All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S16E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,234 --> 00:00:02,048 En el sistema de justicia criminal... 2 00:00:02,049 --> 00:00:04,177 las ofensas de origen sexual se consideran... 3 00:00:04,178 --> 00:00:05,872 especialmente perversas. 4 00:00:05,873 --> 00:00:08,166 En la ciudad de Nueva York, los detectives... 5 00:00:08,167 --> 00:00:10,031 que investigan estos terribles delitos... 6 00:00:10,032 --> 00:00:11,599 son miembros de un escuadr�n de �lite... 7 00:00:11,600 --> 00:00:13,527 conocido como la Unidad de V�ctimas Especiales. 8 00:00:13,528 --> 00:00:16,093 Estas son sus historias. 9 00:00:17,221 --> 00:00:19,556 �Est�s listo, peque�o? 10 00:00:19,557 --> 00:00:22,325 �Est�s listo? 11 00:00:22,326 --> 00:00:24,661 Aqu� vamos. 12 00:00:24,662 --> 00:00:27,997 Buenas noches, dulce Noah. 13 00:00:27,998 --> 00:00:32,402 Extra�as a tu mam�, �no? 14 00:00:32,403 --> 00:00:37,373 Ella tuvo un duro camino. 15 00:00:37,374 --> 00:00:41,878 No s� si alguna vez ser� capaz de contarte esta historia. 16 00:00:41,879 --> 00:00:44,641 Pero puedo contarte esto. 17 00:00:45,282 --> 00:00:47,450 Ella te amaba. 18 00:00:47,451 --> 00:00:50,940 Mucho, mucho. 19 00:00:50,941 --> 00:00:54,223 Su nombre era Ellie. 20 00:00:57,007 --> 00:00:59,462 �Dejaron libre a Little Tino? 21 00:00:59,463 --> 00:01:01,264 Pero est� usando un brazalete, Ellie. 22 00:01:01,265 --> 00:01:04,267 - Estar�s a salvo aqu�. - �Cu�ndo debo testificar? 23 00:01:04,268 --> 00:01:07,770 - En el gran jurado ma�ana. - �Y luego tendr� a Noah de regreso? 24 00:01:07,771 --> 00:01:10,073 Ahora debes enfocarte en mantenerte limpia. 25 00:01:10,074 --> 00:01:12,675 Debes enfocarte en tu programa. 26 00:01:13,676 --> 00:01:17,172 Ll�mame si necesitas algo. 27 00:01:17,173 --> 00:01:20,349 No quiero que Noah crezca en casas de adopci�n como lo hice yo. 28 00:01:20,550 --> 00:01:26,116 S�lo quiero que est� a salvo, que crezca sabiendo que es amado. 29 00:01:27,291 --> 00:01:30,093 Pueden haber encontrado algo. 30 00:01:30,294 --> 00:01:32,295 - �Es ella? - El cuerpo est� quemado... 31 00:01:32,296 --> 00:01:33,983 muy mal. 32 00:01:36,500 --> 00:01:38,367 Es Ellie. 33 00:01:39,904 --> 00:01:45,575 Vamos, Tino. �Qui�n lo hizo? �Qui�n dio la orden? 34 00:01:45,576 --> 00:01:48,077 - Yo lo hice. - �Mentira! 35 00:01:48,078 --> 00:01:50,580 Haces tiempo, 25 a perpetua. 36 00:01:50,581 --> 00:01:52,674 �Qui�n tira de tus cuerdas? 37 00:01:53,117 --> 00:01:56,452 Sargento Benson, usted rescat� al infante. 38 00:01:56,453 --> 00:01:58,254 - �Es verdad? - S�, su se�or�a. 39 00:01:58,255 --> 00:02:01,958 �Hay alguna posibilidad que se convirtiera... 40 00:02:01,959 --> 00:02:04,560 en madre adoptiva para este ni�o? 41 00:02:07,531 --> 00:02:11,968 A�n intento encontrar al hombre que hiri� a tu mam�. 42 00:02:11,969 --> 00:02:14,503 Y tengo... 43 00:02:16,040 --> 00:02:19,459 T� tienes muchos amigos. 44 00:02:20,411 --> 00:02:23,094 Y te prometo esto. 45 00:02:24,782 --> 00:02:28,284 No voy a descansar hasta atraparlo. 46 00:02:30,954 --> 00:02:32,970 No te lo ense�an todo en la academia. 47 00:02:32,990 --> 00:02:35,725 La mejor manera de ganar algunas peleas es nunca tenerlas. 48 00:02:35,726 --> 00:02:38,123 �Te lavaron el cerebro en control de la ira? 49 00:02:38,729 --> 00:02:41,920 Int�ntalo por la dif�cil. 50 00:02:42,232 --> 00:02:47,003 Ahora, lecci�n dos, �qu� est� mal ah�? 51 00:02:53,077 --> 00:02:54,744 Buenas tardes, se�or. 52 00:02:54,745 --> 00:02:56,813 Licencia, registro y seguro, por favor. 53 00:02:56,814 --> 00:02:58,648 �Por qu�, hay alg�n problema oficial? 54 00:02:58,649 --> 00:03:01,885 Est� estacionado frente a un hidrante, y exponi�ndose. 55 00:03:01,886 --> 00:03:03,753 �Le importar�a desabrocharse y salir del auto? 56 00:03:03,754 --> 00:03:05,355 Ambos. 57 00:03:05,356 --> 00:03:07,090 Manos en el cap�. Vamos. 58 00:03:07,091 --> 00:03:09,192 Estoy estacionado, �s�? Es mi novia. 59 00:03:09,193 --> 00:03:10,727 Es mejor que tener el servicio... 60 00:03:10,728 --> 00:03:12,529 - mientras estoy manejando, �no? - Es genial. 61 00:03:12,530 --> 00:03:15,031 Eres muy cuidadoso al manejar. Y tu chica, �cu�l es tu nombre? 62 00:03:15,032 --> 00:03:17,467 - No lo s�, nos acabamos de conocer. - �Tiene identificaci�n? 63 00:03:17,468 --> 00:03:19,135 Una falsa. Cari�o, �cu�ntos a�os tienes? 64 00:03:19,136 --> 00:03:21,037 - 19. - �En qu� a�o naciste? 65 00:03:21,038 --> 00:03:23,106 - En el 96. - Houston, tenemos un problema. 66 00:03:23,107 --> 00:03:24,240 Lo siento, �s�? 67 00:03:24,241 --> 00:03:25,775 Mi esposa... est� embarazada. 68 00:03:25,776 --> 00:03:27,777 �Dame mi cartera! �No hice nada! 69 00:03:27,778 --> 00:03:29,946 - �No me mientas, chica! - �Oye! 70 00:03:29,947 --> 00:03:31,681 Si te mueves, pierdes tu auto. 71 00:03:31,682 --> 00:03:33,616 Tranquila. No tienes por qu� correr. C�lmate. 72 00:03:33,617 --> 00:03:35,885 Tranquila. C�lmate. S�lo respira. 73 00:03:35,886 --> 00:03:37,453 - �Dame mi cartera! - �S�lo respira! 74 00:03:37,454 --> 00:03:39,421 Tranquila. 75 00:03:40,558 --> 00:03:44,193 - �l me va a matar. - �Qui�n es ese, tu proxeneta? 76 00:03:52,403 --> 00:03:56,173 UVE. Estamos aqu� por Luna Garc�a. 77 00:03:56,174 --> 00:03:57,974 Pueden hacerse ustedes mismos con esa perra. 78 00:03:57,975 --> 00:03:59,909 Mi compa�ero la est� procesando ahora. 79 00:03:59,910 --> 00:04:03,569 Guapo, �terminaste con la cosa de la simpat�a? Podemos dejarla ir. 80 00:04:03,914 --> 00:04:07,650 - �Qu� pasa, hombre? - �C�mo est�n? 81 00:04:07,751 --> 00:04:11,154 - �C�mo est�s? - S� que me llamaste. 82 00:04:11,155 --> 00:04:14,190 He estado ocupado, tirando tanto como puedo. 83 00:04:14,191 --> 00:04:15,925 Sabemos c�mo es. 84 00:04:15,926 --> 00:04:17,794 No estar�s aqu� por mucho tiempo. 85 00:04:17,795 --> 00:04:20,230 Esta chica que trajiste, Luna Garc�a. 86 00:04:20,231 --> 00:04:22,999 S�, es menor de edad. 87 00:04:23,000 --> 00:04:25,502 Sus huellas nos llegaron hace media hora. 88 00:04:25,503 --> 00:04:30,106 Es tambi�n testigo material en la violaci�n y homicidio de Ellie Porter. 89 00:04:30,107 --> 00:04:32,509 �La mam� de Noah? �Liv sabe? 90 00:04:32,510 --> 00:04:35,445 - Por eso estamos aqu�. - Mi compa�era hizo el papeleo. 91 00:04:35,446 --> 00:04:38,314 Si hubiera visto el aviso de b�squeda, habr�a llamado de inmediato. 92 00:04:38,315 --> 00:04:41,818 Tengo simpat�a con Luna, si quieren que le hable. 93 00:04:41,819 --> 00:04:44,221 Liv quiere que la llevemos. 94 00:04:45,122 --> 00:04:47,991 S�. No, entiendo. 95 00:04:47,992 --> 00:04:50,793 Aqu�. 96 00:04:55,966 --> 00:04:57,934 �Qu� est� pasando? �A d�nde me llevan? 97 00:04:57,935 --> 00:05:00,103 Estar�s bien, cari�o. S�lo necesitamos hablar contigo. 98 00:05:00,104 --> 00:05:06,609 �Ag�chate! 99 00:05:06,610 --> 00:05:08,644 �Polic�a! �Arroje el arma! 100 00:05:17,288 --> 00:05:20,656 Mu�vete, y te vuelo el trasero. 101 00:05:26,357 --> 00:05:30,590 Law And Order SVU S16E01 "Ni�as desaparecidas" 102 00:05:31,691 --> 00:05:34,213 Traducci�n de SUBTITULOS.es... 103 00:05:35,314 --> 00:05:40,057 Correcci�n de Clement y KingCreole para Www.Subadictos.Net... 104 00:06:12,740 --> 00:06:15,176 - �D�nde est� el tirador? - En el hospital con Fin. 105 00:06:15,177 --> 00:06:17,710 La chica, Luna, est� en interrogatorio. Est� bastante agitada. 106 00:06:17,711 --> 00:06:19,379 �C�mo supieron que ir�an a recogerla? 107 00:06:19,380 --> 00:06:21,280 Amaro cree que los siguieron hasta la comisaria. 108 00:06:21,281 --> 00:06:22,649 - �Amaro? - S�. 109 00:06:22,650 --> 00:06:24,317 Fue quien la arrest�. 110 00:06:24,318 --> 00:06:26,219 �Le dispararon a polic�as afuera de la estaci�n? 111 00:06:26,220 --> 00:06:27,787 Quieren hacernos saber que est�n locos. 112 00:06:27,788 --> 00:06:29,855 T� debes ser mi nuevo detective. 113 00:06:29,856 --> 00:06:31,190 Dominick Carisi, Jr. 114 00:06:31,191 --> 00:06:33,226 Ll�meme Sonny. Traje zeppoli. 115 00:06:33,227 --> 00:06:37,363 Ped� por un experimentado y emp�tico detective... 116 00:06:37,364 --> 00:06:40,099 - �y te env�an a ti? - Soy muy experimentado. 117 00:06:40,100 --> 00:06:41,734 Sensible y temperamental tambi�n. 118 00:06:41,735 --> 00:06:44,237 Y puedo hacer toda la cosa de la empat�a. 119 00:06:45,138 --> 00:06:46,172 �De d�nde vienes? 120 00:06:46,173 --> 00:06:48,241 Staten Island UVE por dos meses... 121 00:06:48,242 --> 00:06:51,511 Brooklyn por casi un mes, y luego Queens la �ltima semana. 122 00:06:51,512 --> 00:06:53,713 �Te aman donde quiera que vayas, Carisi? 123 00:06:53,714 --> 00:06:56,216 Ll�meme Sonny. Se supon�a que empezaba ma�ana... 124 00:06:56,217 --> 00:06:59,218 pero escuch� lo del tiroteo en mi radio y decid� venir. 125 00:06:59,219 --> 00:07:01,354 �Qu� tenemos? 126 00:07:01,355 --> 00:07:05,692 La 116 ten�a un testigo de un caso abierto. 127 00:07:06,393 --> 00:07:07,427 Quisieron matarla. 128 00:07:07,428 --> 00:07:10,063 �La chica le dio su batido a un perdedor en una camioneta? 129 00:07:10,064 --> 00:07:12,132 - �Qu� presenci�? - Unos meses atr�s... 130 00:07:12,133 --> 00:07:14,768 una v�ctima de trata fue violada en grupo y prendida fuego. 131 00:07:14,769 --> 00:07:16,102 - El caso Ellie Porter. - S�. 132 00:07:16,103 --> 00:07:17,837 Recuerdo haber o�do de �l. Fue horrible. 133 00:07:17,838 --> 00:07:19,906 - Su proxeneta dio luz verde, �no? - "Little" Tino. 134 00:07:19,907 --> 00:07:22,075 Asumi� la violaci�n, pero no pensamos que dio la orden. 135 00:07:22,076 --> 00:07:23,810 Esta chica fue tomada por el mismo grupo... 136 00:07:23,811 --> 00:07:25,745 y piensan que va a entregar al se�or Jefe. 137 00:07:25,746 --> 00:07:27,547 �Quiere que me haga cargo de ella, sargento? 138 00:07:27,548 --> 00:07:30,083 Ya veo por qu� eres tan popular. 139 00:07:30,084 --> 00:07:33,486 Rollins, por qu� no hablas con John. 140 00:07:33,587 --> 00:07:35,989 Y, Carisi, ven conmigo. 141 00:07:35,990 --> 00:07:38,925 Necesito que sigas mi ejemplo o estar�s fuera... 142 00:07:38,926 --> 00:07:42,132 y luego tu tour por las UVE... 143 00:07:42,133 --> 00:07:44,397 continuar� en el Bronx. 144 00:07:44,698 --> 00:07:48,334 Mi hijo tiene f�tbol ma�ana. Necesito mi auto de nuevo. 145 00:07:48,535 --> 00:07:51,604 No creo que entienda lo que est� pasando aqu�. 146 00:07:51,605 --> 00:07:54,641 - T� chica tiene 16. - Ella no termin�. 147 00:07:54,642 --> 00:07:56,643 Porque nos interrumpieron. De modo que... 148 00:07:56,644 --> 00:08:00,881 Ves, justo ah�, acabas de confesar tu abuso a una menor. 149 00:08:01,282 --> 00:08:04,110 Entonces, �c�mo acordaste la cita? 150 00:08:04,111 --> 00:08:05,351 Craigslist. Llamas al n�mero... 151 00:08:05,352 --> 00:08:09,489 entonces vienen en un auto, y ella se mete al m�o. 152 00:08:09,690 --> 00:08:12,425 �No pod�a conseguir una habitaci�n? Eso es clase. 153 00:08:12,426 --> 00:08:13,993 Cuesta mucho dinero. 154 00:08:13,994 --> 00:08:16,996 Y tengo dos ni�os en escuela cat�lica. 155 00:08:16,997 --> 00:08:19,532 �Alguna vez sali� con esta chica? Se hac�a llamar Lisette. 156 00:08:19,533 --> 00:08:22,853 - O quiz� Ellie. - No lo s�. Quiz�. 157 00:08:22,854 --> 00:08:25,605 No presto mucha atenci�n a sus caras... 158 00:08:25,806 --> 00:08:27,940 �Quiere mirar de nuevo? 159 00:08:30,310 --> 00:08:31,945 - No la conozco. - S� la conoces, Luna. 160 00:08:31,946 --> 00:08:34,647 Viviste con ella. Encontramos tu pasaporte... 161 00:08:34,648 --> 00:08:37,817 cuando allanamos la casa de la madre de Little Tino. 162 00:08:37,818 --> 00:08:40,253 �Sabes qu� pas� con Ellie? 163 00:08:40,254 --> 00:08:44,390 - S�lo p�nganme en la celda. - Luna, esc�chame. 164 00:08:44,391 --> 00:08:49,246 Tuvieron su oportunidad, te quieren muerta. 165 00:08:49,247 --> 00:08:50,988 Mataron a Ellie. 166 00:08:50,989 --> 00:08:52,332 Si colaboras con nosotros... 167 00:08:52,333 --> 00:08:55,468 si hablas con nosotros, podemos asegurarte que estar�s a salvo. 168 00:08:55,469 --> 00:08:59,605 Tan a salvo como puedas estar. De todos modos. 169 00:08:59,606 --> 00:09:03,442 No va hablar con nosotros si no somos sinceros. 170 00:09:05,245 --> 00:09:10,550 �Hace cu�nto est�s en las calles? �Un a�o, dos? 171 00:09:11,051 --> 00:09:14,128 Seis meses antes de eso estabas en M�xico siendo abusada. 172 00:09:14,129 --> 00:09:15,573 �Te queda alguna esperanza? 173 00:09:15,574 --> 00:09:17,364 �Sigues rez�ndole a tu se�ora de Guadalupe... 174 00:09:17,365 --> 00:09:20,733 todas las noches, rogando por perd�n? 175 00:09:20,734 --> 00:09:22,369 Carisi, �podr�as ser tan amable... 176 00:09:22,370 --> 00:09:24,631 de traerle a la se�orita Garc�a algo para beber? 177 00:09:24,632 --> 00:09:26,266 �Se lo dije, no la conozco! 178 00:09:26,267 --> 00:09:27,900 No hay problema, sargento. 179 00:09:27,901 --> 00:09:29,635 Pero antes que me vaya. 180 00:09:31,772 --> 00:09:33,773 Esos no fueron tiros de advertencia. 181 00:09:33,774 --> 00:09:36,342 - Tu papi dio luz verde a tu trasero. - Eso no ayuda. 182 00:09:36,343 --> 00:09:38,278 Si me preguntas, tienes una oportunidad... 183 00:09:38,279 --> 00:09:41,414 estatus T, para ni�as v�ctimas de trata. 184 00:09:41,415 --> 00:09:45,369 Obtienes una nueva identidad, te mudas a una nueva ciudad. 185 00:09:45,370 --> 00:09:48,521 Bienvenida a Am�rica. 186 00:09:49,622 --> 00:09:51,591 Puedo mover esas influencias y hacer que ocurra... 187 00:09:51,592 --> 00:09:55,328 pero debes hacer una declaraci�n. 188 00:09:55,929 --> 00:09:59,766 Al menos podemos ofrecerte una oportunidad. 189 00:10:00,167 --> 00:10:02,835 Pero eso es todo, una oportunidad. 190 00:10:09,040 --> 00:10:11,444 Somos nosotros o ellos. 191 00:10:11,745 --> 00:10:15,682 Queremos que vivas, Luna. 192 00:10:15,783 --> 00:10:19,953 Ellos no. �Entiendes eso? 193 00:10:20,154 --> 00:10:22,388 - S�. - Y mi compa�ero aqu�... 194 00:10:22,389 --> 00:10:26,058 va a conseguirte esa bebida de la que hablamos. 195 00:10:28,395 --> 00:10:31,631 Tuviste bastante suerte ah�, prometi�ndole estatus T. 196 00:10:31,632 --> 00:10:33,299 �Qu� eres, abogado de inmigraciones? 197 00:10:33,300 --> 00:10:35,835 Casi. Escuela nocturna, "Fordham law". 198 00:10:35,836 --> 00:10:38,238 Acabo de hacer un trabajo sobre el estatus "T". 199 00:10:38,239 --> 00:10:40,273 - Es una buena candidata. - �Hiciste un trabajo... 200 00:10:40,274 --> 00:10:42,642 y ahora le dijiste que pod�as hacerlo? 201 00:10:42,643 --> 00:10:45,011 En realidad no tiene importancia si le dije la verdad. 202 00:10:45,012 --> 00:10:46,679 Hice que me creyera. 203 00:10:46,680 --> 00:10:49,148 Eso quiz� funcione en Staten Island... 204 00:10:49,149 --> 00:10:51,351 pero no es as� como hacemos las cosas aqu�. 205 00:10:51,352 --> 00:10:52,952 Mis disculpas, sargento. 206 00:10:52,953 --> 00:10:54,854 Pero luego de lo que le pas� a Ellie Porter... 207 00:10:54,855 --> 00:10:56,853 ella sabe que no la podemos mantener a salvo. 208 00:10:56,854 --> 00:10:58,658 �Entonces la asustas? 209 00:10:58,759 --> 00:11:01,020 �Qu� pas� con eso de la empat�a que pod�as hacer? 210 00:11:01,021 --> 00:11:04,898 �Cu�ndo fue la �ltima vez que tuvo empat�a de un hombre? 211 00:11:05,199 --> 00:11:07,640 Est� acostumbrada a que un proxeneta le diga qu� hacer. 212 00:11:07,641 --> 00:11:09,575 Un tipo amable es s�lo para jugar con ella. 213 00:11:11,110 --> 00:11:13,573 S�lo haz que hable. 214 00:11:13,674 --> 00:11:16,476 Chicos, �en d�nde estamos? �Consiguieron algo de nuestro John? 215 00:11:16,477 --> 00:11:19,779 Parece la misma disposici�n que la operaci�n de Little Tino. 216 00:11:19,780 --> 00:11:22,048 Celulares descartables, avisos en Craigslist. 217 00:11:22,049 --> 00:11:24,846 Pero Little Tino est� en prisi�n. Esta es otra franquicia. 218 00:11:24,847 --> 00:11:26,108 �Qu� sabemos sobre el tirador? 219 00:11:26,109 --> 00:11:28,059 Diego Ram�rez. De alguna manera se las ingeni�... 220 00:11:28,060 --> 00:11:30,957 para conseguir a un abogado mientras estaba en cirug�a. Sin testimonio. 221 00:11:30,958 --> 00:11:33,026 Pero sus huellas coinciden con unas de una lata... 222 00:11:33,027 --> 00:11:35,595 - encontrada en el homicidio de Ellie. - Entonces estuvo all�. 223 00:11:35,596 --> 00:11:37,397 - �La viol�? - Estamos esperando para saber. 224 00:11:37,398 --> 00:11:39,065 Ya s� por qu� Luna no necesita abogado. 225 00:11:39,066 --> 00:11:41,134 - Tiene lengua para eso. - �Conseguiste algo? 226 00:11:41,135 --> 00:11:43,203 La direcci�n de la casa en donde estaba trabajando. 227 00:11:43,204 --> 00:11:44,553 �Pero conseguiste a su proxeneta? 228 00:11:44,554 --> 00:11:46,939 - Es muy pronto para preguntar. - O sea que no tienes nada. 229 00:11:46,940 --> 00:11:48,241 Intento construir una relaci�n. 230 00:11:48,242 --> 00:11:51,144 S�lo esperemos fuera de la casa, lo encontraremos. 231 00:11:51,145 --> 00:11:53,346 �Qui�n eres t�? 232 00:11:53,347 --> 00:11:55,315 Detective Tutuola, conozca a Sonny Carisi. 233 00:11:55,316 --> 00:11:58,918 �Recuerdas ese sensible, experimentado detective que buscaba? 234 00:11:58,919 --> 00:12:01,524 Entonces, �a qui�n llamamos para una orden? 235 00:12:01,525 --> 00:12:02,389 Tranquilo, vaquero. 236 00:12:02,390 --> 00:12:05,204 Ya hemos tomado una casa, y todo lo que obtuvimos fue una casa. 237 00:12:05,205 --> 00:12:06,893 Hay algo mucho m�s grande ocurriendo aqu�. 238 00:12:06,894 --> 00:12:09,395 �Quiz� si esperamos afuera y ponemos a un infiltrado? 239 00:12:09,396 --> 00:12:11,398 Ellos no me conocen. �Qu� tal si yo lo hago? 240 00:12:11,399 --> 00:12:13,666 Mant�n ese pensamiento. �Qu� tal si vamos con alguien... 241 00:12:13,667 --> 00:12:16,369 que ellos ya conozcan, y que tambi�n sepan... 242 00:12:16,370 --> 00:12:19,472 que tiene un resentimiento contra la polic�a? 243 00:12:45,466 --> 00:12:47,300 Licencia, registro, seguro. 244 00:12:47,301 --> 00:12:49,302 Seguramente conoce el trato. 245 00:12:49,303 --> 00:12:51,604 El trato es que no hice nada. 246 00:12:51,705 --> 00:12:53,973 - Eso no es lo que o�. - �Perd�n? 247 00:12:53,974 --> 00:12:56,951 Joaqu�n Men�ndez, podr�a citarte por pasar la se�al de alto... 248 00:12:56,952 --> 00:12:59,245 podr�a sacudir un poco el auto y plantar drogas... 249 00:12:59,246 --> 00:13:02,682 o podemos discutir sobre qu� est� pasando en esa casa de all�. 250 00:13:04,084 --> 00:13:08,254 As� que es un chantaje. Quiz� deber�a llamar a mi abogado. 251 00:13:08,255 --> 00:13:11,057 No. Escucha. 252 00:13:11,358 --> 00:13:14,326 Ambos sabemos que tienes chicas trabajando ah�. 253 00:13:16,730 --> 00:13:18,098 �Y de d�nde o�ste eso? 254 00:13:18,099 --> 00:13:22,703 Amigos en la UVE. Quiz� pueda darte alg�n aviso cuando lo necesites... 255 00:13:22,704 --> 00:13:25,839 y t� puedes ayudarme con mi pensi�n alimenticia. 256 00:13:25,840 --> 00:13:27,807 Aceptar� la multa. 257 00:13:27,908 --> 00:13:30,010 �Necesitas pruebas? 258 00:13:30,011 --> 00:13:32,112 Te dar� algo gratis. 259 00:13:32,113 --> 00:13:35,615 Ser�s allanado esta noche. Aqu� est� tu licencia. 260 00:13:35,616 --> 00:13:37,950 Esa es mi tarjeta. Celular descartable detr�s. 261 00:13:38,251 --> 00:13:40,486 Ll�mame cuando est�s listo para un trato. 262 00:13:41,989 --> 00:13:44,257 Amaro. 263 00:13:44,658 --> 00:13:47,494 �No eres t� el que le dio una paliza a ese abusador? 264 00:13:47,495 --> 00:13:49,596 Y ahora te tienen parando autos... 265 00:13:49,597 --> 00:13:52,165 - aqu� en Queens. - Bien. 266 00:13:52,166 --> 00:13:56,369 Si eres tan est�pido para no creerme y te atrapan, busca a El Moreno. 267 00:13:56,370 --> 00:13:58,872 Dile que somos amigos. 268 00:13:59,573 --> 00:14:02,141 Conduce con cuidado, Joaqu�n. 269 00:14:04,711 --> 00:14:06,313 �Polic�a! �Despejado! 270 00:14:06,314 --> 00:14:07,781 �Nadie se mueva! 271 00:14:07,782 --> 00:14:09,816 - �D�jame ver tus manos! - Despeja esa habitaci�n. 272 00:14:09,817 --> 00:14:11,318 Qu�date d�nde est�s. 273 00:14:11,319 --> 00:14:12,886 �Manos al aire! Manos al aire! 274 00:14:12,887 --> 00:14:13,987 Vamos, vamos. T�mala. 275 00:14:13,988 --> 00:14:16,022 T�, revisa atr�s. 276 00:14:16,023 --> 00:14:17,657 �No se mueva! �Venga aqu�! 277 00:14:17,658 --> 00:14:20,927 - O�ste lo que dijo. - Est� bien. 278 00:14:21,228 --> 00:14:23,730 Chicas, est� bien. Est� todo bien. 279 00:14:23,731 --> 00:14:28,267 Ven. Sal, est� todo bien. 280 00:14:29,704 --> 00:14:32,304 Est�s bien. 281 00:14:38,479 --> 00:14:41,051 Ni un paso m�s, amigo. Qu�date ah�. 282 00:14:41,052 --> 00:14:42,882 Tengo a este, novato. 283 00:14:42,983 --> 00:14:45,104 Rollins encontr� m�s chicas en las escaleras. 284 00:14:45,105 --> 00:14:46,822 Te necesita adentro. 285 00:14:52,607 --> 00:14:56,229 Soy amigo de Nick. 286 00:14:57,430 --> 00:14:58,965 Sal de aqu� ya. 287 00:14:58,966 --> 00:15:02,401 No deber�as estar en la casa. Vete. 288 00:15:09,676 --> 00:15:11,417 Leche con chocolate. 289 00:15:11,474 --> 00:15:14,057 Del verdadero, con sirope, no en polvo. 290 00:15:14,948 --> 00:15:17,617 No quiero eso. No soy una ni�a. 291 00:15:17,618 --> 00:15:19,385 Y estoy esperando que llegue mi abogado. 292 00:15:19,386 --> 00:15:21,754 �Crees que Joaqu�n enviar� un abogado? 293 00:15:21,755 --> 00:15:24,123 Est� en la estaci�n ahora, declarando que no ten�a idea... 294 00:15:24,124 --> 00:15:26,192 - que andas prostituy�ndote. - Eso no es verdad. 295 00:15:26,193 --> 00:15:29,395 �Cu�ntos a�os tienes, 14? 296 00:15:29,396 --> 00:15:32,065 S�lo dinos qu� te hizo, c�mo terminaste ah�. 297 00:15:32,066 --> 00:15:34,433 - No necesito su ayuda. - No. 298 00:15:34,434 --> 00:15:36,736 Tenemos tu tel�fono. 299 00:15:36,737 --> 00:15:40,575 �Qu� tal tu hija? �Ella s� necesita ayuda? 300 00:15:42,643 --> 00:15:46,879 Allanamos una casa en mayo, y hab�a ni�os all�. 301 00:15:46,880 --> 00:15:50,950 Pero hoy no. �D�nde est� tu beb�, Missy? 302 00:15:55,923 --> 00:15:58,557 �Pueden darme algo para comer? 303 00:15:59,593 --> 00:16:02,194 Te pedir� algo. 304 00:16:07,668 --> 00:16:11,571 �Sigues sin hablar? Como gustes. 305 00:16:14,808 --> 00:16:16,943 - No consigo nada. - Estas chicas han pasado... 306 00:16:16,944 --> 00:16:18,478 por mucho, est�n muy asustadas. 307 00:16:18,479 --> 00:16:20,713 Y estos idiotas en D.C. quieren enviarlas de regreso... 308 00:16:20,714 --> 00:16:22,982 porque son "terroristas portando �bola". 309 00:16:22,983 --> 00:16:24,884 - �Conseguiste algo de Missy? - No, no a�n. 310 00:16:24,885 --> 00:16:27,486 Pero el chico maravilla est� ah� hablando con ella sobre su beb�. 311 00:16:27,487 --> 00:16:28,988 �Su beb�? 312 00:16:28,989 --> 00:16:30,423 �Cu�nto tiene, 15? 313 00:16:30,424 --> 00:16:33,426 14. Creci� en hogares adoptivos, escap�. 314 00:16:33,427 --> 00:16:35,762 La sedujo alg�n Romeo proxeneta... 315 00:16:35,763 --> 00:16:38,298 abus� de ella, y termin� vendi�ndola a la pandilla de Joaqu�n. 316 00:16:38,299 --> 00:16:41,100 - Como con Ellie. - Tu trampa funcion�. 317 00:16:41,101 --> 00:16:42,526 Luego que dej� ir a Joaqu�n... 318 00:16:42,527 --> 00:16:44,971 lo llam� a Amaro y le dijo que le deb�a un favor. 319 00:16:44,972 --> 00:16:46,205 Dijo que lo puso en retenci�n. 320 00:16:46,206 --> 00:16:47,874 Me alegro que Joaqu�n est� feliz. 321 00:16:47,875 --> 00:16:49,309 �Conseguimos algo de la redada? 322 00:16:49,310 --> 00:16:51,311 Taru est� revisando los celulares de las chicas. 323 00:16:51,312 --> 00:16:53,680 Los n�meros coinciden con uno de los avisos de Craigslist. 324 00:16:53,681 --> 00:16:55,782 Y muchos de los llamados son de hoteles del centro. 325 00:16:55,783 --> 00:16:57,517 - Grandioso. - Y otra cosa. 326 00:16:57,518 --> 00:16:59,352 Todas las chicas tienen la misma aplicaci�n... 327 00:16:59,353 --> 00:17:00,887 para un servicio de autos, Quickride. 328 00:17:00,888 --> 00:17:02,722 Vi los anuncios. "Maneje para nosotros... 329 00:17:02,723 --> 00:17:04,190 h�gase de cuatro grandes al mes". 330 00:17:04,191 --> 00:17:06,462 Apuesto a que hacen mucho m�s... 331 00:17:06,463 --> 00:17:09,595 que esa cantidad manejando escorts. 332 00:17:11,031 --> 00:17:13,033 �Una red de prostituci�n? No de nuevo. 333 00:17:13,034 --> 00:17:15,168 Mi hermano est� en el tema en Miami, por eso s�... 334 00:17:15,169 --> 00:17:18,304 c�mo funcionan estas cosas, pero no hay mucho que pueda hacer. 335 00:17:18,305 --> 00:17:20,240 Qu� tal si nos da los nombres y direcciones... 336 00:17:20,241 --> 00:17:22,375 - de esas cuentas. - No guardamos eso... 337 00:17:22,376 --> 00:17:24,711 por razones de privacidad. Ya vieron lo que pas� con Uber. 338 00:17:24,712 --> 00:17:26,581 Me pas� tres a�os construyendo este negocio... 339 00:17:26,582 --> 00:17:29,515 no ver� c�mo se hunde debido a unos conductores que fueron arrestados... 340 00:17:29,516 --> 00:17:31,017 por acosar a clientes femeninos. 341 00:17:31,018 --> 00:17:32,418 Bien. �C�mo son las formas de pago? 342 00:17:32,419 --> 00:17:37,190 Algunas por dep�sito directo, por factura mensual, por moneda virtual. 343 00:17:37,191 --> 00:17:40,393 Estas cuentas, fueron pagadas por Offshore LLC. 344 00:17:40,394 --> 00:17:42,829 La direcci�n es una casilla postal. 345 00:17:42,830 --> 00:17:45,765 �Mencionaste que ya hab�as tenido este problema antes? 346 00:17:45,766 --> 00:17:48,334 Tuve que cerrar una cuenta hace unos cinco meses. 347 00:17:48,335 --> 00:17:50,737 Conductores se quejaron sobre un hombre que era violento... 348 00:17:50,738 --> 00:17:53,625 - con chicas en mis autos. - �Este hombre tienen nombre? 349 00:17:55,075 --> 00:17:59,012 Tino Aguilar. No estaba feliz cuando lo di de baja. 350 00:17:59,013 --> 00:18:01,034 Un verdadero cabr�n. 351 00:18:04,385 --> 00:18:07,120 �Ambos proxenetas usan Quickride para transportar a las chicas? 352 00:18:07,121 --> 00:18:09,022 Pagados por una sociedad ficticia. 353 00:18:09,023 --> 00:18:11,357 Y hasta ahora, los peritos no pueden dar con ella. 354 00:18:11,358 --> 00:18:13,192 �Y por qu� Little Tino hablar�a? 355 00:18:13,193 --> 00:18:15,128 �Un fiscal viniendo a Attica? 356 00:18:15,129 --> 00:18:17,863 Eso quiz� le haga pensar que puede tener un trato. 357 00:18:20,534 --> 00:18:23,803 - �Qu� quieren de m�? - Tus chicas usaban Quickride. 358 00:18:23,804 --> 00:18:27,106 Encontramos otra casa que usaba Quickride. 359 00:18:27,107 --> 00:18:29,542 Es la misma pregunta, Little Tino. 360 00:18:29,643 --> 00:18:31,211 �Qui�n est� a cargo aqu�? 361 00:18:31,212 --> 00:18:34,881 Ya estoy en prisi�n por violaci�n y asesinato. 362 00:18:34,882 --> 00:18:37,383 - �Puede sacarme eso de encima? - Estoy aqu�, �no es as�? 363 00:18:37,384 --> 00:18:40,286 T� cooperas, Protecci�n de Testigos... 364 00:18:40,287 --> 00:18:42,863 est� a s�lo una llamada. 365 00:18:44,258 --> 00:18:47,160 Si hablo, todos sabr�n que fui yo. 366 00:18:47,161 --> 00:18:50,330 No lo sabr�n. Tienes una tapadera ahora. 367 00:18:50,331 --> 00:18:53,133 Tenemos la otra casa, el servicio de autos. 368 00:18:53,134 --> 00:18:56,736 A un tirador en custodia por intentar matar a una de las chicas. 369 00:18:56,737 --> 00:18:58,605 Alguien va a entregar a tu jefe. 370 00:18:58,606 --> 00:19:01,007 T� eres la �ltima persona en la que ellos van a pensar. 371 00:19:01,008 --> 00:19:03,676 �Pero ninguno de esos testigos ha hablado a�n? 372 00:19:03,677 --> 00:19:08,110 - �No le dice algo eso? - �Qui�n orden� la muerte de Ellie? 373 00:19:09,683 --> 00:19:12,952 �Por qu� est� tan preocupada por la muerte de esa puta? 374 00:19:12,953 --> 00:19:15,254 Funcion� bastante bien para usted. 375 00:19:17,658 --> 00:19:19,125 �Disculpa? 376 00:19:19,126 --> 00:19:22,157 Escuch� que se qued� con el ni�o. 377 00:19:23,197 --> 00:19:27,970 - �D�nde o�ste eso? - �Ama a ese peque�o? 378 00:19:31,741 --> 00:19:34,943 �Eres tan est�pido como para amenazar a la familia de una sargento... 379 00:19:34,944 --> 00:19:38,413 enfrente de un fiscal que te est� ofreciendo un trato? 380 00:19:38,614 --> 00:19:42,150 Todo lo que digo es, si fuese usted... 381 00:19:42,151 --> 00:19:44,452 dejar�a esto. 382 00:19:44,453 --> 00:19:48,022 Alguno de tus chicos est�n trabajando en contra suya. 383 00:20:01,303 --> 00:20:02,871 Mi turno de comprar. �Qu� quieres? 384 00:20:02,872 --> 00:20:05,607 Que te quedes en el auto. Sin mandar mensajes. 385 00:20:05,608 --> 00:20:08,343 Tomar� un caf� helado, suave y dulce. 386 00:20:08,344 --> 00:20:10,292 Mant�n los ojos en la calle. 387 00:20:18,788 --> 00:20:21,055 �Terminaste con este diario? 388 00:20:24,994 --> 00:20:28,129 Tu tirador, Diego, se est� recuperando. 389 00:20:28,130 --> 00:20:30,498 - Busca un trato. - Todo est� bien. 390 00:20:30,499 --> 00:20:32,200 �l no sabe nada. 391 00:20:32,201 --> 00:20:33,824 Y mis chicas atrapadas en la casa... 392 00:20:33,825 --> 00:20:35,971 est�n todas con abogados y libres bajo fianza. 393 00:20:35,972 --> 00:20:37,706 Por ende no tengo preocupaciones. 394 00:20:37,707 --> 00:20:39,939 �Conoces a alguien llamado Little Tino? 395 00:20:41,077 --> 00:20:43,078 El fiscal est� sobre �l. 396 00:20:43,079 --> 00:20:45,380 Fue a Attica, le dijo que si alguien habla primero... 397 00:20:45,381 --> 00:20:47,248 Tino pasar� el resto de su vida en prisi�n. 398 00:20:47,249 --> 00:20:49,250 �Tino est� cooperando? 399 00:20:49,251 --> 00:20:52,554 Es lo que se dice, har� unas llamadas para averiguar. 400 00:20:52,555 --> 00:20:55,090 Pero si Tino habla, t� no quieres ser el �ltimo hombre en caer. 401 00:20:55,091 --> 00:20:58,727 �Conoces a mi amigo, el que te dej� ir? 402 00:20:58,728 --> 00:21:02,029 Puede hacerte salir por la puerta si lo necesitas. 403 00:21:48,845 --> 00:21:50,979 Little Tino fue apu�alado en prisi�n. 404 00:21:50,980 --> 00:21:52,547 �Seguimos teniendo ojos en Joaqu�n? 405 00:21:52,548 --> 00:21:54,049 Llamar� a Amaro. 406 00:21:54,050 --> 00:21:55,651 Era del Ala de la Prisi�n Bellevue. 407 00:21:55,652 --> 00:21:56,957 Diego, el que nos dispar�... 408 00:21:56,958 --> 00:21:58,720 fue asesinado en su habitaci�n del hospital. 409 00:21:58,721 --> 00:21:59,988 Muri�. 410 00:21:59,989 --> 00:22:01,585 Cuando llueve, sangra. Missy, la ni�a... 411 00:22:01,586 --> 00:22:03,358 le dispararon en un auto junto a un sujeto. 412 00:22:03,359 --> 00:22:06,394 - Alguien est� limpiando la casa. - Vayan. 413 00:22:06,395 --> 00:22:08,396 Bellevue, Attica, el tiroteo. 414 00:22:08,397 --> 00:22:10,662 Voy a casa a revisar a Noah. 415 00:22:13,035 --> 00:22:14,569 �Hola? 416 00:22:14,570 --> 00:22:16,438 Lucy, estoy yendo a casa ahora. 417 00:22:16,439 --> 00:22:17,939 No dejes entrar a nadie. 418 00:22:17,940 --> 00:22:19,508 No estamos en casa. 419 00:22:19,509 --> 00:22:21,536 �Qu�? �D�nde? 420 00:22:21,537 --> 00:22:22,444 Estamos en el parque. 421 00:22:22,445 --> 00:22:26,247 Ha estado encerrado todo el d�a. 422 00:22:30,353 --> 00:22:32,373 Lucy, �qu� est� pasando? 423 00:22:36,993 --> 00:22:40,394 Soy la sargento Benson, UVE de Manhattan. 424 00:22:54,770 --> 00:22:59,106 UVE. UVE, mi hijo estaba en el parque. 425 00:22:59,107 --> 00:23:01,469 Quiz� quiera revisar en la ambulancia. 426 00:23:03,945 --> 00:23:06,580 Dios m�o. 427 00:23:06,581 --> 00:23:09,183 �Lucy! 428 00:23:09,184 --> 00:23:10,851 - �Lucy! - �Liv! 429 00:23:10,852 --> 00:23:13,454 - �S�? - Estamos bien. 430 00:23:13,455 --> 00:23:15,256 - Gracias a Dios. - Nadie sali� lastimado. 431 00:23:15,257 --> 00:23:17,477 Creen que trataban de asustarnos. 432 00:23:17,492 --> 00:23:19,821 Est� bien. 433 00:23:21,163 --> 00:23:23,064 Est� bien. 434 00:23:23,365 --> 00:23:25,466 Est� bien. 435 00:23:25,567 --> 00:23:28,169 Vamos a llevarte adentro, mi amor. 436 00:23:28,170 --> 00:23:31,872 Diego Ram�rez recibi� un pinchazo en Bellevue. 437 00:23:31,873 --> 00:23:34,308 Missy Brooks fue ejecutada junto a un sujeto. 438 00:23:34,309 --> 00:23:36,610 Parece que �l s�lo fue da�o colateral. 439 00:23:36,611 --> 00:23:38,813 Y Little Tino, est� cr�tico. 440 00:23:38,814 --> 00:23:41,782 Sigue en cirug�a, cortado nueve veces. 441 00:23:41,783 --> 00:23:43,717 Y Noah. Y Lucy. 442 00:23:43,718 --> 00:23:45,924 Un tirador abri� fuego en el parque. 443 00:23:46,988 --> 00:23:48,453 �Est�s bien Liv? 444 00:23:49,657 --> 00:23:51,392 Deber�amos sacarlos de la ciudad. 445 00:23:51,393 --> 00:23:53,661 Hay un custodio con ellos y ya recogimos a Luna. 446 00:23:53,662 --> 00:23:55,104 Lo que necesitamos hacer ahora... 447 00:23:55,105 --> 00:23:57,364 es encontrar a qui�n haya ordenado estos golpes... 448 00:23:57,365 --> 00:23:59,400 - empezando con Joaqu�n. - Sabemos c�mo empez�. 449 00:23:59,401 --> 00:24:02,437 Amaro se encontr� con Joaqu�n y una hora despu�s los cuchillos salieron... 450 00:24:02,438 --> 00:24:04,572 De alguna manera le hizo llegar el mensaje a su jefe. 451 00:24:04,573 --> 00:24:06,678 �C�mo? Tenemos su tel�fono intervenido... 452 00:24:06,679 --> 00:24:08,009 estuvo bajo vigilancia. 453 00:24:08,010 --> 00:24:11,912 Dile a Amaro que prepare un encuentro con Joaqu�n. 454 00:24:11,913 --> 00:24:13,981 En el segundo que se sientan, traes a ambos aqu�. 455 00:24:13,982 --> 00:24:15,707 �Quieres arrestar a Nick? 456 00:24:16,918 --> 00:24:19,520 - Tiene que verse bien. - Lo s�. 457 00:24:20,021 --> 00:24:21,859 �Algo m�s? 458 00:24:22,591 --> 00:24:26,661 Missy fue asesinada en un auto en Richmond Hill. 459 00:24:27,062 --> 00:24:29,030 Me pregunt� c�mo lleg� ah�. 460 00:24:29,031 --> 00:24:30,531 �Qu� tal si voy a hablar a Quickride? 461 00:24:30,532 --> 00:24:32,866 �Qu� tal si ambos vamos? 462 00:24:37,039 --> 00:24:38,507 ��ngel Perez? 463 00:24:40,909 --> 00:24:42,376 ��ngel Perez? 464 00:24:42,377 --> 00:24:44,679 Fuera. No voy hablar. 465 00:24:44,680 --> 00:24:46,580 Hicieron un desastre aqu�. 466 00:24:46,581 --> 00:24:48,682 Pensamos que nos quer�an para atrapar a estos tipos. 467 00:24:48,683 --> 00:24:50,718 Uno de sus choferes quiz� dej� a esta chica... 468 00:24:50,719 --> 00:24:53,921 - que fue asesinada ayer. - Escucharon lo que dijo. 469 00:24:53,922 --> 00:24:57,091 Dijo que se fueran. Esto s�lo pas�... 470 00:24:57,092 --> 00:24:58,893 porque mi esposo habl� con esos detectives. 471 00:24:58,894 --> 00:25:00,634 D�jenos en paz. 472 00:25:05,100 --> 00:25:06,434 �Qu� me est�s haciendo? 473 00:25:06,435 --> 00:25:09,270 �Te doy un par de nombres y pone asesinos tras ellos? 474 00:25:09,271 --> 00:25:11,239 �Tiran al azar frente al ni�o de mi ex-sargento? 475 00:25:11,240 --> 00:25:13,441 - No tuve nada que ver con eso. - �Crees que soy idiota? 476 00:25:13,442 --> 00:25:16,143 Dime qui�n solt� a esos asesinos, o te acabo aqu� mismo. 477 00:25:16,144 --> 00:25:17,978 �Qui�n fue? �Qui�n lo hizo? 478 00:25:17,979 --> 00:25:20,815 - �Con qui�n piensas que hablas? - S� con qui�n hablo. 479 00:25:20,816 --> 00:25:23,751 T� me hundes, yo te hundo conmigo. 480 00:25:23,752 --> 00:25:26,420 Un polic�a que marca testigos para que sean asesinados. 481 00:25:26,621 --> 00:25:29,591 Ese ser� el clavo final de tu ata�d. 482 00:25:29,592 --> 00:25:31,292 Un placer hacer negocios contigo. 483 00:25:31,293 --> 00:25:33,795 - No. - �T� no te vas a alejar de m�! 484 00:25:33,796 --> 00:25:35,997 �Joaqu�n Men�ndez, Nick Amaro! 485 00:25:35,998 --> 00:25:37,298 Retrocedan, levanten sus manos. 486 00:25:37,299 --> 00:25:39,100 - �Qu� diablos es esto? - �Arriba las manos! 487 00:25:39,101 --> 00:25:40,468 No necesitamos hacer esto aqu�. 488 00:25:40,469 --> 00:25:42,270 - Vamos. - Date la vuelta. 489 00:25:42,271 --> 00:25:45,155 - Pens� que ten�amos un trato. - Ya no m�s. 490 00:25:46,675 --> 00:25:48,576 Vamos. 491 00:25:48,577 --> 00:25:51,279 Vay�monos. 492 00:25:51,980 --> 00:25:55,917 Esto es mierda. Tu polic�a corrupto me tendi� una trampa. 493 00:25:56,018 --> 00:25:57,852 �Si�ntate! 494 00:25:57,853 --> 00:25:59,487 Ten�a todos los nombres. Yo no s� nada. 495 00:25:59,488 --> 00:26:01,656 �C�llate! 496 00:26:01,657 --> 00:26:04,626 - �Qui�n orden� los golpes? - No tengo idea. 497 00:26:04,627 --> 00:26:06,294 Ni idea. Est� bien. 498 00:26:06,295 --> 00:26:09,330 �Por qu� no empezamos con una pregunta f�cil? 499 00:26:09,331 --> 00:26:11,728 �Qui�n dio luz verde sobre Ellie? 500 00:26:12,734 --> 00:26:15,249 Sabemos que no fue Little Tino. 501 00:26:15,971 --> 00:26:17,795 �Qui�n fue? 502 00:26:19,274 --> 00:26:20,976 �Qui�n fue? 503 00:26:22,377 --> 00:26:24,893 �Por qu� diablos le importa tanto? 504 00:26:26,014 --> 00:26:29,050 Espera. 505 00:26:29,051 --> 00:26:30,765 Usted es la que se qued� con el ni�o. 506 00:26:30,766 --> 00:26:33,121 �Fuiste t� qui�n dispar�? 507 00:26:33,222 --> 00:26:34,455 �T� intentaste matar a Noah? 508 00:26:34,456 --> 00:26:35,990 No saldr�s de la c�rcel. 509 00:26:35,991 --> 00:26:39,127 - No pongas eso en m�. - No me importa si lo hiciste... 510 00:26:39,128 --> 00:26:43,164 o si sabes qui�n lo hizo. Esto te caer� a ti. 511 00:26:43,165 --> 00:26:44,532 - Sargento. - Y te lo prometo... 512 00:26:44,533 --> 00:26:48,869 mejor que empieces a hablar, o te encontrar�n colgado en tu celda. 513 00:26:52,908 --> 00:26:56,310 Te lo prometo. 514 00:27:02,485 --> 00:27:03,818 Liv. 515 00:27:03,819 --> 00:27:05,520 Acabamos de recibir un llamado de Attica. 516 00:27:05,521 --> 00:27:07,749 Little Tino est� consciente. 517 00:27:08,457 --> 00:27:11,425 Lo tenemos. Gracias. 518 00:27:12,895 --> 00:27:15,295 Gracias. 519 00:27:17,566 --> 00:27:20,306 No. Ustedes no van a ir a ver a mi hijo. 520 00:27:20,307 --> 00:27:23,504 Esto es asunto policial, Sra. Aguilar. Qu�tese. 521 00:27:23,505 --> 00:27:25,540 Ni en broma. Le tendieron una trampa a mi beb�. 522 00:27:25,541 --> 00:27:27,709 �l habla con ustedes de nuevo y estar� muerto. 523 00:27:27,710 --> 00:27:29,878 El no habl�, y ellos ya casi lo matan. 524 00:27:29,879 --> 00:27:32,513 Quiere mantenerlo con vida, d�ganos qui�n es su jefe. 525 00:27:32,514 --> 00:27:34,261 No lo s�. 526 00:27:34,262 --> 00:27:37,051 Supongo que no hay m�s nada que hablar. 527 00:27:39,872 --> 00:27:41,155 Esperen. 528 00:27:41,156 --> 00:27:43,224 �Qu�, tiene algo que decir? 529 00:27:43,225 --> 00:27:45,726 S�. 530 00:27:49,798 --> 00:27:51,466 Yo no trato con el jefe. 531 00:27:51,467 --> 00:27:55,804 Pero s� con su subordinada. Selena. 532 00:27:55,805 --> 00:27:57,572 �C�mo hacemos para contactarla? 533 00:27:57,573 --> 00:28:00,341 Selena es la que maneja a las chicas nuevas. 534 00:28:00,342 --> 00:28:02,243 Escuch� que hay una nueva... 535 00:28:02,244 --> 00:28:05,580 16 quiz�, de Ciudad Ju�rez. 536 00:28:05,581 --> 00:28:09,050 Vayan por Carmen en Craigslist. 537 00:28:09,051 --> 00:28:14,088 Reserven una cita con ella y Selena estar� cerca. 538 00:28:27,636 --> 00:28:29,904 - Hola. T� debes ser Carmen. - Hola. 539 00:28:29,905 --> 00:28:33,274 Hola. Vamos entra. Vamos. 540 00:28:33,375 --> 00:28:35,976 Eres tan linda. 541 00:28:40,282 --> 00:28:44,152 �Qu� vas hacer por m�? 542 00:28:44,453 --> 00:28:49,049 Lo que quieras. El masaje es de 200. 543 00:28:49,050 --> 00:28:52,160 �Masaje? �Es broma, cierto? 544 00:28:52,161 --> 00:28:54,496 No llam� por un masaje. 545 00:28:54,497 --> 00:28:56,731 - Dime lo que quieres. - As� est� mejor. 546 00:28:56,732 --> 00:28:58,933 - Me gustan las que luchan. - �Por favor no me lastimes! 547 00:28:58,934 --> 00:29:00,535 - �Por favor no! - �A d�nde vas? 548 00:29:00,536 --> 00:29:02,218 No. 549 00:29:05,174 --> 00:29:09,044 Me gusta duro. Eso es lo que quiero. 550 00:29:09,045 --> 00:29:11,312 T� no puedes, encuentra alguien que s�. 551 00:29:11,313 --> 00:29:14,315 Porque esto no es lo que estoy pagando, beb�. 552 00:29:14,516 --> 00:29:17,652 S�, toma tu tel�fono. �Levanta ese tel�fono! 553 00:29:17,653 --> 00:29:20,955 �Levanta ese tel�fono y llama a alguien ahora! 554 00:29:22,124 --> 00:29:24,267 �Selena? 555 00:29:32,000 --> 00:29:33,334 S�lo quiero otra chica. 556 00:29:33,335 --> 00:29:35,108 Me enviaste a la virgen Mar�a. 557 00:29:35,109 --> 00:29:36,329 Carmen. 558 00:29:36,872 --> 00:29:40,708 �Sabes qu�? Olv�dalo. No tenemos que hacer esto. 559 00:29:40,909 --> 00:29:43,528 Lastimaste a mi chica. Necesitas pagar. 560 00:29:43,529 --> 00:29:45,647 No hay problema se�ora. No hay problema. 561 00:29:45,648 --> 00:29:47,582 Y puedes bajar el arma. Somos todos amigos... 562 00:29:47,583 --> 00:29:49,809 Nadie tiene porque salir herido. 563 00:29:53,722 --> 00:29:55,125 Manos arriba. 564 00:29:55,126 --> 00:29:56,224 Este est� hecho. 565 00:29:56,225 --> 00:29:58,259 Es mi prima. Trataba de ayudarla. 566 00:29:58,260 --> 00:29:59,761 S�, ah�rratelo, hermana. Vamos. 567 00:29:59,762 --> 00:30:01,663 Ven. 568 00:30:02,164 --> 00:30:03,465 T� estar�s bien ahora. 569 00:30:03,666 --> 00:30:06,467 Est�s a salvo. 570 00:30:11,934 --> 00:30:13,759 Carmen tuvo una cita. 571 00:30:13,760 --> 00:30:17,062 La llevamos, cinco minutos despu�s nos llam� a los gritos, asustada. 572 00:30:17,063 --> 00:30:18,497 Es todo lo que s�. 573 00:30:18,498 --> 00:30:20,465 �T� piensas que eso va a funcionar con el jurado? 574 00:30:20,466 --> 00:30:22,266 Te tenemos a ti y a tu mat�n en v�deo. 575 00:30:22,267 --> 00:30:23,401 Selena, para. 576 00:30:23,402 --> 00:30:25,336 Te hemos rastreado. Te tenemos... 577 00:30:25,337 --> 00:30:28,706 por prostituci�n. Esos son diez a�os, m�nimo... 578 00:30:28,707 --> 00:30:31,008 �Entiendes eso? Diez a�os. 579 00:30:31,209 --> 00:30:33,761 Perd�n por la interrupci�n. 580 00:30:34,912 --> 00:30:37,831 �Usted es su vocero? 581 00:30:38,950 --> 00:30:40,852 Lindo traje. 582 00:30:40,853 --> 00:30:43,120 Mire, no s� qui�n paga su salario... 583 00:30:43,121 --> 00:30:45,289 pero si de verdad est� aqu� para defender a Selena... 584 00:30:45,290 --> 00:30:49,426 entonces le sugiero que ella nos diga algo. 585 00:30:49,427 --> 00:30:52,830 - No les dije nada. - No ten�a qu� decir. 586 00:30:52,831 --> 00:30:54,765 Sabemos que trabaja como subordinada. 587 00:30:54,766 --> 00:30:57,268 Estamos construyendo un caso contra su jefe. 588 00:30:57,269 --> 00:31:00,237 �C�mo, amenazando a mi cliente con prisi�n? 589 00:31:00,238 --> 00:31:02,740 �Con la deportaci�n? 590 00:31:02,741 --> 00:31:04,395 Pensar�a que los detectives de la UVE... 591 00:31:04,396 --> 00:31:07,044 ten�an m�s simpat�a dado por todo lo que ha pasado. 592 00:31:07,045 --> 00:31:10,347 Me parece justo. Que hable sobre lo que le ha pasado. 593 00:31:10,548 --> 00:31:12,793 Que hable sobre c�mo lleg� aqu�. 594 00:31:12,794 --> 00:31:14,553 Para qui�n trabaja... 595 00:31:14,554 --> 00:31:19,122 y lo que le hizo hacer. 596 00:31:20,492 --> 00:31:24,629 Lo que le est� pidiendo la pondr�a en un grave peligro. 597 00:31:24,830 --> 00:31:27,899 Para protegerse, mi cliente har� silencio en este punto. 598 00:31:27,900 --> 00:31:31,469 �Est� seguro que no quiere hablar con su cliente primero? 599 00:31:31,670 --> 00:31:34,939 - �Tal vez ver qu� quiere ella? - No trate de enga�arla. 600 00:31:34,940 --> 00:31:38,042 Selena sabe confiar en su abogado. 601 00:31:38,243 --> 00:31:40,777 �Verdad, Selena? 602 00:31:50,758 --> 00:31:53,558 �Viste la mirada de terror en su rostro cuando su abogado entr�? 603 00:31:53,559 --> 00:31:56,093 - Est� muerta de miedo. - Trabaja para esos proxenetas. 604 00:31:56,094 --> 00:31:58,496 Debe saber sobre Ellie, debe saber sobre... 605 00:31:58,497 --> 00:32:01,139 la ni�a de 14 a�os, Missy. 606 00:32:01,140 --> 00:32:03,734 - �Y sobre los que fueron por Noah? - S�. 607 00:32:03,735 --> 00:32:06,571 en lo que sea que se haya convertido, sabemos que empez�... 608 00:32:06,572 --> 00:32:09,173 - como esas chicas. - Eso es quien ella fue. 609 00:32:09,174 --> 00:32:12,643 No quien ella es. Ahora es una victimaria... 610 00:32:13,244 --> 00:32:16,147 Debemos construir un caso contra ella. 611 00:32:16,248 --> 00:32:19,250 - �D�nde est� Luna? - En el cuarto de literas. 612 00:32:19,551 --> 00:32:21,919 Tr�ela aqu�. 613 00:32:23,421 --> 00:32:26,590 �C�mo va mi solicitud para el estatus "T"? 614 00:32:29,694 --> 00:32:32,095 Trabajo en ello. 615 00:32:33,965 --> 00:32:37,535 Luna, �la conoces? 616 00:32:37,836 --> 00:32:41,740 Todos conocen a Selena. Ella est� a cargo de nosotras... 617 00:32:41,741 --> 00:32:44,008 - �Ella es su guardi�n? - S�. 618 00:32:44,009 --> 00:32:46,814 Pero piensa que es mejor porque trabaja para ellos. 619 00:32:46,815 --> 00:32:48,767 Sol�a ser como nosotras. 620 00:32:51,682 --> 00:32:54,079 Me dijo que era mi culpa ser una ramera. 621 00:32:54,214 --> 00:32:55,886 �Tu culpa? 622 00:32:58,857 --> 00:33:01,592 Me pregunt� c�mo pude ser tan est�pida. 623 00:33:01,693 --> 00:33:06,697 En nuestra villa, Vargas, todas las chicas sab�an que pod�a pasar. 624 00:33:10,535 --> 00:33:12,670 Y yo hac�a lo que mi madre dijo. 625 00:33:12,671 --> 00:33:13,971 Nunca us� maquillaje. 626 00:33:13,972 --> 00:33:18,041 Trat� de verme fea, nada de vestidos. 627 00:33:20,579 --> 00:33:24,505 Y cuando los narcos ven�an, me escond�a. 628 00:33:27,552 --> 00:33:29,477 Est� bien. 629 00:33:30,622 --> 00:33:35,225 Un d�a, estaba escondida con mi gatito cuando ella huy�. 630 00:33:37,395 --> 00:33:41,931 Fui tras ella, y ellos me llevaron. 631 00:33:43,802 --> 00:33:46,136 Justo luego de mi primera comuni�n. 632 00:33:46,137 --> 00:33:50,641 Luna, �por qu� dijiste... 633 00:33:50,642 --> 00:33:53,830 nuestra villa? 634 00:33:53,878 --> 00:33:57,214 Selena fue una de las primeras raptadas. 635 00:33:57,215 --> 00:34:00,718 Todos sab�an su historia. 636 00:34:00,719 --> 00:34:03,928 Estaba en el mercado un d�a con su mam�... 637 00:34:05,156 --> 00:34:08,092 y le solt� la mano. 638 00:34:08,093 --> 00:34:10,356 Y eso fue todo. 639 00:34:12,297 --> 00:34:16,086 Y todos sab�an que la hab�an llevado a Tenancingo. 640 00:34:16,768 --> 00:34:20,403 El mismo lugar donde me llevaron a m�. 641 00:34:23,408 --> 00:34:26,844 Tenancingo es el epicentro del tr�fico sexual en M�xico. 642 00:34:26,845 --> 00:34:29,947 La prostituci�n es su industria principal. 643 00:34:29,948 --> 00:34:33,587 Es una aldea muy pobre, choza tras choza tras choza. 644 00:34:33,588 --> 00:34:35,445 Excepto por estas mansiones. 645 00:34:35,446 --> 00:34:38,122 Son cinco pisos de alto, con torreones, compuertas. 646 00:34:38,123 --> 00:34:39,646 Tejados de pagoda. 647 00:34:39,647 --> 00:34:41,459 Habl� con fuerzas especiales para investigar. 648 00:34:41,460 --> 00:34:45,262 Los traficantes hicieron mucho dinero, construyeron estas enormes casas. 649 00:34:45,263 --> 00:34:47,465 Sus madres viven all�, unos pocos guardias y los ni�os. 650 00:34:47,466 --> 00:34:49,100 Ni�os de las chicas raptadas. 651 00:34:49,101 --> 00:34:50,868 As� que hay mansiones en M�xico. 652 00:34:50,869 --> 00:34:53,037 �C�mo esto nos ayuda a desarmar esta banda? 653 00:34:53,038 --> 00:34:54,500 Estoy llegando a eso. 654 00:34:54,606 --> 00:34:56,607 La unidad fue capaz de identificar a tres due�os. 655 00:34:56,608 --> 00:34:59,543 El primero, lo mataron de un disparo en Tijuana en abril pasado. 656 00:34:59,544 --> 00:35:01,946 El segundo es un pariente de un miembro respetado... 657 00:35:01,947 --> 00:35:04,815 del consejo del pueblo. Y el tercero ellos dicen... 658 00:35:04,816 --> 00:35:07,652 que est� en alguna parte en EE.UU., posiblemente en Nueva York. 659 00:35:07,653 --> 00:35:11,555 - Teodoro Ju�rez, 35. - Hijo de puta. 660 00:35:13,191 --> 00:35:14,992 - �Me perd� de algo? - Ese es �ngel. 661 00:35:14,993 --> 00:35:16,961 Debe haber destrozado su propia oficina. 662 00:35:16,962 --> 00:35:18,896 A Teodoro Ju�rez lo conocemos como �ngel Perez. 663 00:35:18,897 --> 00:35:21,632 Es el due�o de Quickride, el servicio de autos que usaban las chicas. 664 00:35:21,633 --> 00:35:23,935 Entonces �l no s�lo transporta, sino que tambi�n trafica. 665 00:35:23,936 --> 00:35:26,570 El problema es que ninguno va a testificar eso. 666 00:35:26,571 --> 00:35:28,839 Es despiadado, no lo piensa dos veces... 667 00:35:28,840 --> 00:35:32,877 a raptar chicas j�venes, violarlas, y conservar sus beb�s secuestrados. 668 00:35:32,878 --> 00:35:34,078 Espera. 669 00:35:34,079 --> 00:35:36,514 Esa podr�a ser nuestra oportunidad. 670 00:35:36,515 --> 00:35:39,283 Estas chicas, se han rendido con ellas mismas. 671 00:35:39,284 --> 00:35:41,694 �Pero qu� hay de los beb�s? 672 00:35:42,420 --> 00:35:44,819 �Tiene las fuerzas especiales ojos en el terreno? 673 00:35:44,820 --> 00:35:46,657 - Y en el aire. - As� que pueden decirnos... 674 00:35:46,658 --> 00:35:49,640 cu�ntos ni�os hay escondidos dentro de la casa de la madre de �ngel. 675 00:35:49,641 --> 00:35:52,129 �Y qui�nes son? 676 00:35:57,054 --> 00:35:59,422 �Por qu� est�n aqu�? Hice mis dos d�as. 677 00:35:59,423 --> 00:36:01,024 Ma�ana estar� fuera. D�jenme tranquila. 678 00:36:01,025 --> 00:36:03,614 �Crees que tu abogado te consigui� ese trato? 679 00:36:03,828 --> 00:36:05,862 Te tenemos por tr�fico, asalto, violaci�n. 680 00:36:05,863 --> 00:36:07,406 Dejar tu pedido de delito menor... 681 00:36:07,407 --> 00:36:09,432 s�lo fue para sacar del medio a tu abogado. 682 00:36:09,433 --> 00:36:11,368 Tal vez deber�a llamarlo, decirle que est�n aqu�. 683 00:36:11,369 --> 00:36:13,136 Podr�as hacer eso. 684 00:36:13,137 --> 00:36:17,039 No creo que vaya a ayudarte a recuperar a tu hijo. 685 00:36:20,044 --> 00:36:22,578 �Miguel? 686 00:36:22,579 --> 00:36:25,314 �Saben d�nde est�? 687 00:36:25,315 --> 00:36:28,251 - ��l est� bien? - �l est� bien. 688 00:36:28,252 --> 00:36:31,821 Agentes federales tomaron esta foro ayer. 689 00:36:31,822 --> 00:36:33,890 En Tenancingo. 690 00:36:33,891 --> 00:36:36,992 En la casa de �ngel. 691 00:36:40,531 --> 00:36:42,599 �Qu� quieren? 692 00:36:42,600 --> 00:36:45,019 �Quieren que hable? 693 00:36:46,537 --> 00:36:48,972 - �Sabes d�nde est�? - Ellos van a matarlo. 694 00:36:48,973 --> 00:36:51,207 Tenemos un grupo t�ctico en el lugar. 695 00:36:51,208 --> 00:36:55,008 Creemos que podemos traer a Miguel de M�xico y de regreso contigo. 696 00:36:55,613 --> 00:36:59,549 - �Es un truco? - No, no lo es. 697 00:36:59,550 --> 00:37:02,585 Pero si quieres ver a tu hijo de nuevo... 698 00:37:02,586 --> 00:37:04,487 necesitas entregar a �ngel. 699 00:37:04,488 --> 00:37:06,623 Necesitas testificar. 700 00:37:06,624 --> 00:37:12,361 Y esta vida que est�s llevando, Selena, se termina. 701 00:37:17,835 --> 00:37:20,469 Miguel. 702 00:37:22,773 --> 00:37:25,608 �Por d�nde empiezo? 703 00:37:27,244 --> 00:37:29,612 Empieza con ella. 704 00:37:36,487 --> 00:37:38,881 Ellie. 705 00:37:40,824 --> 00:37:42,479 Era inteligente. 706 00:37:43,927 --> 00:37:47,530 Ten�a esp�ritu. 707 00:37:47,531 --> 00:37:50,278 Eso siempre trae problemas. 708 00:37:50,668 --> 00:37:53,503 �ngel dio permiso para que cualquiera haga cualquier cosa... 709 00:37:53,504 --> 00:37:55,450 que quisieran con ella. 710 00:37:58,375 --> 00:38:01,210 �Es eso lo que me pasar�... 711 00:38:02,847 --> 00:38:05,814 si te ayudo? 712 00:38:07,885 --> 00:38:10,353 Me van a transferir a Michigan, �no? 713 00:38:10,354 --> 00:38:12,222 Le� que es el lugar a donde te llevan. 714 00:38:12,223 --> 00:38:16,192 S�lo firma la declaraci�n, Tino, antes que me la lleve... 715 00:38:25,002 --> 00:38:29,806 �Qu� est�s haciendo aqu�, �un favor? Te vas a hundir. 716 00:38:29,807 --> 00:38:32,542 Porque le dir� a cualquiera que me escuche que tomaste un soborno. 717 00:38:32,543 --> 00:38:35,211 La Central lo llama evidencia. 718 00:38:36,012 --> 00:38:39,749 No soy tan sucio como parezco Joaqu�n. 719 00:38:39,850 --> 00:38:44,454 Vine con malas noticias. Todos est�n haciendo tratos. 720 00:38:44,455 --> 00:38:47,623 Hacen fila contra �ngel. 721 00:38:55,232 --> 00:38:57,333 �Qu� hay sobre m�? 722 00:38:57,334 --> 00:39:01,104 Me temo que es muy tarde. No te necesitan. 723 00:39:01,105 --> 00:39:03,740 Tendr�s una vida sin libertad condicional. 724 00:39:03,941 --> 00:39:06,308 Esto no termina, Amaro. 725 00:39:09,880 --> 00:39:11,915 Declaraciones firmadas por Little Tino... 726 00:39:11,916 --> 00:39:14,250 cinco v�ctimas de trata, y Selena. 727 00:39:14,251 --> 00:39:15,852 Todos odian a tipos como �ngel. 728 00:39:15,853 --> 00:39:20,456 Cuando traicionan, traicionan r�pido. 729 00:39:20,457 --> 00:39:21,925 S�, estamos llegando un poco tarde. 730 00:39:21,926 --> 00:39:23,560 �Polic�a! no se muevan. 731 00:39:23,561 --> 00:39:26,062 �T�! �Ponlas sobre el auto! 732 00:39:26,163 --> 00:39:27,764 �Aseguren la casa! �Rod�enla! 733 00:39:27,765 --> 00:39:29,733 �Qu� es esto? Se los dije, no hablo con ustedes. 734 00:39:29,734 --> 00:39:32,371 Tenemos una orden. Mantenga sus manos donde pueda verlas... 735 00:39:32,372 --> 00:39:34,104 No pueden hacer esto. �No hizo nada malo! 736 00:39:34,105 --> 00:39:36,100 - No lo haga dif�cil. - Se acab�, �ngel. 737 00:39:36,101 --> 00:39:38,308 Arrestamos a su madre en Tenancingo por secuestro. 738 00:39:38,309 --> 00:39:40,543 Tiene derecho a guardar silencio. Todo lo que diga... 739 00:39:40,544 --> 00:39:42,278 podr� y ser� usado en su contra. 740 00:39:42,279 --> 00:39:44,214 - Llama a los abogados. - Lo har�... 741 00:39:44,215 --> 00:39:46,428 Esto es est�pido. S� d�nde vive. 742 00:39:47,318 --> 00:39:50,090 S� sobre ese beb�. De un padre a otro... 743 00:39:50,091 --> 00:39:52,188 usted no quiere hacer esto. 744 00:39:52,589 --> 00:39:54,524 �Est� amenazando al hijo de mi sargento? 745 00:39:54,525 --> 00:39:56,059 �No pueden hacer esto! �No hizo nada! 746 00:39:56,060 --> 00:39:57,560 - �Se�ora! - �Retroceda! 747 00:39:57,561 --> 00:39:59,995 ��ngel! 748 00:40:01,399 --> 00:40:04,867 �No! 749 00:40:04,868 --> 00:40:07,737 - �Por qu�? ��ngel! - Por favor ap�rtese. 750 00:40:07,738 --> 00:40:09,806 �No, no! ��ngel! 751 00:40:09,807 --> 00:40:11,908 S�quenlo de aqu�. 752 00:40:11,909 --> 00:40:15,711 ��ngel! �No, no! 753 00:40:36,701 --> 00:40:39,102 - �Mi hijo! - �Mam�! 754 00:40:39,103 --> 00:40:40,657 �Mi hijo! 755 00:41:06,330 --> 00:41:10,333 Hola, Noah. �c�mo est� mi ni�o? 756 00:41:11,034 --> 00:41:13,769 �C�mo est� mi beb�? 757 00:41:15,272 --> 00:41:17,443 Tengo buenas noticias, cari�o. 758 00:41:18,676 --> 00:41:22,212 El hombre que lastim� a tu mam� nunca... 759 00:41:22,213 --> 00:41:26,016 nunca m�s va a lastimar a nadie. 760 00:41:26,017 --> 00:41:28,000 Se acab�. 761 00:41:29,153 --> 00:41:31,787 Todo est� bien. 762 00:41:37,028 --> 00:41:39,662 Te amo. 763 00:41:45,612 --> 00:41:48,565 Sigue Law And Order SVU por Www.Subadictos.Net... 60489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.