All language subtitles for Lost.in.Space.S01E09.Resurrection.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,220 --> 00:00:14,640 One week ago today, the Earth was struck by a super bolide meteor 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,726 at 9:37 Pacific Standard Time on Christmas night. 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,395 I'm currently standing at the edge of the quarantine zone... 4 00:00:20,479 --> 00:00:21,522 It doesn't make sense. 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,958 You can see what was once part of Canada's Yukon Territory... 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,067 [Penny] What doesn't? 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,529 We have satellites that are supposed to detect these things. 8 00:00:29,279 --> 00:00:31,365 - We had warning. - We had a few days. 9 00:00:31,448 --> 00:00:32,488 We should have had months. 10 00:00:32,741 --> 00:00:35,160 - Maybe it was moving too fast. - That's your theory? 11 00:00:35,244 --> 00:00:37,913 - That it was moving too fast? - I didn't say it was a good theory. 12 00:00:37,996 --> 00:00:42,042 Couldn't radiation from it have blinded our satellites? 13 00:00:42,709 --> 00:00:43,961 [Maureen sighs] 14 00:00:44,503 --> 00:00:49,216 I suppose so. Nothing about how this has behaved follows any of our models, so... 15 00:00:49,299 --> 00:00:50,550 What does that mean? 16 00:00:51,593 --> 00:00:56,765 [sighs] When an NEO of this size breaks through our atmosphere and makes impact, 17 00:00:56,848 --> 00:01:00,060 it... it shoots off hundreds of smaller particulates back into the sky, 18 00:01:01,019 --> 00:01:04,147 making smaller meteorites that eventually fall back to Earth, 19 00:01:04,231 --> 00:01:06,900 but there have been no reports of additional fallout. 20 00:01:07,484 --> 00:01:08,986 [radio beeping] 21 00:01:09,653 --> 00:01:12,864 Hey, Will, I love annoying sounds as much as the next girl, 22 00:01:12,948 --> 00:01:16,285 - but think you could turn it down? - I'm just trying to contact Dad. 23 00:01:16,785 --> 00:01:19,871 He's out in the middle of all that. I just want to make sure he's safe. 24 00:01:20,247 --> 00:01:23,000 He said that we wouldn't be able to contact him for a while. 25 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 [Will] On the phone. 26 00:01:24,167 --> 00:01:27,546 But he says if I use this and make fast radio bursts... 27 00:01:28,297 --> 00:01:30,632 it can reach him no matter where he is. 28 00:01:31,633 --> 00:01:32,676 We set up this code. 29 00:01:34,344 --> 00:01:36,263 [beeps three times] 30 00:01:36,638 --> 00:01:38,181 It means "Are you okay?" 31 00:01:39,266 --> 00:01:40,600 And then he answers back. 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,646 And that way, we know he's safe. 33 00:01:45,188 --> 00:01:48,025 Sweetheart, his receiver is probably just turned off. 34 00:01:48,108 --> 00:01:51,945 I'd probably turn my receiver off too, if I had to hear the... [mimics beeping] 35 00:01:52,029 --> 00:01:53,322 Penny. 36 00:01:56,533 --> 00:01:57,534 Look... 37 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 the frequency is probably just busy. 38 00:02:03,081 --> 00:02:05,083 There's a lot of bandwidth being used right now. 39 00:02:05,167 --> 00:02:08,670 Hey. He'll respond. He always does. 40 00:02:10,380 --> 00:02:11,632 Just keep trying. 41 00:02:12,341 --> 00:02:14,134 [radio beeping] 42 00:02:15,719 --> 00:02:18,263 [radio beeping] 43 00:02:23,435 --> 00:02:25,646 - [both gasping] - [whispers] No. 44 00:02:28,523 --> 00:02:30,484 [radio beeps continue] 45 00:02:32,736 --> 00:02:34,946 Maybe it's the repeater. I'm still adjusting. 46 00:02:35,030 --> 00:02:36,573 - Will. - Or the wrong frequency. 47 00:02:36,657 --> 00:02:38,468 - [Judy] Will. - Maybe the parabolic reflector's 48 00:02:38,492 --> 00:02:39,618 interfering with the signal. 49 00:02:39,701 --> 00:02:41,912 - You can't reach him. - You don't know that. 50 00:02:43,038 --> 00:02:44,247 I saw it. 51 00:02:45,082 --> 00:02:47,417 What color was the explosion? Was it red? 52 00:02:47,501 --> 00:02:49,586 Red could indicate low temperature combustion, 53 00:02:49,670 --> 00:02:52,255 which proves parts of the ship could still be intact. 54 00:02:52,381 --> 00:02:53,381 It wasn't red. 55 00:02:56,259 --> 00:02:58,095 Did you see any pieces fall to the ground? 56 00:02:58,178 --> 00:02:59,178 I don't know. 57 00:03:00,389 --> 00:03:02,349 Dad was wearing a suit. He'd have oxygen. 58 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 He could be fine. We don't know for sure... 59 00:03:04,351 --> 00:03:06,186 Okay, but here's what we do know. 60 00:03:06,895 --> 00:03:09,815 Dad would not want us to be focused on him right now. 61 00:03:11,400 --> 00:03:13,235 - He'd want us to find Mom. - How? 62 00:03:13,944 --> 00:03:16,238 Dr. Smith could've taken her anywhere. 63 00:03:18,949 --> 00:03:19,991 Exactly. 64 00:03:21,326 --> 00:03:23,745 But the fact that she took her tells us something. 65 00:03:23,829 --> 00:03:27,958 It means that Smith needs her. We figure out why... 66 00:03:30,627 --> 00:03:32,212 and we'll know where to find them. 67 00:03:34,000 --> 00:03:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 68 00:03:45,016 --> 00:03:46,435 [Smith] Rise and shine, Maureen. 69 00:03:46,518 --> 00:03:48,437 [breathing heavily] 70 00:03:50,605 --> 00:03:51,857 Careful. 71 00:03:53,191 --> 00:03:54,860 You may have a concussion. 72 00:03:55,819 --> 00:03:59,990 What... What happened? [groans] 73 00:04:02,075 --> 00:04:03,326 [Maureen panting] 74 00:04:04,578 --> 00:04:07,497 What happened to the Jupiter? Where's John? 75 00:04:09,082 --> 00:04:11,835 There was... There was an accident. 76 00:04:13,086 --> 00:04:14,086 What? 77 00:04:14,504 --> 00:04:15,504 He... 78 00:04:18,258 --> 00:04:19,258 They didn't make it. 79 00:04:22,596 --> 00:04:25,474 I... I don't understand. 80 00:04:28,101 --> 00:04:31,605 I... [breathing heavily] What did you do? 81 00:04:31,688 --> 00:04:35,275 The thing is... I needed your help. 82 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 I just didn't know they needed it, too. 83 00:04:42,824 --> 00:04:43,742 [grunting] 84 00:04:43,825 --> 00:04:47,621 I understand how you must feel and I don't blame you, 85 00:04:47,704 --> 00:04:50,290 but we need to put the past behind us. 86 00:04:50,373 --> 00:04:51,708 Where are my children? 87 00:04:51,792 --> 00:04:55,253 Your children are fine. I need you to focus, Maureen. 88 00:04:56,087 --> 00:04:58,924 The Resolute leaves in a matter of hours. 89 00:04:59,007 --> 00:05:03,804 If you have any hope of saving your family, you will help me. 90 00:05:04,513 --> 00:05:05,597 Help you? 91 00:05:05,680 --> 00:05:08,350 The alien ship. Take me there. 92 00:05:08,850 --> 00:05:10,727 And I give you my word, 93 00:05:10,811 --> 00:05:14,481 I will get you and your children off this dying rock. 94 00:05:18,777 --> 00:05:20,153 [Judy] How is that gonna help her? 95 00:05:20,570 --> 00:05:24,574 I don't know... but she had it. 96 00:05:26,701 --> 00:05:28,036 The robot head? 97 00:05:28,578 --> 00:05:30,997 Yeah, she said she could bring him back. 98 00:05:31,081 --> 00:05:33,875 But why would she need Mom? If anything, she would've needed you. 99 00:05:33,959 --> 00:05:37,546 Yeah, I agree, it doesn't add up. There's gotta be more to it. 100 00:05:37,629 --> 00:05:38,838 [Penny] Where are you going? 101 00:05:38,922 --> 00:05:41,007 Sitting here doesn't help. They can't have gone far. 102 00:05:41,383 --> 00:05:43,552 Wait. I'm coming with you. 103 00:05:43,635 --> 00:05:46,263 - Will, no. Okay? Just stay here. - But I can help. 104 00:05:46,346 --> 00:05:47,556 No! You've done enough! 105 00:05:54,354 --> 00:05:58,149 I'm sorry. I'm sorry, I didn't... I didn't mean that. 106 00:05:58,233 --> 00:05:59,233 No. 107 00:06:01,319 --> 00:06:05,699 You're right. It's my fault. I let her out. 108 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 It's okay. Go. 109 00:06:59,127 --> 00:07:00,211 [screams] 110 00:07:09,596 --> 00:07:11,598 [panting] 111 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 [sniffs] 112 00:07:34,162 --> 00:07:35,162 Guys! 113 00:07:38,792 --> 00:07:40,627 Hey, what's going on? 114 00:07:40,710 --> 00:07:41,962 [sniffs and groans] 115 00:07:42,045 --> 00:07:44,631 - Seriously, what is going on in here? - Remember this? 116 00:07:46,049 --> 00:07:47,801 Yeah. It's the rock from the cave. 117 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 Thing is, I don't think it's a rock. 118 00:07:51,680 --> 00:07:53,056 Then what is it? 119 00:07:55,350 --> 00:07:57,894 Highly concentrated biomass. 120 00:07:57,978 --> 00:08:00,230 So, petrified super poop? 121 00:08:00,313 --> 00:08:02,148 Uh, yes, exactly. 122 00:08:02,232 --> 00:08:04,734 Okay. Excuse me, I'm washing my hands now. 123 00:08:05,318 --> 00:08:07,821 - I was thinking... - The waste converters. 124 00:08:08,363 --> 00:08:11,908 Every Jupiter has one. And since it can turn human waste into biofuel... 125 00:08:11,992 --> 00:08:13,034 [Hiroki] It is possible. 126 00:08:13,118 --> 00:08:15,328 Didn't Mom say it would take at least three years 127 00:08:15,412 --> 00:08:17,205 to produce enough waste to launch a Jupiter? 128 00:08:17,288 --> 00:08:19,040 Uh, yeah, but we don't have to produce it. 129 00:08:19,124 --> 00:08:21,751 Whatever's been living in that cave has been doing it forever. 130 00:08:21,835 --> 00:08:22,711 Just so I'm clear, 131 00:08:22,794 --> 00:08:25,755 we spent the night in what is, essentially, an alien toilet? 132 00:08:26,131 --> 00:08:29,175 You better hope that whoever used it is no longer there. 133 00:08:30,010 --> 00:08:33,263 This sample contains digested material from every creature 134 00:08:33,346 --> 00:08:35,348 I've logged on this planet. 135 00:08:36,599 --> 00:08:41,771 Whatever created it, it's from the top of the food chain. An apex predator. 136 00:08:47,277 --> 00:08:48,445 [sighs] 137 00:08:49,279 --> 00:08:52,490 Anybody got a better idea? The Resolute leaves in nine hours. 138 00:08:52,574 --> 00:08:54,909 - Dad may not even have that long. - [Penny] Will. 139 00:08:59,080 --> 00:09:02,125 Let's get on the radio. We'll need all the help we can get. 140 00:09:03,293 --> 00:09:07,255 All right. While you guys work on that, I'm gonna go find Mom. 141 00:09:07,338 --> 00:09:11,009 Wait, please, it's dangerous. Your mother would want you to stay here. 142 00:09:13,053 --> 00:09:16,389 Well, then I guess it's a good thing I take after my dad. 143 00:09:21,269 --> 00:09:24,981 - Okay. It's okay. - [Penny] Judy, wait. 144 00:09:25,065 --> 00:09:27,317 Tell Hiroki I'm taking his Chariot. 145 00:09:27,400 --> 00:09:30,570 Okay, but can you just... Can you... Okay... 146 00:09:32,530 --> 00:09:33,990 Hey, what? 147 00:09:35,867 --> 00:09:38,745 - Can you promise you're gonna be careful? - Penny, I'm... 148 00:09:38,828 --> 00:09:42,832 - Can you promise me? - Yes, I promise. 149 00:09:48,963 --> 00:09:51,883 Hey. Hey. 150 00:09:52,926 --> 00:09:56,429 You're not losing anyone else today. Understand? 151 00:09:58,431 --> 00:10:00,151 Are you sure that you can handle this alone? 152 00:10:01,267 --> 00:10:02,435 Don't worry. 153 00:10:03,186 --> 00:10:04,729 I'm not gonna be alone. 154 00:10:07,941 --> 00:10:10,527 [Smith] The damage looks worse than it did in the video. 155 00:10:11,152 --> 00:10:15,448 Was that your big plan? Fix the ship and fly away? 156 00:10:16,116 --> 00:10:21,037 [chuckles] Oh, please, I wouldn't have any idea how to do that, but he might. 157 00:10:23,248 --> 00:10:27,794 In Will's video, the ship was making a sound 158 00:10:28,378 --> 00:10:30,296 and the robot responding to it, 159 00:10:30,380 --> 00:10:33,758 like it was recharging his batteries, 160 00:10:34,759 --> 00:10:36,386 bringing it back to life. 161 00:10:37,762 --> 00:10:41,599 Like Humpty Dumpty, Will put the robot back together again, 162 00:10:42,183 --> 00:10:44,644 and when he did, it somehow... 163 00:10:46,813 --> 00:10:48,106 healed itself. 164 00:10:49,315 --> 00:10:53,736 If used properly, I believe this magnificent machine 165 00:10:54,654 --> 00:10:55,822 could heal us all. 166 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 But first things first. 167 00:11:01,911 --> 00:11:03,163 [sighs] 168 00:11:13,006 --> 00:11:16,176 [sighs] I don't understand. I'm doing exactly what Will did. 169 00:11:16,926 --> 00:11:18,136 But you're not Will. 170 00:11:19,095 --> 00:11:21,180 Will is kind, compassionate. You're... 171 00:11:21,264 --> 00:11:24,017 Maureen, no matter what you think of me... 172 00:11:25,435 --> 00:11:27,312 I never meant to hurt anyone. 173 00:11:27,896 --> 00:11:31,399 I just wanted to get to Alpha Centauri for a fresh start. 174 00:11:31,482 --> 00:11:33,735 Just like you. Just like John. 175 00:11:34,319 --> 00:11:36,487 We're not so different, you know. 176 00:11:37,447 --> 00:11:43,286 Just two people trying to atone for our mistakes, heal old wounds. 177 00:11:44,370 --> 00:11:47,165 So whatever you think of me and the things that I've done... 178 00:11:47,832 --> 00:11:49,167 I'm not a monster. 179 00:11:50,251 --> 00:11:52,712 [water dripping nearby] 180 00:12:00,845 --> 00:12:01,845 [Penny] It's this way. 181 00:12:06,434 --> 00:12:08,561 I don't remember it being this warm. 182 00:12:19,113 --> 00:12:22,659 - Uh, what do you think? - I think we'll need a lot more. 183 00:12:29,123 --> 00:12:30,708 [Victor] What about over here? 184 00:12:31,793 --> 00:12:33,920 [Penny] I don't know. We only went this far. 185 00:13:27,015 --> 00:13:29,308 - [man] Is there enough down there? - Let's find out. 186 00:13:41,571 --> 00:13:43,489 [in Japanese] Whoa. Incredible. 187 00:13:44,490 --> 00:13:47,118 We are, literally, full of shit. 188 00:13:49,746 --> 00:13:52,123 Looks like we're alone. That's a good start. 189 00:13:55,460 --> 00:13:56,919 Should we take a closer look? 190 00:13:59,380 --> 00:14:00,631 [Hiroki in English] Yeah. 191 00:14:01,966 --> 00:14:04,218 Stay here. Just in case. 192 00:14:29,786 --> 00:14:30,912 [squelching] 193 00:14:41,214 --> 00:14:42,214 What is it? 194 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 It's fresh. 195 00:14:53,101 --> 00:14:54,828 [Penny loudly] Should we bring everybody else in? 196 00:14:54,852 --> 00:14:56,104 [all shushing] 197 00:15:05,029 --> 00:15:07,031 [snarling] 198 00:15:13,121 --> 00:15:15,665 [Victor] So, there's some good news and some bad news. 199 00:15:16,499 --> 00:15:18,501 [Hiroki] The good news is there's enough biomass 200 00:15:18,584 --> 00:15:20,461 to get all our Jupiters off this planet. 201 00:15:20,545 --> 00:15:21,671 And the bad news? 202 00:15:22,296 --> 00:15:24,465 We have to break it apart and haul it out of there 203 00:15:24,549 --> 00:15:27,260 - without making a sound. - But that's impossible. 204 00:15:27,343 --> 00:15:30,096 I don't understand. Why do we have to be so quiet? 205 00:15:31,973 --> 00:15:35,643 Right. Well, there's some, uh... some worse news. 206 00:15:38,563 --> 00:15:41,649 [Smith] Maybe the problem isn't the robot, it's the ship. 207 00:15:43,526 --> 00:15:46,446 Listen, why don't you untie me and I can help you figure it out. 208 00:15:46,863 --> 00:15:49,866 - We'll go in the ship... - How stupid do you think I am? 209 00:15:49,949 --> 00:15:54,328 I think that you are a lot of things, but stupid is not one of them. 210 00:15:56,456 --> 00:16:01,085 You got me to believe you were a doctor. Got me to invite you into my family. 211 00:16:02,920 --> 00:16:04,755 You made me think we were friends. 212 00:16:06,549 --> 00:16:08,885 If you're stupid, I don't know what that makes me. 213 00:16:09,469 --> 00:16:13,347 Don't be hard on yourself. I'm pretty good at what I do. 214 00:16:13,431 --> 00:16:16,392 So am I. And I'm a rocket scientist. 215 00:16:16,476 --> 00:16:18,311 This is alien technology. 216 00:16:18,394 --> 00:16:20,897 No. The laws of thermodynamics are universal. 217 00:16:21,439 --> 00:16:22,940 Energy, entropy... 218 00:16:23,024 --> 00:16:25,485 If there is anyone on this planet 219 00:16:25,568 --> 00:16:29,280 that can figure out how to turn that ship on, it's me. 220 00:16:30,907 --> 00:16:34,785 We always said, if there was anyone who could help us figure this out, 221 00:16:34,869 --> 00:16:36,120 it was Maureen Robinson. 222 00:16:36,204 --> 00:16:38,623 Stop. It's a team effort. 223 00:16:38,706 --> 00:16:41,310 Sometimes you just need to take a step back, look at things differently. 224 00:16:41,334 --> 00:16:44,295 I hear we're calling it the Resolute? I like the sound of that. 225 00:16:44,879 --> 00:16:46,339 Purposeful. Determined. 226 00:16:46,422 --> 00:16:48,633 The director thinks it will play well with the media. 227 00:16:48,716 --> 00:16:52,303 Well, let's just make sure she can fly before we worry about how she plays. 228 00:16:52,386 --> 00:16:56,182 Well, we had a good week. If these figures hold, 229 00:16:56,265 --> 00:17:00,144 the structure should stay sound at 276,000 miles per hour. 230 00:17:00,478 --> 00:17:01,771 And I can bring that upstairs? 231 00:17:01,854 --> 00:17:04,440 Ye... Yes. Uh, I just... 232 00:17:05,399 --> 00:17:06,399 What? 233 00:17:07,109 --> 00:17:09,153 - It's just theoretical. - For now. 234 00:17:09,237 --> 00:17:11,364 Well, it's one thing to withstand those speeds, 235 00:17:11,447 --> 00:17:12,767 it's another thing to reach them. 236 00:17:12,823 --> 00:17:15,010 Every model I've seen says we're decades away from that. 237 00:17:15,034 --> 00:17:17,453 Yeah. There are more current models. 238 00:17:19,997 --> 00:17:21,874 You understand, it's a clearance thing. 239 00:17:23,834 --> 00:17:24,919 Of course. I just... 240 00:17:25,002 --> 00:17:28,005 I mean, it... it would be great if our team could be let in... 241 00:17:28,089 --> 00:17:30,800 Are you going to the avionics meeting at 3:00? 242 00:17:31,968 --> 00:17:36,389 - Yes, I think so. - Good. I'll see you then. 243 00:17:42,895 --> 00:17:44,564 [radio beeping] 244 00:17:44,647 --> 00:17:45,856 [indistinct chatter] 245 00:17:51,654 --> 00:17:56,158 - Will, everyone's going up. Come on. - Uh, yeah, I'll be right there. 246 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 [radio beeping] 247 00:18:05,167 --> 00:18:06,627 Still trying to contact your father? 248 00:18:07,420 --> 00:18:09,338 I want to let him know we have a plan. 249 00:18:09,755 --> 00:18:12,133 - Had any response? - Not yet. 250 00:18:13,676 --> 00:18:15,487 [Victor] Used to have one of those when I was a boy. 251 00:18:15,511 --> 00:18:18,639 My friends and I used to send secret messages back and forth. 252 00:18:21,726 --> 00:18:23,806 I want you to know, when we get back to the Resolute, 253 00:18:23,853 --> 00:18:26,623 you and your sisters are welcome to stay with us for as long as you need. 254 00:18:26,647 --> 00:18:30,359 Thanks, but that won't be necessary. 255 00:18:30,443 --> 00:18:32,737 - I just mean to say... - My mom will be back soon. 256 00:18:32,820 --> 00:18:35,906 And once all the fuel's ready, we're gonna find my dad... 257 00:18:37,450 --> 00:18:38,450 and save him. 258 00:18:41,454 --> 00:18:42,747 It's good to think positively, 259 00:18:42,830 --> 00:18:44,891 but don't let that keep you from thinking rationally. 260 00:18:44,915 --> 00:18:46,515 We need you here. We need your head here. 261 00:18:46,584 --> 00:18:48,419 Helping the people who still have a chance. 262 00:18:51,714 --> 00:18:52,714 Yeah. 263 00:18:58,179 --> 00:18:59,180 You know, Will... 264 00:19:00,431 --> 00:19:03,601 I wish your dad was here. I do. 265 00:19:04,685 --> 00:19:05,978 I'm sorry he isn't. 266 00:19:06,312 --> 00:19:08,072 He was trying to do what he thought was best, 267 00:19:08,147 --> 00:19:09,565 just like you are now. 268 00:19:10,775 --> 00:19:14,028 But I always tell my son, there are times to follow your heart 269 00:19:14,111 --> 00:19:15,696 and times to follow your head. 270 00:19:16,072 --> 00:19:17,907 Which one do you think my dad was following 271 00:19:17,990 --> 00:19:20,743 when he risked his life to save everyone? 272 00:19:24,455 --> 00:19:26,499 It takes a certain type of person to do that. 273 00:19:28,834 --> 00:19:29,834 Yeah. 274 00:19:30,670 --> 00:19:33,230 It does. But if he'd waited another day, he wouldn't have had to. 275 00:19:36,967 --> 00:19:39,804 History books are full of stories of heroic men and their sacrifices, 276 00:19:39,887 --> 00:19:41,527 but do you know who writes those stories? 277 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 The survivors. 278 00:19:51,023 --> 00:19:52,191 I'll see you inside. 279 00:19:59,615 --> 00:20:01,158 [soft hammering] 280 00:20:58,466 --> 00:21:00,050 - [man gasps] - [loud clang] 281 00:21:12,772 --> 00:21:14,774 [creatures hissing] 282 00:21:17,026 --> 00:21:18,694 [soft movement above] 283 00:21:35,377 --> 00:21:37,880 [automated voice] Generating last-known Chariot location. 284 00:21:38,464 --> 00:21:39,882 - [beeps] - Hmm. 285 00:21:41,175 --> 00:21:43,385 Okay, so that's the cave. 286 00:21:45,137 --> 00:21:49,099 What are you doing all the way over there by yourself? 287 00:21:50,309 --> 00:21:52,061 [automated voice] Chariot 21 located. 288 00:21:52,645 --> 00:21:53,813 Got ya. 289 00:21:54,396 --> 00:21:58,108 All right. Hang on, Mom. I'm coming. 290 00:21:58,609 --> 00:22:00,319 [automated voice] Navigating to Chariot 21. 291 00:22:07,910 --> 00:22:10,329 [Maureen] This is where I was standing when it turned on. 292 00:22:11,497 --> 00:22:15,000 - [Smith] Did you touch anything? - I don't know. I'm trying to, uh... 293 00:22:19,421 --> 00:22:22,132 John was behind me. Uh... 294 00:22:23,717 --> 00:22:26,845 Yeah, over my right... No. Over... Over my left shoulder. 295 00:22:30,182 --> 00:22:32,268 - Here? - Yes. That's right. 296 00:22:36,522 --> 00:22:38,023 I don't see anything that could... 297 00:22:39,650 --> 00:22:43,737 Wait. Maybe it wasn't me or John at all. Will. 298 00:22:43,863 --> 00:22:45,364 - What about him? - He was... 299 00:22:50,077 --> 00:22:52,830 He was standing there, in that back corner. 300 00:22:53,289 --> 00:22:56,208 - Over here? - Yeah. A little further back. 301 00:23:02,339 --> 00:23:03,465 Do you see anything? 302 00:23:07,052 --> 00:23:08,304 Smith? 303 00:23:08,387 --> 00:23:09,221 [exclaims loudly] 304 00:23:09,305 --> 00:23:13,684 I think we should stick together. After all, we're a team now, right? 305 00:23:19,523 --> 00:23:22,484 Now tell me where your son was. The truth. 306 00:23:24,028 --> 00:23:25,028 Outside. 307 00:23:26,238 --> 00:23:28,365 - Outside? - He was outside with the robot. 308 00:23:28,449 --> 00:23:30,169 He was teaching him how to throw a baseball. 309 00:23:32,119 --> 00:23:34,204 That does sound like Will, doesn't it? 310 00:23:34,788 --> 00:23:38,709 All that power under his control and he uses it to play catch. 311 00:23:40,002 --> 00:23:41,670 What would you use it for? 312 00:23:43,547 --> 00:23:44,715 The truth. 313 00:23:49,094 --> 00:23:50,304 To stop running. 314 00:23:53,223 --> 00:23:54,433 Stop pretending. 315 00:23:58,187 --> 00:23:59,897 With the robot by my side... 316 00:24:02,316 --> 00:24:03,567 no one could hurt me. 317 00:24:06,987 --> 00:24:07,987 I could just... 318 00:24:10,824 --> 00:24:12,034 be myself. 319 00:24:14,620 --> 00:24:16,872 Do you remember who that is anymore? 320 00:24:17,665 --> 00:24:21,043 Just a girl, before her mother died. 321 00:24:24,171 --> 00:24:27,841 Before her sister shone brighter in her father's eyes. 322 00:24:32,429 --> 00:24:36,975 Before she ran away and filled the emptiness with mistakes. 323 00:24:41,480 --> 00:24:43,107 I wanna be that girl. 324 00:24:44,400 --> 00:24:46,235 You don't need a machine to be that. 325 00:24:47,569 --> 00:24:50,406 If you had known who I really was, would you have taken me in? 326 00:24:51,073 --> 00:24:54,576 No. But a doctor, there's someone you could trust. 327 00:24:54,660 --> 00:24:57,246 I didn't trust you because you were a doctor. 328 00:24:58,247 --> 00:25:00,416 I trusted you because you helped us. 329 00:25:00,499 --> 00:25:03,127 And that's all I'm trying to do right now. 330 00:25:04,461 --> 00:25:06,797 To get us all off this planet. 331 00:25:08,340 --> 00:25:09,591 Back to the Resolute. 332 00:25:11,552 --> 00:25:16,348 Don't you see, Maureen? I'm not the villain of this story. 333 00:25:18,267 --> 00:25:19,435 I'm the hero. 334 00:25:25,399 --> 00:25:26,483 So prove it. 335 00:25:33,031 --> 00:25:34,031 Release me. 336 00:25:50,048 --> 00:25:51,467 I don't think so. 337 00:25:52,468 --> 00:25:53,761 - [grunts] - [groans] 338 00:25:53,844 --> 00:25:55,763 [panting] 339 00:25:57,222 --> 00:25:58,056 Oh, my God. 340 00:25:58,140 --> 00:26:01,143 [electricity crackling] 341 00:26:02,436 --> 00:26:04,229 I've seen that before. 342 00:26:06,982 --> 00:26:09,777 What part of "restricted area" don't you understand? 343 00:26:09,860 --> 00:26:12,821 [Penny] It doesn't say who it's restricted to. 344 00:26:12,905 --> 00:26:15,115 It's their fault for not being more specific. 345 00:26:15,199 --> 00:26:18,410 Plus, don't you wanna see what happens? Everybody's talking about it. 346 00:26:18,494 --> 00:26:21,830 Everybody? You have two friends on the Resolute. 347 00:26:21,914 --> 00:26:24,541 Okay, and they're both talking about it. Shut up. 348 00:26:27,252 --> 00:26:28,252 Here goes. 349 00:26:30,881 --> 00:26:32,633 [electricity crackling] 350 00:26:34,176 --> 00:26:35,552 [chuckles] Oh, wow. 351 00:26:37,513 --> 00:26:41,350 - It's magic. - No. It's science. 352 00:26:41,433 --> 00:26:43,811 Electromagnetic charges from the other side of the wall 353 00:26:43,894 --> 00:26:46,480 are changing the balance of electrons on this side of the wall. 354 00:26:46,563 --> 00:26:49,817 Oh, yeah, sure. Now that it got nerdy, suddenly it's cool. 355 00:26:51,068 --> 00:26:54,571 - Can I try? - Yeah, go for it. Fight the power. 356 00:26:58,826 --> 00:27:00,911 [electricity crackling] 357 00:27:03,121 --> 00:27:04,498 Hey, guys. 358 00:27:06,375 --> 00:27:09,336 Hey, Mom. What's up? 359 00:27:11,088 --> 00:27:12,256 She made me do it. 360 00:27:14,633 --> 00:27:16,027 How long have you been standing there? 361 00:27:16,051 --> 00:27:18,679 Long enough to know that you didn't go to the med bay 362 00:27:18,762 --> 00:27:19,847 like you were supposed to. 363 00:27:19,930 --> 00:27:23,642 Okay, in our defense, as far as teen rebellion goes, this is mild. 364 00:27:24,977 --> 00:27:27,437 Do you have any idea what's behind there? 365 00:27:28,772 --> 00:27:30,652 - Go get your immuno-boosters. - But I wanted... 366 00:27:30,691 --> 00:27:31,691 Go. 367 00:28:02,139 --> 00:28:04,224 [electricity crackling] 368 00:28:25,287 --> 00:28:29,124 - So what do we do now? - We find out what's behind this wall. 369 00:28:30,167 --> 00:28:32,127 - But how's that gonna... - Because the only thing 370 00:28:32,169 --> 00:28:34,421 that can create that kind of charge is power. 371 00:28:35,631 --> 00:28:40,385 This ship may look like it's dead, but it's still breathing. 372 00:28:45,224 --> 00:28:49,061 [softly] Mr. Watanabe says the converters can turn waste into fuel in about an hour. 373 00:28:49,144 --> 00:28:52,606 - So once we figure out where Dad is... - [whispers] You've got to stop. 374 00:28:54,191 --> 00:28:56,985 - What? - You're carrying around this radio... 375 00:28:58,487 --> 00:29:00,155 Dad's gone, okay? 376 00:29:01,448 --> 00:29:03,867 - How can you say that? - It would have been impossible... 377 00:29:03,951 --> 00:29:07,454 Any more impossible than Judy being saved from the ice? 378 00:29:08,538 --> 00:29:12,751 You finding us in that storm? Mom and Dad being together again? 379 00:29:15,087 --> 00:29:18,173 The impossible happens all the time. 380 00:29:21,343 --> 00:29:22,928 Just have to believe it can. 381 00:29:45,409 --> 00:29:46,535 [whispers] Thank you. 382 00:29:53,458 --> 00:29:55,377 [radio beeping loudly] 383 00:29:55,460 --> 00:29:59,006 - What are you doing? Turn it off. - [Will] Wait, it's not me. 384 00:29:59,089 --> 00:30:01,425 Turn it off. Make it stop. What are you doing? 385 00:30:01,508 --> 00:30:03,148 - [beeping stops] - [both breathe heavily] 386 00:30:03,176 --> 00:30:04,970 Wait, it wasn't sending. 387 00:30:07,097 --> 00:30:10,058 - It was receiving. - Dad's alive. 388 00:30:10,559 --> 00:30:12,477 [creatures screeching] 389 00:30:15,772 --> 00:30:17,899 [roaring] 390 00:30:17,983 --> 00:30:19,067 [people screaming] 391 00:30:19,151 --> 00:30:20,861 [Victor] Get out! Get out! Go! 392 00:30:21,111 --> 00:30:22,571 - [Will] Here! Come on! - Run for it! 393 00:30:22,654 --> 00:30:23,947 - [Victor] Get out! - Come on! 394 00:30:24,031 --> 00:30:26,241 [Victor] Let's go! Now! Everybody! Come on! 395 00:30:27,951 --> 00:30:30,787 - [in Japanese] Quick! Grab your mother! - Mom! 396 00:30:30,871 --> 00:30:32,789 [all clamoring] 397 00:30:34,207 --> 00:30:35,625 - [Angela] Hiroki! - [Hiroki groans] 398 00:30:40,213 --> 00:30:42,049 - Have you seen Vijay? - No! 399 00:30:42,132 --> 00:30:44,051 [creatures screeching] 400 00:30:55,354 --> 00:30:56,605 What was that? 401 00:30:56,688 --> 00:30:59,483 It's called saving your life. Now, go! Run! 402 00:31:01,651 --> 00:31:04,613 - [all clamoring] - [Victor] Come on! Let's move! Let's move! 403 00:31:04,696 --> 00:31:07,449 [creatures screeching] 404 00:31:10,160 --> 00:31:13,205 [Victor] Is that everybody? Is everybody out? 405 00:31:13,872 --> 00:31:14,872 Penny! 406 00:31:16,875 --> 00:31:18,710 [both panting] 407 00:31:20,837 --> 00:31:23,715 [screeching] 408 00:31:26,134 --> 00:31:28,428 - [gasps] - Shh... 409 00:31:29,679 --> 00:31:34,518 [whispers] They're blind. They can only find you if they can hear you. 410 00:31:44,861 --> 00:31:47,280 [Maureen] Seems like these panels should move. 411 00:31:52,411 --> 00:31:53,412 What is this? 412 00:31:55,789 --> 00:31:56,789 Do you feel something? 413 00:31:58,125 --> 00:31:59,334 Nope, nothing. 414 00:32:06,508 --> 00:32:07,843 There's another one here. 415 00:32:17,269 --> 00:32:18,603 [sighs] 416 00:32:25,152 --> 00:32:29,030 - Where are you going? - Relax, I'm not going anywhere. 417 00:32:30,198 --> 00:32:33,535 Sometimes you just need to step back, get a different perspective. 418 00:32:39,082 --> 00:32:41,209 How tall would you say the robot is? 419 00:32:43,128 --> 00:32:44,337 [Smith] What does it matter? 420 00:32:45,380 --> 00:32:49,009 Because this ship was meant to be operated by him, not us. 421 00:32:50,760 --> 00:32:55,640 We need to be the robot's hands. Both of us, together. 422 00:32:57,601 --> 00:33:00,270 One, two, three. 423 00:33:08,069 --> 00:33:09,237 What is that? 424 00:33:17,454 --> 00:33:19,873 Well, Ms. Harris, I have some good news... 425 00:33:20,707 --> 00:33:21,707 and some bad news. 426 00:33:22,250 --> 00:33:26,379 The good news, we haven't set up a system of justice yet. 427 00:33:26,838 --> 00:33:30,967 No courts. No jail. Bad news... 428 00:33:31,343 --> 00:33:33,637 we haven't set up a system of justice yet, 429 00:33:33,720 --> 00:33:37,432 which means I can do whatever the hell I want to you. 430 00:33:37,516 --> 00:33:38,516 [door opens] 431 00:33:39,559 --> 00:33:42,020 - Sir, we've had a breach. - What kind of a breach? 432 00:33:42,103 --> 00:33:43,939 I don't know. They're asking for you. 433 00:33:47,150 --> 00:33:50,111 Sit tight. We are not done. Not even close. 434 00:33:50,612 --> 00:33:52,239 [door closes] 435 00:33:52,322 --> 00:33:55,534 - [alarm blaring] - [explosion echoing] 436 00:33:55,617 --> 00:33:58,119 - [people screaming in hallway] - [booms] 437 00:34:02,374 --> 00:34:05,252 [automated voice] Emergency evacuation protocol initiated. 438 00:34:07,504 --> 00:34:12,133 All Resolute colonists, please proceed to your assigned Jupiter pods. 439 00:34:12,217 --> 00:34:14,094 Thank you for remaining calm. 440 00:34:19,933 --> 00:34:21,452 - [man 1] This is a disaster. - [man 2] Yeah. 441 00:34:21,476 --> 00:34:23,728 There was always a risk they'd come back for it. 442 00:34:23,812 --> 00:34:26,189 [man 1] What do we do? You saw what that machine is doing... 443 00:34:26,273 --> 00:34:29,067 [man 2] Without that engine out here, we're all dead anyway. 444 00:34:29,150 --> 00:34:32,821 - So you protect it at all costs. - Yeah. 445 00:34:51,923 --> 00:34:55,552 So the robot didn't just attack the Resolute. 446 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 No. 447 00:34:58,013 --> 00:34:59,347 It came for something. 448 00:35:00,348 --> 00:35:02,726 - Our engine. - But that makes no sense. 449 00:35:02,809 --> 00:35:05,061 I mean, they're clearly more advanced than we are. 450 00:35:06,730 --> 00:35:12,360 - Why would they want our engine? - Because it wasn't our engine. 451 00:35:15,322 --> 00:35:20,577 We didn't just miraculously develop the technology to travel the universe. 452 00:35:22,329 --> 00:35:23,580 We stole it. 453 00:35:24,372 --> 00:35:28,084 How? Did we capture one of their ships? 454 00:35:29,085 --> 00:35:30,170 Shoot it down? 455 00:35:33,465 --> 00:35:37,344 To hide something like that, you'd need one hell of a cover story. 456 00:35:37,427 --> 00:35:38,637 Something like a... 457 00:35:40,972 --> 00:35:42,098 A Christmas star. 458 00:35:53,401 --> 00:35:55,403 [snarling] 459 00:36:02,577 --> 00:36:05,372 [footsteps receding] 460 00:36:10,210 --> 00:36:11,836 [silent] Let's go. 461 00:36:13,046 --> 00:36:14,506 Is she crazy? 462 00:36:16,341 --> 00:36:19,219 We walk very quietly. 463 00:36:19,803 --> 00:36:20,887 Step by step. 464 00:36:20,970 --> 00:36:23,723 Sure. Then gross things fly down and eat us. 465 00:36:24,933 --> 00:36:26,768 You have a better idea? 466 00:36:27,727 --> 00:36:29,020 No, but... 467 00:36:29,729 --> 00:36:30,729 What do you think? 468 00:36:33,983 --> 00:36:35,527 He's hurt. 469 00:36:36,486 --> 00:36:37,904 We have to get him help. 470 00:36:39,989 --> 00:36:41,825 Okay, okay, okay. 471 00:36:43,159 --> 00:36:44,369 Let's go. 472 00:36:58,049 --> 00:37:00,885 [snarling] 473 00:37:34,794 --> 00:37:38,047 [creatures screeching] 474 00:37:41,384 --> 00:37:43,636 [breathing heavily] 475 00:37:43,845 --> 00:37:44,845 [softly] Okay. 476 00:38:05,617 --> 00:38:07,118 - [screeches] - [gasps] 477 00:38:08,328 --> 00:38:09,746 [breath trembling] 478 00:38:13,249 --> 00:38:14,834 [screeches] 479 00:38:28,973 --> 00:38:30,725 [hissing] 480 00:38:35,647 --> 00:38:37,524 [hissing snarl] 481 00:38:46,991 --> 00:38:48,910 - [rock clatters] - [screeches] 482 00:38:51,538 --> 00:38:54,541 [panting] 483 00:39:01,714 --> 00:39:04,425 - [man] Yeah! - [people cheering, applauding] 484 00:39:07,637 --> 00:39:09,389 - Penny! - Oh, my God. 485 00:39:19,107 --> 00:39:20,107 Okay. 486 00:39:21,192 --> 00:39:23,611 [stammers] I radioed Dad again. He signaled back. 487 00:39:23,695 --> 00:39:24,779 - Really? - Yeah. 488 00:39:24,863 --> 00:39:25,780 [Penny] Where is he? 489 00:39:25,864 --> 00:39:29,367 I don't know, but he's up there somewhere. 490 00:39:30,451 --> 00:39:32,412 Okay, what do you say we go find him? 491 00:39:36,666 --> 00:39:37,666 Hey, Robinsons. 492 00:39:40,795 --> 00:39:41,796 Well done. 493 00:39:54,601 --> 00:39:55,643 Angela. 494 00:39:59,022 --> 00:40:01,858 I wanted to say thank you for what you did back there. 495 00:40:02,901 --> 00:40:06,237 After what I did to your family, it's the least I could... 496 00:40:06,321 --> 00:40:07,321 [Will] No. 497 00:40:08,531 --> 00:40:09,574 That wasn't your fault. 498 00:40:11,826 --> 00:40:16,289 Dr. Smith has a way of making people do things they regret. 499 00:40:20,710 --> 00:40:23,463 Well, I appreciate your forgiveness. 500 00:40:25,006 --> 00:40:30,053 And when you see your father again, please tell him I'm sorry. 501 00:40:30,136 --> 00:40:33,556 Maybe you can tell him that yourself, once we're all back on the Resolute. 502 00:40:36,935 --> 00:40:38,913 The Resolute leaves in four hours. Need to keep moving. 503 00:40:38,937 --> 00:40:39,937 [Will] Yeah. 504 00:40:42,315 --> 00:40:43,315 [Vijay] Penny. 505 00:40:45,234 --> 00:40:47,987 Vijay? Come on. 506 00:40:48,071 --> 00:40:49,280 Be right there. 507 00:40:50,156 --> 00:40:51,156 Hey. 508 00:40:51,866 --> 00:40:52,866 Hey. 509 00:40:54,827 --> 00:40:56,454 Thanks for saving my ass back there. 510 00:40:56,871 --> 00:40:59,332 Well, you'd look pretty stupid walking around without it. 511 00:40:59,415 --> 00:41:00,667 So, I thought... 512 00:41:02,168 --> 00:41:05,338 - That was a joke. - Yeah, no, I know. Yeah. Um... 513 00:41:06,130 --> 00:41:09,801 I'm gonna go tell Judy the good news. 514 00:41:13,638 --> 00:41:15,306 Look, I just want to say that... 515 00:41:15,390 --> 00:41:17,725 It was stupid to break up with me. I know. 516 00:41:17,809 --> 00:41:18,810 Yeah. 517 00:41:18,893 --> 00:41:22,105 That it was rude and really immature. 518 00:41:22,188 --> 00:41:25,483 Well, I mean, I wasn't gonna use exactly those words... 519 00:41:25,566 --> 00:41:27,110 [Penny] Mmm-hmm. Mmm-hmm. 520 00:41:28,319 --> 00:41:31,072 Like, maybe when we're back up on the Resolute, 521 00:41:31,155 --> 00:41:34,283 we can hang out sometime? 522 00:41:37,412 --> 00:41:41,374 No. No, I'm good. But, uh, see you around, Vijay. 523 00:41:58,182 --> 00:42:00,977 - [radio beeps] - [Will] Judy! Judy, guess what! 524 00:42:01,602 --> 00:42:02,602 Judy... 525 00:42:02,812 --> 00:42:05,690 I can't talk right now. Think I found Mom. I'll call you later. Bye. 526 00:42:05,773 --> 00:42:07,013 - [Will] Judy, wait... - [beeps] 527 00:42:18,911 --> 00:42:21,581 Look, if you untie me, if I had the right equipment, 528 00:42:21,664 --> 00:42:23,384 I think I could get this ship flight-worthy. 529 00:42:23,416 --> 00:42:25,960 Ugh! How's that supposed to help me? 530 00:42:26,044 --> 00:42:28,254 Well, you wouldn't die here, for one thing. 531 00:42:28,629 --> 00:42:34,719 If I go back to the Resolute without him, my life is over anyway. 532 00:42:35,678 --> 00:42:39,932 I'll be locked up, sent back to Earth. So thanks, but no thanks. 533 00:42:42,060 --> 00:42:43,380 [Maureen] We could vouch for you. 534 00:42:43,603 --> 00:42:46,314 We could tell Radic about how you helped us to survive down here. 535 00:42:46,397 --> 00:42:48,858 - Surely that... - Do you expect me to believe that, 536 00:42:48,941 --> 00:42:51,110 after all the hurt I've caused you? 537 00:42:54,113 --> 00:42:56,157 I give you my word. 538 00:42:57,200 --> 00:42:58,868 [twig snaps, bushes rustle] 539 00:43:01,913 --> 00:43:04,040 So if I were to ask right now if you were stalling, 540 00:43:04,123 --> 00:43:07,085 and waiting for your family to save you, you'd tell me the truth? 541 00:43:07,460 --> 00:43:08,460 I would. 542 00:43:12,465 --> 00:43:15,760 I hope you're a better rocket scientist than you are a liar. 543 00:43:35,279 --> 00:43:38,116 [clucking] 544 00:43:39,367 --> 00:43:40,868 [gasps] 545 00:43:40,952 --> 00:43:42,120 Judy! 546 00:43:43,287 --> 00:43:46,874 - Hey. We don't have much time, okay? - Get me out of this. 547 00:43:58,136 --> 00:43:59,137 Okay, now what? 548 00:43:59,220 --> 00:44:00,739 How about we get the hell off this planet? 549 00:44:00,763 --> 00:44:02,431 Great. Any ideas how we can do that? 550 00:44:02,515 --> 00:44:04,684 - Ask your son, he figured it out. - What? 551 00:44:04,767 --> 00:44:05,977 I'll let him tell you. 552 00:44:10,940 --> 00:44:12,191 [both scream] 553 00:44:17,321 --> 00:44:18,321 Back up. 554 00:44:20,116 --> 00:44:21,116 Back up. 555 00:44:24,495 --> 00:44:28,374 - Come on. Come on, let's go! - [stammers] It won't go! 556 00:44:34,505 --> 00:44:35,505 [Judy] Come on! 557 00:44:36,340 --> 00:44:38,801 [engine powers down] 558 00:44:48,728 --> 00:44:50,938 [robot] Danger, Dr. Smith. 559 00:45:03,993 --> 00:45:06,412 [dramatic music playing] 559 00:45:07,305 --> 00:45:13,701 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 42773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.