All language subtitles for Lone Star (1952) ESPANHOL 23,97-2,5s

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,350 --> 00:00:33,714 ESTRELLA DEL DESTINO 2 00:01:31,980 --> 00:01:35,359 EN 1845, TEJAS ERA UNA NACION INDEPENDIENTE. 3 00:01:36,318 --> 00:01:38,946 HAB�A SOBREVIVIDO A LAS ACCIONES DEL ALAMO, DE GOLIAD 4 00:01:39,363 --> 00:01:43,116 Y DE SAN JACINTO, PERO AHORA SE ENFRENTABA CON UN PELIGRO MAYOR 5 00:01:43,325 --> 00:01:47,329 LA ANEXI�N. LA JOVEN REP�BLICA ERA UN FOCO DE INTRIGAS Y REBELI�N 6 00:01:47,454 --> 00:01:51,541 CONFORME SE IBAN HACIENDO M�S INSISTENTES LOS ESFUERZOS 7 00:01:51,833 --> 00:01:55,962 PARA INCORPORARLA A LOS EE. UU., AMERICANOS Y TEJANOS ESTABAN 8 00:01:56,129 --> 00:02:00,634 DIVIDIDOS POR ESE GRAN CONFLICTO QUE SE SENT�A CON ESPECIAL 9 00:02:00,884 --> 00:02:04,513 INTENSIDAD EN LA RESIDENCIA DEL EX PRESIDENTE ANDREW JACKSON 10 00:02:04,680 --> 00:02:08,558 EN NASHVILLE, TENNESSEE... 11 00:02:21,850 --> 00:02:24,978 - �D�nde est� el General Jackson? - En la sala, 12 00:02:25,061 --> 00:02:26,855 - en una reuni�n. La se�orita... - Tengo que verlo. 13 00:02:27,063 --> 00:02:31,568 �Luther! Luther Kilgore, procura no olvidar tus buenos modales. 14 00:02:31,943 --> 00:02:35,989 Traigo malas noticias, Sam Houston ha pronunciado un discurso... 15 00:02:36,072 --> 00:02:40,493 ...contra la anexi�n. Lo dice aqu�. - Estaba enterada desde esta ma�ana. 16 00:02:40,577 --> 00:02:43,830 - �Y qu� opina el General? - El General no lo sabe. 17 00:02:43,872 --> 00:02:45,999 - �Se lo ha ocultado? - S�. 18 00:02:46,040 --> 00:02:49,711 - �Por qu�? �Qui�n es usted para? - No s�lo soy pariente de Andrew, 19 00:02:49,836 --> 00:02:51,588 sino que tambi�n soy amiga suya 20 00:02:51,713 --> 00:02:55,842 y no quiero que se muera antes de lo que el Se�or tenga previsto. 21 00:02:56,259 --> 00:02:58,678 Su dichosa Tejas ya le ha dado bastantes problemas. 22 00:02:59,137 --> 00:03:02,348 Le informar� en cuanto acabe la reuni�n, pero no antes. 23 00:03:04,392 --> 00:03:08,104 Le advierto que si seguimos la campa�a de Polk, 24 00:03:08,480 --> 00:03:10,231 manteniendo nuestra postura y apoyando a Tejas, 25 00:03:10,440 --> 00:03:13,860 - perderemos estas elecciones. - �S�! Tejas es esclavista... 26 00:03:14,152 --> 00:03:17,530 ...y los del norte no permitir�n que eso sea una deshonra. 27 00:03:17,822 --> 00:03:20,950 �Me indigna o�r eso! �Ustedes han tergiversado... 28 00:03:21,242 --> 00:03:23,328 ...las buenas relaciones que existen entre amo y esclavo... 29 00:03:23,620 --> 00:03:25,872 ...hasta convertirlas en mala! - �C�llense! 30 00:03:26,372 --> 00:03:31,878 Desde que sal� de Washington, nunca o� decir tantas tonter�as. 31 00:03:32,128 --> 00:03:34,505 Andy, pagu� 17 d�lares por ese jarr�n. 32 00:03:36,257 --> 00:03:38,635 Nunca me hab�a gustado ese jarr�n. 33 00:03:39,010 --> 00:03:44,140 S� que alg�n d�a tendremos que solucionar el problema de la esclavitud. 34 00:03:45,183 --> 00:03:50,605 No obstante, ahora nuestro pueblo est� inquieto por otro motivo. 35 00:03:51,272 --> 00:03:52,732 Cuando piensan en Tejas, 36 00:03:53,024 --> 00:03:56,611 piensan en California y en el territorio de Oreg�n. 37 00:03:57,153 --> 00:03:58,571 Piensan en un naci�n rica, 38 00:03:58,947 --> 00:04:04,827 democr�tica y grande que se extienda de mar a mar. 39 00:04:05,245 --> 00:04:07,622 S�, se�or, �se es nuestro destino. 40 00:04:08,039 --> 00:04:11,292 Y cuando el pueblo vota en las urnas es eso lo que piensa. 41 00:04:11,793 --> 00:04:14,545 As� que con la ayuda de Dios... 42 00:04:14,837 --> 00:04:18,383 ...y de mi buen amigo Sam Houston... - �Ya no, general! 43 00:04:20,218 --> 00:04:21,719 �Lea esto, se�or! 44 00:04:24,555 --> 00:04:27,558 - A�n no ha terminado la reuni�n. - Ten�a que hacerlo. 45 00:04:30,186 --> 00:04:32,897 "En un brusco cambio, Houston ha dicho: 46 00:04:33,356 --> 00:04:37,276 Tres veces hemos solicitado que nos admitan en la Uni�n... 47 00:04:37,694 --> 00:04:39,779 ...y tres veces nos han rechazado. 48 00:04:40,238 --> 00:04:45,868 No volvamos pues a hablar de Uni�n sino de construir una gran Tejas. " 49 00:04:46,244 --> 00:04:49,914 Este es el resultado de sus intrigas, se�ores. 50 00:04:50,248 --> 00:04:52,625 De todos sus malditos enredos. 51 00:04:53,459 --> 00:04:57,880 - Minnie, �estabas enterada? - S�, pero no quise molestarte... 52 00:04:58,214 --> 00:04:59,799 ...hasta que pudiera hacerse algo constructivo. 53 00:05:00,133 --> 00:05:03,177 - �Constructivo? - Devereaux Burke llega hoy a las 6. 54 00:05:03,428 --> 00:05:06,139 - �Qu� viene a hacer aqu�? - Negocios. 55 00:05:06,472 --> 00:05:09,016 - No estoy de acuerdo con Burke. - Tampoco �l con usted, 56 00:05:09,392 --> 00:05:11,644 pero hay que resolver algo muy importante. 57 00:05:12,019 --> 00:05:15,898 Hay que localizar a Sam Houston y �ste est� en territorio comanche. 58 00:05:16,274 --> 00:05:21,654 �Qui�n va a ir en su busca, usted, Colby? �Thomson? �El se�or Mayhew? 59 00:05:22,447 --> 00:05:25,950 �Qui�n querr� ayudarnos en esta campa�a sabiendo que la mitad... 60 00:05:26,242 --> 00:05:28,119 ...de la poblaci�n... est� luchando contra nosotros? 61 00:05:28,369 --> 00:05:32,290 Ya son las seis, �d�nde est�? 62 00:05:36,586 --> 00:05:38,588 �Puede un hombre ser m�s puntual? 63 00:05:39,797 --> 00:05:42,633 - Buenas tardes, se�or Burke. - Hola, Noah, �est� el General? 64 00:05:42,925 --> 00:05:43,926 S�, se�or. 65 00:05:45,720 --> 00:05:48,556 - �Llego tarde, Minnie? - No. Pero al haber sido... 66 00:05:48,890 --> 00:05:50,600 ...yo m�s joven hubieras llegado antes. 67 00:05:54,520 --> 00:05:56,772 Buenas tardes, General, tiene muy buen aspecto. 68 00:05:57,064 --> 00:06:00,193 Eso no es cierto, pero me alegra que me lo diga. 69 00:06:00,526 --> 00:06:02,153 Ya conoce a estos se�ores, �verdad? 70 00:06:02,487 --> 00:06:04,071 - S�. Colby. - Se�or Burke. 71 00:06:04,447 --> 00:06:05,573 - Thomas. - �C�mo est�? 72 00:06:05,948 --> 00:06:10,328 El se�or Mayhew en persona, �c�mo va su negocio? 73 00:06:10,661 --> 00:06:12,121 - No creo... - Puedo juzgar por el corte... 74 00:06:12,455 --> 00:06:14,248 ...de su traje y por su abdomen. 75 00:06:14,957 --> 00:06:16,918 Thomson. - �Qu� tal, Devereaux? 76 00:06:18,127 --> 00:06:21,464 �Luther! �C�mo has Llegado tan al norte? 77 00:06:22,089 --> 00:06:24,467 - Me alegro de verte. - Eres el hombre que buscaba. 78 00:06:24,800 --> 00:06:26,385 Esta noche, en el hotel Nashville. 79 00:06:26,719 --> 00:06:28,930 Me ha dicho Minnie que se ofrece voluntario para ayudarnos... 80 00:06:29,347 --> 00:06:31,432 ...a integrar Tejas en la Uni�n. 81 00:06:33,768 --> 00:06:36,437 Minnie me hizo una especie de proposici�n. 82 00:06:36,771 --> 00:06:38,189 �Proposici�n? 83 00:06:38,564 --> 00:06:41,984 Yo... fue s�lo pol�tica, Andy, yo le promet�... 84 00:06:42,443 --> 00:06:44,362 le dije que t� deber�as aprobarlo. 85 00:06:44,695 --> 00:06:48,741 Disc�lpenme, caballeros, pronto tendr�n noticias m�as. 86 00:06:48,991 --> 00:06:50,618 - Buenas noches. - Buenas noches. 87 00:06:53,371 --> 00:06:54,580 �Minnie! 88 00:06:56,332 --> 00:06:57,500 Ven aqu�. 89 00:07:02,463 --> 00:07:04,298 Veamos, qu� significa todo esto. 90 00:07:05,841 --> 00:07:09,303 Mi General, la anexi�n significa la guerra con M�jico. 91 00:07:09,720 --> 00:07:11,889 Tendr� que enviar tropas que defiendan a Tejas. 92 00:07:12,306 --> 00:07:15,726 Y habr� que alimentarlas. Quiero que las alimenten con mi ganado. 93 00:07:16,102 --> 00:07:19,939 No puedo creerlo, usted, un tejano, 94 00:07:20,314 --> 00:07:23,985 tratando de hacer negocios con un asunto del que depende... 95 00:07:24,360 --> 00:07:25,403 ...la vida de su pa�s. 96 00:07:25,695 --> 00:07:29,615 Usted, un hombre que luch� contra el Ej�rcito de Santana. 97 00:07:29,907 --> 00:07:33,369 - �O no lo hizo? - S�, y cuando todo termin�... 98 00:07:33,703 --> 00:07:37,123 ...s�lo ten�a un arma, un caballo y todo Tejas para encontrar... 99 00:07:37,415 --> 00:07:39,583 ...un sitio donde vivir. - �Necesita un hombre algo m�s? 100 00:07:39,959 --> 00:07:43,629 No, pero desde entonces he aprendido muchas cosas. 101 00:07:43,963 --> 00:07:46,215 Si he de arriesgar mi vida otra vez quiero que me proporcione... 102 00:07:46,549 --> 00:07:48,509 ...algo m�s que gloria. 103 00:07:50,678 --> 00:07:55,307 Es usted un granuja, pero un granuja honrado. 104 00:07:55,641 --> 00:07:57,101 Compraremos su carne. 105 00:07:57,685 --> 00:07:58,936 Ac�rquese. 106 00:08:00,980 --> 00:08:02,898 Quiero hablarle francamente, 107 00:08:03,190 --> 00:08:05,484 no porque tenga esperanzas de reavivar en usted la llama... 108 00:08:05,776 --> 00:08:10,197 ...del patriotismo, sino porque estoy asustado, 109 00:08:10,489 --> 00:08:12,283 por primera vez en mi vida... 110 00:08:12,575 --> 00:08:15,870 estoy asustado por el futuro de la naci�n. 111 00:08:16,203 --> 00:08:19,415 Mire, estamos en camino de convertirnos en una gran naci�n, 112 00:08:19,707 --> 00:08:23,669 las potencias de Europa lo saben y no se detendr�n para impedirlo. 113 00:08:24,045 --> 00:08:27,339 Incluso ahora tratan de usar a Tejas contra nosotros 114 00:08:27,631 --> 00:08:33,763 y hay hombres por ah� conspirando y tratando de destruirnos. 115 00:08:34,597 --> 00:08:38,100 Eso es dif�cil de creer, se�or, Tejas est� resentida con EE. UU., 116 00:08:38,267 --> 00:08:42,021 - pero siguen siendo americanos. - S�, y tambi�n son orgullosos... 117 00:08:42,438 --> 00:08:46,776 ...y testarudos como Sam Houston, pero caer�n en una trampa. 118 00:08:47,151 --> 00:08:49,278 Por eso tenemos que encontrar a Sam Houston, 119 00:08:49,528 --> 00:08:53,282 sin �l estamos perdidos. 120 00:08:53,616 --> 00:08:55,367 Le dar� una carta para �l. Minnie. 121 00:08:58,329 --> 00:09:01,957 Le dice usted que es mi deseo, 122 00:09:02,333 --> 00:09:04,210 posiblemente mi �ltimo deseo, 123 00:09:04,877 --> 00:09:07,087 que el sue�o que ambos tuvimos... 124 00:09:07,546 --> 00:09:09,757 ...y por el que tanto luchamos, 125 00:09:10,216 --> 00:09:12,426 se realice. 126 00:09:13,093 --> 00:09:14,929 Eso es lo que ha de decirle. 127 00:09:16,430 --> 00:09:20,392 - �Qu� planes tienes, Dev? - Me instalar� en Austin, 128 00:09:20,684 --> 00:09:24,021 all� es donde est� la verdadera oposici�n dirigida por Tom Craden. 129 00:09:24,313 --> 00:09:27,024 - �Tom Craden? �Ganadero? - S�, cultiva algod�n... 130 00:09:27,441 --> 00:09:31,362 ...y todo lo que le pongan delante. - �Por qu� est� contra nosotros? 131 00:09:31,695 --> 00:09:34,323 No lo s�. Sus principios fueron duros, 132 00:09:34,698 --> 00:09:36,992 le gustan las cosas tal como est�n, quiere que sigan as�... 133 00:09:37,284 --> 00:09:40,579 ...y ha armado mucho ruido. - Tendr�s que hacerle callar. 134 00:09:40,913 --> 00:09:44,250 - Tiene una voz muy fuerte. - Usted lo conseguir�. 135 00:09:44,542 --> 00:09:47,169 Yo estar� en Austin dentro de un mes, �estar�s all�? 136 00:09:47,711 --> 00:09:50,506 Minnie, �c�mo puedes creer que no voy a ir sabiendo... 137 00:09:50,839 --> 00:09:54,301 ...que una bella mujer me espera? - �Oh, Dev! 138 00:10:02,017 --> 00:10:03,602 - Luther, aqu� es. - S�. 139 00:10:04,061 --> 00:10:05,854 �Seguro que lo has entendido bien? 140 00:10:06,272 --> 00:10:09,817 Nacogdoches, tu rancho, Slocum, Bhabarim, Nueva Orleans 141 00:10:10,150 --> 00:10:13,320 - Louis Mitchell, San Antonio... - De acuerdo. 142 00:10:14,196 --> 00:10:16,448 - Adi�s. - Nos veremos en Austin. 143 00:10:17,449 --> 00:10:19,827 �Burke! �Oiga, Burke! 144 00:10:20,100 --> 00:10:21,161 �Espere un momento! 145 00:10:25,260 --> 00:10:28,179 - Se�or Mayhew... - Ha cabalgado muy r�pido, 146 00:10:28,471 --> 00:10:31,182 - cre� que le hab�a perdido. - He de hacer un largo camino. 147 00:10:31,516 --> 00:10:34,311 - Quiz� pueda ahorrarle el viaje. - �Eh? 148 00:10:34,602 --> 00:10:36,271 �Hablamos un momento? 149 00:10:47,449 --> 00:10:50,160 - �De qu� se trata? - Puedo ofertarle un trato mejor... 150 00:10:50,452 --> 00:10:52,871 ...que el de Jackson. - �Usted? 151 00:10:52,996 --> 00:10:54,706 Soy amigo de Tom Craden. 152 00:10:55,415 --> 00:10:57,667 Cre�a que era amigo de Andy Jackson. 153 00:10:58,126 --> 00:11:00,170 Un hombre puede tener m�s de un amigo. 154 00:11:06,843 --> 00:11:07,886 �Quietos! 155 00:11:11,056 --> 00:11:14,059 Mayhew, deber�a saber que yo no trato con dos personas a la vez. 156 00:11:14,559 --> 00:11:18,354 D�gaselo a Tom Craden, y ahora v�yase. Hacia el norte. 157 00:11:34,746 --> 00:11:38,124 Dev, parece que te aguarda un tiempo caluroso. 158 00:11:38,416 --> 00:11:40,710 Ya me preocupar� por Tom Craden cuando llegue a Austin. 159 00:11:41,461 --> 00:11:44,380 Ahora voy en busca de Sam Houston en territorio comanche, 160 00:11:44,756 --> 00:11:47,217 - y eso s� que me asusta. - Buena suerte. 161 00:11:47,509 --> 00:11:48,676 La necesitar�. 162 00:13:08,131 --> 00:13:09,340 �Re�nase conmigo! 163 00:13:33,573 --> 00:13:34,782 �Cree que habr� m�s por aqu�? 164 00:13:35,158 --> 00:13:36,826 Me parece que con �sos ya es suficiente. 165 00:13:43,082 --> 00:13:44,542 Buena punter�a, amigo. 166 00:13:49,964 --> 00:13:51,674 Tampoco usted lo hace del todo mal. 167 00:13:52,175 --> 00:13:53,634 Me llamo Tom Craden. 168 00:13:54,927 --> 00:13:56,054 �Craden? 169 00:13:56,346 --> 00:13:57,847 S�. Y le agradezco su ayuda. 170 00:13:58,639 --> 00:14:00,099 Eso ya me lo imagino. 171 00:14:05,188 --> 00:14:07,857 Se alejan ahora para deliberar, pero luego volver�n a la carga. 172 00:14:12,612 --> 00:14:16,908 - �Qu� hace en territorio comanche? - Iba a hacerle la misma pregunta. 173 00:14:17,200 --> 00:14:19,202 Busco a un hombre llamado Burke, �le conoce? 174 00:14:20,203 --> 00:14:22,580 - S�. �Por qu�? - Trata de crear problemas... 175 00:14:22,914 --> 00:14:25,708 ...con lo de la anexi�n. - �Y piensa imped�rselo? 176 00:14:26,084 --> 00:14:28,753 Si puedo encontrarle. �De d�nde dijo que ven�a? 177 00:14:29,128 --> 00:14:31,380 No dije nada, me dirig�a a Austin. 178 00:14:31,631 --> 00:14:33,633 Conozco el camino m�s corto, ha tenido suerte de encontrarme. 179 00:14:34,092 --> 00:14:37,637 No demasiada. Ah� vienen, es el gran ataque. 180 00:14:40,139 --> 00:14:42,517 - Encantado de conocerle. - Lo mismo digo. 181 00:16:11,522 --> 00:16:15,526 Esc�chame bien, �no es la calle lo bastante ancha para ti? 182 00:16:15,776 --> 00:16:18,779 Ah�rrate las palabras, �conoces lo �ltimo? Jim Polk ha sido... 183 00:16:19,113 --> 00:16:22,199 ...elegido Presidente de EE. UU., entraremos en la Uni�n. 184 00:16:22,575 --> 00:16:25,911 Esc�chame, hablar de ese modo aqu� es peligroso. 185 00:16:26,203 --> 00:16:28,164 �As� se habla, Windy! 186 00:16:28,497 --> 00:16:32,835 Venid todos conmigo, a�n he de deciros unas cosas m�s. 187 00:16:34,879 --> 00:16:38,257 Windy, cu�ntanos m�s hechos hist�ricos. 188 00:16:40,718 --> 00:16:42,678 - Austin, al fin hemos Llegado. - S�. 189 00:16:44,096 --> 00:16:47,350 - �Y le ha ido bien en Sabine? - Puede decirse que s�. 190 00:16:47,683 --> 00:16:51,312 - �Cu�ntas cabezas de ganado tiene? - Por all� no contamos el ganado. 191 00:16:52,021 --> 00:16:55,274 Un hombre como usted nos vendr�a bien aqu�, tenemos grandes planes. 192 00:16:55,691 --> 00:16:58,861 - �Y si se anexiona a la Uni�n? - No, Sam Houston est� en contra, 193 00:16:59,153 --> 00:17:03,115 y el Presidente Anson Jones. Nadie nos dir� lo que debemos hacer. 194 00:17:04,158 --> 00:17:06,911 - �Y qu� piensa el Pueblo? - �El Pueblo, qu� saben ellos? 195 00:17:07,661 --> 00:17:09,914 �Por qu� no cena esta noche conmigo y charlamos un rato? 196 00:17:10,956 --> 00:17:12,458 Ser�a una buena idea. 197 00:17:12,917 --> 00:17:18,381 Unirse a la Uni�n ser�a nefasto. Los ciudadanos de esta Rep�blica... 198 00:17:18,756 --> 00:17:22,301 ...de la Estrella Solitaria estar�n abandonados en la guerra... 199 00:17:23,010 --> 00:17:26,680 ...que vendr� despu�s. Tan seguro como que el d�a sigue a la noche. 200 00:17:27,056 --> 00:17:29,058 - �Guerra contra qui�n? - Contra M�jico. 201 00:17:29,308 --> 00:17:31,268 - �Qui�n lo dice? - Yo. 202 00:17:31,977 --> 00:17:35,481 Windy Barton, uno de mis hombres. Habla bien cuando est� sobrio. 203 00:17:35,731 --> 00:17:39,693 �Y cuando la guerra est� declarada cre�is que los EE. UU... 204 00:17:40,027 --> 00:17:44,156 ...nos mandar�n un ej�rcito para defendernos? No, nos dejar�n solos. 205 00:17:44,490 --> 00:17:46,117 - Un momento. - Oiga, no puede... 206 00:17:46,367 --> 00:17:50,412 Si�ntese ya. Me Llamo Luther Kilgore y soy tejano. 207 00:17:50,788 --> 00:17:55,417 Nadie me asusta por m�s fuerte que hable. Si he de ir a la guerra... 208 00:17:55,751 --> 00:17:59,880 ...para unirme a los m�os, yo digo que cuanto antes sea, mejor. 209 00:18:00,214 --> 00:18:03,592 - �Todos estamos deseando hacerlo! - Eres un embustero. 210 00:18:04,009 --> 00:18:08,597 Ya hemos tenido bastantes luchas con El �lamo y no queremos... 211 00:18:09,181 --> 00:18:12,685 ...que vuelva a pasar. Teniendo a M�jico como amigo viviremos en paz. 212 00:18:13,978 --> 00:18:16,897 - �Martha tiene raz�n! - Si fuese un hombre con rev�lver, 213 00:18:17,231 --> 00:18:19,733 - no me llamar�a usted embustero. - �Yo soy un hombre! 214 00:18:20,901 --> 00:18:23,404 Llevo rev�lver y le Llamo embustero. 215 00:18:39,670 --> 00:18:42,590 - Usted puede disparar mejor. - No hay que matar a un hombre... 216 00:18:42,923 --> 00:18:46,844 ...s�lo porque est� equivocado. - Tom, te he dicho mil veces... 217 00:18:47,177 --> 00:18:49,763 ...que no pelees mis batallas. - Esta es tambi�n mi batalla. 218 00:18:49,972 --> 00:18:53,100 Yo pod�a solucionarlo sola sin que nadie sacara un arma. 219 00:18:54,560 --> 00:18:58,564 - Y usted ha hecho mal en disparar. - Lo siento, la pr�xima vez... 220 00:18:58,606 --> 00:19:01,984 ...dejar� que sea �l quien dispare. - �Cree usted que �l no es capaz? 221 00:19:02,359 --> 00:19:05,696 - Fue un favor, mi caballo se movi�. - �Sois tal para cual! 222 00:19:06,989 --> 00:19:09,533 - Windy, sigue con tu discurso. - S�, se�ora. A�n me quedan... 223 00:19:09,867 --> 00:19:12,119 ...muchas cosas por decir. �Venga, amigos, seguidme! 224 00:19:14,538 --> 00:19:18,834 - Yo dir�a que es toda una mujer. - Puede decirlo. Se la presentar�. 225 00:19:22,963 --> 00:19:26,300 - Dirige "La Hoja de Austin". - �Una mujer periodista? 226 00:19:26,634 --> 00:19:29,345 S�, lo hered� de su padre. Era tejano y ella tambi�n, 227 00:19:29,637 --> 00:19:30,929 nos est� ayudando mucho. 228 00:19:42,775 --> 00:19:45,736 Perdone, se�ora, me pareci� que necesitaba ayuda. 229 00:19:49,490 --> 00:19:51,825 Puede que s�. Me alegro de que hayas vuelto, han venido muchos... 230 00:19:52,201 --> 00:19:54,912 ...forasteros desde que te fuiste. - Ser�n hombres de Burke. 231 00:19:55,245 --> 00:19:58,165 - �Peleaste con un jaguar? - Comanches. Este es el hombre... 232 00:19:58,499 --> 00:20:02,002 ...que salv� mi cabellera. - Me alegro de conocerle, se�or... 233 00:20:02,252 --> 00:20:05,255 - Bill Jones. - Martha Ronda, gracias... 234 00:20:05,339 --> 00:20:07,925 ...por salvar su cabello, estar�a horrible sin �l. Aunque, la verdad, 235 00:20:08,759 --> 00:20:13,263 ahora tampoco est�s muy bien. Esta herida hay que curarla. 236 00:20:13,639 --> 00:20:17,101 Ya lo har� Vicente. Cuando usted Llegue, ya estar� cosido. 237 00:20:17,476 --> 00:20:21,897 - El Sr. Jones cena con nosotros. - �Hoy, olvidas a los Senadores? 238 00:20:22,231 --> 00:20:23,899 - No, por eso quiero que est� �l. - Hola, Tom. 239 00:20:24,233 --> 00:20:27,236 - Hola, Josh. - �Has visto estos nuevos tipos? 240 00:20:27,820 --> 00:20:30,989 - Me gustan m�s que los antiguos. - Y a m� tambi�n. Ven a verlos, 241 00:20:31,323 --> 00:20:33,700 - hay de todos los tama�os. - Parece que Tom es un hombre... 242 00:20:33,951 --> 00:20:36,954 ...muy importante. �Habla por �l "La Hoja de Austin"? 243 00:20:37,871 --> 00:20:41,667 - Yo hablo por m� misma, Sr. Jones. - Ah. 244 00:20:43,252 --> 00:20:46,797 - Esto debe v�rselo un m�dico. - �Es una orden? 245 00:20:47,172 --> 00:20:49,049 No quiero cometer m�s errores. 246 00:20:50,717 --> 00:20:52,594 Est� cometiendo uno ahora mismo. 247 00:20:55,055 --> 00:20:56,807 - Lo siento. - Env�ame copias. 248 00:20:57,349 --> 00:20:59,435 Si est� ocupado esta noche, �por qu� no nos vemos otro d�a? 249 00:20:59,768 --> 00:21:01,687 - Le espero a las siete. - De acuerdo. Mucho gusto. 250 00:21:02,646 --> 00:21:04,064 - Adi�s. - Adi�s. 251 00:21:07,067 --> 00:21:10,279 - Bill Jones, de Nacogdoches, �eh? - Un gran tipo, puede sernos �til. 252 00:21:10,779 --> 00:21:12,614 �Y por qu� est�s seguro de que est� a nuestro lado? 253 00:21:13,115 --> 00:21:16,827 - Lo he dado por supuesto. - Das por supuesto muchas cosas, 254 00:21:17,202 --> 00:21:21,081 - puede que te arrepientas alg�n d�a. - Lo dudo. De veras que lo dudo. 255 00:21:22,749 --> 00:21:28,589 Yo os digo que todo el que habla de anexi�n es un traidor. 256 00:21:28,964 --> 00:21:33,635 Detr�s del que habla as� siempre encontrar�is a un maldito yanqui... 257 00:21:34,219 --> 00:21:37,890 ...dispuesto a traicionarnos por unas monedas de plata. 258 00:21:38,265 --> 00:21:41,560 �Por qu� no te callas ya? S�lo eres un charlat�n. 259 00:21:41,852 --> 00:21:46,899 Amigos, no le hag�is caso, seguro que es simpatizante yanqui. 260 00:21:47,274 --> 00:21:50,611 Si queremos nuestra independencia, no podemos mezclarnos... 261 00:21:50,986 --> 00:21:56,200 ...en la pol�tica del Norte. - �Charlat�n! 262 00:22:00,203 --> 00:22:01,914 Se�oras y caba... 263 00:22:06,543 --> 00:22:08,503 - Le est� bien empleado. - �Qu� ha dicho? 264 00:22:08,921 --> 00:22:11,381 - �Es usted un maldito yanqui! - �Eso lo ser� usted! 265 00:22:12,674 --> 00:22:15,636 �Ya est� bien, sep�renlos! �Basta! 266 00:22:25,187 --> 00:22:26,104 Minnie. 267 00:22:27,439 --> 00:22:29,650 - Hola, muchacho. - �Qu� pretendes hacer? 268 00:22:31,151 --> 00:22:32,611 Nada que te pueda importar. 269 00:22:34,738 --> 00:22:37,032 - �D�nde est� Sam Houston? - Parece que nadie lo sabe. 270 00:22:37,324 --> 00:22:40,077 - �Qu� te ha pasado? - Indios, quer�an a Craden. 271 00:22:40,577 --> 00:22:42,329 - �Y le salvaste? - Ayud� un poco. 272 00:22:42,579 --> 00:22:44,581 - Dev, eres un tonto. - S�, eso me han dicho. 273 00:22:44,831 --> 00:22:47,876 - �D�nde tienes escondido el jarro? - Quiero saber algo de Houston. 274 00:22:48,168 --> 00:22:52,923 La puerta est� abierta para Tejas, pero sin �l no tenemos posibilidad. 275 00:22:53,215 --> 00:22:57,219 - No est� en el territorio comanche. - Estar� con otra tribu. 276 00:22:57,594 --> 00:23:00,430 Si no conociera a la familia de Sam, dir�a que es medio indio. 277 00:23:00,722 --> 00:23:06,353 Puede hablar, comer y dormir con ellos. No busques m�s el jarro. 278 00:23:07,854 --> 00:23:11,233 - Lo tir� por la ventana y lo sabes. - Minnie, te est�s portando mal. 279 00:23:11,483 --> 00:23:15,946 D�jame en paz. Ese tal Craden sali� a buscarte, �sabes? 280 00:23:16,154 --> 00:23:19,449 Me lo dijo �l. Y esta noche espero que me diga m�s cosas. 281 00:23:19,825 --> 00:23:22,577 �Est�s loco? Conseguir�s que te mate. 282 00:23:22,828 --> 00:23:27,541 No. El matar�a a Dev Burke, pero es amigo de Bill Jones. 283 00:23:28,583 --> 00:23:33,171 �Oh! Y todo esto por una rep�blica infectada de pulgas, podrida... 284 00:23:33,422 --> 00:23:36,842 Cuidado, Minnie, yo soy tejano. Esta rep�blica infectada de pulgas, 285 00:23:37,175 --> 00:23:41,471 podrida, es mayor que una docena de vuestros Estados Unidos juntos. 286 00:23:43,557 --> 00:23:48,019 - Y en ella hay hermosas mujeres. - Termina tu misi�n antes... 287 00:23:48,311 --> 00:23:51,273 ...de dedicarte a decir tonter�as. - Me gusta llevar equilibrio, 288 00:23:51,898 --> 00:23:55,819 un poco de esto, algo de aquello. �Han Llegado ya mis hombres? 289 00:23:56,194 --> 00:24:00,824 Una media docena, todos est�n en el bar. Jam�s hab�a visto... 290 00:24:01,533 --> 00:24:03,368 �Qu� es lo que est�s mirando? 291 00:24:06,788 --> 00:24:09,624 - �Has estado hablando con ella? - S�. 292 00:24:10,250 --> 00:24:12,961 Si ella averigua qui�n eres, te matar�. 293 00:24:13,462 --> 00:24:16,965 - Y si no, te matar� su hombre. - �Su hombre? 294 00:24:23,722 --> 00:24:27,976 Bueno, sigue siendo una gran mujer. �Sabes que cuando se estruja... 295 00:24:28,435 --> 00:24:31,980 ...un pedazo de seda a veces se ven salir chispas? Pues si le pasara... 296 00:24:32,314 --> 00:24:34,941 ...la mano por el cabello, creo que tambi�n saldr�an. 297 00:24:52,083 --> 00:24:53,919 - Hola, George. - �C�mo est�s, Dev? 298 00:24:54,294 --> 00:24:58,298 Al verte a ti me encuentro mejor. �C�mo est� Luther? 299 00:24:58,673 --> 00:25:01,176 - Medio loco. - Se comprende. 300 00:25:01,676 --> 00:25:02,844 Hola, Seth. 301 00:25:09,309 --> 00:25:13,104 - �Qu� tal tu mundo y sus mujeres? - El mundo es precioso, 302 00:25:13,355 --> 00:25:17,901 - pero las mujeres muy dif�ciles. - Sobre todo, la de Nueva Orleans, 303 00:25:18,193 --> 00:25:20,528 - que hered� de ti. - �La Srta. Fif�? 304 00:25:20,820 --> 00:25:24,032 - S�, es muy cara. - Ya te lo advert�. 305 00:25:24,282 --> 00:25:28,078 - S�, pero soy d�bil y es preciosa. - Te doy toda la raz�n. 306 00:25:28,411 --> 00:25:31,289 �Y este asunto nos producir� beneficios? 307 00:25:35,085 --> 00:25:36,169 �D�nde podemos hablar? 308 00:25:46,972 --> 00:25:51,518 - Hola, Luther, �qu� te he hecho? - �Me has herido en el hombro! 309 00:25:51,810 --> 00:25:54,646 Lo siento, pero Craden te hubiera dado aqu�. 310 00:25:55,230 --> 00:25:58,775 Vaya amistades que tienes. �C�mo es que has venido con �l? 311 00:25:59,109 --> 00:26:02,988 Luego te lo explicar�, pero desde ahora se acabaron los discursos. 312 00:26:03,780 --> 00:26:07,534 - �Qui�n es �ste? - Mi chico, Bud. Quiere intervenir. 313 00:26:08,243 --> 00:26:10,787 - �Qu� edad tienes? - 17 a�os. 314 00:26:11,871 --> 00:26:17,168 - Bueno, pronto voy a cumplirlos. - Cumpli� los 16 la semana pasada. 315 00:26:17,419 --> 00:26:21,965 Nosotros no �ramos mayores cuando luchamos contra los chiricahuas. 316 00:26:22,298 --> 00:26:25,260 - Aquello era menos complicado. - �Por qu� no nos explicas ya algo? 317 00:26:25,552 --> 00:26:27,887 - �Por qu� nos has hecho venir? - �Qu� hay que hacer? 318 00:26:28,179 --> 00:26:32,100 - Vamos a meter a Tejas en la Uni�n. - �Por qu�? 319 00:26:32,392 --> 00:26:35,979 - La anexi�n significa la guerra... - A m� no me interesa la guerra, 320 00:26:36,271 --> 00:26:40,108 - salvo que la hagan los dem�s. - 5.000 d�lares es mucho dinero. 321 00:26:40,442 --> 00:26:43,695 - �5.000 d�lares cada uno? - �5.000 d�lares! Habr� guerra. 322 00:26:44,154 --> 00:26:47,615 - �Te interesa, Gurau? - El dinero s�. 323 00:26:47,991 --> 00:26:49,951 Seth, Luther y yo trabajaremos fuera de Austin. 324 00:26:50,285 --> 00:26:54,664 - Bud y yo trabajaremos gratis. - Creemos en la anexi�n, se�or. 325 00:26:54,956 --> 00:26:56,791 Luther tambi�n y ya sabe lo que duele. 326 00:26:58,251 --> 00:27:02,589 - No quiero tu dinero, Dev. - No quiero a nadie que luche... 327 00:27:02,839 --> 00:27:05,675 ...por la gloria, son un peligro. - Tienes raz�n, aprend� eso de ti... 328 00:27:06,009 --> 00:27:09,220 ...en San Jacinto, cuando ibas por el camino de la gloria. 329 00:27:09,596 --> 00:27:14,142 Eso pas� hace diez a�os. Ahora haz lo que te digo. 330 00:27:19,731 --> 00:27:22,442 Que nadie salga del hotel esta noche, ma�ana veremos los detalles. 331 00:27:22,692 --> 00:27:26,362 Los detalles no tienen importancia, lo importante son los 5.000. 332 00:27:27,113 --> 00:27:30,783 - Oye, �lleg� ya mi ropa? - S�. Bud, ens��asela. 333 00:27:31,993 --> 00:27:36,372 Tengo un compromiso esta noche, negocios. Vamos, Seth. 334 00:27:36,664 --> 00:27:39,375 Adi�s, amigo. Espero que sea tan guapa como Fif�. 335 00:27:39,709 --> 00:27:41,336 Pero no tan cara. 336 00:28:22,835 --> 00:28:26,172 - Buenas noches, se�or. Bienvenido. - Gracias, amigo. 337 00:28:26,506 --> 00:28:28,424 El Sr. Craden le espera en el gran sal�n. 338 00:28:50,238 --> 00:28:53,157 - Buenas noches. - �Se�orita Ronda? 339 00:28:53,700 --> 00:28:59,372 Sr. Jones. No le hab�a reconocido. Afeitado y con esa ropa es... 340 00:28:59,747 --> 00:29:01,666 ...muy diferente. - �S�? 341 00:29:02,125 --> 00:29:06,504 - �Su nombre sigue siendo el mismo? - �No le gusta el de Bill Jones? 342 00:29:07,422 --> 00:29:12,552 - S�, pero no encaja en usted. - Me inclino ante su intuici�n. 343 00:29:13,386 --> 00:29:14,804 Le est�n esperando. 344 00:29:16,556 --> 00:29:21,352 - Disc�lpenme. Hola, Jones. - Me alegro de volver a verle. 345 00:29:21,728 --> 00:29:24,272 Caballeros, les presento al Sr. Jones, de Sabine. 346 00:29:24,564 --> 00:29:26,607 - Los senadores Crockett... - Senador. 347 00:29:26,941 --> 00:29:28,401 - Moulton. - Senador. 348 00:29:28,735 --> 00:29:30,403 - Y el Senador Cole. - Senador. 349 00:29:30,695 --> 00:29:34,073 Es el hombre de quien les habl�, elimin� a dos para salvarme. 350 00:29:34,323 --> 00:29:37,535 - �O fueron tres? - No los cont�, estaba ocupado. 351 00:29:37,827 --> 00:29:41,122 - O quiz�s asustado. - �Es modestia o sinceridad? 352 00:29:41,164 --> 00:29:44,000 - Es conversaci�n. - Caballeros, por la Rep�blica. 353 00:29:44,542 --> 00:29:46,961 - Y por sus encantadoras hijas. - Salud. 354 00:29:47,336 --> 00:29:51,549 �Se�or! Perdone, pero Francisco y Chico est�n pele�ndose otra vez. 355 00:29:51,883 --> 00:29:53,426 - Ser� mejor que venga. - Enseguida voy. 356 00:29:54,927 --> 00:29:55,803 Con permiso. 357 00:29:55,970 --> 00:29:59,932 - Buenas noches. - Demmet, cre� que no vendr�a. 358 00:30:00,141 --> 00:30:02,477 - Hola, Tom. Siento haber tardado. - No importa, pase. 359 00:30:03,102 --> 00:30:06,898 - Se�orita Ronda. Caballeros. - El Senador Demmet. 360 00:30:07,273 --> 00:30:08,483 - �C�mo est�? - Senador. 361 00:30:08,733 --> 00:30:13,154 - No solemos estar de acuerdo. - �No lo dir� por la anexi�n? 362 00:30:13,446 --> 00:30:15,656 - No use esa palabra. - �Qu� tiene de malo? 363 00:30:15,907 --> 00:30:17,450 Es sin�nimo de traici�n. 364 00:30:18,034 --> 00:30:22,079 Eso es fuerte. Me han Llamado muchas cosas, pero nunca traidor. 365 00:30:22,663 --> 00:30:27,460 - No, nadie podr�a dec�rselo. - �Es partidario de unirse a EE. UU? 366 00:30:27,877 --> 00:30:28,878 S�. 367 00:30:29,212 --> 00:30:31,797 �Qu� ganar�amos? O� las opiniones de las dos partes... 368 00:30:32,048 --> 00:30:36,552 - Quiz� no oy� bien a mi parte. - A Tejas la han dejado en medio. 369 00:30:36,886 --> 00:30:39,514 Seguro que a Jones le interesa m�s a comida que la Pol�tica 370 00:30:39,931 --> 00:30:44,101 as� que voy a rescatarle. Salvo que no quiera ser rescatado. 371 00:30:44,977 --> 00:30:47,772 - No diga eso. - El que se lleva la mejor parte... 372 00:30:48,105 --> 00:30:50,233 ...hoy es el se�or Jones. - Estoy de acuerdo. 373 00:30:50,733 --> 00:30:54,487 Es f�cil elegir entre ella y unos viejos pol�ticos. 374 00:30:55,029 --> 00:30:56,614 Hable por usted. 375 00:30:58,574 --> 00:31:02,495 Llega y ataca a la Oposici�n, y ahora se enfrenta con su l�der, 376 00:31:02,912 --> 00:31:05,790 - �no ha o�do la palabra discreci�n? - Muchas veces, 377 00:31:06,123 --> 00:31:09,084 - pero no la apruebo, �y usted? - Yo s�. 378 00:31:09,418 --> 00:31:14,840 - Habla de la discreci�n pol�tica. - De cualquier clase de discreci�n. 379 00:31:15,382 --> 00:31:17,593 - Demmet y todos quieren la anexi�n. - S�. 380 00:31:17,843 --> 00:31:20,679 - Entonces, �qu� hacen aqu�? - Esperamos que cambien de opini�n. 381 00:31:32,233 --> 00:31:36,237 Se�orita, ese idiota intenta decirme c�mo preparar carne. 382 00:32:01,011 --> 00:32:02,179 Ahora se callar�n. 383 00:32:07,810 --> 00:32:10,437 Son buenos amigos, pero siempre se pelean. 384 00:32:10,980 --> 00:32:12,398 Es un privilegio de la amistad. 385 00:32:13,774 --> 00:32:15,818 �Cu�nto tiempo se quedar� en Austin? 386 00:32:16,485 --> 00:32:18,612 Una semana, un mes, no lo he pensado a�n. 387 00:32:18,988 --> 00:32:22,783 - Lo habr� pensado su familia. - No tengo esposa, si pregunta eso. 388 00:32:23,242 --> 00:32:26,078 No lo pregunto, pero �por qu� no tiene esposa? 389 00:32:26,370 --> 00:32:28,872 - Ninguna me dijo s�. - �Pregunt� a muchas? 390 00:32:29,248 --> 00:32:30,958 - A ninguna. - Oh. 391 00:32:31,292 --> 00:32:34,295 �Ya tenemos que volver? Me ha rescatado a medias. 392 00:32:35,004 --> 00:32:37,631 Discreci�n, yo creo en ella, no lo olvide. 393 00:32:38,007 --> 00:32:42,261 - �Eso es honestidad o modestia? - Conversaci�n. 394 00:33:09,872 --> 00:33:12,458 - �Por qu� no lo ha hecho? - �Qu�? 395 00:33:13,250 --> 00:33:16,462 - Pedir a una mujer en matrimonio. - Ah, s�. 396 00:33:16,795 --> 00:33:18,756 Quiz� he viajado siempre muy deprisa. 397 00:33:19,631 --> 00:33:23,218 Hoy, en cambio, he empezado a ir m�s despacio. 398 00:33:26,096 --> 00:33:29,641 Era una bonita canci�n, �quiere cantarla otra vez? 399 00:33:32,102 --> 00:33:36,982 La luz de la luna fue hecha para los enamorados. 400 00:33:37,399 --> 00:33:41,904 Y la brisa para suspirar... 401 00:33:42,279 --> 00:33:47,117 Suspirar por los enamorados infelices 402 00:33:47,618 --> 00:33:52,372 Los enamorados deben llorar. 403 00:33:52,748 --> 00:34:02,549 El amor, como un diciembre fr�o se enfr�a cuando las brasas se apagan. 404 00:34:03,008 --> 00:34:07,888 Cuidado, mi amor, recuerda... 405 00:34:08,263 --> 00:34:14,895 Los enamorados deben llorar. 406 00:34:20,776 --> 00:34:22,986 Deber�a ser m�s amable con mis invitados. 407 00:34:23,403 --> 00:34:26,865 - Y menos arisca con uno de ellos. - Ahora, ambos somos poco amables. 408 00:34:28,575 --> 00:34:30,994 Usted lo sabe todo sobre a m�, y yo no s� nada de usted. 409 00:34:32,621 --> 00:34:35,958 �Est� seguro de que lo s�, se�or Jones? 410 00:34:38,835 --> 00:34:41,755 - S�, d�ganoslo. - �De qu� se habla en el continente? 411 00:34:42,422 --> 00:34:45,342 Lo que les dir� es confidencial. 412 00:34:45,968 --> 00:34:48,637 Espero que de una vez se convenzan, como yo lo estoy, 413 00:34:48,971 --> 00:34:52,140 de que si Tejas sabe afrontar su destino, s�lo tiene un camino. 414 00:34:53,392 --> 00:34:57,062 Deben saber que, a cambio de una garant�a de que no habr� anexi�n, 415 00:34:57,521 --> 00:35:01,942 M�jico nos prometi� el norte de R�o Grande y las tierras de California. 416 00:35:02,442 --> 00:35:03,860 - �Qu� dice? - �Cu�ndo lo supo? 417 00:35:04,152 --> 00:35:07,990 Todos sabemos que el asunto de la esclavitud separar� a la Uni�n, 418 00:35:08,282 --> 00:35:12,119 y los Estados del Sur estar�n contentos de tenernos. 419 00:35:12,369 --> 00:35:14,663 - Es una afirmaci�n tajante. - Lo es. 420 00:35:14,871 --> 00:35:18,584 - �C�mo puede estar tan seguro? - Cuando Llegue el momento... 421 00:35:20,502 --> 00:35:23,171 esto representar� la Rep�blica de Tejas, y esto... 422 00:35:24,006 --> 00:35:27,050 ...ser� lo que quede de los llamados Estados Unidos. 423 00:35:28,260 --> 00:35:31,805 - Eso es fant�stico. - �Franceses e ingleses lo saben? 424 00:35:32,055 --> 00:35:34,016 S�. Trataremos con ellos por separado. 425 00:35:34,266 --> 00:35:37,019 �Por qu� hablan los ingleses por Tejas? 426 00:35:37,311 --> 00:35:41,231 - El Capit�n Elliott es el emisario. - Es la primera vez que lo oigo. 427 00:35:41,481 --> 00:35:42,858 - No me gusta. - Ni a m�. 428 00:35:43,150 --> 00:35:47,654 Ellos quieren que estemos fuera de EE. UU. Para impedir su desarrollo. 429 00:35:47,946 --> 00:35:50,991 - Quieren Tejas bajo su influencia. - No me interesan sus motivos. 430 00:35:51,283 --> 00:35:53,452 - A m� s�. - Y a m�. 431 00:35:53,785 --> 00:35:58,206 Me opondr� al tratado en el Senado. Cuando lo eliminen, votar� anexi�n. 432 00:35:58,540 --> 00:36:01,376 �No saben lo que esto significa? Podemos ser un gigante, 433 00:36:01,585 --> 00:36:05,505 como Estado ser�amos uno entre 28. Como Rep�blica podemos conseguir... 434 00:36:05,756 --> 00:36:10,802 ...el respeto de EE. UU., del mundo, �por qu� renunciar a un imperio? 435 00:36:22,439 --> 00:36:24,357 �Usted qu� opina, se�or Jones? 436 00:36:28,487 --> 00:36:29,946 Yo... 437 00:36:30,280 --> 00:36:34,659 Yo entiendo muy poco de pol�tica, pero bueno... 438 00:36:36,536 --> 00:36:39,748 Nosotros, los tejanos, tenemos un brindis con 10 a�os de antig�edad, 439 00:36:40,373 --> 00:36:44,461 por Sam Houston, cre� la Rep�blica, que su camino sea el nuestro. 440 00:36:46,546 --> 00:36:50,717 - �No brindan con nosotros? - No. Si Sam est� contra la anexi�n, 441 00:36:51,051 --> 00:36:54,429 - yo no estoy con �l. - Sam habl� en contra de ella. 442 00:36:54,679 --> 00:36:57,682 Estar�a irritado cuando habl�, o tendr�a otra raz�n. 443 00:36:57,891 --> 00:37:00,936 Busquemos a Houston para que nos saque de dudas. 444 00:37:01,186 --> 00:37:04,731 S�, deber�amos llamarle. Ya debe haber finalizado... 445 00:37:05,023 --> 00:37:08,985 ...los acuerdos con los apaches. - �Los apaches mezcaleros? 446 00:37:10,487 --> 00:37:13,990 Bueno, eso no es algo p�blico, ni lo ser� hasta que �l regrese. 447 00:37:14,449 --> 00:37:18,703 Se fue de viaje para huir de peleas como �sta, y eso quiero yo. 448 00:37:19,079 --> 00:37:21,498 Su comida es excelente, pero no comparto sus opiniones. 449 00:37:21,748 --> 00:37:24,918 - Que Vicente prepare mi caballo. - No ser� necesario. 450 00:37:25,544 --> 00:37:29,923 Les invit� esta noche esperando hacerles razonar, he fracasado. 451 00:37:30,549 --> 00:37:33,260 El Senado ser� convocado para aprobar el Tratado con M�jico, 452 00:37:33,677 --> 00:37:37,055 y ustedes ser�n mis invitados hasta que ello se realice. 453 00:37:40,934 --> 00:37:43,478 - Quiero que triunfemos, pero... - No hay otro camino. 454 00:37:43,770 --> 00:37:46,982 - Si intento irme, �me lo impedir�? - Lo har�n mis hombres. 455 00:37:47,524 --> 00:37:50,610 - Exijo una satisfacci�n personal. - Yo tambi�n. 456 00:37:51,611 --> 00:37:55,323 - Cuando quieran, caballeros. - Ahora. �Tiene armas? 457 00:37:55,615 --> 00:37:57,534 S�. Les espero en el patio. 458 00:38:00,787 --> 00:38:03,582 - Tom, es una locura, uno... - No te preocupes. 459 00:38:04,499 --> 00:38:09,129 - �Quiere servirme de padrino? - Como quiera, pero no me gustar�, 460 00:38:09,379 --> 00:38:11,673 - cada uno tiene m�s de 60 a�os. - Cada uno mat� a un hombre... 461 00:38:12,007 --> 00:38:14,801 ...el a�o pasado. Ser senadores les mantiene en forma, 462 00:38:15,719 --> 00:38:17,762 y me alegro de que no sea senador. 463 00:38:37,907 --> 00:38:41,703 - �Las reglas de costumbre? - No me importa si puedo dispararle. 464 00:38:42,120 --> 00:38:45,206 - Quiz� �l le dispare primero. - Puedo tener suerte. 465 00:38:45,582 --> 00:38:48,126 Es un granuja, pero un gran tirador. 466 00:38:48,752 --> 00:38:50,170 S�, eso dicen. 467 00:38:56,760 --> 00:38:58,219 Caballeros. 468 00:39:04,476 --> 00:39:08,938 Caballeros, andar�n 10 pasos, y cuando yo lo diga, disparen. 469 00:39:09,397 --> 00:39:12,567 �Han comprendido? A su sitio. 470 00:39:15,320 --> 00:39:16,654 �Preparados? 471 00:39:18,406 --> 00:39:21,785 1, 2, 3, 4, 472 00:39:22,243 --> 00:39:24,913 5, 6, 7, 8, 473 00:39:25,288 --> 00:39:27,707 9, 10. Fuego. 474 00:39:37,842 --> 00:39:41,471 - Un mill�n contra uno, y lo logra. - Es muy propio de �l. 475 00:39:41,679 --> 00:39:44,641 �Por qu� no dispar� contra m�? Yo tir� a matar. 476 00:39:44,933 --> 00:39:48,978 - Y se acerc� bastante. - Esa conducta es intolerable. 477 00:39:49,312 --> 00:39:52,357 - Indigna de un caballero. Mi levita. - Crockett, le toca, 478 00:39:52,774 --> 00:39:56,861 - si el se�or Demmet no dispara m�s. - �Por qu� estas heroicidades? 479 00:39:56,945 --> 00:40:01,241 - �Tampoco disparar� contra m�? - No hay raz�n para matar... 480 00:40:01,574 --> 00:40:06,287 ...a quien tiene ideas err�neas. - Soy mejor tirador que Demmet, 481 00:40:06,538 --> 00:40:09,707 pero no disparo si no se defiende. - Estoy de acuerdo. 482 00:40:10,083 --> 00:40:13,294 �Me dan su palabra de que se quedar�n como invitados? 483 00:40:13,586 --> 00:40:16,131 - Yo no la doy. - Con tres copas me ir� a la fuerza. 484 00:40:16,673 --> 00:40:18,007 - Yo tambi�n. - Todos lo haremos. 485 00:40:18,550 --> 00:40:21,302 Es usted un loco con coraje, Tom. 486 00:40:23,179 --> 00:40:25,056 - Vamos a tomar un whisky. - Buena idea. 487 00:40:25,390 --> 00:40:27,308 - S�. - Trae el mejor whisky. 488 00:40:27,559 --> 00:40:29,686 - S�, se�or. - Pasen. 489 00:40:30,728 --> 00:40:34,524 - Tenga. Yo no me ir� a la fuerza. - Gracias. 490 00:40:38,778 --> 00:40:42,574 - Ser�a bueno curarte la herida. - Mejor antes les tranquilizar�. 491 00:40:42,991 --> 00:40:46,619 No te preocupes por lo que oigas. �Me disculpan? 492 00:40:56,588 --> 00:40:59,549 Un vaso de vino menos en la cena, y Demmet habr�a matado a su hombre. 493 00:41:00,592 --> 00:41:02,969 - �Mi hombre? - �No lo es? 494 00:41:04,596 --> 00:41:07,473 - Nunca lo he pensado. - �l s�. 495 00:41:10,226 --> 00:41:11,978 Supongo que �l s�. 496 00:41:12,520 --> 00:41:16,900 Desde que dirijo el peri�dico, nos vemos mucho, luchamos por lo mismo. 497 00:41:17,525 --> 00:41:19,777 �l cree que alg�n d�a nos casaremos. Y yo... 498 00:41:20,069 --> 00:41:23,615 - �Tambi�n lo cree? - �Le sorprender�a? 499 00:41:24,365 --> 00:41:27,994 No. Me parece que �l sabe lo que hace, le envidio. 500 00:41:28,411 --> 00:41:30,663 - �Por qu�? - Es bueno tener una mujer... 501 00:41:30,955 --> 00:41:34,876 ...que diga siempre "por supuesto". No es emocionante, pero conviene. 502 00:41:35,460 --> 00:41:39,881 - Yo nunca he tenido esa suerte. - �Le gustar�a tener una mujer as�? 503 00:41:40,256 --> 00:41:43,635 No, y le dir� algo m�s, 504 00:41:44,552 --> 00:41:46,804 no creo que sea usted esa clase de mujer. 505 00:41:48,222 --> 00:41:51,934 �Lo es? �Lo es? 506 00:41:55,730 --> 00:41:57,023 �Lo soy? 507 00:42:00,610 --> 00:42:01,736 Venga aqu�. 508 00:42:12,080 --> 00:42:16,584 - D�game, �qui�n es usted? - Un hombre que la quiere. 509 00:42:18,086 --> 00:42:22,256 - Y que minti� al decirme su nombre. - Ahora no miento. 510 00:42:38,147 --> 00:42:39,649 Si no le importa, me voy ya. 511 00:42:41,692 --> 00:42:44,779 Prefiero no beber esta noche el vino de Tom Craden. 512 00:42:45,571 --> 00:42:47,782 La pr�xima vez que le vea, le dir� por qu�. 513 00:42:48,991 --> 00:42:51,953 - Yo se lo dir�. - Yo, en su lugar, no lo har�a. 514 00:42:52,245 --> 00:42:53,913 Creo que no lo entender�a. 515 00:43:02,088 --> 00:43:05,091 Craden pidi� a los senadores su palabra de que no se ir�an. 516 00:43:05,716 --> 00:43:08,636 Todos entraron menos Martha y yo. 517 00:43:10,471 --> 00:43:14,392 - Bueno, creo que eso es todo. - Falta un peque�o detalle, 518 00:43:15,268 --> 00:43:17,145 no me has dicho que est�s enamorado. 519 00:43:18,396 --> 00:43:21,816 - �Por qu� dices eso? - Una vez tuve una vaca lechera. 520 00:43:22,108 --> 00:43:25,444 Cada vez que se quedaba sin leche, pon�a la misma mirada que t� ahora. 521 00:43:25,903 --> 00:43:29,448 - Estaba enamorada. - Puede que sea as�. 522 00:43:29,907 --> 00:43:32,410 - �Sabe qui�n eres y a qu� vienes? - No. 523 00:43:33,244 --> 00:43:37,415 Te has metido en un l�o. Necesitamos a esos senadores, 524 00:43:37,748 --> 00:43:40,501 �o cambiaste de opini�n sobre el trato con Andy Jackson? 525 00:43:40,835 --> 00:43:43,171 - No es exacto. - �Qu� respuesta es �sa? 526 00:43:43,421 --> 00:43:46,465 Siempre he sido caprichoso. Es la primera vez que deseo... 527 00:43:46,716 --> 00:43:49,802 ...a una mujer como esposa. - �Qu�? 528 00:43:50,261 --> 00:43:54,015 Ya me has o�do, es la primera vez que deseo a una mujer como esposa. 529 00:43:54,098 --> 00:43:58,060 �Crees que te aceptar� cuando sepa qui�n eres y tus ideas? 530 00:43:58,185 --> 00:44:02,023 Yo no tengo ideas, anexi�n, independencia, cualquiera me vale. 531 00:44:02,440 --> 00:44:06,110 Durante 10 a�os luch� por dinero. Para m� �ste es s�lo otro trato, 532 00:44:06,569 --> 00:44:09,697 - pero ella no es s�lo otra mujer. - Quiz� no lo sea, 533 00:44:09,989 --> 00:44:14,952 una mirada tierna, un beso o dos, y cambiar�s por lo que ella quiera. 534 00:44:16,120 --> 00:44:18,706 �Crees que para ella significan lo mismo tus besos? 535 00:44:19,081 --> 00:44:21,959 - Puede que s�. - No seas tonto. 536 00:44:22,251 --> 00:44:25,338 Sus parientes murieron por Tejas, ella no lucha por dinero. 537 00:44:25,671 --> 00:44:27,214 Esa mujer es una patriota, no volver� a mirarte... 538 00:44:27,632 --> 00:44:33,179 ...cuando sepa lo que haces. - Eso ya lo veremos. 539 00:44:36,390 --> 00:44:38,392 - �Ad�nde vas? - A proteger a tus senadores... 540 00:44:38,643 --> 00:44:43,689 ...hasta que vuelva Sam Houston. - Procura que no te pase nada. 541 00:44:44,732 --> 00:44:48,944 - Dejad la partida, nos vamos. - �Con los reyes que tengo? 542 00:44:49,195 --> 00:44:51,739 - Mirette tiene ases. - �C�mo lo sabes? 543 00:44:52,073 --> 00:44:54,325 Los ten�as en Nueva Orleans, supongo que te los trajiste. 544 00:44:56,327 --> 00:44:58,663 - Seth, �trajiste tu cuerda? - S�. Si me ahorcan, 545 00:44:58,996 --> 00:45:02,458 - quiero estar c�modo. - Estar�s c�modo. �Ad�nde vas? 546 00:45:02,708 --> 00:45:03,876 - Con vosotros. - No. 547 00:45:04,251 --> 00:45:06,379 Si no me molesta nada el brazo. 548 00:45:06,671 --> 00:45:09,924 Sam Houston y yo vencimos a 100 comanches sin los brazos, 549 00:45:10,341 --> 00:45:12,968 - s�lo luchando con los dientes. - �Qu� dientes? 550 00:46:39,388 --> 00:46:40,389 �Vamos! 551 00:46:40,472 --> 00:46:42,600 - �tale, ahora me las arreglar� solo. - �Necesitas otro rev�lver? 552 00:46:42,808 --> 00:46:43,809 No. 553 00:46:43,934 --> 00:46:45,144 Vamos, ve delante. 554 00:46:48,772 --> 00:46:51,150 No me atosiguen. No se decidir� la suerte de nuestra naci�n, 555 00:46:51,525 --> 00:46:54,361 - con los vasos vac�os. - Deje que le llene el vaso. 556 00:46:54,445 --> 00:46:55,821 No es necesario. 557 00:46:57,990 --> 00:47:01,285 Seguro que preferir�n tomar sus decisiones en el Congreso. 558 00:47:03,162 --> 00:47:05,706 Martha me dijo que usted se hab�a ido y no me dijo que volver�a. 559 00:47:05,956 --> 00:47:08,751 - No he vuelto como invitado. - Ya lo veo. 560 00:47:09,501 --> 00:47:12,922 En casa no suelo ir armado, si dije algo en la mesa que le molestara... 561 00:47:13,255 --> 00:47:17,009 Tengo a sus hombres atados fuera. Vine a liberar a sus invitados. 562 00:47:17,343 --> 00:47:19,345 Cuando quieran pueden salir, caballeros. 563 00:47:19,678 --> 00:47:22,222 - No acabo de entenderlo. - Voy a explic�rselo. 564 00:47:22,514 --> 00:47:24,433 Como ustedes, estoy a favor de la anexi�n, 565 00:47:25,309 --> 00:47:26,936 encontrar�n sus caballos en el corral. 566 00:47:27,186 --> 00:47:30,648 Si son estos sus m�todos, no estoy de acuerdo con ustedes. 567 00:47:30,940 --> 00:47:34,610 - Comprendo que Houston se opusiera. - Cuando yo le vea no se opondr�. 568 00:47:35,486 --> 00:47:37,488 Tengo una carta de Andrew Jackson para Houston, 569 00:47:37,780 --> 00:47:40,866 garantiz�ndole que los EE. UU. Acoger�n a Tejas con agrado. 570 00:47:41,200 --> 00:47:43,035 �Nos enviar�n tropas si hay guerra? 571 00:47:43,285 --> 00:47:45,412 - As� es. - En tal caso, me ir�. 572 00:47:46,163 --> 00:47:49,041 En realidad, hab�a decidido salir de aqu� a toda costa en 10 minutos. 573 00:47:49,333 --> 00:47:51,794 - Voy con usted. - Celebro que �l me lo facilitara. 574 00:47:52,127 --> 00:47:53,212 Vamos. 575 00:48:00,052 --> 00:48:01,178 Un momento. 576 00:48:06,100 --> 00:48:07,643 No me pareci� usted un embustero. 577 00:48:08,560 --> 00:48:11,021 - �Le he dicho alguna mentira? - No con palabras. 578 00:48:11,355 --> 00:48:13,399 Me dej� creer lo que no era cierto y me tom� por tonto. 579 00:48:13,732 --> 00:48:15,275 No fue a ti s�lo, Tom, 580 00:48:15,526 --> 00:48:18,362 el se�or es muy h�bil tratando de enga�ar a los dem�s. 581 00:48:18,737 --> 00:48:21,198 Es usted muy listo, se�or Jones, muy listo. 582 00:48:21,990 --> 00:48:24,660 - Me Llamo Burke. - Ya me lo imaginaba. 583 00:48:25,160 --> 00:48:26,495 �Qu� pas�, Martha? 584 00:48:31,333 --> 00:48:33,210 La bes� y le dije que la quer�a. 585 00:48:33,711 --> 00:48:36,296 - �Dir�a eso si Tom fuera armado? - Lo dir�a. 586 00:48:36,630 --> 00:48:39,258 - Pues deje que le traiga una. - Podr�a ser m�s r�pido, 587 00:48:39,550 --> 00:48:42,678 - y no me arriesgar� esta noche. - Mejor que me matara ahora. 588 00:48:43,053 --> 00:48:44,388 Prefiero no hacerlo. 589 00:48:45,514 --> 00:48:46,640 Deber�a atarles. 590 00:48:47,641 --> 00:48:50,144 No lo har� si dan su palabra de no seguirme hasta ma�ana. 591 00:48:50,436 --> 00:48:52,479 Ya la tiene. Y, ahora, v�yase. 592 00:49:01,738 --> 00:49:04,408 Lo siento, hay cosas que no pueden explicarse. 593 00:49:04,783 --> 00:49:06,910 - Algo extra�o me sucedi� al verle. - No te excuses, 594 00:49:07,202 --> 00:49:09,621 s�lo nos debe preocupar lo que haga a partir de ahora. 595 00:49:11,950 --> 00:49:15,746 Ir� a buscar a Houston, desde luego, con la garant�a de Jackson. 596 00:49:17,039 --> 00:49:19,416 Si voy tras �l, s�lo podr� detenerle con una bala. 597 00:49:20,792 --> 00:49:22,210 �Si vas tras �l? 598 00:49:24,004 --> 00:49:25,672 T� has de decidirlo. 599 00:49:37,643 --> 00:49:39,019 Ya es ma�ana. 600 00:50:24,200 --> 00:50:25,618 Ya es ma�ana, amigo. 601 00:50:26,119 --> 00:50:28,246 Olvid� que ma�ana va despu�s de medianoche. 602 00:51:24,928 --> 00:51:26,304 �Alto! 603 00:51:29,724 --> 00:51:31,225 Ah� est�, disparad contra �l. 604 00:52:20,566 --> 00:52:21,818 Ya cruz� al otro lado. 605 00:52:22,485 --> 00:52:23,986 Vosotros, esperad aqu�. 606 00:52:24,570 --> 00:52:27,281 No quiero que los apaches crean que vamos en son de guerra. 607 00:53:16,330 --> 00:53:20,793 Vengo a hablar con Houston, el cuervo, el Coronel. 608 00:53:21,043 --> 00:53:22,420 �Coronel? 609 00:54:03,336 --> 00:54:05,796 �Burke! Dev Burke. 610 00:54:06,297 --> 00:54:09,175 - �Ha venido aqu� desde Nacogdoches? - Vengo desde Nashville, General. 611 00:54:09,717 --> 00:54:11,302 Me alegro mucho de verle. 612 00:54:11,886 --> 00:54:14,847 Estos son amigos m�os, jefes de la naci�n apache, 613 00:54:15,264 --> 00:54:17,850 que me han pedido que solucione sus problemas sobre l�mites. 614 00:54:18,226 --> 00:54:20,144 Tahama, Burke. 615 00:54:24,440 --> 00:54:26,692 Bien, Dev, �qu� le trae por aqu�? 616 00:54:27,151 --> 00:54:29,737 Andrew Jackson me encarg� que se la entregara. 617 00:54:30,154 --> 00:54:33,824 - �Le habl� Andy bien de m�? - En realidad, estaba desorientado, 618 00:54:34,158 --> 00:54:37,495 - por su discurso contra la anexi�n. - �Pero es que Andy se lo ha cre�do? 619 00:54:37,870 --> 00:54:40,248 - Y lo cree todo Tejas, sus palabras fueron claras. 620 00:54:40,498 --> 00:54:43,918 Iban destinados a los tontos. Tres veces estuvo Tejas, 621 00:54:44,335 --> 00:54:47,296 como una novia, al pie del altar y tres veces ha sido rechazada. 622 00:54:47,546 --> 00:54:51,717 Hay una cosa que se Llama orgullo y los tejanos tenemos mucho. 623 00:54:52,218 --> 00:54:55,304 Eso lo entiendo muy bien, �pero y lo del tratado con M�jico? 624 00:54:55,680 --> 00:55:00,059 �Ah, eso? Era s�lo para atemorizar a los que nos cierran las puertas, 625 00:55:00,142 --> 00:55:01,769 a los necios que, en Washington, 626 00:55:02,061 --> 00:55:04,605 hablan contra nosotros por lo de la esclavitud. 627 00:55:05,022 --> 00:55:08,192 Quer�a forzarles a tomar una decisi�n y lo he conseguido. 628 00:55:09,819 --> 00:55:12,196 Fue... una estrategia que aprend� del propio Andy. 629 00:55:12,405 --> 00:55:14,824 - Cre� que lo entender�a. - Entonces hablar� en pro... 630 00:55:15,074 --> 00:55:17,284 ...de la anexi�n en su momento. - S�, lo har�. 631 00:55:17,618 --> 00:55:19,912 Y esta carta confirma que ese momento no tardar�, 632 00:55:20,371 --> 00:55:23,624 as� que puede tranquilizar a Andy. D�gale que el hombre, 633 00:55:23,958 --> 00:55:27,712 que luch� a su lado contra los ingleses, sigue estando a su lado. 634 00:55:28,004 --> 00:55:30,673 Y d�gale tambi�n que Sam Houston ha traicionado el pueblo de Tejas. 635 00:55:39,682 --> 00:55:41,934 �Qu� le ha tra�do a este lado del r�o Pecos? 636 00:55:42,268 --> 00:55:44,520 Ven�a tras un renegado y me encontr� con dos. 637 00:55:44,812 --> 00:55:46,439 - No me gustan sus palabras. - Lleva rev�lver. 638 00:55:46,605 --> 00:55:49,942 Locos. Este valle es sagrado para los indios. 639 00:55:53,112 --> 00:55:56,699 Si hubiesen disparado, ni siquiera yo hubiera podido salvarles. 640 00:55:57,950 --> 00:55:58,951 Bien, Tom. 641 00:55:59,243 --> 00:56:02,788 Nos ha Llamado renegados, �tiene algo m�s que decir? 642 00:56:03,164 --> 00:56:05,541 �Qu� m�s quiere que le diga, que nos hizo creer en la Rep�blica, 643 00:56:05,791 --> 00:56:09,044 - y ahora se dedica a la pol�tica? - Eso a veces es necesario. 644 00:56:09,336 --> 00:56:11,255 Hice lo que creo mejor para Tejas, 645 00:56:11,672 --> 00:56:14,383 mantenerlos aislados ser�a nuestra destrucci�n, 646 00:56:14,633 --> 00:56:17,011 - pero como Estado de la Uni�n... - �Estado de la Uni�n? 647 00:56:17,386 --> 00:56:21,056 Una sola voz en un congreso de politicastros dictar�n las leyes. 648 00:56:21,348 --> 00:56:23,851 �Un mendigo de a pie tendiendo sombrero a su amo? 649 00:56:24,226 --> 00:56:28,272 �Qu� es lo que le preocupa, Tom, que Tejas sea menos importante, 650 00:56:28,564 --> 00:56:33,903 o que lo sea usted? Le conozco bien. Usted quiere ser importante, 651 00:56:34,236 --> 00:56:36,113 convertirse en el pr�ximo Presidente de Tejas. 652 00:56:36,447 --> 00:56:41,202 Pero no sacrificar� el bienestar de los dem�s por su ambici�n. 653 00:56:43,204 --> 00:56:46,582 Hay muchos que opinan como �l, el Presidente Jones es uno. 654 00:56:46,916 --> 00:56:48,334 Jones har� lo que yo le diga. 655 00:56:48,584 --> 00:56:51,504 Cuando digan que en el Norte votaron por nuestra admisi�n, 656 00:56:51,879 --> 00:56:57,092 yo hablar� con Jones. Hasta entonces, �stos son mis amigos, 657 00:56:57,384 --> 00:57:00,387 - y necesitan mi ayuda. - �Y si el Senado de Tejas se re�ne? 658 00:57:00,721 --> 00:57:03,182 Pueden firmar el tratado con M�jico antes de que usted regresara. 659 00:57:03,432 --> 00:57:06,936 No, si les digo que espere. Jer�nimo, mis alforjas. 660 00:57:07,228 --> 00:57:08,687 �Me da permiso para marcharme? 661 00:57:09,104 --> 00:57:10,773 Est� lloviendo en las monta�as, 662 00:57:11,273 --> 00:57:14,235 podr�a compartir mi alojamiento y marcharse por la ma�ana. 663 00:57:17,196 --> 00:57:18,822 Saldr� esta noche. 664 00:57:28,832 --> 00:57:31,001 Le dar� una carta para el Presidente Jones, 665 00:57:31,335 --> 00:57:34,004 aplazar� cualquier acto legislativo hasta que yo Llegue. 666 00:57:34,630 --> 00:57:37,341 - �Acampar� esta noche con nosotros? - Creo que no, se�or. 667 00:57:37,758 --> 00:57:39,969 Al parecer, todo el mundo tiene prisa esta noche. 668 00:57:40,344 --> 00:57:42,888 Est� bien. No tardar� mucho. 669 00:57:58,112 --> 00:58:01,699 Dice que, si les dejo ir solos a usted y a Tom por el mismo camino, 670 00:58:02,032 --> 00:58:04,493 pueden surgir problemas. Y tiene raz�n. 671 00:58:04,827 --> 00:58:09,290 Jer�nimo, t� acompa�ar�s a mi amigo por el sendero alto del r�o Pecos. 672 00:58:09,873 --> 00:58:11,625 - Buena suerte, Dev. - Gracias, se�or. 673 00:58:11,792 --> 00:58:13,335 Que Dios le acompa�e. 674 00:58:35,149 --> 00:58:37,192 Cuando yo sea jefe, tendr� un arma como �sa. 675 00:58:38,068 --> 00:58:42,489 �No es Tacly Jim tu padre? El hijo de un brujo puede ser curandero, no jefe. 676 00:58:43,157 --> 00:58:44,658 Yo ser� jefe. 677 00:58:52,207 --> 00:58:54,960 Vicente, Carlos y Mario, esperen aqu�. Si Burke cruza, matadle. 678 00:58:55,794 --> 00:58:58,922 - �Pero y si cruza por el otro vado? - Estar� all� con Alfredo. Vamos. 679 00:59:16,440 --> 00:59:19,777 - Aqu� te dejo, �se es el camino. - Gracias, Jer�nimo. 680 00:59:20,194 --> 00:59:22,905 Estoy seguro de que, alg�n d�a, te convertir�s en jefe. 681 00:59:55,270 --> 00:59:56,355 All�. 682 00:59:59,399 --> 01:00:00,275 Ha ca�do. 683 01:00:11,620 --> 01:00:14,039 Mantened los ojos bien abiertos, es muy listo. 684 01:00:57,666 --> 01:00:59,293 Creo que le hemos matado. 685 01:01:04,756 --> 01:01:06,091 �Est� vivo! 686 01:01:12,306 --> 01:01:13,307 �Dispara! 687 01:01:28,488 --> 01:01:32,409 Tira. Vamos, dispara. No quiero que me hagas ning�n favor. �Tira! 688 01:01:39,666 --> 01:01:41,543 Vamos. Sal de aqu�. �Vamos! 689 01:02:17,162 --> 01:02:18,830 Un momento. Ya voy. 690 01:02:22,292 --> 01:02:25,212 - Quiero ver a la se�orita Ronda. - Est� acostada. Vuelva ma�ana. 691 01:02:25,545 --> 01:02:28,173 - No, ahora. - Por favor, est� dormida. 692 01:02:28,548 --> 01:02:31,802 - �Qui�n es, Conchita? - Un se�or que quiere verla. 693 01:02:42,354 --> 01:02:43,814 Est� bien, Conchita. 694 01:02:59,079 --> 01:03:00,330 �D�nde est� Tom? 695 01:03:01,164 --> 01:03:02,666 �Qu� le ha hecho? 696 01:03:04,376 --> 01:03:07,128 Le ha matado, �no es cierto? �No es cierto? 697 01:03:07,629 --> 01:03:09,506 �No quer�a �l hacer eso conmigo? 698 01:03:32,779 --> 01:03:34,406 Est� bien. Est� vivo. 699 01:03:35,240 --> 01:03:37,325 Pude matarle, pero no lo hice. 700 01:03:38,577 --> 01:03:40,245 �Quiere que le diga por qu�? 701 01:03:47,127 --> 01:03:49,671 Mientras Tom est� vivo, no me importa el porqu�. 702 01:03:51,923 --> 01:03:55,385 Gracias por decirme eso. Es lo que quer�a saber. 703 01:03:56,011 --> 01:03:57,429 Dev, espere. 704 01:03:58,722 --> 01:04:01,891 - S�, quiero saber por qu�. - Usted ya lo sabe, 705 01:04:02,183 --> 01:04:06,271 s�lo quiere o�rmelo decir. No le mat� por usted. 706 01:04:06,896 --> 01:04:10,275 Sab�a que, si le mataba, jam�s me perdonar�a, a pesar de quererme. 707 01:04:11,401 --> 01:04:15,822 - Lo dice muy seguro. Est�... - S�. Ahora estoy convencido... 708 01:04:16,281 --> 01:04:18,533 ...de muchas cosas. Usted, Craden y Tejas. 709 01:04:18,867 --> 01:04:23,663 Usted cree que luchan por la misma causa. Pues se sorprender�. 710 01:04:24,039 --> 01:04:25,623 Craden eligi� el camino de la fama, quiere ser... 711 01:04:25,957 --> 01:04:30,420 ...el pr�ximo presidente de Tejas. - No. Tom quiere lo mismo que yo: 712 01:04:30,670 --> 01:04:33,340 Un pa�s donde la gente viva en paz y feliz. 713 01:04:33,840 --> 01:04:36,885 Si fuera elegido Presidente, me enorgullecer�a de �l... 714 01:04:37,177 --> 01:04:40,055 ...y ser�a una suerte para Tejas, es un gran hombre. 715 01:04:40,347 --> 01:04:42,515 - Y usted ser�a su esposa. - Es posible que s�. 716 01:04:42,724 --> 01:04:44,851 Quiz� sea eso lo que m�s le interese. 717 01:04:57,197 --> 01:05:01,701 D�game una cosa. Si le pidiese a Craden que, por usted, 718 01:05:01,993 --> 01:05:05,371 abandonase la lucha contra la anexi�n, �qu� le contestar�a? 719 01:05:07,248 --> 01:05:09,375 Que no. Su respuesta ser�a "no". 720 01:05:11,961 --> 01:05:15,381 Tengo una carta de Sam Houston. Habl� con �l hace unos d�as. 721 01:05:15,799 --> 01:05:19,052 Est� a favor del ingreso en la Uni�n. Craden lo oy�. 722 01:05:21,012 --> 01:05:23,306 Si se la entrego a Anson Jones, 723 01:05:23,598 --> 01:05:26,309 el camino hacia la anexi�n quedar� abierto. 724 01:05:27,727 --> 01:05:29,896 R�mpala, si quiere, qu�mela. 725 01:05:48,373 --> 01:05:50,083 Ya lo ve, Martha, usted me ama. 726 01:05:50,583 --> 01:05:53,253 Por eso no me pedir�a que abandonara aquello por lo que lucho. 727 01:05:54,128 --> 01:05:56,798 - Dev... - �Para qu� fingir? Es la verdad. 728 01:05:57,090 --> 01:05:59,133 Lo supe aquella noche en el patio. 729 01:05:59,467 --> 01:06:01,928 Nunca volver� a besar a otro hombre de aquel modo. 730 01:06:02,387 --> 01:06:05,515 Otra mujer lo har�a, pero usted no. 731 01:06:13,857 --> 01:06:15,859 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 732 01:06:17,443 --> 01:06:20,071 Te veo muy contenta. �Te ha pasado algo especial? 733 01:06:20,780 --> 01:06:25,118 Se me ha ocurrido algo. Eres un gran periodista, pero sigues aqu�. 734 01:06:25,410 --> 01:06:29,581 �Ad�nde voy? No hay otro peri�dico en 300 millas. 735 01:06:29,831 --> 01:06:32,959 - �Has compuesto la primera p�gina? - Claro. Y he dejado dos columnas... 736 01:06:33,293 --> 01:06:36,504 ...para el tratado. - Pues te voy a decir una cosa: 737 01:06:36,796 --> 01:06:41,551 No habr� tratado. Adem�s, creo que Houston apoyar� la anexi�n. 738 01:06:42,552 --> 01:06:46,514 - �Vaya! �Est�s segura de eso? - No estoy segura de nada. 739 01:06:48,933 --> 01:06:52,270 Oye... Te noto muy rara esta ma�ana... 740 01:06:52,937 --> 01:06:54,814 ...y est�s enterada de todo. 741 01:06:55,732 --> 01:06:57,817 - Me encuentro muy bien. - Entonces dime c�mo completar�... 742 01:06:58,192 --> 01:07:02,655 ...la primera p�gina. - Con alguna noticia de Washington. 743 01:07:02,947 --> 01:07:05,992 - �Qu� dicen? - Esta parece de esc�ndalo: 744 01:07:06,451 --> 01:07:09,996 "Polk, abusando del favoritismo, concedi� un contrato... 745 01:07:10,288 --> 01:07:13,166 de suministro de carne para el ej�rcito a un ganadero Llamado... " 746 01:07:28,348 --> 01:07:31,434 �No es lo bastante importante como para llenar esas columnas? 747 01:07:31,684 --> 01:07:33,561 Ya creo que lo es. Guarde ese espacio. 748 01:07:38,149 --> 01:07:40,109 - Buenos d�as. - Buenos d�as. �Est� el Presidente? 749 01:07:40,360 --> 01:07:42,487 - S�. Creo que la espera. - Gracias. 750 01:07:46,532 --> 01:07:50,078 - Disc�lpeme, se�or Presidente. - Buenos d�as, Martha. Adelante. 751 01:07:51,079 --> 01:07:53,581 Ser�s testigo de un hecho hist�rico, 752 01:07:53,956 --> 01:07:55,958 as� podr�s explicarlo bien en tu peri�dico. 753 01:07:56,542 --> 01:07:59,295 - �Conoces al Capit�n Elliott? - �Capit�n? 754 01:07:59,670 --> 01:08:02,298 Firme el tratado, se�or, sujeto, por supuesto, 755 01:08:02,590 --> 01:08:06,469 - a la ratificaci�n del Congreso. - �Har� eso, a pesar de Houston? 756 01:08:06,761 --> 01:08:08,638 - �Houston? - �El se�or Burke... 757 01:08:08,971 --> 01:08:11,808 ...no le ha entregado su carta? - �Carta? �Qu� carta? 758 01:08:12,141 --> 01:08:14,727 �Dejar� que la opini�n de un hombre decida entre... 759 01:08:14,977 --> 01:08:16,479 la paz y la guerra? 760 01:08:16,729 --> 01:08:18,439 Si el hombre se Llama Houston, s�. 761 01:08:19,440 --> 01:08:21,401 Un hombre Llamado Burke quiere verle. 762 01:08:21,734 --> 01:08:23,986 - Trae un mensaje de Sam Houston. - Que pase. 763 01:08:28,282 --> 01:08:30,785 Se�or Presidente. Ah, se�orita Ronda. 764 01:08:31,369 --> 01:08:33,746 - �Trae un mensaje de Houston? - S�, se�or. 765 01:08:36,124 --> 01:08:38,376 - �D�nde est�? - Al otro lado del r�o Pecos, 766 01:08:38,626 --> 01:08:40,419 ayudando a la naci�n apache en sus tratados. 767 01:08:47,176 --> 01:08:48,594 �A esto Llama usted mensaje? 768 01:08:59,188 --> 01:09:02,900 Lo era cuando me lo entreg�. Tuve alg�n contratiempo en el Pecos, 769 01:09:03,276 --> 01:09:07,864 - el agua debi� borrar la tinta. - �Qu� dec�a el mensaje? 770 01:09:08,614 --> 01:09:11,659 Ped�a el aplazamiento de la acci�n legislativa hasta su vuelta, 771 01:09:11,993 --> 01:09:13,828 para hablar ante el Congreso en contra del tratado. 772 01:09:14,287 --> 01:09:16,873 �En contra? Houston propuso el tratado. 773 01:09:16,914 --> 01:09:20,751 Fue por razones de estrategia, est� a favor de la anexi�n. 774 01:09:21,711 --> 01:09:24,714 Dice que est� con los apaches. �Cu�ndo volver�? 775 01:09:25,089 --> 01:09:28,217 - En tres o cuatro semanas. - No podemos esperar. 776 01:09:28,509 --> 01:09:31,137 He insistido mucho sobre la importancia del tiempo en esto. 777 01:09:31,429 --> 01:09:35,182 Quisiera saber si dice la verdad. Firmar este documento es una cosa, 778 01:09:35,641 --> 01:09:39,020 pero si convocamos un Congreso, desafiando a Houston, 779 01:09:39,395 --> 01:09:42,273 - muchos hombres arrasar�n Austin. - Si no firma, 780 01:09:42,523 --> 01:09:44,817 vendr�n m�s desde el otro lado del R�o Grande. 781 01:09:45,109 --> 01:09:47,361 El se�or Burke sabr� qu� significar�a esto: 782 01:09:47,695 --> 01:09:50,156 La guerra inmediata con M�jico. - Lo s�. 783 01:09:50,406 --> 01:09:52,283 �Con qu� tropas haremos esa guerra? 784 01:09:52,450 --> 01:09:55,119 - Con la de Estados Unidos. - �C�mo las alimentaremos? 785 01:09:56,078 --> 01:09:58,623 Con carne, supongo. Abunda en Tejas. 786 01:09:58,831 --> 01:10:01,500 �Con sus reses? �Con reses que vender�a al Ej�rcito? 787 01:10:03,836 --> 01:10:07,381 Este hombre miente. Es un aventurero a sueldo... 788 01:10:07,673 --> 01:10:10,009 ...de Jackson que se aprovechar�a de que Tejas desapareciese. 789 01:10:16,599 --> 01:10:18,017 �Qu� me dice de esto? 790 01:10:19,977 --> 01:10:22,772 "El Senado anula contrato de carne. Complicados Polk y Burke. " 791 01:10:28,027 --> 01:10:30,321 �Quiere decir esto que no esperar� a Houston? 792 01:10:30,655 --> 01:10:33,616 As� es. Que usted siga bien, se�or. 793 01:10:45,711 --> 01:10:48,297 Firme el tratado, se�or Smith, y prepare una convocatoria... 794 01:10:48,673 --> 01:10:51,509 ...para que el Congreso se re�na para su ratificaci�n. 795 01:10:51,884 --> 01:10:54,679 - �Puedo publicar esto? - S�. 796 01:10:54,712 --> 01:10:58,557 - Gracias, se�or. - Enhorabuena, se�or Presidente. 797 01:11:09,450 --> 01:11:12,828 Espere un momento. Este caballo es de Craden, 798 01:11:13,120 --> 01:11:16,999 devu�lvaselo y devu�lvale tambi�n a su mujer. 799 01:11:24,340 --> 01:11:26,550 No podemos estar aqu� sentados sin hacer nada. 800 01:11:26,884 --> 01:11:30,804 - Tenemos que luchar. - �Qu� le diremos a Andrew Jackson? 801 01:11:33,265 --> 01:11:37,561 Caballeros... Y t�, Minnie. Llevan una hora hablando... 802 01:11:37,853 --> 01:11:40,814 ...y siguen sin encontrar respuestas porque no las hay. 803 01:11:41,065 --> 01:11:44,401 - Intente hablar con Jones. - �Para que vuelva a insinuarme... 804 01:11:44,693 --> 01:11:47,237 ...que soy un granuja? No, gracias. - �No habr� salida? 805 01:11:47,529 --> 01:11:50,240 - Tenemos hombres dispuestos a todo. - Pero no tenemos milagros, 806 01:11:50,574 --> 01:11:54,995 s�lo eso cambiar�a las cosas. Reconozcamos nuestra derrota. 807 01:11:56,538 --> 01:11:59,291 �Eh! �Lo m�s sorprendente de todo! �Martha Ronda lo ha hecho! 808 01:11:59,625 --> 01:12:04,129 La gente est� como loca. �Lo ha conseguido Martha Ronda! 809 01:12:04,546 --> 01:12:06,673 - Expl�quese. �Qu� ha hecho? - Publicar que Houston viene... 810 01:12:06,965 --> 01:12:11,261 ...a apoyar la anexi�n. Aqu� est�. Pueden verlo. 811 01:12:13,055 --> 01:12:14,681 �HOUSTON EST� AHORA A FAVOR DE LA ANEXI�N! 812 01:12:15,390 --> 01:12:20,270 - Aqu� tiene su milagro, Sr. Burke. - Jones ya puede convocar esa sesi�n. 813 01:12:41,166 --> 01:12:43,335 - �Thomas ha reconocido esto? - S�, se�or. 814 01:12:43,669 --> 01:12:47,005 - �Y todo lo que pas� en el Pecos? - S�, se�or. Burke dijo la verdad. 815 01:12:47,798 --> 01:12:51,718 Se oye la voz de la rep�blica. Ahora no podemos fallarles. 816 01:12:52,302 --> 01:12:56,098 - No les fallaremos. - El se�or Burke, se�or. 817 01:12:57,432 --> 01:13:02,187 Se�or Burke, acepte mis disculpas. 818 01:13:02,437 --> 01:13:06,024 Fui injusto, pero reconozca que era un error justificado. 819 01:13:06,316 --> 01:13:08,110 - Es cierto. - Gracias. Buenos d�as. 820 01:13:19,246 --> 01:13:23,041 - Supongo que debo agradec�rselo. - �Por publicar la verdad? 821 01:13:23,917 --> 01:13:28,797 - �Por qu� cambi� de opini�n? - Descubr� que usted no ment�a, 822 01:13:29,131 --> 01:13:31,091 pero mi opini�n respecto a usted no ha cambiado. 823 01:13:33,051 --> 01:13:36,138 Es dif�cil comprender que un hombre como usted pueda venderse. 824 01:13:37,014 --> 01:13:39,182 Si �sa es su opini�n, no intentar� cambiarla. 825 01:13:40,892 --> 01:13:43,145 Ma�ana me voy, no tengo nada que hacer aqu�. 826 01:13:43,729 --> 01:13:45,939 No me gustar�a dejarla enfadada. 827 01:13:46,690 --> 01:13:49,943 Enfadada no es la palabra; m�s bien, decepcionada. 828 01:13:51,278 --> 01:13:54,406 - Es usted una mujer extra�a. - �De veras? 829 01:13:55,407 --> 01:13:59,494 S�, pero es una gran mujer. 830 01:14:32,944 --> 01:14:37,199 Construiremos nuestro imperio cuando se apruebe el tratado; 831 01:14:37,616 --> 01:14:41,036 - tendremos nuestro ej�rcito. - �Craden! �Ha le�do esto? 832 01:14:41,536 --> 01:14:44,247 - Houston est� a favor de la anexi�n. - �Qu� dice? 833 01:14:44,664 --> 01:14:47,501 Austin parece un manicomio. La gente va por las calles... 834 01:14:47,793 --> 01:14:50,379 ...enloquecida y todo por culpa de la se�orita Ronda. 835 01:14:50,712 --> 01:14:52,506 �C�mo ha publicado esa mentira? 836 01:14:54,508 --> 01:14:58,178 - Por desgracia, no es falsa. - Les avis� respecto a Houston. 837 01:14:58,303 --> 01:15:01,098 - Siempre nos ha enga�ado. - Prescindamos de �l. 838 01:15:01,556 --> 01:15:03,600 El pueblo hoy grita, ma�ana har� lo que les diga. 839 01:15:03,934 --> 01:15:06,853 El Congreso se re�ne ma�ana. Adem�s de echar abajo el tratado, 840 01:15:07,229 --> 01:15:10,732 - votar�n por la anexi�n. - No. Impediremos la reuni�n. 841 01:15:11,316 --> 01:15:15,195 - �C�mo lo haremos? - Con las armas. 842 01:15:18,365 --> 01:15:20,909 Decid a los hombres que se re�nan aqu� conmigo ma�ana por la ma�ana. 843 01:15:21,368 --> 01:15:23,578 - S�, se�or. - Pasemos al interior, se�ores. 844 01:16:07,747 --> 01:16:09,749 - Aguanta los caballos, muchacho. - So. 845 01:16:13,295 --> 01:16:15,881 Espere un momento. Me alegro de haberle encontrado. 846 01:16:16,256 --> 01:16:20,010 Tenemos problemas. Tom Craden ha organizado un ej�rcito... 847 01:16:20,302 --> 01:16:21,469 ...y quiere impedir que vote el Congreso. 848 01:16:21,720 --> 01:16:24,472 - Si se lo propone, lo conseguir�. - En Austin tengo hombres... 849 01:16:24,723 --> 01:16:26,766 ...que pueden enfrentarse a �l. - Partimos en inferioridad. 850 01:16:27,058 --> 01:16:30,270 Debe encargarse de esto. Sin un hombre de su experiencia, 851 01:16:30,604 --> 01:16:35,609 nuestros hombres se dispersar�an. - Un momento, caballeros. 852 01:16:35,901 --> 01:16:37,402 Tienes que quedarte, Dev. 853 01:16:41,323 --> 01:16:43,867 - �De cu�ntos puede disponer? - Unos 10 � 20. 854 01:16:44,159 --> 01:16:45,452 - �Y usted, Senador? - Lo mismo. 855 01:16:45,702 --> 01:16:49,539 - Puede contar conmigo. - Muchachos, �qu� opin�is? 856 01:16:50,957 --> 01:16:53,627 - Cuenta conmigo y con Bud. - Estoy contigo, Dev. 857 01:16:54,461 --> 01:16:57,255 - Y no te olvides de m�. - Mirette. 858 01:16:58,089 --> 01:17:00,508 Amigo m�o, est�s loco de remate. 859 01:17:00,884 --> 01:17:04,012 Si no te mata Craden, lo har�n los mejicanos. �Y por qu�? 860 01:17:04,262 --> 01:17:06,306 No te he preguntado eso. �Cuento contigo? 861 01:17:06,556 --> 01:17:09,934 �Un hombre contra 20? S�lo un loco se arriesgar�a. 862 01:17:10,226 --> 01:17:12,020 - �Soy yo un loco? - S�. 863 01:17:13,146 --> 01:17:16,316 - Soy un loco. - No eres t� s�lo, 864 01:17:17,025 --> 01:17:20,362 pero es mejor que os advierta que si perdemos, seremos traidores... 865 01:17:20,695 --> 01:17:22,572 ...y nos ahorcar�n los hombres de Craden. 866 01:17:25,742 --> 01:17:29,120 No me gusta nada tu amigo Craden. Me quedar�. 867 01:17:29,412 --> 01:17:31,289 - Y yo. - Nos quedamos todos. 868 01:17:32,457 --> 01:17:33,917 Est� bien. Llamen a sus hombres. 869 01:17:37,587 --> 01:17:40,048 Se�or Burke, cre�a haberle o�do decir que un hombre inteligente... 870 01:17:40,507 --> 01:17:44,135 ...sabe cu�ndo ha sido vencido. - �Y qui�n dice que soy inteligente? 871 01:17:55,188 --> 01:17:57,273 Eso es, muchachos. Sigan haciendo eso. 872 01:17:57,774 --> 01:18:01,611 Dejen este espacio libre. Tienen que venir m�s Senadores. 873 01:18:09,077 --> 01:18:12,163 Puede que vengan por aqu�, pero es mejor preverlo todo. 874 01:18:25,218 --> 01:18:27,470 Ya era hora. Cre�amos que no ven�ais. 875 01:18:27,720 --> 01:18:28,888 - Hola, Cole. - Hola, Jim. 876 01:18:29,180 --> 01:18:31,683 - Hemos venido cuanto antes. - Necesitamos muchos hombres. 877 01:18:31,891 --> 01:18:34,853 - Dicen que puede haber lucha. - Nunca se sabe. 878 01:18:35,103 --> 01:18:38,189 - Lo supon�a y traje a Betsy. - Bien. 879 01:18:38,857 --> 01:18:42,193 - Senador, �era a quienes esperaba? - Estos son los �ltimos. 880 01:18:42,569 --> 01:18:45,155 Dejen ah� el carro. Lo usaremos como barricada. 881 01:18:45,530 --> 01:18:48,867 - Han o�do lo que ha dicho. - Caballeros, �ste es Dev Burke. 882 01:18:49,200 --> 01:18:52,579 - Es quien manda. - �Qu� quiere que hagamos? 883 01:18:52,871 --> 01:18:55,582 - Lo mejor es que entren. - �Y dejarle luchar solo? 884 01:18:55,832 --> 01:18:58,918 - Para eso estamos aqu�. - Necesitar�n nuestras armas. 885 01:18:59,169 --> 01:19:00,420 Necesitamos m�s sus votos. 886 01:19:02,213 --> 01:19:07,677 - Entremos y acabemos de una vez. - Caballeros. Caballeros. 887 01:19:08,303 --> 01:19:11,055 El Presidente est� preparado para abrir la sesi�n del Congreso. 888 01:19:11,389 --> 01:19:15,351 Les ruega que ocupen sus lugares. Vamos, caballeros. Por favor. 889 01:19:23,693 --> 01:19:27,113 Suficiente. Coged las armas. 890 01:19:27,488 --> 01:19:28,907 Echar� un vistazo a los de dentro. 891 01:19:38,207 --> 01:19:39,792 Creo que ahora soy yo quien debe darle las gracias. 892 01:19:39,959 --> 01:19:42,795 - �Por qu�? - Usted iba a irse. 893 01:19:43,796 --> 01:19:47,508 Perd� la diligencia. Adem�s, qued�ndome, 894 01:19:47,884 --> 01:19:51,304 - puede que a�n haga alg�n negocio. - No intente enga�arme. 895 01:19:51,888 --> 01:19:54,432 No hay dinero suficiente para obligar a un hombre a hacer esto. 896 01:19:54,933 --> 01:19:57,101 �Ya vienen! �Ya vienen! 897 01:19:57,644 --> 01:20:02,523 Ya vienen Craden y sus hombres. �C�branse! Ya vienen, Sr. Burke. 898 01:20:02,899 --> 01:20:05,068 - Todo un ej�rcito. - Aqu� estamos para recibirlos, Bud. 899 01:20:05,443 --> 01:20:07,111 - �Estos son todos los hombres? - Estos. 900 01:20:07,362 --> 01:20:12,241 - Menos mal que tengo otra arma. - Deber�a usted marcharse. 901 01:20:12,784 --> 01:20:16,079 - Quiz� si yo hablase con Tom. - No servir�a. Lo sabe bien, 902 01:20:16,371 --> 01:20:18,247 - como yo. No la escuchar�a. - Pero, Dev... 903 01:20:18,456 --> 01:20:22,085 Busque donde estar a salvo. Minni. 904 01:20:23,586 --> 01:20:26,839 Ten mucho cuidado. Ven. 905 01:20:35,014 --> 01:20:37,600 Caballeros, les repito que, debido a las circunstancias, 906 01:20:37,934 --> 01:20:40,687 considero mi deber informarles acerca de las condiciones... 907 01:20:41,020 --> 01:20:44,732 ...del tratado con M�jico. Secretario Smith, l�alo. 908 01:20:46,234 --> 01:20:49,821 Queda entendido que las siguientes condiciones obligar�n... 909 01:20:50,196 --> 01:20:54,826 ...a la Rep�blica de M�jico y a la Rep�blica de Tejas a saber... 910 01:20:55,118 --> 01:20:56,536 Muchachos, escuchadme. 911 01:20:58,204 --> 01:21:00,498 No quiero que Craden se d� cuenta de cu�ntos somos. 912 01:21:00,832 --> 01:21:03,626 Luther, ll�vate a esos hombres adentro. T� toma el mando. 913 01:21:03,960 --> 01:21:06,629 - Yo quiero estar aqu� contigo. - Haz lo que te digo... 914 01:21:06,963 --> 01:21:11,217 ...y Ll�vate a Bud. - Ya vienen. Ah� est�n ya. 915 01:21:12,260 --> 01:21:14,345 Bien. Todos a las barricadas. 916 01:21:15,263 --> 01:21:16,681 Vamos, cada uno a su sitio. 917 01:21:32,700 --> 01:21:34,868 - Creo que nos est�n esperando. - �D�nde est�n? 918 01:21:35,494 --> 01:21:37,746 Lo averiguar�. Quedaos aqu�. 919 01:21:44,670 --> 01:21:48,173 Interesante, �eh? �Crees que les habr� molestado? 920 01:21:48,465 --> 01:21:52,136 - La verdad es que eso parece. - Creo que no les ha gustado. 921 01:22:06,483 --> 01:22:07,943 No dispar�is. 922 01:22:19,788 --> 01:22:22,750 �Qu� est�s haciendo aqu�, Burke? No creo que esto te sea rentable. 923 01:22:24,668 --> 01:22:27,087 Y vosotros, locos, �qu� esper�is sacar de esto? 924 01:22:27,463 --> 01:22:29,339 �Viene contigo alg�n miembro del Congreso? 925 01:22:29,715 --> 01:22:33,177 - S�. - El Presidente quiere que entren. 926 01:22:33,677 --> 01:22:36,805 - �Y si no los ocupan? - La celebraci�n se har� sin ellos. 927 01:22:37,848 --> 01:22:39,349 Lo dudo. 928 01:22:42,728 --> 01:22:45,606 �C�mo se ha mezclado en un asunto como �ste? 929 01:22:46,023 --> 01:22:49,860 La pol�tica no es para guapas como usted, sino para viejas como yo. 930 01:22:50,235 --> 01:22:54,573 Son unos pocos. Pasad sobre las barricadas e id hacia las puertas. 931 01:23:27,689 --> 01:23:31,026 Me alegro de que mi brazo est� de nuevo en forma para disparar. 932 01:23:35,614 --> 01:23:39,952 Maldita sea. Me han dado en el mismo sitio. 933 01:23:40,327 --> 01:23:43,205 Esto no le detendr�. �No recuerda c�mo luch� con los comanches... 934 01:23:43,538 --> 01:23:46,959 ...s�lo con los dientes? - �Qu� dientes? 935 01:23:48,085 --> 01:23:50,337 Se�or Presidente, estoy en contra de ese tratado. 936 01:23:50,587 --> 01:23:53,924 - Propongo que se levante la sesi�n. - No tiene la palabra. 937 01:24:08,855 --> 01:24:11,817 Acabar�n con nosotros. Tienen m�s armas de las que cre�as. 938 01:24:13,402 --> 01:24:16,154 �Retir�monos, hay que reagruparse! �Vamos! 939 01:24:26,123 --> 01:24:28,417 Alto el fuego, amigos. Eso les mantendr� quietos. 940 01:24:29,001 --> 01:24:30,919 Rehagamos esta barricada. 941 01:24:31,336 --> 01:24:34,840 Art�culo 14. La Rep�blica... 942 01:24:40,012 --> 01:24:41,763 �Vamos, tirad ya! 943 01:24:44,933 --> 01:24:48,103 Creo que Craden nos est� preparando una sorpresa. 944 01:24:54,735 --> 01:24:56,111 Daos prisa, ponedlos en la carreta. 945 01:24:56,361 --> 01:24:58,447 Ya sab�is todos mis instrucciones. Cuando se abra el agujero, adentro. 946 01:25:02,451 --> 01:25:03,618 Vamos all�. 947 01:25:15,922 --> 01:25:17,215 Adentro todo el mundo. 948 01:25:48,830 --> 01:25:51,583 Trae madera para reforzar esa puerta. 949 01:26:12,020 --> 01:26:14,981 Esto es descorazonador, �crees que Tejas vale todo esto? 950 01:26:15,065 --> 01:26:17,526 As� lo espero. Tendr� que ser as�. 951 01:26:26,034 --> 01:26:27,410 Esta vez echaremos las puertas abajo, 952 01:26:27,661 --> 01:26:29,746 matad a los que se interpongan. �Vamos! 953 01:26:38,296 --> 01:26:39,422 Art�culo 27. 954 01:26:39,714 --> 01:26:42,175 Hay m�s art�culos que en una tienda de pueblo. 955 01:26:42,509 --> 01:26:44,844 - Que se rechace el tratado. - Apoyo esa propuesta. 956 01:26:46,179 --> 01:26:47,430 Contin�e, secretario Smith. 957 01:26:53,311 --> 01:26:55,981 �Por qu� estamos aqu� sentados mientras el pueblo se mata fuera? 958 01:26:56,273 --> 01:27:00,777 - Salgamos a hacer alg�n ejercicio. - Los que amen a Tejas que me sigan. 959 01:27:53,538 --> 01:27:56,082 Es Houston. Sam Houston. 960 01:27:56,624 --> 01:27:58,084 Sam Houston est� aqu�. 961 01:27:58,585 --> 01:27:59,794 �Alto el fuego! 962 01:28:00,795 --> 01:28:02,380 �Alto el fuego! 963 01:28:21,775 --> 01:28:22,901 �Es usted el responsable de esto, Tom? 964 01:28:23,276 --> 01:28:24,486 Lo soy. 965 01:28:24,778 --> 01:28:26,321 Trataba de impedir que vot�semos, Sam. 966 01:28:26,571 --> 01:28:28,490 Y lo hubiera conseguido de no ser por este hombre. 967 01:28:33,953 --> 01:28:37,248 Jer�nimo me cont� lo que pas�, he venido lo m�s r�pido posible. 968 01:28:37,999 --> 01:28:39,667 Por fortuna, se�or. 969 01:28:40,877 --> 01:28:43,713 �Con qu� derecho avasalla al Congreso, Tom? 970 01:28:44,088 --> 01:28:45,548 Seguimos siendo una Rep�blica, 971 01:28:45,840 --> 01:28:49,093 y nadie defiende sus intereses antes que los del pueblo. 972 01:28:49,469 --> 01:28:51,054 Se le acusa de traici�n. 973 01:28:51,930 --> 01:28:53,723 Y a usted de habernos vendido. 974 01:29:02,398 --> 01:29:03,775 D�jenlos pelear, 975 01:29:04,234 --> 01:29:07,237 que no intervenga nadie hasta que resuelvan esto solos. 976 01:29:24,921 --> 01:29:27,048 V�monos, no debemos ver eso. 977 01:30:34,824 --> 01:30:36,617 Esto es por el favor en el r�o. 978 01:30:53,884 --> 01:30:55,386 �Vamos! �Cabezota! 979 01:31:18,534 --> 01:31:19,910 Recogedle. 980 01:31:29,628 --> 01:31:32,381 Que con el final de esta pelea se acabe tambi�n... 981 01:31:32,756 --> 01:31:34,466 ...el que un tejano pelee contra otro. 982 01:31:34,717 --> 01:31:37,136 El Ej�rcito mejicano marchar� contra nosotros... 983 01:31:37,553 --> 01:31:39,263 ...tan pronto como votemos la anexi�n. 984 01:31:40,472 --> 01:31:42,391 Pero eso no debe alarmarnos. 985 01:31:42,808 --> 01:31:46,645 Taylor estar� en el R�o Rojo con tropas de los Estados Unidos, 986 01:31:47,062 --> 01:31:49,773 - dispuestos a ayudarnos. - �Bien! 987 01:31:54,778 --> 01:31:58,824 Est� bien. A ver, tejanos, el enemigo est� en la frontera. 988 01:31:59,199 --> 01:32:00,909 �Qui�n viene hacia el sur? 989 01:32:12,379 --> 01:32:16,383 �Oh, qu� miedo he pasado! 990 01:32:21,138 --> 01:32:24,516 - �Vas como los dem�s hacia el sur? - �Esperabas que no fuera? 991 01:32:26,060 --> 01:32:27,144 No. 992 01:32:28,520 --> 01:32:30,564 Eres un hombre extra�o, 993 01:32:32,649 --> 01:32:34,693 pero un gran hombre. 994 01:32:38,030 --> 01:32:40,032 Vamos al sur, �vienes con nosotros? 995 01:33:16,193 --> 01:33:18,904 Dale la bandera a un hombre lo bastante grande para llevarla. 996 01:33:19,279 --> 01:33:20,280 Oui, mon ami.89609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.