All language subtitles for Les.Diables.2002.576p.HDrip.XviD-didomh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,347 --> 00:00:42,335 Come on! 2 00:01:08,734 --> 00:01:10,052 See those lights? 3 00:01:11,572 --> 00:01:14,926 We'll be there in three days, at the most. 4 00:01:16,489 --> 00:01:18,799 Then we ust need to find the house. 5 00:03:15,754 --> 00:03:16,743 Chloe... 6 00:04:28,120 --> 00:04:29,347 You know what? 7 00:04:29,519 --> 00:04:31,747 We'll ask them for a pool too. 8 00:04:33,037 --> 00:04:34,593 Hold on, l didn't see! 9 00:04:42,310 --> 00:04:45,826 They can dig the lawn up. They owe us that much. 10 00:04:53,306 --> 00:04:56,739 l'll hold you in my arms and teach you to swim, you'll see. 11 00:05:23,331 --> 00:05:23,922 No, Chloe! 12 00:05:31,768 --> 00:05:32,644 Don't move. 13 00:05:36,565 --> 00:05:37,281 Don't move. 14 00:05:38,923 --> 00:05:40,321 l won't touch you. 15 00:05:41,445 --> 00:05:43,162 l'm not going to touch you. 16 00:06:03,153 --> 00:06:04,062 lt's okay! 17 00:06:04,232 --> 00:06:05,744 You, come with me. 18 00:06:07,150 --> 00:06:07,946 Move it. 19 00:06:09,868 --> 00:06:10,906 Sit down. 20 00:06:29,021 --> 00:06:30,738 l said not to touch her. 21 00:06:43,015 --> 00:06:45,527 Both abandoned at birth, 22 00:06:45,813 --> 00:06:47,608 on the streets of Marseilles... 23 00:06:48,171 --> 00:06:49,398 ls that where you were going? 24 00:06:53,088 --> 00:06:55,159 You were parted at six months. 25 00:06:55,329 --> 00:06:59,319 Your sister was sent to a home and you to a foster family. 26 00:06:59,886 --> 00:07:01,682 At five, you asked for her. 27 00:07:01,845 --> 00:07:05,152 From six, you started running away to go to her. 28 00:07:05,322 --> 00:07:09,634 You moved from home to home until a place took you both. 29 00:07:09,962 --> 00:07:12,599 Then everything was calm for two years or so. 30 00:07:15,678 --> 00:07:16,667 Excuse me. 31 00:07:25,155 --> 00:07:27,587 Then, four months ago, you vanished. 32 00:07:28,792 --> 00:07:32,021 l don't get it. You were with your sister. 33 00:07:32,750 --> 00:07:34,306 So why leave? 34 00:07:37,266 --> 00:07:38,668 l'm here, Chloe. 35 00:07:45,624 --> 00:07:48,090 Don't worry. They won't part us. 36 00:07:51,420 --> 00:07:54,856 They're putting us in a home nearby until the udge sees us. 37 00:07:55,940 --> 00:07:58,054 We'll take off again right away. 38 00:09:28,334 --> 00:09:30,801 What are you doing, Sarah? Come here! 39 00:09:34,770 --> 00:09:36,603 Stay with me, Chloe. 40 00:09:45,606 --> 00:09:48,323 Catherine, l've brought you the children. 41 00:09:53,643 --> 00:09:56,235 - Have they eaten? - Yes, ust before leaving. 42 00:09:58,160 --> 00:09:59,069 Sit down. 43 00:10:05,038 --> 00:10:07,756 You can wash and rest now. 44 00:10:08,756 --> 00:10:10,790 Damel will show you your rooms. 45 00:10:10,954 --> 00:10:12,705 Chloe has a room to herself. 46 00:10:13,712 --> 00:10:16,430 Tomorrow, you'll see Dr Doran, the child psychiatrist. 47 00:10:16,590 --> 00:10:18,625 He'll decide on her schedule. 48 00:10:20,071 --> 00:10:21,469 You can go to school. 49 00:10:21,950 --> 00:10:23,904 You need to think about the ob 50 00:10:24,068 --> 00:10:25,500 you'd like to do. 51 00:10:28,146 --> 00:10:29,624 What do you like? 52 00:10:32,982 --> 00:10:34,133 Trees. 53 00:10:34,704 --> 00:10:37,739 Very good. l'll put you down for woodwork. 54 00:10:43,658 --> 00:10:46,170 The magistrate who sent you here 55 00:10:46,336 --> 00:10:48,533 is giving you both another chance. 56 00:10:50,177 --> 00:10:52,643 One final chance, l mean. 57 00:10:53,574 --> 00:10:55,291 Are you aware of that? 58 00:10:56,092 --> 00:10:56,968 Joseph? 59 00:11:08,567 --> 00:11:10,158 Who'll take care of her? 60 00:11:10,326 --> 00:11:12,519 Just a second. Sylvie! 61 00:11:12,804 --> 00:11:14,794 lt's only for the night. 62 00:11:14,963 --> 00:11:17,111 - The girl l mentioned. Chloe. - Okay. 63 00:11:17,284 --> 00:11:18,079 Her brother. 64 00:11:18,243 --> 00:11:19,675 Don't touch her. Ever! 65 00:11:19,842 --> 00:11:23,435 And always tell her what to do or she won't do it! 66 00:11:23,600 --> 00:11:26,476 ln the room, tell her everything's hers! 67 00:11:26,638 --> 00:11:27,865 lt's okay, l know. 68 00:11:28,037 --> 00:11:30,868 Get to the shower, girls! Come on, Chloe. 69 00:11:31,714 --> 00:11:32,785 Go with her. 70 00:11:40,551 --> 00:11:41,188 Come on. 71 00:11:54,544 --> 00:11:55,897 Turn it down! 72 00:12:02,702 --> 00:12:04,578 Two weeks to fix this door. 73 00:12:04,740 --> 00:12:06,695 Your bed and your cupboard. 74 00:12:06,859 --> 00:12:09,291 Put your gear in it. Make sure you lock it. 75 00:12:09,457 --> 00:12:12,333 Join us at the showers. lt's that way. Hurry. 76 00:13:21,383 --> 00:13:23,577 Come on, quick. Get to bed. 77 00:13:54,167 --> 00:13:55,917 Fuck, my cash's been stolen! 78 00:13:56,485 --> 00:13:57,553 l left you alone. 79 00:13:57,764 --> 00:13:59,518 So? There's no fucking door! 80 00:13:59,926 --> 00:14:01,563 - Me too! - Was it you, Ali? 81 00:14:01,724 --> 00:14:02,600 No fucking way! 82 00:14:02,764 --> 00:14:03,832 My chain, asshole! 83 00:14:05,642 --> 00:14:06,915 Okay, cut it out! 84 00:14:08,320 --> 00:14:10,230 That's enough! Franck! 85 00:14:12,037 --> 00:14:13,552 - What's up? - More theft. 86 00:14:13,879 --> 00:14:15,106 l'll get you, Ali! 87 00:14:15,558 --> 00:14:17,229 Out, all four of you. 88 00:14:24,792 --> 00:14:28,023 People keep talking about you and your sister. 89 00:14:29,951 --> 00:14:32,259 l run off too. l bust into houses. 90 00:14:32,429 --> 00:14:33,418 So? 91 00:14:33,749 --> 00:14:36,136 So? l'm getting out of here too. 92 00:14:36,747 --> 00:14:39,020 l can have your bed, then. 93 00:14:39,185 --> 00:14:41,651 l want the bottom bunk because of my sister. 94 00:14:41,823 --> 00:14:43,383 C'mon. Two smokes. 95 00:14:43,545 --> 00:14:44,738 You've got smokes? 96 00:14:44,904 --> 00:14:47,018 Not now. l will have tomorrow. 97 00:14:47,182 --> 00:14:48,217 You'd better. 98 00:15:21,365 --> 00:15:22,763 No, Chloe... 99 00:15:23,683 --> 00:15:24,911 Not now... 100 00:15:26,165 --> 00:15:27,153 Go to sleep. 101 00:15:27,724 --> 00:15:29,281 We'll leave tomorrow. 102 00:15:54,428 --> 00:15:55,749 Hello, Joseph... Chloe... 103 00:16:01,067 --> 00:16:02,658 Sit down if you like. 104 00:16:15,900 --> 00:16:16,888 Stop it! 105 00:16:25,056 --> 00:16:25,966 She's not mad. 106 00:16:26,975 --> 00:16:28,168 l know. 107 00:16:28,734 --> 00:16:32,247 l've checked your file. She's made good progress with you. 108 00:16:33,970 --> 00:16:35,402 Congratulations. 109 00:16:36,169 --> 00:16:37,601 l mean it. Well done. 110 00:16:39,170 --> 00:16:40,966 Always looking for your parents? 111 00:16:41,608 --> 00:16:43,882 They threw us out like pieces of shit! 112 00:16:44,806 --> 00:16:47,762 You have a pretty good imagination. 113 00:16:48,324 --> 00:16:50,916 You must have a thousand reasons why. 114 00:16:51,721 --> 00:16:53,759 The hard part was finding them. 115 00:16:56,441 --> 00:16:57,316 You didn't know. 116 00:17:00,598 --> 00:17:03,906 One day, while gathering her things up, 117 00:17:04,875 --> 00:17:06,830 Chloe drew a house. 118 00:17:07,593 --> 00:17:08,153 The house. 119 00:17:08,316 --> 00:17:09,464 You have no right! 120 00:17:09,755 --> 00:17:11,948 True, l have no right. 121 00:17:12,473 --> 00:17:13,871 Your dreams are yours. 122 00:17:16,071 --> 00:17:18,867 You think she wants to find it too. 123 00:17:19,028 --> 00:17:20,745 That she'll be cured there. 124 00:17:34,541 --> 00:17:36,371 That's what you want, right? 125 00:17:36,979 --> 00:17:40,177 Parents, a home and a sister who won't scream if you touch her. 126 00:17:40,979 --> 00:17:43,617 They're your dreams, Joseph, not hers. 127 00:17:43,897 --> 00:17:44,773 So you say. 128 00:17:44,977 --> 00:17:45,567 No, Joseph. 129 00:17:47,735 --> 00:17:49,928 l'd like you to leave us now. 130 00:17:50,093 --> 00:17:52,404 No. Why? l want to stay! 131 00:17:54,933 --> 00:17:55,887 Visit the grounds. 132 00:17:57,811 --> 00:17:59,721 See, she wants me. 133 00:18:00,609 --> 00:18:01,484 Not you. 134 00:18:01,848 --> 00:18:02,598 The pencil-sharpener. 135 00:18:02,808 --> 00:18:05,639 Know why? lt's hard so she can trust it. 136 00:18:05,805 --> 00:18:08,196 She hates soft things, they scare her. 137 00:18:36,154 --> 00:18:36,903 l knew it! 138 00:18:40,311 --> 00:18:40,823 Okay. 139 00:18:44,748 --> 00:18:45,304 Come with us. 140 00:18:45,467 --> 00:18:47,900 You can be goal instead of Ali. 141 00:19:14,014 --> 00:19:15,412 Okay, Sabrina? 142 00:19:15,573 --> 00:19:17,210 Are you crazy? 143 00:19:17,372 --> 00:19:19,008 She's fucking pretending! 144 00:19:19,170 --> 00:19:21,049 Okay, get the hell out of here! 145 00:20:00,671 --> 00:20:01,705 Joseph... 146 00:20:02,030 --> 00:20:03,098 We were expecting you. 147 00:20:13,185 --> 00:20:16,095 The school's next door. Take her there if you want. 148 00:20:19,464 --> 00:20:20,976 lt has to stay here. 149 00:20:21,303 --> 00:20:22,655 This is its place. 150 00:20:23,501 --> 00:20:25,730 lt'll be here next time you come. 151 00:20:30,417 --> 00:20:32,485 Thank you. See you tomorrow. 152 00:20:49,290 --> 00:20:51,802 Another one who thinks you're stupid. 153 00:20:52,328 --> 00:20:54,317 That you're a hopeless case. 154 00:20:54,486 --> 00:20:56,123 Know where the classrooms are? 155 00:20:56,725 --> 00:20:57,793 Hurry up, then! 156 00:20:57,964 --> 00:20:59,396 We'll run away anyhow. 157 00:22:05,413 --> 00:22:07,049 Wait, don't move! 158 00:22:44,595 --> 00:22:45,743 Want me to stay? 159 00:22:45,914 --> 00:22:46,982 lt's okay, thanks. 160 00:22:47,673 --> 00:22:49,901 lf you take her, l'll kill myself! 161 00:22:51,670 --> 00:22:53,068 You'll kill yourself? 162 00:22:55,387 --> 00:22:56,456 Then what? 163 00:23:17,898 --> 00:23:19,569 She needs me. 164 00:23:23,574 --> 00:23:25,404 She'll do nothing without me. 165 00:23:30,093 --> 00:23:31,764 She won't even eat! 166 00:23:34,570 --> 00:23:35,968 She could have died. 167 00:24:00,718 --> 00:24:02,275 Come on... 168 00:24:13,952 --> 00:24:16,100 What are you afraid of? 169 00:24:19,748 --> 00:24:22,021 l don't believe it! l said no music. 170 00:24:36,739 --> 00:24:38,137 Hello, FranCois. 171 00:24:40,457 --> 00:24:42,016 This is Joseph. 172 00:24:48,414 --> 00:24:49,846 Gently, Joseph. 173 00:24:51,212 --> 00:24:52,929 He could tell you were nervous. 174 00:24:56,132 --> 00:24:59,599 That's why Chloe makes mosaics showing a house. 175 00:24:59,929 --> 00:25:03,124 She knows it calms you down so it reassures her. 176 00:25:03,926 --> 00:25:04,881 Not true! 177 00:25:05,166 --> 00:25:06,518 She's so afraid. 178 00:25:07,124 --> 00:25:07,874 What of? 179 00:25:08,204 --> 00:25:09,238 Everything. 180 00:25:09,403 --> 00:25:11,872 You, me, her own body. 181 00:25:12,044 --> 00:25:13,795 Life scares her. 182 00:25:14,242 --> 00:25:15,594 And since life's all around... 183 00:25:25,638 --> 00:25:28,548 When she smiles, it's not really her you're seeing. 184 00:25:29,555 --> 00:25:32,909 lt's ust a decoy, a faCade, so we'll leave her alone. 185 00:25:34,871 --> 00:25:37,667 She shows her real face only when you touch her. 186 00:25:37,949 --> 00:25:39,703 When she screams in terror. 187 00:25:39,871 --> 00:25:42,622 Otherwise, she simply hides behind her body. 188 00:25:42,989 --> 00:25:45,820 The day she accepts the world, when she talks and laughs, 189 00:25:45,987 --> 00:25:47,816 that will be like a real birth. 190 00:25:48,505 --> 00:25:50,017 She'll start living. 191 00:25:50,384 --> 00:25:52,213 Wouldn't that be something? 192 00:26:27,247 --> 00:26:28,236 Joseph... 193 00:28:34,784 --> 00:28:37,697 There was no pool, Chloe. There never was one. 194 00:28:38,305 --> 00:28:41,772 He's right! You made it because l said so. 195 00:28:44,461 --> 00:28:46,575 What are we going to do now? 196 00:29:00,213 --> 00:29:02,009 What are you waiting for? 197 00:29:14,446 --> 00:29:16,561 l'll get that bitch! See what she did? 198 00:29:17,404 --> 00:29:17,995 Look out! 199 00:29:19,486 --> 00:29:21,123 Try it and you're dead! 200 00:29:21,284 --> 00:29:24,240 But we'll all shag you first. We'll make an effort. 201 00:29:25,402 --> 00:29:29,187 Fucker! l'll tell them! You're heading back to the asylum! 202 00:29:32,637 --> 00:29:35,947 Goddam slut! l fucked up my shoes 'cause of her. 203 00:29:38,795 --> 00:29:42,342 She won't talk. She knows she's had it if l go back. 204 00:29:42,513 --> 00:29:44,343 She knows l'm serious. 205 00:29:45,751 --> 00:29:47,865 Tell me... Do l look mad? 206 00:29:50,430 --> 00:29:54,706 Once, back home, l was watching this marine life documentary. 207 00:29:54,867 --> 00:29:57,380 My dad comes and sits down next to me. 208 00:29:57,745 --> 00:29:59,416 He points to this whale 209 00:29:59,584 --> 00:30:00,573 and he says, 210 00:30:00,743 --> 00:30:02,539 ''Look, that's a grouper.'' 211 00:30:02,865 --> 00:30:04,217 So l told him, 212 00:30:04,584 --> 00:30:07,574 ''No, dad, Cousteau said it was a whale.'' 213 00:30:08,821 --> 00:30:10,856 ''Shut up. l say it's a grouper!'' 214 00:30:13,698 --> 00:30:15,130 ''Okay, you're right. 215 00:30:16,096 --> 00:30:17,816 ''Cousteau's full of shit. 216 00:30:18,457 --> 00:30:19,730 ''lt's a grouper.'' 217 00:30:20,696 --> 00:30:22,650 He always rode a bike to work. 218 00:30:23,454 --> 00:30:26,171 One day, l pinched a scooter and followed him. 219 00:30:26,332 --> 00:30:27,923 l waited till it was quiet. 220 00:30:28,450 --> 00:30:30,917 l sped past and kicked at his wheel. 221 00:30:32,771 --> 00:30:33,759 He fell 222 00:30:33,930 --> 00:30:35,998 but the bastard didn't die. 223 00:30:36,648 --> 00:30:38,285 And l got fucking caught. 224 00:30:44,482 --> 00:30:46,597 l need guys for my business. 225 00:30:46,764 --> 00:30:48,754 l've had this idea. Dead easy. 226 00:30:48,962 --> 00:30:50,872 - No thanks. - Why? 227 00:30:51,161 --> 00:30:53,992 What've you got to lose? Your sister's fine here. 228 00:30:54,159 --> 00:30:56,387 l won't leave her. She's all l have. 229 00:30:57,796 --> 00:30:58,865 Tough... 230 00:30:59,235 --> 00:31:00,826 You can talk. 231 00:31:01,317 --> 00:31:03,466 Watch it... l'm mad, remember. 232 00:31:23,625 --> 00:31:26,456 We'll stay here a while. Until you get better. 233 00:31:37,698 --> 00:31:40,369 Maybe you only made the pool for me. 234 00:31:43,654 --> 00:31:45,374 Never mind. 235 00:31:45,536 --> 00:31:47,093 We'll look everywhere. 236 00:31:52,091 --> 00:31:53,921 We'll find them one day. 237 00:32:04,446 --> 00:32:06,594 Wait, Joseph. l'd like a word. 238 00:32:07,963 --> 00:32:09,714 l have some good news. 239 00:32:11,241 --> 00:32:12,389 What is it? 240 00:32:14,359 --> 00:32:15,794 Your mother was here. 241 00:32:26,873 --> 00:32:29,673 She'd like to meet you and talk to you. 242 00:32:30,354 --> 00:32:32,184 She wishes she'd done it sooner. 243 00:32:32,473 --> 00:32:33,587 So why didn't she? 244 00:32:35,151 --> 00:32:36,981 Unfortunately, she couldn't. 245 00:32:37,589 --> 00:32:39,340 lt's up to her to tell you. 246 00:32:41,347 --> 00:32:42,176 And our father? 247 00:32:43,545 --> 00:32:45,026 Your father's dead. 248 00:32:46,666 --> 00:32:47,381 l'm sorry. 249 00:33:03,577 --> 00:33:05,373 Why didn't she come to see us? 250 00:33:08,134 --> 00:33:09,964 She'll come back soon. 251 00:33:11,772 --> 00:33:13,366 Hear that, Chloe? 252 00:33:14,173 --> 00:33:16,242 She's been looking for us too. 253 00:33:18,570 --> 00:33:19,843 She'll take you home. 254 00:33:20,009 --> 00:33:22,158 But Chloe's staying here for now. 255 00:33:22,328 --> 00:33:24,044 We have to finish our work. 256 00:33:24,206 --> 00:33:27,276 She doesn't need you now. We're going home. 257 00:33:27,444 --> 00:33:29,437 lt's what she's always wanted! 258 00:33:29,646 --> 00:33:32,283 l have some more good news. Watch. 259 00:33:36,001 --> 00:33:37,558 You've done that before. 260 00:33:51,953 --> 00:33:53,829 Push her away! 261 00:33:55,671 --> 00:33:56,742 You see? 262 00:33:57,273 --> 00:33:58,421 You see, Joseph? 263 00:33:59,671 --> 00:34:01,308 She's opening up here. 264 00:34:01,829 --> 00:34:02,898 To the world. 265 00:34:03,388 --> 00:34:04,184 She's doing well. 266 00:34:10,464 --> 00:34:12,456 You can visit when you want. 267 00:34:13,944 --> 00:34:17,093 Your mother's promised to have her some weekends. 268 00:34:41,691 --> 00:34:43,965 l hope she can take us right away. 269 00:34:45,249 --> 00:34:47,715 l bet these bastards have hassled her. 270 00:34:48,407 --> 00:34:51,635 lt's okay, l'll tell her how important it is for you. 271 00:34:53,123 --> 00:34:55,685 After what she did, she can't refuse. 272 00:34:57,683 --> 00:34:59,081 We're almost there. 273 00:35:00,801 --> 00:35:01,915 lt's all over. 274 00:35:03,879 --> 00:35:04,788 Cut it out! 275 00:35:25,510 --> 00:35:28,386 Cut the crap! Don't do that now. That's her. 276 00:37:13,298 --> 00:37:15,093 You're going to take us home. 277 00:37:16,535 --> 00:37:17,445 Listen to your mother. 278 00:37:18,134 --> 00:37:19,964 This is important. 279 00:37:25,212 --> 00:37:26,440 Don't listen to them. 280 00:37:26,851 --> 00:37:28,681 They're telling you lies. 281 00:37:28,850 --> 00:37:31,123 She'll be fine once we get home. 282 00:37:31,568 --> 00:37:32,522 lt's not possible. 283 00:37:32,687 --> 00:37:35,324 Yes, it is! Believe me. 284 00:37:35,485 --> 00:37:37,045 Listen to her, Joseph. 285 00:37:39,206 --> 00:37:40,923 l don't know how to say it. 286 00:37:41,724 --> 00:37:43,042 You seem so... 287 00:37:46,960 --> 00:37:47,949 You know... 288 00:37:48,879 --> 00:37:50,712 When l left you in the street... 289 00:37:51,161 --> 00:37:53,593 that day... l didn't know what l was doing. 290 00:37:53,959 --> 00:37:54,993 lt's true. 291 00:37:55,158 --> 00:37:57,226 But l remember you well. 292 00:37:57,396 --> 00:37:59,431 You were so tiny in my arms. 293 00:37:59,955 --> 00:38:01,512 l walked for a long time. 294 00:38:03,552 --> 00:38:05,590 l don't know why l stopped... 295 00:38:06,313 --> 00:38:08,984 Yes, l do. l heard screams and cries. 296 00:38:09,551 --> 00:38:10,505 Then l saw her. 297 00:38:10,670 --> 00:38:13,819 She was lying there, so l left you next to her. 298 00:38:13,988 --> 00:38:17,217 - So you wouldn't be alone. - Liar! You're not my mother! 299 00:38:17,626 --> 00:38:18,944 l swear it's true. 300 00:38:19,104 --> 00:38:21,620 You ust don't want her. You make me sick! 301 00:38:23,385 --> 00:38:25,214 - Let her finish! - Leave me, please. 302 00:38:49,010 --> 00:38:50,570 You'll pay for this! 303 00:39:05,285 --> 00:39:06,399 Careful! 304 00:39:08,003 --> 00:39:09,196 Go! 305 00:39:13,559 --> 00:39:14,832 Don't do this! 306 00:41:24,737 --> 00:41:26,293 Rue des Lucioles... Stop it! 307 00:41:32,134 --> 00:41:33,362 Stop it, l said. 308 00:41:33,813 --> 00:41:35,370 lt's not too far now. 309 00:41:37,291 --> 00:41:38,723 Cut it out, Chloe! 310 00:41:38,890 --> 00:41:40,527 You don't know where to go. 311 00:41:41,688 --> 00:41:42,961 l do. 312 00:41:43,647 --> 00:41:44,843 We were born here. 313 00:41:45,009 --> 00:41:46,077 Look! 314 00:41:50,925 --> 00:41:52,198 All right. 315 00:41:53,003 --> 00:41:54,071 Do what you want. 316 00:42:40,060 --> 00:42:41,538 There's your house. 317 00:42:42,578 --> 00:42:43,570 Look... 318 00:42:44,380 --> 00:42:45,573 lt's beautiful. 319 00:42:47,138 --> 00:42:49,287 Just like in your drawings. 320 00:42:52,814 --> 00:42:53,849 Come on. 321 00:46:23,035 --> 00:46:24,184 - What the hell? - Wait! 322 00:46:28,632 --> 00:46:31,508 Don't go. You can stay! Both of you! 323 00:47:16,608 --> 00:47:18,438 This'll take us back. 324 00:47:18,606 --> 00:47:20,675 We won't leave the city this way. 325 00:47:43,835 --> 00:47:44,745 Run! 326 00:47:58,388 --> 00:47:59,979 What're you doing here? 327 00:48:00,147 --> 00:48:02,182 You threw stones at us, fucker! 328 00:48:02,425 --> 00:48:05,100 lt was my pals. Just killing time. 329 00:48:06,226 --> 00:48:07,943 l got away ust after you. 330 00:48:08,105 --> 00:48:10,059 Thanks to the panic you caused. 331 00:48:11,023 --> 00:48:13,899 You can tell me now... Who was that woman? 332 00:48:16,659 --> 00:48:17,773 No one. 333 00:48:19,620 --> 00:48:21,449 Stay around here if you want. 334 00:48:21,618 --> 00:48:23,369 l've got myself a cellar. 335 00:48:24,017 --> 00:48:25,734 l'll get you a mattress. 336 00:48:25,895 --> 00:48:27,169 l'll tell you about my plans. 337 00:48:27,614 --> 00:48:28,569 What plans? 338 00:48:28,733 --> 00:48:32,565 Easy. We make a load of cash and then do what we want. 339 00:48:32,731 --> 00:48:34,166 We fuck them all! 340 00:48:34,972 --> 00:48:36,882 Aren't your pals interested? 341 00:48:37,251 --> 00:48:38,603 They're different. 342 00:48:39,369 --> 00:48:41,279 You saw them. They're dumb. 343 00:48:42,887 --> 00:48:44,285 But they're in too. 344 00:48:44,606 --> 00:48:47,402 Strength in numbers, see. 345 00:49:35,583 --> 00:49:36,935 Don't do it, Chloe. 346 00:49:37,581 --> 00:49:39,172 l know what it means to you. 347 00:49:39,340 --> 00:49:40,818 But they'll split us up. 348 00:49:41,459 --> 00:49:42,732 l swear! 349 00:49:55,732 --> 00:49:56,880 What about me? 350 00:49:57,771 --> 00:49:58,885 What happens to me? 351 00:50:16,364 --> 00:50:16,954 What's up? 352 00:50:17,563 --> 00:50:19,200 There's money in here. 353 00:50:20,041 --> 00:50:22,031 Fifty-fifty, okay. 354 00:50:37,912 --> 00:50:40,265 Five minutes. l'll check upstairs. 355 00:50:43,388 --> 00:50:45,984 Go on, Chloe. Look, you're home. 356 00:51:06,539 --> 00:51:09,290 Fucking cut it out. You don't need that! 357 00:51:09,616 --> 00:51:10,968 You're here now. 358 00:51:11,815 --> 00:51:12,883 Look! 359 00:51:13,774 --> 00:51:15,766 Something has to make you react. 360 00:51:16,335 --> 00:51:17,813 What are we here for? 361 00:51:17,974 --> 00:51:19,691 Why did you bring me here? 362 00:51:19,852 --> 00:51:20,967 Look! 363 00:51:29,529 --> 00:51:30,165 And this? 364 00:51:39,482 --> 00:51:40,800 That's why we came? 365 00:51:40,961 --> 00:51:43,920 To trash the place. To show these fuckers? 366 00:51:50,557 --> 00:51:52,353 Don't worry, Chloe. 367 00:51:54,395 --> 00:51:55,588 Stay the way you are. 368 00:51:58,272 --> 00:52:00,230 We'll go far away from here. 369 00:52:03,392 --> 00:52:05,267 You'll still be my sister! 370 00:52:12,266 --> 00:52:13,781 What the fuck's going on? 371 00:52:26,659 --> 00:52:28,299 Come on, let's get going! 372 00:52:58,851 --> 00:52:59,441 Move! 373 00:55:34,854 --> 00:55:35,763 Look... 374 00:55:37,012 --> 00:55:38,891 See how beautiful it is? 375 00:55:39,694 --> 00:55:41,172 We'll go one day. 376 00:55:41,932 --> 00:55:43,364 l promise. 377 00:55:53,367 --> 00:55:55,482 l'll ust get some ciggies. 378 00:56:00,882 --> 00:56:02,109 Where are you going? 379 00:56:03,960 --> 00:56:05,915 Calm down. We're almost there. 380 00:56:42,063 --> 00:56:43,177 Look. 381 00:56:46,380 --> 00:56:48,256 lt works. lt's not blocked. 382 00:56:52,859 --> 00:56:54,257 No holes. Nothing. 383 00:56:56,696 --> 00:56:57,923 Same with the water. 384 00:57:00,533 --> 00:57:01,568 lt works. 385 00:57:02,412 --> 00:57:03,844 You can watch TV. 386 00:57:05,410 --> 00:57:07,607 lt works and it's free at your age. 387 00:58:02,143 --> 00:58:03,177 Eat, Chlo? 388 00:58:05,344 --> 00:58:06,742 Eat. 389 00:58:09,381 --> 00:58:11,336 l can't come right now. 390 00:58:12,739 --> 00:58:14,251 l can't. 391 00:58:14,418 --> 00:58:16,407 l can't come right now. 392 00:58:22,215 --> 00:58:24,569 You'll have to manage alone. 393 00:58:25,253 --> 00:58:26,288 All alone. 394 00:58:29,211 --> 00:58:30,484 You have to eat! 395 00:58:30,650 --> 00:58:32,002 Eat! 396 00:58:32,169 --> 00:58:34,081 You have to eat! 397 00:58:35,809 --> 00:58:38,685 l'll come for you soon. l promise. 398 00:58:39,007 --> 00:58:41,314 l promise l'll come for you soon. 399 00:58:42,844 --> 00:58:43,993 Very soon. 400 00:58:47,844 --> 00:58:50,197 So you have to eat! 401 00:58:50,362 --> 00:58:51,192 Eat! 402 00:58:51,601 --> 00:58:52,795 Go on, eat! 403 00:58:54,160 --> 00:58:56,877 You can't leave me. You can't. 404 00:58:57,038 --> 00:58:59,425 You can't... 405 00:59:09,072 --> 00:59:10,868 Get up. You've got a visit. 406 00:59:12,110 --> 00:59:14,020 A favour from the magistrate. 407 00:59:15,548 --> 00:59:16,946 Come on, hurry up. 408 00:59:23,026 --> 00:59:25,333 You'll go back to your cell later. 409 00:59:57,169 --> 00:59:58,317 Come on, move. 410 00:59:58,807 --> 01:00:00,159 Calm down! 411 01:00:03,407 --> 01:00:04,442 Cut it out. 412 01:01:35,043 --> 01:01:35,918 Shit! 413 01:01:37,681 --> 01:01:38,556 Okay! 414 01:03:08,157 --> 01:03:09,111 Okay? 415 01:03:10,195 --> 01:03:11,392 Okay, Joseph? 416 01:03:12,477 --> 01:03:14,591 l made a bundle on that house ob. 417 01:03:14,755 --> 01:03:17,665 lt got my proects launched. Look. 418 01:03:19,632 --> 01:03:21,303 We're in all the papers. 419 01:03:21,471 --> 01:03:24,461 And on TVtoo. We're fucking stars! 420 01:03:25,871 --> 01:03:27,269 l know where she is. 421 01:03:27,590 --> 01:03:30,500 ln my old psychiatric unit. A pal told me. 422 01:03:42,942 --> 01:03:43,930 Which way? 423 01:04:11,369 --> 01:04:13,517 Open the door! Make it snappy! 424 01:04:16,285 --> 01:04:17,081 Here. 425 01:05:24,174 --> 01:05:25,845 l have to touch you. 426 01:05:27,012 --> 01:05:28,364 l'm sorry. 427 01:07:09,882 --> 01:07:10,758 Just a second. 428 01:07:27,314 --> 01:07:28,382 Go on. 429 01:07:28,793 --> 01:07:29,747 You have to eat. 430 01:07:30,471 --> 01:07:31,586 Eat! 431 01:08:07,375 --> 01:08:08,693 We have to move. 432 01:08:10,013 --> 01:08:12,480 We need a hide till you get better. 433 01:08:15,090 --> 01:08:17,238 We'll have our own house one day, 434 01:08:18,291 --> 01:08:21,247 with trees in the garden and a river. 435 01:08:21,848 --> 01:08:23,326 Everything you want. 436 01:08:23,967 --> 01:08:25,445 l promise. 437 01:09:00,188 --> 01:09:00,859 Come on. 438 01:09:16,503 --> 01:09:18,969 See the old guy with the bag over there? 439 01:09:23,698 --> 01:09:25,255 Go on. lt won't take long. 440 01:09:29,654 --> 01:09:30,563 Go on. 441 01:10:41,340 --> 01:10:42,852 Get the box out. 442 01:10:57,492 --> 01:10:59,563 We'll try a new tunnel tomorrow. 443 01:13:41,336 --> 01:13:42,688 You hear the music? 444 01:13:48,451 --> 01:13:51,486 No, you listen with your ears. There. 445 01:13:51,809 --> 01:13:52,638 Your ears. 446 01:14:24,115 --> 01:14:24,831 Come on, Chlo? 447 01:14:25,155 --> 01:14:26,189 Who d'you want? 448 01:14:27,233 --> 01:14:29,700 No one! We're ust passing by! 449 01:14:30,071 --> 01:14:31,662 That's okay. We can talk. 450 01:14:32,030 --> 01:14:33,223 Who's your girlfriend? 451 01:14:33,549 --> 01:14:35,539 She's my sister, not my girlfriend! 452 01:14:35,708 --> 01:14:38,098 lf you want to dance, fucking dance! 453 01:15:16,009 --> 01:15:19,715 Tell your sister to strip! l'll give you some hash. 454 01:15:23,167 --> 01:15:25,043 Strip! 455 01:16:33,331 --> 01:16:34,558 Stop that. 456 01:17:17,230 --> 01:17:18,950 Don't be afraid. Swim. 457 01:17:23,109 --> 01:17:24,621 There... 458 01:18:45,308 --> 01:18:46,296 Stop it. 459 01:18:49,308 --> 01:18:49,865 Stop it! 460 01:18:52,626 --> 01:18:54,615 Don't touch me like that again. 461 01:18:56,703 --> 01:18:58,976 You don't realize how it makes me feel. 462 01:19:01,503 --> 01:19:04,061 l swear, l can't stand it anymore. 463 01:19:23,930 --> 01:19:25,567 l'll sleep next door. 464 01:19:26,289 --> 01:19:28,040 l won't be far away. 465 01:19:29,726 --> 01:19:31,446 You needn't worry. 466 01:19:32,208 --> 01:19:34,322 l'll always be at your side. 467 01:20:15,227 --> 01:20:16,262 Can you hear me? 468 01:20:18,425 --> 01:20:19,573 l'm here. 469 01:20:22,023 --> 01:20:23,693 See, it's no different. 470 01:20:26,100 --> 01:20:27,771 You can come here if you want. 471 01:22:34,359 --> 01:22:35,552 Gently. 472 01:27:42,171 --> 01:27:44,206 lt's ust a kid. Call HQ. 473 01:27:46,169 --> 01:27:47,968 Why are you out this late? 474 01:27:49,689 --> 01:27:50,804 What's your name? 475 01:27:57,524 --> 01:27:58,638 What's your name? 476 01:28:00,282 --> 01:28:01,873 You've forgotten it? 477 01:28:05,282 --> 01:28:06,316 Where d'you live? 478 01:28:09,519 --> 01:28:11,395 l have to get my sister. 479 01:28:12,317 --> 01:28:14,068 Okay, we'll go together. 480 01:28:14,395 --> 01:28:15,952 You live at her place? 481 01:28:16,474 --> 01:28:17,795 What's her name? 482 01:28:20,314 --> 01:28:21,666 Put your hands on the car... 483 01:28:24,791 --> 01:28:25,780 Freeze! 484 01:29:17,727 --> 01:29:19,125 l'm here, Chlo? 485 01:29:19,886 --> 01:29:20,954 lt's over now. 486 01:29:32,640 --> 01:29:35,027 l'm sorry. l'm useless. 487 01:29:46,074 --> 01:29:47,301 lt'll be okay. 488 01:29:51,790 --> 01:29:53,347 Don't worry now. 489 01:29:57,666 --> 01:29:59,067 We'll leave the city. 490 01:30:14,021 --> 01:30:15,691 What have you done? 491 01:31:21,826 --> 01:31:22,417 Get in, Chlo? 492 01:31:24,504 --> 01:31:25,141 Get in! 493 01:34:03,069 --> 01:34:03,784 What's wrong? 494 01:34:06,347 --> 01:34:07,987 We had an accident. 495 01:34:08,468 --> 01:34:10,458 Can we use the phone, please? 496 01:34:10,947 --> 01:34:12,220 Yes, of course. 497 01:34:12,386 --> 01:34:13,340 Come in. 498 01:34:16,103 --> 01:34:17,137 lt's on the left. 499 01:34:17,822 --> 01:34:19,413 No, not that way. 500 01:34:38,174 --> 01:34:39,447 Chlo? come here. 501 01:34:43,210 --> 01:34:44,961 l don't want to hurt her. 502 01:34:45,769 --> 01:34:47,247 But come any closer 503 01:34:47,807 --> 01:34:49,876 and l'll slit her throat. 504 01:35:33,905 --> 01:35:35,499 This is a nice house. 505 01:35:41,942 --> 01:35:43,693 Have you lived here long? 506 01:35:44,780 --> 01:35:46,371 Quite a while, yes. 507 01:35:48,977 --> 01:35:51,368 We ust need to rest a bit. 508 01:35:55,736 --> 01:35:56,770 Gently... 509 01:36:01,932 --> 01:36:03,205 So? 510 01:36:03,730 --> 01:36:05,165 What's it like upstairs? 511 01:36:05,852 --> 01:36:07,125 You like it? 512 01:36:32,836 --> 01:36:33,828 Come on. 513 01:37:54,918 --> 01:37:56,270 You have to... 514 01:37:58,036 --> 01:37:59,753 You have to sit down. 515 01:38:00,754 --> 01:38:02,508 Then push with your legs. 516 01:38:03,555 --> 01:38:04,829 You understand? 517 01:38:08,552 --> 01:38:09,506 Go on... 32879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.