All language subtitles for Last Man Standing 807 XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,362 --> 00:00:47,171 I'm in hell. 2 00:00:49,217 --> 00:00:51,425 You mind keeping it down? 3 00:00:55,120 --> 00:00:57,320 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 4 00:00:59,752 --> 00:01:01,209 Well, I just don't get it. 5 00:01:01,211 --> 00:01:04,116 It's practical, economical, and user-friendly. 6 00:01:04,118 --> 00:01:06,217 Mm. Yeah, man, you're preaching to the choir. 7 00:01:06,219 --> 00:01:07,641 There is no good reason 8 00:01:07,643 --> 00:01:09,718 why America hasn't embraced the spork. 9 00:01:09,720 --> 00:01:10,903 Yeah. 10 00:01:10,905 --> 00:01:14,289 Mikey, what's your take on the spork? 11 00:01:14,291 --> 00:01:15,316 - The spork? - Mm-hmm. 12 00:01:15,318 --> 00:01:16,600 Oh, I think he took 13 00:01:16,602 --> 00:01:18,727 way too much attention away from Buzz. 14 00:01:18,729 --> 00:01:19,936 Ah. 15 00:01:19,938 --> 00:01:22,581 I didn't sleep well last night. 16 00:01:22,583 --> 00:01:24,107 Ah, what's keeping you up? 17 00:01:24,109 --> 00:01:26,276 My wife's snoring. 18 00:01:26,278 --> 00:01:28,695 Awake, she's the most elegant woman ever. 19 00:01:28,697 --> 00:01:32,282 Asleep, she's like a blender full of nails. 20 00:01:32,284 --> 00:01:34,479 Is there something wrong with her? This is a new thing? 21 00:01:34,481 --> 00:01:36,057 She's always snored, I just didn't notice it, 22 00:01:36,059 --> 00:01:38,242 but now I do, 'cause I'm getting up three times a night to pee. 23 00:01:38,244 --> 00:01:39,340 Oh. 24 00:01:39,342 --> 00:01:40,957 Only three times? 25 00:01:40,959 --> 00:01:43,102 I'm about to start sleeping in the bathroom. 26 00:01:43,104 --> 00:01:46,347 You have spare bedrooms in that house. 27 00:01:46,349 --> 00:01:47,923 Try sleeping in one of those. 28 00:01:47,925 --> 00:01:50,717 Yeah, couples sleep in separate bedrooms all the time. 29 00:01:50,719 --> 00:01:52,344 They're called "apart-ners". 30 00:01:53,931 --> 00:01:57,099 Gwyneth Paltrow and her husband swear by it. Yeah, I've... 31 00:01:57,101 --> 00:02:00,453 Someone left a People magazine in the john. 32 00:02:00,455 --> 00:02:02,429 Well, if there's any group of people 33 00:02:02,431 --> 00:02:03,956 who I want to emulate their lifestyle, 34 00:02:03,958 --> 00:02:06,108 it's those left-wing loonies out in Hollywood. 35 00:02:06,110 --> 00:02:10,129 Hey, hey, hey, Carol and I sleep in separate bedrooms. 36 00:02:10,131 --> 00:02:12,881 The woman kicks like a professional soccer player, 37 00:02:12,883 --> 00:02:15,325 and I got tired of being the ball. 38 00:02:15,327 --> 00:02:17,926 What about the fun part of sharing a bed? 39 00:02:17,928 --> 00:02:20,381 Hmm? Like, like spooning? 40 00:02:20,383 --> 00:02:22,099 Or sporking? 41 00:02:23,719 --> 00:02:25,824 No, seriously, have you ever brought up the idea 42 00:02:25,826 --> 00:02:27,671 of separate bedrooms to Vanessa? 43 00:02:27,673 --> 00:02:29,645 It would be too strange. After 30 years of marriage, 44 00:02:29,647 --> 00:02:31,675 I-I couldn't do it. I mean, maybe... 45 00:02:31,677 --> 00:02:33,986 Does it surprise you guys? I don't like change. 46 00:02:33,988 --> 00:02:36,864 Hmm, we know. You still have an AOL account. 47 00:02:40,811 --> 00:02:42,769 So, what'd you guys think of the vegan chili? 48 00:02:42,771 --> 00:02:44,163 Oh, it was great. 49 00:02:44,165 --> 00:02:47,816 If you make it again, I'd add a little more salt. 50 00:02:47,818 --> 00:02:49,710 And ground beef. 51 00:02:51,005 --> 00:02:53,580 Hope you guys saved room for dessert. 52 00:02:53,582 --> 00:02:55,991 Oh, uh, yeah, and this is not just any type of dessert. 53 00:02:55,993 --> 00:02:57,993 It is a very special cake. 54 00:02:57,995 --> 00:02:59,011 You made it? 55 00:02:59,013 --> 00:03:00,846 Oh, goody. 56 00:03:00,848 --> 00:03:03,182 A cake without the things that make cake "cake". 57 00:03:05,353 --> 00:03:08,044 "Will you be our baby's godparents?" 58 00:03:08,046 --> 00:03:10,446 Godparents. Are you serious? 59 00:03:10,448 --> 00:03:11,448 Dead serious. 60 00:03:11,450 --> 00:03:14,551 Now, do we bake you a cake that says "yes"? 61 00:03:14,553 --> 00:03:18,364 I thought aunt was a good job, but godparents? 62 00:03:18,366 --> 00:03:22,058 A parent sent by God. 63 00:03:22,060 --> 00:03:23,894 Uh, yeah. You guys were our first choice. 64 00:03:23,896 --> 00:03:27,373 Well, I asked the Obamas... knew it was a long shot. 65 00:03:27,375 --> 00:03:29,858 I don't know anything about being a godfather. 66 00:03:29,860 --> 00:03:33,045 I guess I'll have to watch that movie. 67 00:03:33,047 --> 00:03:34,621 The Godfather. 68 00:03:34,623 --> 00:03:37,499 No. No-no research necessary. 69 00:03:37,501 --> 00:03:38,659 You guys are gonna be great. 70 00:03:38,661 --> 00:03:41,806 Oh, I can't wait. I'm gonna do so many things 71 00:03:41,808 --> 00:03:43,079 for my little goddaughter. 72 00:03:43,081 --> 00:03:45,632 Decorate her little nursery, 73 00:03:45,634 --> 00:03:47,250 buy her little shoes, 74 00:03:47,252 --> 00:03:49,313 style her little hair with a little comb, 75 00:03:49,315 --> 00:03:50,719 with a little brush, with a little... Ooh! 76 00:03:50,721 --> 00:03:52,473 I'm so excited. 77 00:03:52,475 --> 00:03:54,758 She's very lucky to have you both. 78 00:03:54,760 --> 00:03:56,817 I mean, you think they would have at least 79 00:03:56,819 --> 00:03:58,386 responded with a form letter. 80 00:03:58,388 --> 00:04:00,698 It just doesn't seem like Michelle. 81 00:04:06,989 --> 00:04:08,230 You okay? 82 00:04:08,232 --> 00:04:09,823 Something bothering you? 83 00:04:09,825 --> 00:04:12,275 Yeah, just thinking about 84 00:04:12,277 --> 00:04:15,004 what a selfish S.O.B. I am. 85 00:04:15,998 --> 00:04:18,281 Never bothered you before. 86 00:04:18,283 --> 00:04:21,594 Um... what-what do you mean, you're selfish? 87 00:04:21,596 --> 00:04:24,838 I just don't know how I can sleep 88 00:04:24,840 --> 00:04:27,341 knowing all the noise I make is gonna, you know, 89 00:04:27,343 --> 00:04:29,417 keep you awake. 90 00:04:29,419 --> 00:04:32,605 Oh, no, don't-don't worry. It's not that bad. 91 00:04:32,607 --> 00:04:34,681 Sleeping with me, it's-it's... 92 00:04:34,683 --> 00:04:36,819 it's got to be like sleeping, you know, 93 00:04:36,821 --> 00:04:39,094 with a blender full of nails. 94 00:04:39,096 --> 00:04:41,855 Or, you know, or whatever you think I sound like. 95 00:04:41,857 --> 00:04:44,677 You know, it's your bed, too. 96 00:04:44,679 --> 00:04:46,082 Don't-don't worry about me. 97 00:04:46,084 --> 00:04:48,028 Damn it, I will worry about you. 98 00:04:48,030 --> 00:04:51,532 Honey, tonight I'm gonna just sleep in Mandy's old room. 99 00:04:51,534 --> 00:04:54,609 Well, honey, I don't care if you wake me, I swear. 100 00:04:54,611 --> 00:04:56,485 - I-I... - Listen, you're just an angel. 101 00:04:56,487 --> 00:04:58,705 You are an angel, and the last thing you want to do 102 00:04:58,707 --> 00:05:00,960 in this world is wake an angel. 103 00:05:00,962 --> 00:05:02,044 It's in the Bible. 104 00:05:02,046 --> 00:05:03,146 Honey, I... 105 00:05:09,980 --> 00:05:11,502 Hey, Jen. 106 00:05:11,504 --> 00:05:14,463 How are you this lovely, fine day, huh? 107 00:05:15,149 --> 00:05:16,298 Confused. 108 00:05:16,300 --> 00:05:17,894 Were you whistling? 109 00:05:17,896 --> 00:05:19,634 Yes, I was whistling. Why wouldn't I be whistling? 110 00:05:19,636 --> 00:05:21,562 Sun's out, birds are singing. 111 00:05:21,564 --> 00:05:25,282 It's a beautiful zip-a-dee-doo-dah day. 112 00:05:27,094 --> 00:05:28,926 Why are you so happy? 113 00:05:28,928 --> 00:05:31,428 Are you sending me back to Hong Kong? 114 00:05:32,649 --> 00:05:35,652 I haven't slept this well in months. 115 00:05:35,654 --> 00:05:37,435 I feel like a young Mike Baxter. 116 00:05:37,437 --> 00:05:38,912 And not just because I had a dream 117 00:05:38,914 --> 00:05:41,323 about me being on my Kawasaki triple, 118 00:05:41,325 --> 00:05:43,491 Stevie Nicks holding on tight, 119 00:05:43,493 --> 00:05:46,328 whispering sweet stuff in my ear. 120 00:05:46,330 --> 00:05:48,806 He sounds like a cool guy. 121 00:05:50,167 --> 00:05:51,684 Coffee? 122 00:05:51,686 --> 00:05:53,425 No, no. I don't need coffee. 123 00:05:53,427 --> 00:05:56,046 I'm full of energy, hope, optimism. 124 00:05:56,048 --> 00:05:59,400 I-I could... I could almost vote for a Democrat. 125 00:06:00,528 --> 00:06:02,344 If I slept like this all the time, 126 00:06:02,346 --> 00:06:04,346 what-what couldn't I accomplish? 127 00:06:04,348 --> 00:06:07,441 Get the summit of Everest, you know, write my memoirs, 128 00:06:07,443 --> 00:06:10,226 finally quarterback for the Broncos. 129 00:06:10,228 --> 00:06:13,038 Flacco, I'm coming for you, buddy. 130 00:06:14,617 --> 00:06:16,041 Ugh. 131 00:06:16,043 --> 00:06:17,951 - Good morning, Vanessa. - Ugh! 132 00:06:17,953 --> 00:06:19,194 You didn't sleep well? 133 00:06:19,196 --> 00:06:21,404 No, not a wink. You know, 134 00:06:21,406 --> 00:06:23,624 it was sweet of you to try a separate bedroom, 135 00:06:23,626 --> 00:06:26,552 but obviously we will never do that again. 136 00:06:32,084 --> 00:06:34,518 Tonight you ride alone, Stevie. 137 00:06:39,734 --> 00:06:41,141 Here you go, Ed. 138 00:06:41,143 --> 00:06:42,884 - Oh, thank you, thank you. - Mm-hmm. 139 00:06:42,886 --> 00:06:44,069 Is Mike in yet? 140 00:06:44,071 --> 00:06:46,054 No. 141 00:06:46,056 --> 00:06:48,765 You think we gave him good advice yesterday, Ed? 142 00:06:48,767 --> 00:06:51,893 Hmm? Honestly, I do not know. 143 00:06:51,895 --> 00:06:54,997 Uh, what did we tell him again? 144 00:06:56,608 --> 00:06:59,326 We told him to try separate beds, Ed. 145 00:06:59,328 --> 00:07:02,779 Well, I'm sorry I have a life. Excuse me. 146 00:07:02,781 --> 00:07:04,906 I mean, I love the guy, but I don't sit around 147 00:07:04,908 --> 00:07:06,258 thinking about him all day long. 148 00:07:07,336 --> 00:07:10,837 Yeah, me neither. 149 00:07:10,839 --> 00:07:14,016 Hey, boys. Guess what I ate my eggs with this morning. 150 00:07:15,127 --> 00:07:16,459 A spork. 151 00:07:18,180 --> 00:07:19,963 Oh, you're in a good mood. 152 00:07:19,965 --> 00:07:22,107 I guess the separate bedrooms idea worked. 153 00:07:22,109 --> 00:07:24,134 Well, not for Vanessa. 154 00:07:24,136 --> 00:07:26,687 She hated it so much she never wants to do that again. 155 00:07:26,689 --> 00:07:28,763 Do you know how awful it feels 156 00:07:28,765 --> 00:07:30,616 to be in paradise just for a moment, 157 00:07:30,618 --> 00:07:32,142 then get kicked out on your ass? 158 00:07:32,144 --> 00:07:33,527 Yes, I do. 159 00:07:33,529 --> 00:07:36,438 Jimmy Buffett concert, 1997. 160 00:07:36,440 --> 00:07:39,667 Apparently I was dancing too suggestively. 161 00:07:40,961 --> 00:07:42,628 I'm just gonna tell her she snores. 162 00:07:42,630 --> 00:07:44,654 No, no, no, that's-that's a bad idea. 163 00:07:44,656 --> 00:07:47,800 Uh, truth in marriage only works out for one person: 164 00:07:47,802 --> 00:07:49,385 the divorce lawyer. 165 00:07:50,454 --> 00:07:52,216 Yeah, man, think about it. 166 00:07:52,218 --> 00:07:54,881 There's got to be a reason why you never told her before. 167 00:07:54,883 --> 00:07:57,391 Yeah, because my wife is an extremely kind 168 00:07:57,393 --> 00:07:58,485 and caring individual. 169 00:07:58,487 --> 00:08:00,837 I would never do anything to hurt her feelings. 170 00:08:00,839 --> 00:08:02,338 But? 171 00:08:02,340 --> 00:08:04,132 But I had a good night's sleep. 172 00:08:04,134 --> 00:08:07,024 I think she can handle it. 173 00:08:07,026 --> 00:08:08,924 Well, it'll definitely 174 00:08:08,926 --> 00:08:10,656 land them in separate bedrooms. 175 00:08:10,658 --> 00:08:12,899 You're still on that? 176 00:08:12,901 --> 00:08:14,576 Get a life. 177 00:08:18,591 --> 00:08:20,714 - Hey. What you doing? - Hey. 178 00:08:20,716 --> 00:08:22,576 Decorating the nursery. 179 00:08:22,578 --> 00:08:27,197 Oh. So my daughter's first bedroom is going to be pink. 180 00:08:27,199 --> 00:08:28,823 Well, you're having a girl. 181 00:08:28,825 --> 00:08:30,008 Duh. 182 00:08:30,010 --> 00:08:31,868 Uh, and it's not just pink. 183 00:08:31,870 --> 00:08:34,670 It is Flamingo, Cotton Candy, Bubble Gum, and Ballet Slipper. 184 00:08:36,708 --> 00:08:38,875 Yeah, those are as different as night and evening. 185 00:08:38,877 --> 00:08:41,615 Um, hey, look, Mandy, 186 00:08:41,617 --> 00:08:44,876 I-I really wanted a non-gender- specific nursery for our baby. 187 00:08:44,878 --> 00:08:47,383 I-I don't want the decor to put any limitations on her. 188 00:08:47,385 --> 00:08:50,053 It doesn't. This room tells her she's a princess. 189 00:08:50,055 --> 00:08:52,722 Princesses set fashion trends, they start diet fads. 190 00:08:52,724 --> 00:08:54,775 If that's not power, then what is? 191 00:08:54,777 --> 00:08:57,018 Okay, um... 192 00:08:57,020 --> 00:08:58,817 look, just imagine a generation 193 00:08:58,819 --> 00:09:01,281 that isn't locked into these outdated stereotypes. 194 00:09:01,283 --> 00:09:03,876 I really want my daughter to be a part of that, and... 195 00:09:03,878 --> 00:09:06,620 she can't do that from underneath a pink blanket. 196 00:09:06,622 --> 00:09:09,096 This is Blushing Cherry Blossom. 197 00:09:09,098 --> 00:09:10,573 Are you blind? 198 00:09:10,575 --> 00:09:14,183 Well, it's my baby, my house, and you're just the decorator. 199 00:09:14,185 --> 00:09:15,268 I'm not just the decorator. 200 00:09:15,270 --> 00:09:16,388 I am not just the aunt. 201 00:09:16,390 --> 00:09:18,206 I am the godmother to a princess! 202 00:09:18,208 --> 00:09:19,649 Get out of my fairy tale! 203 00:09:20,544 --> 00:09:23,353 Whoa. What's with all the yelling? 204 00:09:23,355 --> 00:09:25,637 Uh, your sister is imposing archaic, 205 00:09:25,639 --> 00:09:28,258 patriarchal strictures on our unborn daughter. 206 00:09:28,260 --> 00:09:30,360 And Ryan is being a butt. 207 00:09:32,055 --> 00:09:34,223 Well, knock it off, both of you. 208 00:09:34,225 --> 00:09:37,576 Okay? This baby, and having you and Kyle be the godparents, 209 00:09:37,578 --> 00:09:40,562 is about bringing us all together as a family. 210 00:09:40,564 --> 00:09:41,604 - Okay... - Yeah, but... 211 00:09:41,606 --> 00:09:43,231 I don't want to hear it! Okay? 212 00:09:43,233 --> 00:09:44,566 You need to work this out. 213 00:09:44,568 --> 00:09:47,110 I am not letting the two of you ruin this for me. 214 00:09:47,112 --> 00:09:50,047 My body is flooded with love hormones! 215 00:09:53,743 --> 00:09:54,760 Hi. 216 00:09:54,762 --> 00:09:56,428 - How was work? Hey. - Well... 217 00:09:56,430 --> 00:10:00,290 - Mwah. Oh. - Work was the usual. 218 00:10:00,292 --> 00:10:02,584 You know, taxing. 219 00:10:02,586 --> 00:10:05,011 Everybody coming to me 220 00:10:05,013 --> 00:10:07,606 to solve their relationship problems. 221 00:10:07,608 --> 00:10:09,516 Coming to you? 222 00:10:09,518 --> 00:10:11,235 Why, were there no brick walls to talk to? 223 00:10:14,114 --> 00:10:15,948 Oh, man. 224 00:10:15,950 --> 00:10:18,600 You are beautiful, funny, 225 00:10:18,602 --> 00:10:21,453 and so understanding. 226 00:10:21,455 --> 00:10:22,770 Mike? 227 00:10:22,772 --> 00:10:24,581 You snore. 228 00:10:26,823 --> 00:10:28,254 What? 229 00:10:28,256 --> 00:10:29,986 Yeah, you-you've been snoring a lot lately. 230 00:10:29,988 --> 00:10:33,156 I mean, with an extraordinary amount of gusto, I might add. 231 00:10:33,158 --> 00:10:36,284 No, I don't think I snore. 232 00:10:36,286 --> 00:10:37,861 I-I beg to differ. 233 00:10:37,863 --> 00:10:41,306 I think I'd get the neighbors on both sides of us to agree. 234 00:10:41,308 --> 00:10:45,218 And possibly the U.S. Geological Service. 235 00:10:45,220 --> 00:10:47,890 So is this what all that nonsense was 236 00:10:47,892 --> 00:10:49,464 about separate bedrooms? 237 00:10:49,466 --> 00:10:51,275 You said you didn't want to disturb me. 238 00:10:52,895 --> 00:10:55,529 That's called lying. 239 00:10:57,140 --> 00:10:59,491 Well, why did you feel you had to lie? 240 00:10:59,493 --> 00:11:02,235 If you'd just told me I snore, I would stop. 241 00:11:04,689 --> 00:11:06,856 Y-You would just stop. 242 00:11:06,858 --> 00:11:08,858 Yes. 243 00:11:08,860 --> 00:11:11,319 Vanessa... 244 00:11:11,321 --> 00:11:13,363 people spend billions of dollars a year 245 00:11:13,365 --> 00:11:16,341 trying to ease their snoring, 246 00:11:16,343 --> 00:11:18,677 but you... 247 00:11:18,679 --> 00:11:21,513 can just stop. 248 00:11:23,833 --> 00:11:26,668 Yeah, of course I can, and after I do, 249 00:11:26,670 --> 00:11:29,504 we're gonna drop all this talk about separate bedrooms, okay? 250 00:11:29,506 --> 00:11:30,880 - Okay. - Okay. 251 00:11:30,882 --> 00:11:33,341 So this is honesty. 252 00:11:33,343 --> 00:11:34,693 God. 253 00:11:34,695 --> 00:11:36,612 No wonder nobody does it. 254 00:12:28,898 --> 00:12:30,666 - Morning. - Hey. 255 00:13:10,791 --> 00:13:13,649 It's so cold. 256 00:13:13,651 --> 00:13:17,278 Here, come over here and sit down. Come-come on. 257 00:13:17,280 --> 00:13:19,673 Come on, Vanessa, sit down. I'll make us something. 258 00:13:24,074 --> 00:13:26,264 - There you go, come on, sit for a second. - Oh, yeah. 259 00:13:26,266 --> 00:13:28,807 You're right, you're right. This is much better. 260 00:13:28,809 --> 00:13:31,309 You... 261 00:13:33,129 --> 00:13:36,815 - Catch me! - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 262 00:13:36,817 --> 00:13:38,674 You startled me. Listen... 263 00:13:38,676 --> 00:13:41,584 Listen, I'm-I'm... You didn't sleep so well. 264 00:13:41,586 --> 00:13:43,581 O-Or you slept so well while you were sleeping, 265 00:13:43,583 --> 00:13:44,823 somebody stole your mind? 266 00:13:44,825 --> 00:13:46,856 Okay, fine. 267 00:13:46,858 --> 00:13:48,827 All right, maybe I-I had a rough night, honey. 268 00:13:48,829 --> 00:13:50,311 One rough night? 269 00:13:50,313 --> 00:13:52,814 I don't... One, two, four, I... 270 00:13:52,816 --> 00:13:54,499 Don't make me count. I... 271 00:13:54,501 --> 00:13:57,836 Baby, we can't keep doing this. We've got to do something. 272 00:13:57,838 --> 00:13:59,746 I know. Look, just, Mike, no-no, 273 00:13:59,748 --> 00:14:01,447 not separate bedrooms again, okay? 274 00:14:01,449 --> 00:14:03,699 I-I don't want to sleep without you. 275 00:14:03,701 --> 00:14:06,086 I-I mean, when I was doing all the roadwork for Outdoor Man, 276 00:14:06,088 --> 00:14:07,420 I was gone forever. You slept good then. 277 00:14:07,422 --> 00:14:09,205 No, I know, but it wasn't a problem then. 278 00:14:09,207 --> 00:14:11,040 Yes, you were gone, but... 279 00:14:11,042 --> 00:14:13,685 I knew you were coming back. 280 00:14:13,687 --> 00:14:15,762 I-I'm not going anywhere, I'm just down the hall. 281 00:14:15,764 --> 00:14:17,672 Yeah, right. You're right, in the kids' room, 282 00:14:17,674 --> 00:14:19,024 because they left. 283 00:14:19,026 --> 00:14:22,009 Mike, so much has changed in our lives. 284 00:14:22,011 --> 00:14:24,554 Don't-don't... don't change this, too. 285 00:14:24,556 --> 00:14:26,222 I won't, I won't. 286 00:14:26,224 --> 00:14:28,558 But I-I want you to be able to sleep. 287 00:14:28,560 --> 00:14:30,276 You probably shouldn't have told me 288 00:14:30,278 --> 00:14:32,598 that it breaks your heart if I sleep in another room, then. 289 00:14:34,157 --> 00:14:36,041 We're gonna take care of this. We're gonna do something. 290 00:14:36,043 --> 00:14:38,025 We'll-we'll figure this out. We'll figure this out, okay? 291 00:14:38,027 --> 00:14:39,402 - Hmm, mm-hmm. - Good. 292 00:14:39,404 --> 00:14:41,404 All right, well, I'm just gonna, uh, take a shower 293 00:14:41,406 --> 00:14:42,772 - and try to wake up. - Great, great. 294 00:14:42,774 --> 00:14:45,050 And I'll make us some eggs, you come back down... 295 00:14:45,052 --> 00:14:48,428 You can go to the shower up where it usually is, upstairs. 296 00:14:52,467 --> 00:14:55,635 What even was the name of that store, Crappy's House of Crap? 297 00:14:55,637 --> 00:14:58,719 Fine, Mandy. You didn't like the rug that I picked out. 298 00:14:58,721 --> 00:15:00,529 Forgive me for wanting to have any say 299 00:15:00,531 --> 00:15:02,219 in what my daughter's room is going to look like. 300 00:15:02,221 --> 00:15:03,710 Well, of course I forgive you, Ryan. 301 00:15:03,712 --> 00:15:05,152 It's your taste that's unforgivable. 302 00:15:07,393 --> 00:15:09,083 I know, we're not supposed to be arguing. 303 00:15:09,085 --> 00:15:10,394 Just forget you saw that. 304 00:15:10,396 --> 00:15:14,231 I'm afraid I can't. It's out of my hands. 305 00:15:14,233 --> 00:15:17,192 What? What does that mean? 306 00:15:18,290 --> 00:15:21,267 The Godfather would like to see you both. 307 00:15:27,010 --> 00:15:29,945 How did things ever get so far? 308 00:15:32,515 --> 00:15:34,890 I don't know. It's so unfortunate, 309 00:15:34,892 --> 00:15:39,112 so unnecessary. 310 00:15:39,114 --> 00:15:40,730 Kyle, what are you... ? 311 00:15:40,732 --> 00:15:41,790 Eh... 312 00:15:43,877 --> 00:15:46,452 We are en familia, in the family, 313 00:15:46,454 --> 00:15:49,530 but these things that you're saying to one another, 314 00:15:49,532 --> 00:15:51,457 they're the-the words of strangers, 315 00:15:51,459 --> 00:15:54,010 the words of animals. 316 00:15:58,750 --> 00:16:01,643 And now I hear you're fighting over a rug. 317 00:16:03,046 --> 00:16:05,138 A rug. 318 00:16:05,140 --> 00:16:08,090 Yeah, but it was super ugly. 319 00:16:08,092 --> 00:16:10,151 This... this is super ugly. 320 00:16:12,055 --> 00:16:15,765 Uh, okay, uh, Kyle... glad you liked the movie. 321 00:16:15,767 --> 00:16:18,726 I watched them all. They were awesome. 322 00:16:18,728 --> 00:16:22,396 Um, but this is our baby. 323 00:16:22,398 --> 00:16:25,825 Okay, uh, why did you even make me the godmother, then? 324 00:16:25,827 --> 00:16:27,568 You know, I don't know. 325 00:16:27,570 --> 00:16:29,111 I don't even know what we were thinking. 326 00:16:29,113 --> 00:16:30,571 Ryan, stop. 327 00:16:30,573 --> 00:16:32,832 No, you know exactly what we were thinking. 328 00:16:32,834 --> 00:16:35,576 - Why don't-why don't you just tell her? - What? No. 329 00:16:35,578 --> 00:16:37,578 I'm not gonna do that. It doesn't matter. 330 00:16:37,580 --> 00:16:40,265 Ryan, I'm gonna make you an offer that you... 331 00:16:40,267 --> 00:16:42,017 Okay, enough. 332 00:16:44,179 --> 00:16:47,347 Ryan, just-just tell her what you said to me. 333 00:16:47,349 --> 00:16:49,107 I don't even remember, exactly. 334 00:16:49,109 --> 00:16:50,966 Okay, fine, I do. 335 00:16:50,968 --> 00:16:54,520 You said that if you could give our daughter the secret 336 00:16:54,522 --> 00:16:56,689 that is inside of Mandy, 337 00:16:56,691 --> 00:16:58,766 the thing that makes her so alive 338 00:16:58,768 --> 00:17:01,786 and so in love with the world, 339 00:17:01,788 --> 00:17:04,873 it would be the best gift we could ever give her. 340 00:17:06,034 --> 00:17:07,292 You said that? 341 00:17:08,462 --> 00:17:10,545 I don't know. I guess. 342 00:17:11,539 --> 00:17:13,631 Okay, I did. 343 00:17:13,633 --> 00:17:16,992 Oh, boy, here it comes. 344 00:17:16,994 --> 00:17:20,663 So, if the two of you could... I don't know... 345 00:17:20,665 --> 00:17:22,173 work together on this, yeah? 346 00:17:22,175 --> 00:17:24,116 Yeah, we should. We should. 347 00:17:24,118 --> 00:17:27,479 The-the rug wasn't horrible. 348 00:17:27,481 --> 00:17:29,964 Thank you. Uh, but maybe the one 349 00:17:29,966 --> 00:17:31,486 with the pink pattern would be better. 350 00:17:32,510 --> 00:17:34,560 - Back to the store? - Okay. 351 00:17:34,562 --> 00:17:36,303 Okay. 352 00:17:36,305 --> 00:17:39,190 Thanks. 353 00:17:39,192 --> 00:17:41,517 Thank you for stepping in, Godfather. 354 00:17:41,519 --> 00:17:43,912 - Just when I think I'm out, they pull me... - Nope! 355 00:17:46,482 --> 00:17:47,740 I just want you to know 356 00:17:47,742 --> 00:17:49,859 I-I will move heaven and earth 357 00:17:49,861 --> 00:17:51,911 to keep sharing the bed with my lovely wife, okay? 358 00:17:51,913 --> 00:17:54,363 Oh, honey, that is so sweet of you to say. 359 00:17:54,365 --> 00:17:56,508 So-so, am I supposed to just forget 360 00:17:56,510 --> 00:17:58,259 that you said I sound like a pig farm? 361 00:18:00,496 --> 00:18:02,013 Pretty sure I said slaughterhouse. 362 00:18:03,425 --> 00:18:07,093 Oh, wow. Look at that bed. 363 00:18:07,095 --> 00:18:10,188 So this is why you kept me out of the house all day. 364 00:18:10,190 --> 00:18:12,190 Right. Our old one's on the way to the dump 365 00:18:12,192 --> 00:18:14,692 to make a fine home for some stray cats. 366 00:18:14,694 --> 00:18:17,937 Oh, look at this. Gosh, just like a hospital bed 367 00:18:17,939 --> 00:18:20,365 except, you know, without all the pain of childbirth. 368 00:18:21,443 --> 00:18:23,058 Well, I did a little research. 369 00:18:23,060 --> 00:18:24,727 It turns out changing your sleep position 370 00:18:24,729 --> 00:18:25,884 can help with your snoring, 371 00:18:25,886 --> 00:18:29,023 and this thing goes from flat to taco. 372 00:18:30,952 --> 00:18:33,068 Honey, this is so thoughtful. 373 00:18:33,070 --> 00:18:35,362 Um, you want to, you want to push a button 374 00:18:35,364 --> 00:18:38,124 before my forehead touches my knees? 375 00:18:38,126 --> 00:18:41,076 Whoa, whoa, whoa. Yeah, h-ho... There we go. 376 00:18:41,078 --> 00:18:43,579 - Okay. - Okay. 377 00:18:43,581 --> 00:18:45,039 Ooh! 378 00:18:45,041 --> 00:18:48,375 Uh, so what if this doesn't work? 379 00:18:48,377 --> 00:18:52,063 I have a plan B, the Nature Spa 3000. 380 00:18:52,065 --> 00:18:54,924 It's a sound machine. All right? 381 00:18:54,926 --> 00:18:56,568 I realize that when I was in the Amazon, 382 00:18:56,570 --> 00:18:57,902 I could be lulled to sleep 383 00:18:57,904 --> 00:19:01,430 by the beautiful sweet sounds of nature... 384 00:19:05,102 --> 00:19:06,986 And that's supposed to drown out my snoring? 385 00:19:06,988 --> 00:19:08,821 Can't hear you, honey. 386 00:19:08,823 --> 00:19:11,416 Right there we got the beautiful, sweet sound 387 00:19:11,418 --> 00:19:14,994 of the howler monkey and the bulldog bat. 388 00:19:18,666 --> 00:19:21,280 You know what? I am so touched 389 00:19:21,282 --> 00:19:22,913 that you went to all this trouble for me. 390 00:19:22,915 --> 00:19:25,046 I mean, honey, you sure it wouldn't be easier for you 391 00:19:25,048 --> 00:19:26,248 to just sleep in Mandy's room? 392 00:19:27,750 --> 00:19:29,767 Then I wouldn't be able to sleep with you. 393 00:19:29,769 --> 00:19:33,438 Mmm. Oh, you better watch out, I'm coming down! 394 00:19:41,448 --> 00:19:44,616 Guys, I can't really sleep with all this noise. 395 00:19:44,618 --> 00:19:47,452 Can't hear you. 396 00:19:47,454 --> 00:19:48,953 Rude. 397 00:19:50,957 --> 00:19:54,292 - Oh, those darn howler monkeys. - Mmm. 398 00:20:01,325 --> 00:20:03,635 Hey there, Mike Baxter for Outdoor Man. 399 00:20:03,637 --> 00:20:06,996 Talking today about gravitational pull, 400 00:20:06,998 --> 00:20:10,716 the diabolical force of physics that keeps us earthbound, 401 00:20:10,718 --> 00:20:12,552 skins our kids' knees, 402 00:20:12,554 --> 00:20:16,648 and makes plastic surgeons very, very rich. 403 00:20:16,650 --> 00:20:19,317 Yeah, gravity is constantly pulling at us, 404 00:20:19,319 --> 00:20:22,228 relentlessly as a telemarketer, until eventually 405 00:20:22,230 --> 00:20:25,139 it swallows us right into the ground. 406 00:20:25,141 --> 00:20:27,233 Happy thought, huh? 407 00:20:27,235 --> 00:20:30,185 Of course, the Earth itself would fly off into space 408 00:20:30,187 --> 00:20:32,330 if it weren't for the pull of the Sun's gravity. 409 00:20:32,332 --> 00:20:34,648 It was my close friend Copernicus 410 00:20:34,650 --> 00:20:37,026 who reached the blasphemous conclusion 411 00:20:37,028 --> 00:20:39,003 that the Sun was the center of the universe. 412 00:20:39,005 --> 00:20:40,838 Can you imagine that, huh? 413 00:20:40,840 --> 00:20:44,342 But he escaped the punishment of the church in a very clever way. 414 00:20:44,344 --> 00:20:47,845 Right after publishing his ideas, he croaked. 415 00:20:50,833 --> 00:20:55,353 Nobody tell Hemingway, but the Sun doesn't actually rise. 416 00:20:55,355 --> 00:20:57,263 It just sits there with its arms folded 417 00:20:57,265 --> 00:20:59,932 while the puny little Earth runs laps around it 418 00:20:59,934 --> 00:21:03,177 like an overcaffeinated Chihuahua. 419 00:21:03,179 --> 00:21:06,030 I'm not a flat-earther or a geocentrist, 420 00:21:06,032 --> 00:21:09,683 but the Sun is not the center of my universe. 421 00:21:09,685 --> 00:21:11,560 My lovely wife Vanessa is. 422 00:21:11,562 --> 00:21:13,705 She's my rock, and her gravitational pull 423 00:21:13,707 --> 00:21:16,541 actually allows me to soar. 424 00:21:16,543 --> 00:21:19,151 The harmonious way we orbit around each other 425 00:21:19,153 --> 00:21:20,953 is like the... the music of spheres, 426 00:21:20,955 --> 00:21:22,788 which, of course, I've never heard 427 00:21:22,790 --> 00:21:26,092 because my rock snores like a congested wild hog. 428 00:21:29,372 --> 00:21:33,082 And that is why we are selling sound machines, 429 00:21:33,084 --> 00:21:35,893 on sale this week at Outdoor Man. 430 00:21:35,895 --> 00:21:37,228 Baxter out. 431 00:21:40,424 --> 00:21:42,658 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 31939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.