:58:21,214 --> 00:58:25,843 out playing tennis, claims she can't remember when she left. 665 00:58:26,928 --> 00:58:28,304 Other witnesses prove that 666 00:58:28,388 --> 00:58:30,431 she had time to get there and do it. 667 00:58:31,308 --> 00:58:34,810 Loathed his guts, stands to inherit. 668 00:58:37,272 --> 00:58:40,941 Then that woman Lestrange visited Protheroe the day before. 669 00:58:41,026 --> 00:58:43,235 Servants overheard some kind of shouting match. 670 00:58:43,278 --> 00:58:47,740 Obviously there's a connection, and she had opportunity. 671 00:58:51,119 --> 00:58:52,202 Haydock... 672 00:58:53,371 --> 00:58:54,913 He had opportunity of course. 673 00:58:56,624 --> 00:58:58,417 But I can't see the motive. 674 00:59:01,171 --> 00:59:02,212 So... 675 00:59:02,589 --> 00:59:07,468 If we are assuming that the Colonel was shot while I was in my garden, 676 00:59:08,011 --> 00:59:09,762 well, then the murderer must have come 677 00:59:09,846 --> 00:59:14,391 through the kitchen door, or, well... 678 00:59:18,438 --> 00:59:19,480 What, Miss Marple? 679 00:59:19,981 --> 00:59:22,149 Have already been in the house. 680 00:59:27,530 --> 00:59:29,323 LAKE: Excuse me, sir. SLACK: What? 681 00:59:29,657 --> 00:59:31,367 - The gun, sir. - What about it? 682 00:59:31,451 --> 00:59:33,618 Well, it was nicked from Redding's studio, wasn't it? 683 00:59:34,079 --> 00:59:36,005 Well, the vicar's maid cleans the place 684 00:59:36,089 --> 00:59:38,256 and the Colonel threatened to chuck that Archer bloke 685 00:59:38,341 --> 00:59:40,033 back into chokey for poaching. 686 00:59:40,118 --> 00:59:43,395 He was only out on parole and he had a bad time inside they say. 687 00:59:43,797 --> 00:59:48,008 Well, according to village gossip, Archer's having a bit of a thing 688 00:59:48,093 --> 00:59:51,595 - with the maid at the Vicarage. - Is he, by God? 689 00:59:53,306 --> 00:59:54,306 Right. 690 01:00:00,897 --> 01:00:04,316 Now, the vicar left at when, 5:35? 691 01:00:04,359 --> 01:00:05,484 Good... 692 01:00:05,568 --> 01:00:07,152 - About then. - What do you mean about? 693 01:00:07,153 --> 01:00:08,654 It's very important to be precise. 694 01:00:08,738 --> 01:00:11,782 Well, I didn't know anyone was coming to shoot the old swine, did I? 695 01:00:11,825 --> 01:00:12,908 Didn't you? 696 01:00:12,992 --> 01:00:15,460 - And what does that mean? - We'll come to that in a minute. 697 01:00:15,503 --> 01:00:17,721 No, we won't, we'll come to it now. What do you mean? 698 01:00:17,764 --> 01:00:19,790 Yes, Inspector, do you have any specific charge? 699 01:00:19,833 --> 01:00:23,335 I'll manage, thank you, Vicar. And what do you mean? 700 01:00:23,420 --> 01:00:26,922 You know what I mean. There is a certain man 701 01:00:27,006 --> 01:00:29,508 with whom you are conducting a certain relationship. 702 01:00:29,592 --> 01:00:32,719 If you're talking about Bill Archer you say so. 703 01:00:32,804 --> 01:00:35,139 Yes, I know him and better than most. 704 01:00:36,599 --> 01:00:38,350 Better than most. 705 01:00:40,520 --> 01:00:42,187 Have you got a note of that, Lake? 706 01:00:46,860 --> 01:00:49,361 You realize that Mrs. Price-Ridley saw Archer arrive 707 01:00:49,446 --> 01:00:53,157 at the Vicarage the night before the murder at past midnight. 708 01:00:53,199 --> 01:00:56,118 - The old crow. - Saw him led into the kitchen. 709 01:00:56,911 --> 01:00:58,036 Didn't see him leave. 710 01:00:59,539 --> 01:01:01,957 - Um... - He hurt himself, didn't he. 711 01:01:02,041 --> 01:01:03,041 He needed help. 712 01:01:03,877 --> 01:01:04,918 Ah... 713 01:01:05,003 --> 01:01:09,882 He had a bad fall. Tripped over some sort of cord in the woods there. 714 01:01:10,258 --> 01:01:12,718 - Buried it was in the leaves. - What woods? 715 01:01:12,760 --> 01:01:16,054 By the Vicarage here. So he saw a light, so... 716 01:01:16,097 --> 01:01:20,142 - What was he doing in the woods? - Rabbiting. What do you think? 717 01:01:20,602 --> 01:01:23,145 He wasn't shooting Magistrates anyway. 718 01:01:24,230 --> 01:01:25,939 I gave him a cup of tea, Vicar. 719 01:01:29,527 --> 01:01:33,447 We'd better check it I suppose. Detail it to Pringle. 720 01:01:33,531 --> 01:01:37,618 Inspector, I believe I have information quite up to your investigation. 721 01:01:37,702 --> 01:01:40,537 Lake, Fletcher, Pringle... 722 01:01:48,421 --> 01:01:50,756 Now then, madam, what can we do for you? 723 01:01:50,840 --> 01:01:55,177 There was a man in my shrubbery. I distinctly heard him sneeze. 724 01:01:56,804 --> 01:01:58,263 Yes, madam... 725 01:02:01,100 --> 01:02:03,852 I've considerably revised my opinion of Mary. 726 01:02:04,479 --> 01:02:05,771 Really. 727 01:02:05,855 --> 01:02:08,607 The way she stood up to Inspector Slack was magnificent. 728 01:02:09,442 --> 01:02:10,817 No wonder we're a free country. 729 01:02:12,278 --> 01:02:14,530 This was sent down by Ann Protheroe. 730 01:02:15,490 --> 01:02:17,449 "Dear Vicar, I wonder if you and Griselda 731 01:02:17,492 --> 01:02:19,493 "would come up and see me as soon as possible. 732 01:02:19,577 --> 01:02:20,702 "I should be very grateful. 733 01:02:20,745 --> 01:02:24,623 "Something very strange has occurred and I should like some advice. 734 01:02:25,166 --> 01:02:26,333 "Yours etc." 735 01:02:28,294 --> 01:02:31,338 Well, it's a nice evening. 736 01:02:33,550 --> 01:02:34,716 Let's cycle up. 737 01:02:40,306 --> 01:02:41,598 Good evening, Vicar. 738 01:02:41,641 --> 01:02:46,436 - Oh. There she goes. Tail up. - Nose down. 739 01:03:03,371 --> 01:03:06,873 - Oh, good afternoon, Lettice. - Oh... 740 01:04:11,314 --> 01:04:13,982 - Going out, Mr. Hawes? - I won't be long, Mrs. Salisbury. 741 01:04:14,117 --> 01:04:16,226 - So you'll want your tea then? - Oh, yes, please. 742 01:04:16,269 --> 01:04:17,978 I'm just popping round to Dr. Haydock's. 743 01:04:29,165 --> 01:04:31,083 - Oh, sorry... - Hello. 744 01:04:32,585 --> 01:04:33,627 How are you? 745 01:04:33,711 --> 01:04:35,295 Oh, well, you know. 746 01:04:36,214 --> 01:04:37,297 Quite. 747 01:04:47,225 --> 01:04:48,809 Well, there's nothing wrong there. 748 01:04:48,893 --> 01:04:49,935 Yes, but, Doctor... 749 01:04:49,977 --> 01:04:52,104 There's nothing to worry about, Mr. Hawes. 750 01:04:58,277 --> 01:05:02,280 Now tell me how exactly does your difficulty in sleeping manifest itself. 751 01:05:02,782 --> 01:05:05,242 Well, it's not really me, Doctor. 752 01:05:05,284 --> 01:05:08,120 It's my landlady and her friend. They... They talk. 753 01:05:08,454 --> 01:05:11,873 I can hear them through the wall. I hear snatches of what they're 754 01:05:11,958 --> 01:05:13,959 actually saying but whenever I hear my name 755 01:05:14,001 --> 01:05:17,003 and try to listen, they whisper, and I can't hear a thing. 756 01:05:17,088 --> 01:05:18,338 And this goes on at night? 757 01:05:18,423 --> 01:05:20,298 Yes. Only at night. 758 01:05:20,341 --> 01:05:22,509 It usually starts as soon as I try to go to sleep. 759 01:05:23,970 --> 01:05:24,970 Hmm... 760 01:05:26,055 --> 01:05:27,848 I'm going to prescribe you some powders, 761 01:05:27,932 --> 01:05:29,850 - which are a bit of a relaxant. - Right. 762 01:05:30,143 --> 01:05:31,477 They'll help you to feel drowsy. 763 01:05:32,545 --> 01:05:34,646 And I want you to come back at the end of next week 764 01:05:34,689 --> 01:05:36,815 - whether they work or not. - Right. 765 01:05:39,986 --> 01:05:41,236 There we are. 766 01:06:01,716 --> 01:06:04,885 So something was nailed up between those trees, 767 01:06:05,678 --> 01:06:07,053 a rope let's say. 768 01:06:08,514 --> 01:06:09,723 But why? 769 01:06:11,392 --> 01:06:13,769 Suppose these poachers are like natives in the jungle, 770 01:06:13,853 --> 01:06:16,062 they always follow the same trails through the woods. 771 01:06:17,273 --> 01:06:18,523 But why should anyone... 772 01:06:21,486 --> 01:06:24,154 No, it's just another ruddy mystery to chalk up. 773 01:06:26,365 --> 01:06:28,950 What did that Price-Ridley woman have to say for herself? 774 01:06:29,035 --> 01:06:32,412 Well, she says the Colonel has as good as accused Hawes of petty theft. 775 01:06:32,497 --> 01:06:35,707 She reckons something like it herself. Money's missing from the church fund. 776 01:06:36,292 --> 01:06:39,461 Oh, yes, and she thinks she heard the murderer in the shrubbery. 777 01:06:39,754 --> 01:06:41,379 Reckons she heard him sneeze. 778 01:06:42,548 --> 01:06:45,257 So all we've got to do is find someone with a snotty handkerchief. 779 01:06:46,552 --> 01:06:49,302 I was out in the garden replenishing my bird tray when I heard him. 780 01:06:49,347 --> 01:06:52,974 Well, I thought, "That's someone who has no business being where they are." 781 01:06:53,059 --> 01:06:56,361 So I crept indoors and I went upstairs into my bedroom... 782 01:06:56,487 --> 01:06:58,596 You see... I can see into the shrubbery from there 783 01:06:58,681 --> 01:07:00,816 but when I got there he had disappeared. 784 01:07:00,900 --> 01:07:02,901 Well, I think it was Archer. 785 01:07:05,363 --> 01:07:06,738 What do you think, Jane? 786 01:07:08,741 --> 01:07:09,783 Miss Marple. 787 01:07:13,538 --> 01:07:15,122 ANN: I brought it down here because... 788 01:07:15,423 --> 01:07:18,266 Well, I don't know why. I wonder if you'd mind taking it away for me. 789 01:07:18,292 --> 01:07:20,210 Of course not. It's horrible. 790 01:07:20,253 --> 01:07:22,212 I suppose it shouldn't be destroyed. 791 01:07:22,255 --> 01:07:24,448 You see, in case it's connected in some way. 792 01:07:24,490 --> 01:07:26,332 GRISELDA: I'll come up and fetch it tomorrow. 793 01:07:26,417 --> 01:07:27,901 I don't even know who it's of. 794 01:07:27,985 --> 01:07:29,761 It's such an unpleasant incident. 795 01:07:29,846 --> 01:07:31,763 I'm sure it isn't a portrait of anyone I know. 796 01:07:31,806 --> 01:07:33,348 Why should it affect me? 797 01:07:33,432 --> 01:07:34,975 On top of everything else. 798 01:07:35,059 --> 01:07:36,601 I know. I know. 799 01:07:37,061 --> 01:07:38,770 It's like an attack on someone. 800 01:07:38,813 --> 01:07:40,522 A desecration of... 801 01:07:41,440 --> 01:07:43,275 Makes the place even more difficult to... 802 01:07:43,401 --> 01:07:45,443 Oh, Wame and his wife are very sweet but... 803 01:07:45,528 --> 01:07:47,028 Why don't you come and stay with us? 804 01:07:47,613 --> 01:07:48,738 May I? 805 01:07:49,282 --> 01:07:51,741 Perhaps after Lawrence has gone. 806 01:07:52,118 --> 01:07:53,743 I've sent him away, you know. 807 01:07:53,786 --> 01:07:56,288 He'll be gone as soon as he's sorted out the studio. 808 01:07:56,372 --> 01:07:58,456 It would have been impossible here if he'd stayed. 809 01:07:58,499 --> 01:08:00,500 The talk is positively blasphemous. 810 01:08:00,960 --> 01:08:03,879 That all seems to be part of it somehow, but I don't know how. 811 01:08:04,255 --> 01:08:06,631 There's poison in the very atmosphere of this place. 812 01:08:07,383 --> 01:08:09,301 It seems to work its way in everywhere. 813 01:08:10,136 --> 01:08:11,177 Everywhere... 814 01:08:12,138 --> 01:08:14,431 I've got to go. It wouldn't be fair to Ann. 815 01:08:14,473 --> 01:08:16,099 She's going to hang on. 816 01:08:16,142 --> 01:08:18,602 Just a sign of the times in this wretched place. 817 01:08:19,729 --> 01:08:21,021 To show she's not ashamed. 818 01:08:22,356 --> 01:08:23,648 Then we'll get married. 819 01:08:26,110 --> 01:08:28,445 I wish to God it hadn't had to be like this. 820 01:08:29,822 --> 01:08:34,117 But Ann's independent now and she can spit on this village and all its works. 821 01:08:35,119 --> 01:08:36,953 You and I can sympathize with that attitude. 822 01:08:38,414 --> 01:08:41,041 I sometimes feel very drawn to a jealous God. 823 01:08:42,877 --> 01:08:44,544 Who the hell could have done it, Vicar? 824 01:08:45,171 --> 01:08:46,171 I don't know. 825 01:08:47,173 --> 01:08:48,882 Sometimes I feel it was someone who... 826 01:08:50,760 --> 01:08:52,052 No, never mind. 827 01:08:53,846 --> 01:08:55,096 I'll tell you what I think. 828 01:08:56,432 --> 01:08:58,058 I think it was someone who was crazy. 829 01:08:59,852 --> 01:09:02,354 Protheroe had enemies, sure, but to kill him... 830 01:09:03,731 --> 01:09:07,359 No, I think someone just tipped over the edge. 831 01:09:09,153 --> 01:09:12,112 Is there anyone in this place who could have hated him enough otherwise? 832 01:09:14,784 --> 01:09:16,534 - Good night, Lawrence. 833 01:09:19,872 --> 01:09:20,956 DR. HAYDOCK: Vicar... 834 01:09:22,583 --> 01:09:24,000 Could I have a word? 835 01:09:25,378 --> 01:09:26,378 It's about Hawes. 836 01:09:27,213 --> 01:09:28,296 Hearing voices? 837 01:09:29,548 --> 01:09:30,674 Hawes? 838 01:09:32,510 --> 01:09:34,386 Come to think of it, yes. 839 01:09:34,470 --> 01:09:36,096 I thought you'd be able to tell me. 840 01:09:36,555 --> 01:09:40,517 I call it psychotic but you may say it's the voice of God. 841 01:09:41,477 --> 01:09:42,644 Anything is possible. 842 01:09:43,562 --> 01:09:44,771 Depends what the voices said. 843 01:09:45,314 --> 01:09:46,398 He hasn't told me. 844 01:09:47,233 --> 01:09:49,317 I must say he strikes me as a fish out of water. 845 01:09:50,194 --> 01:09:51,444 Over sensitive. 846 01:09:52,571 --> 01:09:54,572 Yes, he's probably reacting more strongly 847 01:09:54,615 --> 01:09:56,324 to this horrible business than most of us. 848 01:09:56,993 --> 01:09:59,160 Goodness knows it's affected the whole place. 849 01:10:00,871 --> 01:10:02,955 I'll get Griselda to have a word with him tomorrow. 850 01:10:03,916 --> 01:10:06,167 I intimidate him, according to her. 851 01:10:12,675 --> 01:10:13,717 Now... 852 01:10:16,012 --> 01:10:17,679 The day before the murder, 853 01:10:18,514 --> 01:10:21,266 you got Dr. Haydock to drive you to the Old Hall. 854 01:10:21,350 --> 01:10:24,102 Yes, I did, to speak to Colonel Protheroe. 855 01:10:24,770 --> 01:10:27,397 Can you indicate to me the nature of that interview? 856 01:10:28,190 --> 01:10:29,190 No. 857 01:10:30,943 --> 01:10:34,195 I'm afraid I must insist, Mrs. Lestrange. 858 01:10:34,905 --> 01:10:36,364 No, Inspector. 859 01:10:37,283 --> 01:10:40,452 I will assure you that nothing which was said at the interview 860 01:10:40,536 --> 01:10:42,312 could possibly have any bearing... 861 01:10:42,355 --> 01:10:43,721 We have statements to the effect 862 01:10:43,764 --> 01:10:45,598 that this interview got very acrimonious. 863 01:10:46,417 --> 01:10:49,169 Colonel Protheroe lost his temper certainly. 864 01:10:50,963 --> 01:10:52,505 But then he was prone to that. 865 01:10:54,091 --> 01:10:56,301 I am not, and I didn't. 866 01:10:56,969 --> 01:10:58,636 And you won't tell me what was discussed. 867 01:11:00,723 --> 01:11:01,806 No. 868 01:11:02,892 --> 01:11:05,351 Mrs. Le-bloody-strange... 869 01:11:05,436 --> 01:11:08,021 I know her game, blackmail. 870 01:11:13,569 --> 01:11:15,612 She was blackmailing Protheroe. 871 01:11:16,614 --> 01:11:19,532 He refused to pay, threatened to expose her. 872 01:11:19,617 --> 01:11:20,742 Inspector. 873 01:11:23,496 --> 01:11:25,497 Have you been questioning Mrs. Lestrange? 874 01:11:26,123 --> 01:11:27,165 Trying to. 875 01:11:28,667 --> 01:11:30,085 Could I have a word in confidence? 876 01:11:35,674 --> 01:11:37,924 I had hoped to catch you before you went in to see her. 877 01:11:38,219 --> 01:11:40,804 This is in the strictest confidence, you understand... 878 01:11:47,612 --> 01:11:49,204 We have to ask ourselves the question, 879 01:11:49,288 --> 01:11:52,207 did Eugene and Morris work and die in vain? 880 01:11:52,566 --> 01:11:55,360 Are we to banish beauty like the common class of the commonwealth? 881 01:11:55,694 --> 01:11:58,029 Among the most evil men who ever lived, I may add. 882 01:11:59,156 --> 01:12:02,283 The enemies of beauty are the enemies of God, you know. 883 01:12:02,368 --> 01:12:03,409 I agree. 884 01:12:03,953 --> 01:12:05,036 Oh... 885 01:12:06,038 --> 01:12:07,539 You want to go. I'm sorry. 886 01:12:07,807 --> 01:12:09,249 Thank you for popping round. 887 01:12:09,333 --> 01:12:11,251 No, no. It... It was a pleasure. 888 01:12:11,335 --> 01:12:13,211 Look, are you sure you're all right? 889 01:12:13,295 --> 01:12:14,546 Yes, of course. 890 01:12:15,840 --> 01:12:17,882 Then I'll see you at Matins tomorrow. 891 01:12:30,896 --> 01:12:33,857 I think, I believe 892 01:12:33,899 --> 01:12:35,733 that you are a sophisticated woman 893 01:12:36,235 --> 01:12:39,279 and by that, of course, I don't mean merely in terms of appearance. 894 01:12:39,905 --> 01:12:44,409 So that I'm sure you'll understand when I say that my advice would be 895 01:12:44,451 --> 01:12:46,870 that there is no point in misleading people any longer. 896 01:12:47,872 --> 01:12:49,581 I understand, of course, it was necessary, 897 01:12:49,582 --> 01:12:51,499 when you first came, for everyone's sake, 898 01:12:52,042 --> 01:12:54,210 most especially the child's 899 01:12:54,253 --> 01:12:56,796 but now everything's changed, hasn't it? 900 01:12:57,423 --> 01:12:59,591 Especially as you seem to have told her anyway. 901 01:13:00,426 --> 01:13:02,760 So I think you should let it out in the open now 902 01:13:03,179 --> 01:13:05,263 before it causes some dreadful problems. 903 01:13:06,098 --> 01:13:07,557 What are you saying, Miss Marple? 904 01:13:08,601 --> 01:13:11,561 Lettice is your daughter, isn't she? 905 01:13:28,287 --> 01:13:29,787 - Ann. - What? 906 01:13:30,414 --> 01:13:31,873 Do you love Lawrence? 907 01:13:34,960 --> 01:13:36,211 Yes. 908 01:13:43,636 --> 01:13:45,803 - I'm sorry. - It's all right. 909 01:13:52,770 --> 01:13:53,978 I just do. 910 01:14:00,319 --> 01:14:01,444 I don't mind. 911 01:14:08,619 --> 01:14:10,703 You're much older than he is, aren't you? 912 01:14:13,249 --> 01:14:14,415 What? 913 01:14:16,418 --> 01:14:18,878 Would you be desperate if Lawrence chucked you over? 914 01:14:24,009 --> 01:14:25,385 You did it, didn't you, Ann? 915 01:14:26,595 --> 01:14:27,679 You killed Daddy. 916 01:14:30,641 --> 01:14:32,350 You killed him so that you... 917 01:14:33,519 --> 01:14:35,937 So that you and Lawrence... 918 01:15:02,840 --> 01:15:04,090 I'm not coming in. 919 01:15:04,174 --> 01:15:07,049 I've just come to tell you to keep your bloody daughter out of my life 920 01:15:07,344 --> 01:15:10,221 and tell her to keep her bloody stupid ideas to herself. 921 01:15:10,623 --> 01:15:13,233 There's a law called criminal libel in this country, you know, 922 01:15:13,317 --> 01:15:15,435 and I'm damned if I'm going to have my name smeared 923 01:15:15,519 --> 01:15:17,603 by a half-witted little tart like her. 924 01:15:18,063 --> 01:15:20,273 Oh, you poor thing. 925 01:15:20,941 --> 01:15:23,526 Don't worry. Lettice is coming to stay with me. 926 01:15:25,195 --> 01:15:26,529 Oh, come in! 927 01:15:39,418 --> 01:15:43,421 We've both suffered too much at the hands of that man not to be friends. 928 01:15:45,090 --> 01:15:46,299 Do sit down. 929 01:15:50,179 --> 01:15:51,554 He's out of the way now. 930 01:15:52,181 --> 01:15:55,308 I can see my daughter and you can recover yourself. 931 01:15:55,809 --> 01:15:57,018 Why are you... 932 01:15:57,478 --> 01:15:58,936 Why are you being... 933 01:16:00,022 --> 01:16:01,397 I don't understand. 934 01:16:02,566 --> 01:16:04,817 ...Because I'm dying. 935 01:16:06,111 --> 01:16:07,612 This will be my last summer. 936 01:16:10,824 --> 01:16:13,785 Here's my doctor, you can ask him. 937 01:16:15,579 --> 01:16:16,829 It's true. 938 01:16:17,998 --> 01:16:19,624 I'd give anything for it not to be. 939 01:16:23,837 --> 01:16:25,129 The portrait... 940 01:16:25,631 --> 01:16:27,256 It was of you, wasn't it? 941 01:16:27,883 --> 01:16:30,718 Yes. Oh, you must forgive Lettice for that. 942 01:16:31,261 --> 01:16:33,096 I don't think she meant you to find it. 943 01:16:33,847 --> 01:16:37,475 She was frightened that a connection might be made between me and Lucius 944 01:16:37,976 --> 01:16:39,977 and that the police might become bothersome. 945 01:16:43,357 --> 01:16:45,983 Maybe she thought I actually killed him. 946 01:16:47,528 --> 01:16:49,487 Wouldn't it be simple if I had? 947 01:17:26,817 --> 01:17:29,485 Well, it's a good house for a Matins. 948 01:17:59,391 --> 01:18:02,977 My text today is taken from Psalm 15. 949 01:18:04,438 --> 01:18:07,815 "Lord, who shall rest on thy holy hill, 950 01:18:09,735 --> 01:18:12,695 "even he that hath used no deceit in his time 951 01:18:14,114 --> 01:18:16,073 "and hath not slandered his neighbor." 952 01:18:18,785 --> 01:18:22,663 My friends, we are all, in the meaning of that text, neighbors. 953 01:18:24,541 --> 01:18:26,918 Amongst us are some who are pure in heart, 954 01:18:28,003 --> 01:18:30,254 who'll hear with sorrow what I have to say, 955 01:18:30,589 --> 01:18:34,091 urging themselves in imitation of God's great son 956 01:18:35,052 --> 01:18:37,470 to forgiveness of those whom I address, 957 01:18:38,305 --> 01:18:40,097 amongst whom I include myself. 958 01:18:42,518 --> 01:18:44,352 An act of horrible violence 959 01:18:44,603 --> 01:18:47,313 and cruelty has taken place amongst us, my neighbors, 960 01:18:48,857 --> 01:18:51,442 and whatever we shall discover the reason finally to be, 961 01:18:51,902 --> 01:18:55,029 I believe that this was no mere accidental occurrence. 962 01:18:56,281 --> 01:18:57,573 The ground was prepared, 963 01:18:58,867 --> 01:19:00,952 the time was ripe for such a deed. 964 01:19:01,995 --> 01:19:04,288 We are almost all of us involved 965 01:19:05,749 --> 01:19:08,543 and those who are involved are guilty. 966 01:19:09,294 --> 01:19:12,296 And I beg you do not look at it with mundane eyes, 967 01:19:13,257 --> 01:19:16,926 with the eyes of pity, justification, everyday excuses. 968 01:19:16,969 --> 01:19:19,804 Look at it with the eyes of eternity. 969 01:19:20,973 --> 01:19:22,557 For one day we shall all be judged 970 01:19:23,642 --> 01:19:25,977 and we shall not be treated like re-counseled children. 971 01:19:27,604 --> 01:19:29,981 We shall be viewed with the eyes of that eternal judge 972 01:19:30,023 --> 01:19:32,567 who weighs our actions absolutely. 973 01:19:34,152 --> 01:19:35,778 A fog of anger, 974 01:19:36,863 --> 01:19:40,366 and I need remind no one here that anger is one of the deadly sins. 975 01:19:40,450 --> 01:19:43,160 A fog of anger surrounded the murdered man. 976 01:19:43,662 --> 01:19:47,456 A fog which the bright light of forgiveness may have dispersed. 977 01:19:49,084 --> 01:19:52,628 How many of us can say that we found in our hearts even 978 01:19:53,005 --> 01:19:57,633 a penny candle of forgiveness to light our way through that gloom. 979 01:19:58,260 --> 01:20:01,804 Few, I suspect, and I know I did not. 980 01:20:04,224 --> 01:20:06,726 There is one among us who has a dark journey to make, 981 01:20:08,895 --> 01:20:11,772 one who has broken the mightiest of all commandments. 982 01:20:13,025 --> 01:20:15,443 Let us all pray that this person has already started 983 01:20:15,527 --> 01:20:17,695 on his seemingly impossible journey 984 01:20:18,196 --> 01:20:20,698 towards the light of our maker's presence, 985 01:20:21,325 --> 01:20:23,826 which alone can forgive the unforgiveable. 986 01:20:26,538 --> 01:20:27,872 What of the rest of us? 987 01:20:30,792 --> 01:20:33,878 From the depths of my contrition, I beg you, 988 01:20:34,880 --> 01:20:37,757 join me, journey with me, 989 01:20:38,425 --> 01:20:41,510 offer your supplication with mine. 990 01:20:42,888 --> 01:20:46,223 Call upon our maker to intercede for our souls 991 01:20:46,266 --> 01:20:48,809 that our sins may not have stained them forever 992 01:20:50,020 --> 01:20:53,230 and in the light of that hoped for forgiveness let us forgive 993 01:20:54,483 --> 01:20:56,317 as he shall forgive us 994 01:20:57,319 --> 01:21:02,156 and renounce that which shall surely damn us if we continue. 995 01:21:04,576 --> 01:21:07,745 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 996 01:21:21,259 --> 01:21:22,551 Hello. Vicarage. 997 01:21:23,929 --> 01:21:24,970 Hello? 998 01:21:26,515 --> 01:21:27,515 Hello? 999 01:21:30,060 --> 01:21:32,770 Is Mr. Clement... 1000 01:21:34,147 --> 01:21:36,273 No, he hasn't come back from Evensong yet. 1001 01:21:36,316 --> 01:21:37,525 - He had to go on to... - I... 1002 01:21:37,567 --> 01:21:39,276 I want to confess. 1003 01:21:44,908 --> 01:21:45,950 Hello? 1004 01:21:52,416 --> 01:21:55,459 They're doing Tchaikovsky's 1812 on the wireless tonight, 1005 01:21:56,128 --> 01:21:57,837 and for the salutive cannon at the end 1006 01:21:58,463 --> 01:22:00,756 they are having some real guns going off in the park 1007 01:22:00,841 --> 01:22:03,134 across the road from the Albert Hall. 1008 01:22:03,260 --> 01:22:05,970 Wish I had one of those recording machines like young Redding has. 1009 01:22:09,015 --> 01:22:10,266 Miss Marple? 1010 01:22:11,643 --> 01:22:14,061 Oh. Cannon you say? 1011 01:22:14,479 --> 01:22:15,980 Most interesting, yes. 1012 01:22:17,649 --> 01:22:20,151 Vicar, you've... You've rearranged your room. 1013 01:22:21,153 --> 01:22:22,236 Yes. 1014 01:22:23,580 --> 01:22:25,297 I thought the memory of that awful evening 1015 01:22:25,382 --> 01:22:27,424 might perhaps be dissipated if I... 1016 01:22:29,286 --> 01:22:32,037 And your fine Aspidistra, was that always in this room? 1017 01:22:32,122 --> 01:22:33,831 No, that was out there in the lobby. 1018 01:22:34,666 --> 01:22:35,666 Oh, yes. 1019 01:22:36,376 --> 01:22:38,085 Yes, much better where it is. 1020 01:22:40,589 --> 01:22:42,590 Hello. Vicarage. Clement here. Hello, my dear. 1021 01:22:44,718 --> 01:22:47,970 Yes, of course. Right away. 1022 01:22:50,432 --> 01:22:52,850 Hawes has attempted to take his own life. 1023 01:22:55,103 --> 01:22:57,438 Oh, thank you, Mrs. Salisbury. 1024 01:22:57,522 --> 01:22:59,023 The doctor is on his way. 1025 01:22:59,065 --> 01:23:00,316 He's very weak. 1026 01:23:01,193 --> 01:23:03,110 I'm most surprised. 1027 01:23:04,780 --> 01:23:06,489 Mr. Hawes? 1028 01:23:08,158 --> 01:23:09,408 Look at this. 1029 01:23:10,285 --> 01:23:13,162 It's what Colonel Protheroe was writing before he was killed. 1030 01:23:13,497 --> 01:23:16,457 It accuses Christopher Hawes of stealing from the church fund. 1031 01:23:16,541 --> 01:23:19,335 - Oh, dear, dear, dear. - That must be it, mustn't it? 1032 01:23:19,377 --> 01:23:21,921 That must be the real note, the other was a forgery. 1033 01:23:22,506 --> 01:23:25,549 Oh, yes. This is the last mortal thing he did. 1034 01:23:26,551 --> 01:23:28,594 Hawes was trying to telephone to confess. 1035 01:23:29,638 --> 01:23:32,932 Christopher Hawes a murderer, it's frightening. 1036 01:23:33,725 --> 01:23:37,394 Well, it depends, doesn't it, on what he wanted to confess to 1037 01:23:37,437 --> 01:23:39,563 and if he really did want to confess, 1038 01:23:39,606 --> 01:23:42,024 why did he try to kill himself before doing so? 1039 01:23:44,653 --> 01:23:47,071 - If he did. - Did? 1040 01:23:48,240 --> 01:23:49,573 Try to kill himself. 1041 01:23:50,742 --> 01:23:51,992 Oh, I'm sorry, my dear, 1042 01:23:52,077 --> 01:23:54,411 I'm just trying to get used to how stupid I've been. 1043 01:23:54,496 --> 01:23:55,871 MRS. SALISBURY: They're upstairs. 1044 01:23:56,414 --> 01:23:57,623 Oh... 1045 01:23:59,167 --> 01:24:02,253 It looks, Doctor, as if he'd taken an overdose 1046 01:24:02,295 --> 01:24:04,421 of those powders which I see you've given him, 1047 01:24:04,506 --> 01:24:06,841 but I beg you to keep an open mind on that. 1048 01:24:08,885 --> 01:24:11,887 I believe, you see, that it was meant to look like that. 1049 01:24:12,222 --> 01:24:14,390 - What do you reckon? - God knows. 1050 01:24:15,642 --> 01:24:16,767 It's possible. 1051 01:24:17,936 --> 01:24:20,271 Anything's possible in this damn business. 1052 01:24:21,565 --> 01:24:23,315 The curate could have done it. 1053 01:24:24,526 --> 01:24:25,860 The doctor could have done it. 1054 01:24:27,153 --> 01:24:29,864 The church cat could have done it as far as I'm concerned. 1055 01:24:32,075 --> 01:24:34,493 There's only one thing about this business that's certain, 1056 01:24:37,122 --> 01:24:38,289 wherever you turn 1057 01:24:39,791 --> 01:24:42,251 there's one person who'll always be there. 1058 01:24:43,795 --> 01:24:45,546 Good evening, Inspector. 1059 01:24:59,644 --> 01:25:02,104 He took poison. Whether he meant to or not. 1060 01:25:02,147 --> 01:25:04,815 The tranquillizers I prescribed couldn't have this effect. 1061 01:25:05,025 --> 01:25:06,609 They were muscle relaxants, basically, 1062 01:25:07,319 --> 01:25:08,986 and their color looked slightly wrong. 1063 01:25:09,529 --> 01:25:10,696 I'll get them analyzed. 1064 01:25:11,156 --> 01:25:13,782 Anyways, it's touch and go. Excuse me. 1065 01:25:14,034 --> 01:25:15,326 Tsk, tsk... 1066 01:25:19,789 --> 01:25:22,416 - Miss Marple... - He didn't intend to, Inspector. 1067 01:25:22,834 --> 01:25:24,877 Someone intended him to. 1068 01:25:25,712 --> 01:25:26,754 Who? 1069 01:25:27,339 --> 01:25:29,340 Well, Mrs. Salisbury had a glimpse of the person 1070 01:25:29,382 --> 01:25:32,343 who visited Mr. Hawes after dark this evening, 1071 01:25:32,427 --> 01:25:34,595 rather surreptitiously she thought. 1072 01:25:35,388 --> 01:25:37,681 She is, thank heaven, an inquisitive body. 1073 01:25:38,350 --> 01:25:39,808 Who was it, Miss Marple? 1074 01:25:40,602 --> 01:25:41,852 The murderer, of course. 1075 01:25:44,397 --> 01:25:47,024 Now may I propose a little stratagem? 1076 01:26:35,490 --> 01:26:37,199 Oh. Oh, that's right. 1077 01:26:38,159 --> 01:26:40,119 That's who I wanted to speak to. 1078 01:26:43,289 --> 01:26:46,041 There's been a most awful accident, you know. 1079 01:26:46,751 --> 01:26:49,586 Poor Mr. Hawes took his life, they say. 1080 01:26:50,213 --> 01:26:52,673 Yes, he's dead. Or good as. 1081 01:26:53,508 --> 01:26:54,800 Won't ever come out of it. 1082 01:26:55,135 --> 01:26:57,678 They reckon he'll be dead before the night's out. 1083 01:27:00,015 --> 01:27:02,266 Oh, they've all gone now, thank goodness. 1084 01:27:05,937 --> 01:27:08,564 Police were here, everything. 1085 01:27:09,566 --> 01:27:10,607 I... 1086 01:27:11,067 --> 01:27:13,861 I didn't tell them that I saw you come around earlier. 1087 01:27:14,112 --> 01:27:16,613 I thought you wouldn't want to be mixed up in it, 1088 01:27:16,698 --> 01:27:20,284 but as you were a friend of poor Mr. Hawes, 1089 01:27:20,368 --> 01:27:21,660 I thought you'd like to know... 1090 01:30:48,993 --> 01:30:50,160 Well, well... 1091 01:30:51,788 --> 01:30:52,829 Mr. Redding... 1092 01:31:30,410 --> 01:31:31,618 There's a note. 1093 01:31:41,421 --> 01:31:42,587 May I see it? 1094 01:31:43,548 --> 01:31:47,301 Oh! Oh, thank you, Inspector. Yes. Oh, dear... 1095 01:31:48,594 --> 01:31:49,761 Oh... 1096 01:31:52,140 --> 01:31:54,725 But why did poor Ann Protheroe take her own life? 1097 01:31:55,893 --> 01:31:58,395 Do you think she suspected that Redding had shot Protheroe 1098 01:31:58,438 --> 01:31:59,646 and couldn't live with it? 1099 01:32:00,106 --> 01:32:01,273 Oh, no. 1100 01:32:02,734 --> 01:32:04,234 Oh, no. No. No. 1101 01:32:04,319 --> 01:32:07,279 What she couldn't live with was the fact that she was the murderer. 1102 01:32:08,865 --> 01:32:10,449 She killed her husband, you know. 1103 01:32:12,243 --> 01:32:13,744 - Ann? - Oh, yes. 1104 01:32:14,412 --> 01:32:16,163 Just as she told us she did. 1105 01:32:16,539 --> 01:32:18,623 When of course we weren't meant to believe it. 1106 01:32:19,917 --> 01:32:22,085 Oh, dear me, is that the time? 1107 01:32:22,128 --> 01:32:24,588 - I think I really... - Miss Marple, you mustn't go. 1108 01:32:24,630 --> 01:32:26,256 You must tell us what happened. 1109 01:32:26,841 --> 01:32:28,675 Where is that wretched girl with the tea? 1110 01:32:37,060 --> 01:32:39,186 Hello. Vicarage. 1111 01:32:54,194 --> 01:32:55,994 You'd better get on with their tea, girl. 1112 01:32:56,079 --> 01:32:57,329 No hurry. 1113 01:33:09,517 --> 01:33:11,359 You'll be glad to hear that Christopher Hawes 1114 01:33:11,402 --> 01:33:13,361 has regained consciousness and is out of danger. 1115 01:33:13,404 --> 01:33:14,404 Oh... 1116 01:33:15,139 --> 01:33:17,348 - Oh, thank goodness for that. - Oh, yes, indeed. Yes. 1117 01:33:17,642 --> 01:33:19,643 Now do sit down, then. 1118 01:33:20,103 --> 01:33:23,522 We're not going to let Miss Marple go to bed until she's explained everything. 1119 01:33:23,606 --> 01:33:25,315 Oh. Oh... 1120 01:33:25,650 --> 01:33:28,026 Well, you see, I made the most dreadful mistake 1121 01:33:28,111 --> 01:33:30,487 of underestimating young Mr. Redding. 1122 01:33:30,530 --> 01:33:32,989 I thought we were dealing with someone whose crudity 1123 01:33:33,074 --> 01:33:34,533 would eventually expose them. 1124 01:33:34,992 --> 01:33:37,744 What I hadn't bargained for was being made to think it was someone 1125 01:33:37,870 --> 01:33:41,373 not very bright when, in fact, he was extremely subtle. 1126 01:33:42,125 --> 01:33:43,375 The double confession... 1127 01:33:43,876 --> 01:33:46,545 Pointing the finger too crudely at the real murderer. 1128 01:33:47,713 --> 01:33:50,590 Planting the Colonel's letter on eccentric Mr. Hawes 1129 01:33:50,675 --> 01:33:53,051 and staging his suicide, most clever. 1130 01:33:53,678 --> 01:33:55,804 I think we've been extremely lucky, Inspector. 1131 01:33:56,514 --> 01:33:59,516 - You see, what I still don't... - Oh, you want to know how they did it. 1132 01:34:00,435 --> 01:34:03,437 Well, we have to go back to the morning of the murder. 1133 01:34:04,063 --> 01:34:06,231 Mr. Redding waited until you'd gone out, Vicar. 1134 01:34:06,649 --> 01:34:08,108 Griselda was in London. 1135 01:34:11,362 --> 01:34:13,738 It wasn't until you rearranged your room, Vicar, 1136 01:34:14,157 --> 01:34:16,700 that I realized where Mr. Redding must have put his gun. 1137 01:34:20,204 --> 01:34:22,247 He'd already immobilized your car, 1138 01:34:22,874 --> 01:34:24,166 so the scene was now set. 1139 01:34:25,042 --> 01:34:27,377 That evening Mr. Redding telephoned you 1140 01:34:27,420 --> 01:34:31,798 pretending to be Mr. Abbot's neighbor and you were out of the way. 1141 01:34:34,385 --> 01:34:36,720 They counted on my being in my garden. 1142 01:34:37,263 --> 01:34:38,555 Good evening, Miss Marple. 1143 01:34:39,140 --> 01:34:41,808 Oh! Oh, good evening, Mrs. Protheroe. 1144 01:34:42,560 --> 01:34:44,519 The dress was selected with great care. 1145 01:34:45,396 --> 01:34:47,964 She knew I was a noticing sort of person 1146 01:34:48,049 --> 01:34:50,250 but I could tell she hadn't so much as a handkerchief 1147 01:34:50,334 --> 01:34:51,793 in the top of her stockings. 1148 01:34:52,153 --> 01:34:53,236 Never mind a gun. 1149 01:34:55,573 --> 01:34:57,616 The gun was silenced. 1150 01:34:59,952 --> 01:35:03,079 But when it went off Mrs. Price-Ridley heard it. 1151 01:35:03,623 --> 01:35:06,583 She believed she'd heard someone in her shrubbery, 1152 01:35:06,626 --> 01:35:07,959 sneezing, she thought. 1153 01:35:08,836 --> 01:35:11,004 So she went upstairs to get a better view. 1154 01:35:13,090 --> 01:35:14,591 Now this was very unfortunate 1155 01:35:14,634 --> 01:35:17,761 as she was not there to connect the sound of the sneeze 1156 01:35:17,845 --> 01:35:21,515 with Mrs. Protheroe leaving the study and crossing to the studio 1157 01:35:21,599 --> 01:35:23,475 to await Mr. Redding. 1158 01:35:25,895 --> 01:35:28,271 It was a few minutes before he turned up. 1159 01:35:30,107 --> 01:35:31,942 I nearly missed him, as a matter of fact, 1160 01:35:32,026 --> 01:35:35,237 as I was at that moment occupied in another part of my garden. 1161 01:35:37,240 --> 01:35:40,450 I didn't notice that he was not quite his usual self 1162 01:35:41,244 --> 01:35:44,454 but I should have been alerted by the fact that he waved to me. 1163 01:35:45,665 --> 01:35:47,040 He'd never done that before. 1164 01:35:48,292 --> 01:35:50,168 He wanted to be noticed, you see. 1165 01:35:52,505 --> 01:35:55,048 Mr. Redding had set up one of the nesting boxes 1166 01:35:55,132 --> 01:35:57,968 at the edge of the woods with a loud speaker inside it, 1167 01:35:58,803 --> 01:36:02,847 the wire running back to his tape recorder inside the studio. 1168 01:36:04,183 --> 01:36:06,059 This was the wire that Bill Archer 1169 01:36:06,143 --> 01:36:07,978 tripped over the night before the murder. 1170 01:36:09,355 --> 01:36:11,189 At precisely 6:30, 1171 01:36:11,649 --> 01:36:14,234 Mr. Redding switched on the tape recorder 1172 01:36:14,777 --> 01:36:18,488 and the final touch to this masterpiece of confusion was applied. 1173 01:36:26,289 --> 01:36:29,082 The shot sounded odd so it took my attention. 1174 01:36:30,376 --> 01:36:33,878 Mr. Redding was relying on the fact that a gun shot inside a room 1175 01:36:33,963 --> 01:36:37,340 which then echoed outside would sound odd. 1176 01:36:39,844 --> 01:36:43,013 I don't think Ann Protheroe ever recovered from what she'd done. 1177 01:36:43,848 --> 01:36:47,350 In Mr. Redding's company she might have forgotten occasionally 1178 01:36:48,144 --> 01:36:50,895 but I think she realized she'd destroyed her life. 1179 01:36:51,981 --> 01:36:53,982 Oh, she had wealth and freedom, of course. 1180 01:36:56,569 --> 01:36:59,237 She'd tried to save Lawrence Redding till the last. 1181 01:37:01,198 --> 01:37:03,867 Well, I must say, I'm glad she didn't succeed. 1182 01:37:04,368 --> 01:37:05,660 That would never do. 1183 01:37:08,748 --> 01:37:09,873 Tea. 1184 01:37:11,542 --> 01:37:13,168 Oh, and, uh... 1185 01:37:13,878 --> 01:37:16,755 Some of your rock cakes. How thoughtful of you. 1186 01:37:30,019 --> 01:37:34,898 Oh, my dear, do you think you should, in your condition? 1187 01:37:36,942 --> 01:37:39,110 I've always suspected you of keeping a broomstick 1188 01:37:39,195 --> 01:37:42,572 under the stairs, Miss Marple, and now I know. 1189 01:37:42,907 --> 01:37:45,700 - Griselda... - Yes, Len darling? 1190 01:37:45,743 --> 01:37:47,077 What... I mean... 1191 01:37:48,079 --> 01:37:49,371 Condition? 1192 01:37:50,790 --> 01:37:53,416 A little Clement is forecast... 1193 01:37:54,960 --> 01:37:57,087 - Oh, I say! - Yes, but what I still don't see it... 1194 01:37:57,129 --> 01:37:58,296 I say! 1195 01:37:59,131 --> 01:38:01,132 - What? - Oh, I say... 1196 01:38:04,428 --> 01:38:05,553 What was that? 94296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.