All language subtitles for Land Girls - 02x01 - Back To The Land

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:44,519 Neoooow! 2 00:00:44,520 --> 00:00:46,559 Woo-hoo! 3 00:00:46,560 --> 00:00:50,320 Neoooow! 4 00:01:12,760 --> 00:01:14,280 It can't be. 5 00:01:29,520 --> 00:01:30,959 It's a bit late, 6 00:01:30,960 --> 00:01:34,400 but I've got your birthday present. 7 00:01:37,560 --> 00:01:38,960 Go on. 8 00:01:51,200 --> 00:01:55,519 Mum? You know when it's my birthday? 9 00:01:55,520 --> 00:01:57,480 No. 10 00:02:36,494 --> 00:02:38,494 Synced & corrected... > Rambo Media Ltd 11 00:02:38,520 --> 00:02:42,040 Come on everybody, back to work. 12 00:02:59,080 --> 00:03:01,880 By the left, quick march. 13 00:03:02,840 --> 00:03:06,679 And I'm telling you she won't mind. 14 00:03:06,680 --> 00:03:09,759 That tweed is fabulous! 15 00:03:09,760 --> 00:03:13,320 Just hand it over, there's a good girl. 16 00:03:14,280 --> 00:03:15,480 My lady. 17 00:03:16,560 --> 00:03:18,878 Is there a reason why you're purloining 18 00:03:18,879 --> 00:03:20,918 my dead husband's clothes, Diana? 19 00:03:20,919 --> 00:03:24,518 Just following the make do and mend policy, darling. 20 00:03:24,519 --> 00:03:29,560 There's a little woman in Helmstead who'll turn this into the most divine skirt and jacket. 21 00:03:29,561 --> 00:03:31,159 Words fail me. 22 00:03:31,160 --> 00:03:34,038 You're always on at me about setting an example, 23 00:03:34,039 --> 00:03:35,680 not flaunting our wealth. 24 00:03:35,681 --> 00:03:37,919 My wealth. 25 00:03:37,920 --> 00:03:40,118 Yes, I should be grateful, shouldn't I? 26 00:03:40,119 --> 00:03:42,998 And speaking of fabric, I don't suppose you've spent 27 00:03:42,999 --> 00:03:47,318 any time acquiring the uniforms for the new land girls? I've been busy. 28 00:03:47,319 --> 00:03:50,160 We'll let them work in their underwear, shall we? I'll do it. 29 00:03:50,161 --> 00:03:52,559 You're always saying you'll help. 30 00:03:52,560 --> 00:03:54,398 Perhaps it's time you faced the music. 31 00:03:54,399 --> 00:03:56,078 Went back to your husband instead? 32 00:03:56,079 --> 00:04:00,160 But I can hardly leave you alone with all that you've been through. 33 00:04:00,161 --> 00:04:04,919 Alone? Half the US military are here in case you hadn't noticed. 34 00:04:04,920 --> 00:04:09,799 All right, I'll help more if it makes you happy. Let's hope you do. 35 00:04:09,800 --> 00:04:13,200 Otherwise I may have to pack your bags myself. 36 00:04:22,600 --> 00:04:24,599 Happy birthday. 37 00:04:24,600 --> 00:04:27,560 Just the one candle mind, remember there's a war on. 38 00:04:27,561 --> 00:04:30,759 Still, never thought 39 00:04:30,760 --> 00:04:32,999 you'd 40 00:04:33,000 --> 00:04:35,680 make it this far, did we? There we go, there we are. 41 00:04:41,280 --> 00:04:42,880 Good lad. 42 00:04:50,280 --> 00:04:52,239 Oi! Come on. What? 43 00:04:52,240 --> 00:04:55,640 Over the threshold. Cos' you didn't when we got married. 44 00:04:55,641 --> 00:04:57,879 Oh, don't be daft. 45 00:04:57,880 --> 00:05:01,520 CAR HORNS BEEP 46 00:05:04,240 --> 00:05:07,878 ♪ You leave the Pennsylvania Station 'bout a quarter to four 47 00:05:07,879 --> 00:05:10,638 ♪ Read a magazine and then you're in Baltimore 48 00:05:10,639 --> 00:05:13,318 ♪ Dinner in the diner nothing could be finer 49 00:05:13,319 --> 00:05:16,158 ♪ Than to have your ham and eggs in Carolina 50 00:05:16,159 --> 00:05:18,800 ♪ When you hear the whistle blowing eight to the bar 51 00:05:18,801 --> 00:05:22,399 ♪ Then you know that Tennessee is not very far 52 00:05:22,400 --> 00:05:24,039 ♪ Shovel all the coal in 53 00:05:24,040 --> 00:05:25,640 ♪ Got to keep it rolling 54 00:05:25,641 --> 00:05:28,879 ♪ Woo, woo Chattanooga there you are. ♪ 55 00:05:28,880 --> 00:05:30,520 Hey, baby! 56 00:05:31,480 --> 00:05:32,958 Well, I've seen it all now. 57 00:05:32,959 --> 00:05:35,918 All right sweetheart, give us a hand with my case, will you? 58 00:05:35,919 --> 00:05:38,800 Clear off you lot. Haven't you got barracks to go to? 59 00:05:38,801 --> 00:05:41,679 OK, OK, lady. 60 00:05:41,680 --> 00:05:44,438 Connie Carter? The one and only, pleased to meet you. 61 00:05:44,439 --> 00:05:47,918 She's our new land girl. Why were you kissing that Yank? 62 00:05:47,919 --> 00:05:50,360 Small price to pay to save walking from the station. 63 00:05:50,361 --> 00:05:53,200 Right, show's over. Come on. 64 00:06:06,720 --> 00:06:09,318 Look, this was only ever a surprise visit. 65 00:06:09,319 --> 00:06:12,440 I've got to get the old crate back to Condover. 66 00:06:12,441 --> 00:06:15,319 Hmm, I suppose. 67 00:06:15,320 --> 00:06:17,999 Il me faut bient't partir, cherie. 68 00:06:18,000 --> 00:06:22,519 What was that? Been learning it. In case I meet any French birds. 69 00:06:22,520 --> 00:06:24,718 Oh! It's part of the evasion training. 70 00:06:24,719 --> 00:06:27,878 Yeah, well, you can evade those French birds for a start! 71 00:06:27,879 --> 00:06:29,440 Give me a Coventry girl any time. 72 00:06:29,441 --> 00:06:31,719 Glad to hear it. 73 00:06:31,720 --> 00:06:33,278 So when do you have to go? 74 00:06:33,279 --> 00:06:36,918 Soon. Ay, but you know what? I've fixed things so I can swing by 75 00:06:36,919 --> 00:06:39,720 the farm again tomorrow evening, before I go. 76 00:06:39,721 --> 00:06:43,240 Oh, I was planning on reading my Agatha Christie. 77 00:06:48,160 --> 00:06:52,038 And, er before breakfast, I expect the eggs to be collected. 78 00:06:52,039 --> 00:06:54,118 Now we have a rota so it's a different girl 79 00:06:54,119 --> 00:06:55,438 does the honours each day. 80 00:06:55,439 --> 00:06:58,078 And do you have names for all the hens? 81 00:06:58,079 --> 00:07:00,280 It's a working farm, not Winnie the Pooh. 82 00:07:00,281 --> 00:07:01,919 Er, still won't start. 83 00:07:01,920 --> 00:07:04,359 Why doesn't that surprise me? 84 00:07:04,360 --> 00:07:05,878 I don't know why you bought the tractor in the first place. 85 00:07:05,879 --> 00:07:08,438 I wouldn't trust Vernon Storey as far as I could throw him. 86 00:07:08,439 --> 00:07:11,118 Oh, I could have a look. I used to court a mechanic. 87 00:07:11,119 --> 00:07:14,398 Some of it might have rubbed off. His oily hands certainly did. 88 00:07:14,399 --> 00:07:17,320 Yes, well, you've got enough work to do, lady. 89 00:07:17,321 --> 00:07:20,319 Oh, right. 90 00:07:20,320 --> 00:07:23,040 Here's trouble. Come on. 91 00:07:26,440 --> 00:07:28,398 We've already had the post, haven't we? 92 00:07:28,399 --> 00:07:32,000 I'm not here as post mistress, child. I'm here in my other official role. 93 00:07:32,001 --> 00:07:36,119 I have been asked, on behalf of the Parish Council, 94 00:07:36,120 --> 00:07:38,919 to conduct an audit of livestock. 95 00:07:38,920 --> 00:07:40,958 Well, you know what you can do with your audit. 96 00:07:40,959 --> 00:07:43,278 Let's make a start shall we start, Mr Finch? 97 00:07:43,279 --> 00:07:44,800 I'll need your inventory. 98 00:07:49,120 --> 00:07:53,640 We never really talked about having a squadron of our own, did we? 99 00:07:53,641 --> 00:07:56,119 No, war got in the way, didn't it? 100 00:07:56,120 --> 00:07:57,920 And when it's over? 101 00:08:03,400 --> 00:08:07,599 My mum was always on about grandchildren, wasn't she? 102 00:08:07,600 --> 00:08:11,120 Well, she'll be looking down, glad we're talking about it now. 103 00:08:14,320 --> 00:08:17,240 Can you imagine us, old and wrinkly? 104 00:08:18,760 --> 00:08:21,519 House full of children 105 00:08:21,520 --> 00:08:23,919 and grandchildren. 106 00:08:23,920 --> 00:08:28,279 And we're all sat around the table eating Sunday lunch. 107 00:08:28,280 --> 00:08:30,959 Plates are piled high. 108 00:08:30,960 --> 00:08:35,400 Everyone's asking about the time you swept me away in a Tiger Moth. 109 00:08:37,360 --> 00:08:41,639 The war will just be a distant memory, but... 110 00:08:41,640 --> 00:08:44,279 we'll never forget today, will we? 111 00:08:44,280 --> 00:08:47,199 I can't wait. 112 00:08:47,200 --> 00:08:50,240 Well, it'll keep me going every time you go off risking your neck. 113 00:08:50,241 --> 00:08:53,279 Hey, I'll always come back. 114 00:08:53,280 --> 00:08:55,760 How many men have said that to their wives? 115 00:08:58,560 --> 00:08:59,600 Hey. 116 00:09:00,440 --> 00:09:02,320 Time for you to go already? 117 00:09:09,960 --> 00:09:12,280 Hey, it's only au revoir. 118 00:09:13,800 --> 00:09:15,440 We'll say our goodbyes tomorrow. 119 00:09:53,320 --> 00:09:55,878 General Garwood. Mr Gillespie. It's a privilege. 120 00:09:55,879 --> 00:09:58,838 Hope it wasn't a problem travelling with the gear myself. 121 00:09:58,839 --> 00:10:01,398 I wanted to keep an eye on these babies all the way. 122 00:10:01,399 --> 00:10:04,358 My men will take the utmost care. They'll be stored in a secure base 123 00:10:04,359 --> 00:10:08,318 and I've requisitioned part of a country estate for a few weeks for testing and planning. 124 00:10:08,319 --> 00:10:09,878 In Helmstead? Just outside. 125 00:10:09,879 --> 00:10:13,520 A place called Hoxley Manor. Outstanding. Here, let me. 126 00:10:13,521 --> 00:10:17,119 Is there any news concerning my son? 127 00:10:17,120 --> 00:10:20,958 We're pursuing a number of leads. I'm sure it's just a matter of time. 128 00:10:20,959 --> 00:10:22,158 Make it a priority, 129 00:10:22,159 --> 00:10:26,240 I've got to be back in Chicago in three weeks, General. Yes, Sir. 130 00:10:28,160 --> 00:10:33,319 It's nice to see they've trusted you with the wotsit... the audit. 131 00:10:33,320 --> 00:10:37,959 Ay, ay, must have recognised your true talents at last, eh? 132 00:10:37,960 --> 00:10:40,079 Open it. 133 00:10:40,080 --> 00:10:42,720 Well, there's nothing... Mr. Finch! 134 00:10:52,160 --> 00:10:54,838 It says here your pigs went to slaughter last week, 135 00:10:54,839 --> 00:10:56,320 why's this pig still here? 136 00:10:56,321 --> 00:10:58,960 It's not a pig, it's Chamberlain. 137 00:11:09,240 --> 00:11:10,600 Unhand me, sir! 138 00:11:19,040 --> 00:11:20,960 What breed is that pig? 139 00:11:23,520 --> 00:11:27,519 Child? Large white, Landrace Cross. 140 00:11:27,520 --> 00:11:29,639 By the end of next week 141 00:11:29,640 --> 00:11:31,279 you must surrender that 142 00:11:31,280 --> 00:11:34,520 pig to slaughter. 143 00:11:48,440 --> 00:11:52,158 And it's so cold up there I thought my face was going to freeze. 144 00:11:52,159 --> 00:11:54,198 That explains why it's stuck in that smile. 145 00:11:54,199 --> 00:11:59,160 Most romantic time I ever had involved an ARP warden and a blackout in Bermondsey. 146 00:11:59,161 --> 00:12:02,559 What you writing? 147 00:12:02,560 --> 00:12:04,919 It's a secret. 148 00:12:04,920 --> 00:12:08,278 So whereabouts in London are you from? Stepney. In the East End. 149 00:12:08,279 --> 00:12:11,518 Was your street bombed then? Best thing that ever happened to it. 150 00:12:11,519 --> 00:12:13,120 I didn't think of it as my street. 151 00:12:13,121 --> 00:12:15,039 It was just where... 152 00:12:15,040 --> 00:12:16,918 I'd been gone a long time by then. 153 00:12:16,919 --> 00:12:19,838 Here, you're not taking this down, are you? 154 00:12:19,839 --> 00:12:22,560 Don't want my words turning up nowhere. 155 00:12:22,561 --> 00:12:25,919 Actually, I'm writing clues. 156 00:12:25,920 --> 00:12:29,039 Oh, what for? I'm going to surprise Billy. 157 00:12:29,040 --> 00:12:31,680 A picnic under his dad's tree. Sounds dull. 158 00:12:33,600 --> 00:12:37,519 Dull-ightful. Romantic. Yeah, it will be. 159 00:12:37,520 --> 00:12:40,599 Billy has to work out the clues and find me. 160 00:12:40,600 --> 00:12:43,440 It'd be easier to let him follow a trail of string, wouldn't it? 161 00:12:43,441 --> 00:12:46,439 What you going to wear? I don't know. 162 00:12:46,440 --> 00:12:49,158 After the baby they all need taking out a little bit. 163 00:12:49,159 --> 00:12:51,358 I might have a dress you could borrow. 164 00:12:51,359 --> 00:12:52,998 And maybe a pair of nylons. 165 00:12:52,999 --> 00:12:56,880 Really? Used to have a fancy fella in London. He'd get me all sorts. 166 00:13:00,760 --> 00:13:04,319 Hey, hey, my bag. 167 00:13:04,320 --> 00:13:09,479 Doc, I've been looking all over for you. 168 00:13:09,480 --> 00:13:15,079 Finch. Just because a man finds himself in loud disagreement 169 00:13:15,080 --> 00:13:17,799 over the landlord's prices. 170 00:13:17,800 --> 00:13:20,399 I need your help. 171 00:13:20,400 --> 00:13:23,280 The County Show. Is it too late to enter Chamberlain for best pig? 172 00:13:23,281 --> 00:13:26,399 But it's in two days time. 173 00:13:26,400 --> 00:13:28,079 It's his only chance. 174 00:13:28,080 --> 00:13:30,238 See, he's been given a notice for slaughter. 175 00:13:30,239 --> 00:13:32,240 If he can win the County fair, 176 00:13:32,241 --> 00:13:36,039 he'll be considered prime breeding stock, won't he? 177 00:13:36,040 --> 00:13:39,399 Oh, and be exempt from a grisly end. 178 00:13:39,400 --> 00:13:44,919 Clever. So? 179 00:13:44,920 --> 00:13:47,319 Mine's a pint? 180 00:13:47,320 --> 00:13:49,759 No, the pig. Oh. 181 00:13:49,760 --> 00:13:52,280 I'm sure they'll let him enter late. 182 00:13:59,360 --> 00:14:02,439 What did he want? It was... 183 00:14:02,440 --> 00:14:04,719 a medical matter. 184 00:14:04,720 --> 00:14:07,800 Don't lie to me or I'll paint you as guilty as him. 185 00:14:07,801 --> 00:14:10,080 Now, I'll ask you one more time. 186 00:14:13,840 --> 00:14:15,400 Has he worked it out yet? 187 00:14:15,401 --> 00:14:18,119 To be honest, he looks a bit confused. 188 00:14:18,120 --> 00:14:20,358 I told you the clue was too difficult. 189 00:14:20,359 --> 00:14:23,518 "A big tea found with an R for romance." That's obvious. 190 00:14:23,519 --> 00:14:25,960 It is to you cos you know the answer. 191 00:14:25,961 --> 00:14:30,559 Tea with an R is tree! It's tree! 192 00:14:30,560 --> 00:14:33,798 I know the answer. It's your husband you've got to worry about. 193 00:14:33,799 --> 00:14:35,520 You're going to have to tell him. 194 00:14:35,521 --> 00:14:38,119 No, that'll take the fun out of it. 195 00:14:38,120 --> 00:14:40,640 I suppose, he's got until tonight to work it out. 196 00:14:40,641 --> 00:14:42,279 I hope he does. 197 00:14:42,280 --> 00:14:45,678 Last time I planned something, Finch's ferret was under the bed 198 00:14:45,679 --> 00:14:47,960 and he spent all night trying to catch it. 199 00:14:47,961 --> 00:14:50,319 Nearly forgot. 200 00:14:50,320 --> 00:14:53,319 Oh, thank you so much. They have got seams! 201 00:14:53,320 --> 00:14:55,160 No cold tea on your legs tonight. 202 00:14:55,161 --> 00:14:58,359 So, your fella? The one in London. 203 00:14:58,360 --> 00:15:00,799 What happened to him? 204 00:15:00,800 --> 00:15:02,439 He's still there. 205 00:15:02,440 --> 00:15:04,959 I'm not. 206 00:15:04,960 --> 00:15:07,278 Right, come on you lot, back to work. 207 00:15:07,279 --> 00:15:10,318 This isn't going to get the hay twined, is it? 208 00:15:10,319 --> 00:15:13,200 And Connie, your uniform hasn't arrived yet. 209 00:15:13,201 --> 00:15:17,119 So you'll have to make do till we get to the Manor. 210 00:15:17,120 --> 00:15:19,520 He's going to be out there for a while. 211 00:15:50,600 --> 00:15:54,358 As far as I'm concerned, you brave boys deserve to use the front door. 212 00:15:54,359 --> 00:15:56,520 Thank you very much, ma'am. Thank you. 213 00:15:58,240 --> 00:16:01,479 Lady Hoxley? Pleased to meet you. 214 00:16:01,480 --> 00:16:04,079 That's what I call you, right? 215 00:16:04,080 --> 00:16:06,160 You can call me anything you like. 216 00:16:06,161 --> 00:16:09,920 And whom do I have the pleasure of addressing? 217 00:16:12,480 --> 00:16:14,679 Mr Gillespie, I presume. 218 00:16:14,680 --> 00:16:16,560 If you must smoke in my house, 219 00:16:16,561 --> 00:16:20,719 does it have to smell like you're burning rolled-up carpets? 220 00:16:20,720 --> 00:16:22,239 Ellen Hoxley. 221 00:16:22,240 --> 00:16:24,759 Diana Granville. 222 00:16:24,760 --> 00:16:26,199 My sister. 223 00:16:26,200 --> 00:16:28,520 Who I'm sure has work to do. It's all in hand. 224 00:16:28,521 --> 00:16:31,679 Lovely to meet you, Mr Gillespie. 225 00:16:31,680 --> 00:16:34,400 Excuse me, we're ready in the ops room when you are. 226 00:16:34,401 --> 00:16:36,639 Business calls. 227 00:16:36,640 --> 00:16:38,520 Ladies. 228 00:16:43,600 --> 00:16:45,320 What do you think you're doing? 229 00:16:45,321 --> 00:16:47,720 Livening up this mausoleum. 230 00:16:50,480 --> 00:16:52,999 So you grab it in your hand gently. 231 00:16:53,000 --> 00:16:55,360 Ooh blimey. Doesn't feel like I thought it would. 232 00:16:55,361 --> 00:16:57,399 That's what they all say. 233 00:16:57,400 --> 00:17:02,439 Now, between your forefinger and thumb, squeeze. That's it. 234 00:17:02,440 --> 00:17:05,318 So are you, er, doing anything special later? 235 00:17:05,319 --> 00:17:07,480 Just concentrate on what you're doing. 236 00:17:07,481 --> 00:17:10,639 No, silly, I mean you and Bea. 237 00:17:10,640 --> 00:17:12,318 Look, I'll be straight with you. 238 00:17:12,319 --> 00:17:14,998 She is planning a surprise and you've got to pretend that 239 00:17:14,999 --> 00:17:17,758 you're surprised, even though I'm telling you about the surprise, OK? 240 00:17:17,759 --> 00:17:20,838 What are you talking about? She's planning a picnic! 241 00:17:20,839 --> 00:17:23,840 Under your dad's tree. Well, why's she doing that? 242 00:17:23,841 --> 00:17:26,279 Because... girls need romance. 243 00:17:26,280 --> 00:17:27,919 Look, come here. 244 00:17:27,920 --> 00:17:30,159 You pull her close. 245 00:17:30,160 --> 00:17:33,800 Tell her she's the most beautiful woman in the world. 246 00:17:33,801 --> 00:17:35,520 Go on. Pretend I'm her. 247 00:17:37,280 --> 00:17:41,279 You're the most beautiful woman in the world. 248 00:17:41,280 --> 00:17:44,719 Then you hook your hand around her waist. Go on. 249 00:17:44,720 --> 00:17:50,839 Now hold her close so all you can feel is her heart beat, she looks so 250 00:17:50,840 --> 00:17:55,040 beautiful she takes your breath away and when the moment feels right, 251 00:17:55,041 --> 00:17:57,280 lean in and... 252 00:18:04,640 --> 00:18:06,319 Martin! 253 00:18:06,320 --> 00:18:09,079 Martin! What happened? 254 00:18:09,080 --> 00:18:11,040 He's not moving! Why's he not moving? 255 00:18:11,041 --> 00:18:17,039 Billy? It was my fault. I opened the gate and just... 256 00:18:17,040 --> 00:18:18,599 caught him. 257 00:18:18,600 --> 00:18:22,600 Martin, sweetheart. 258 00:18:29,920 --> 00:18:33,840 Is this what they call "taking the air"? It was. 259 00:18:37,040 --> 00:18:39,359 Are you outside for a reason? 260 00:18:39,360 --> 00:18:41,079 Think I asked first. 261 00:18:41,080 --> 00:18:43,919 No, you didn't. 262 00:18:43,920 --> 00:18:47,120 Well, apologies if I was being kind of cryptic. 263 00:18:48,640 --> 00:18:51,239 Waiting for my car. You? 264 00:18:51,240 --> 00:18:53,399 The same. 265 00:18:53,400 --> 00:18:56,160 Want to save gas and share a ride? 266 00:18:57,680 --> 00:18:59,360 No, thank you. 267 00:19:00,880 --> 00:19:04,880 I'm going a different way. Of course. 268 00:19:06,600 --> 00:19:10,000 You should have asked which way I was going first for that to work. 269 00:19:21,800 --> 00:19:25,039 Could be a lot worse. 270 00:19:25,040 --> 00:19:30,639 Does he have a headache? Well, why don't you ask him? 271 00:19:30,640 --> 00:19:34,279 It hurts a bit. 272 00:19:34,280 --> 00:19:37,560 And I'm dizzy. He took quite a belt. Didn't he, Billy? 273 00:19:37,561 --> 00:19:39,359 Should go in a few days. 274 00:19:39,360 --> 00:19:44,599 Bit of bed, bit of rest and then he'll be playing with his building 275 00:19:44,600 --> 00:19:49,520 blocks, tickedy boo, right as rain. He's not three, you know. 276 00:19:51,080 --> 00:19:53,279 Love? I'm fine. 277 00:19:53,280 --> 00:19:55,719 You go upstairs and lie down then. 278 00:19:55,720 --> 00:19:58,280 I'll take him. Save your legs, Joyce. I'll do it. 279 00:19:58,281 --> 00:20:02,520 Don't you think you've done enough? Joyce. 280 00:20:07,760 --> 00:20:09,079 Well? 281 00:20:09,080 --> 00:20:12,119 It's just a little, a little concussion. 282 00:20:12,120 --> 00:20:14,999 No, it seems more than that, surely? 283 00:20:15,000 --> 00:20:16,920 He can't even remember what happened. 284 00:20:16,921 --> 00:20:22,919 Which, which, which one of us is the, is the doctor, Mrs Reeves? 285 00:20:22,920 --> 00:20:26,120 Hmm? 286 00:20:31,480 --> 00:20:33,120 Chamberlain? 287 00:21:02,840 --> 00:21:05,719 I understand the case has collapsed. 288 00:21:05,720 --> 00:21:08,559 Your Ladyship. 289 00:21:08,560 --> 00:21:11,158 How convenient they can't find the trekker. 290 00:21:11,159 --> 00:21:14,520 That's one of the troubles with them. No fixed abode. 291 00:21:15,480 --> 00:21:18,319 As for Miss Morrell. 292 00:21:18,320 --> 00:21:20,959 She's also proved to be... 293 00:21:20,960 --> 00:21:22,400 untraceable. 294 00:21:23,520 --> 00:21:26,478 Without anyone to dispute my version of events, 295 00:21:26,479 --> 00:21:28,720 there wasn't a case, your ladyship. 296 00:21:28,721 --> 00:21:31,399 Your version? 297 00:21:31,400 --> 00:21:33,359 The truth... 298 00:21:33,360 --> 00:21:35,120 what happened. 299 00:21:36,640 --> 00:21:39,079 And you're the only one who knows. 300 00:21:39,080 --> 00:21:41,960 The only one who was there in the final moments. 301 00:21:41,961 --> 00:21:43,480 Yes. 302 00:21:46,080 --> 00:21:48,960 Which is why I need to hear you say it. 303 00:21:53,400 --> 00:21:55,800 I didn't kill your husband. 304 00:22:19,560 --> 00:22:22,039 You all right, love? 305 00:22:22,040 --> 00:22:23,759 I'm fine. 306 00:22:23,760 --> 00:22:25,720 Do you remember what happened? 307 00:22:28,320 --> 00:22:31,759 Erm, it's to the bathroom and back today. Mum! 308 00:22:31,760 --> 00:22:35,519 You heard what Doctor Morgan said. 309 00:22:35,520 --> 00:22:39,080 Now, drink your tea and read your comic. 310 00:22:45,080 --> 00:22:47,520 Did you get any sleep? Thanks. 311 00:22:54,040 --> 00:22:55,399 So how is he? 312 00:22:55,400 --> 00:22:58,079 Same. 313 00:22:58,080 --> 00:23:00,758 You know there's been one of his lot in my family 314 00:23:00,759 --> 00:23:02,800 since my great grandfather's day. 315 00:23:04,320 --> 00:23:07,840 He's the closest thing to a brother Billy's ever had. 316 00:23:10,640 --> 00:23:13,240 I can't lose him, Bea. You won't. 317 00:23:14,880 --> 00:23:18,600 See, he might just seem like a pig to you. 318 00:23:21,960 --> 00:23:24,159 Someone poisoned him. 319 00:23:24,160 --> 00:23:27,159 Come on. 320 00:23:27,160 --> 00:23:28,680 I know what I know. 321 00:23:33,160 --> 00:23:36,599 So you're here on business? 322 00:23:36,600 --> 00:23:39,359 My sister loves to play the detective. 323 00:23:39,360 --> 00:23:42,320 Mostly. Yes. And you must be very important? 324 00:23:42,321 --> 00:23:45,999 Must I? Being flown about by the military like that. 325 00:23:46,000 --> 00:23:48,279 Then yes, I'm very important. 326 00:23:48,280 --> 00:23:50,239 And yet you're a civilian. 327 00:23:50,240 --> 00:23:51,958 You could just ask why I'm here. 328 00:23:51,959 --> 00:23:54,240 And would you tell me? You don't know until you try. 329 00:23:54,241 --> 00:23:57,719 For goodness sake! Mr Gillespie, why are you here? 330 00:23:57,720 --> 00:23:59,479 I'm head of a company. 331 00:23:59,480 --> 00:24:01,678 We've got a contract to build something 332 00:24:01,679 --> 00:24:04,920 that everyone's very excited about. The cocktail shaker! 333 00:24:04,921 --> 00:24:07,519 The proximity fuse. 334 00:24:07,520 --> 00:24:10,920 It's the most amazing innovation in this whole war. 335 00:24:10,921 --> 00:24:14,719 I understand it works with radio waves? 336 00:24:14,720 --> 00:24:17,839 OK, here's your shell. 337 00:24:17,840 --> 00:24:20,918 In the old days, it'd hit the target and explode. 338 00:24:20,919 --> 00:24:23,438 Not that accurate and minimal damage. 339 00:24:23,439 --> 00:24:25,718 Still hurt your head, wouldn't it? 340 00:24:25,719 --> 00:24:28,678 With this, the end of the shell sends out radio waves, 341 00:24:28,679 --> 00:24:30,318 and, as it approaches the target, 342 00:24:30,319 --> 00:24:33,760 the waves bounce back. And when they reach a particular frequency... 343 00:24:33,761 --> 00:24:35,679 There's a big explosion? 344 00:24:35,680 --> 00:24:37,679 Right. 345 00:24:37,680 --> 00:24:41,280 I do love a big bang, don't you, Jack? 346 00:24:52,880 --> 00:24:55,279 You look smart. 347 00:24:55,280 --> 00:24:58,800 I was going to say the same. Have you used all the coupons? 348 00:24:58,801 --> 00:25:02,039 It's Connie's. What do you think? 349 00:25:02,040 --> 00:25:03,840 Nice. 350 00:25:10,680 --> 00:25:13,360 So nice to be alone for a bit, eh? 351 00:25:16,840 --> 00:25:19,719 We've been called in for the night shift. 352 00:25:19,720 --> 00:25:23,118 A Jerry plane came down near Condover and we've got to, 353 00:25:23,119 --> 00:25:24,960 got to search for survivors. 354 00:25:27,040 --> 00:25:29,080 There goes my plan for tonight. 355 00:25:30,960 --> 00:25:32,480 What plan? 356 00:25:34,960 --> 00:25:37,640 You don't need clues for everything, do you? 357 00:25:41,720 --> 00:25:44,160 Finest tonic known to man. 358 00:25:46,600 --> 00:25:49,359 The finest gin known to man. 359 00:25:49,360 --> 00:25:51,279 Thanks, doc. 360 00:25:51,280 --> 00:25:53,399 Will he, erm, 361 00:25:53,400 --> 00:25:55,599 will he make it? 362 00:25:55,600 --> 00:25:57,559 Trust me, 363 00:25:57,560 --> 00:25:59,160 I'm a doctor. 364 00:26:04,080 --> 00:26:06,118 The only place I could find was on the edge of town. 365 00:26:06,119 --> 00:26:09,600 And although I booked a double room, I didn't realise I'd be sharing. 366 00:26:09,601 --> 00:26:12,999 Place is infested with rodents. 367 00:26:13,000 --> 00:26:16,959 Heck, they eat more room service than I do! 368 00:26:16,960 --> 00:26:21,120 Ghastly. You can't stay all the way out there in that flea pit. 369 00:26:21,121 --> 00:26:22,959 Well, there's nowhere else. 370 00:26:22,960 --> 00:26:26,360 Believe me, I've knocked on more doors than Joseph and Mary. 371 00:26:26,361 --> 00:26:29,159 Well, there is... another option. 372 00:26:29,160 --> 00:26:31,319 Isn't that right, Ellen? 373 00:26:31,320 --> 00:26:32,879 You can't be serious? 374 00:26:32,880 --> 00:26:34,958 The place is crawling with yanks already. 375 00:26:34,959 --> 00:26:36,680 What difference will one more make? 376 00:26:36,681 --> 00:26:39,079 You'll love it here. 377 00:26:39,080 --> 00:26:42,040 Just get my cigarettes. 378 00:26:46,480 --> 00:26:48,679 You'll have to excuse my sister. 379 00:26:48,680 --> 00:26:52,079 She was dropped on her head as a child. 380 00:26:52,080 --> 00:26:55,240 She's one full-on dame, that's for sure. 381 00:26:58,280 --> 00:27:00,399 I appreciate the offer, 382 00:27:00,400 --> 00:27:03,999 and if you're ever in Chicago... 383 00:27:04,000 --> 00:27:06,480 I don't think I'll be travelling anywhere. 384 00:27:08,280 --> 00:27:11,239 I'm sorry to hear about your husband. 385 00:27:11,240 --> 00:27:12,760 Thank you. 386 00:27:15,440 --> 00:27:17,759 You miss him? 387 00:27:17,760 --> 00:27:21,840 If it's any consolation, I know what you're going through. 388 00:27:24,800 --> 00:27:27,279 Maybe I should take up your offer. 389 00:27:27,280 --> 00:27:30,359 Stay here. Save a lot of time. 390 00:27:30,360 --> 00:27:32,240 It'd mean I could sort out... 391 00:27:32,241 --> 00:27:34,640 everything. What do you think? 392 00:27:36,920 --> 00:27:39,480 Well, I suppose we are allies. 393 00:27:41,200 --> 00:27:43,799 What have I missed? 394 00:27:43,800 --> 00:27:46,280 Were you talking about me? 395 00:27:48,120 --> 00:27:50,999 Joyce may have all the excitement, 396 00:27:51,000 --> 00:27:53,799 but at least I've got you here all 397 00:27:53,800 --> 00:27:55,999 the time. Oh, thanks. I think. 398 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 No, I don't know what I'd do. 399 00:27:59,520 --> 00:28:04,480 I mean, it's one thing dealing with the baby and living under your dad's 400 00:28:04,481 --> 00:28:08,639 roof when you're here, but if you went away I'd... 401 00:28:08,640 --> 00:28:11,560 Hey, I'm not going anywhere, all right. 402 00:28:14,960 --> 00:28:16,800 And I'll have that back. 403 00:28:19,520 --> 00:28:21,600 Hey. Tomorrow afternoon in the hayloft. 404 00:28:21,601 --> 00:28:24,199 Don't be late. 405 00:28:24,200 --> 00:28:27,440 OK, see you later. 406 00:28:32,040 --> 00:28:34,118 Well, come on, I don't want to miss John. 407 00:28:34,119 --> 00:28:35,838 Oh, but this place is beautiful. 408 00:28:35,839 --> 00:28:37,238 In the home when I was small, 409 00:28:37,239 --> 00:28:39,800 I used to pretend I was a lady in a house like this. 410 00:28:39,801 --> 00:28:44,199 All this space. And the quiet. You were in a children's home? 411 00:28:44,200 --> 00:28:46,080 We can't all have parents, you know. 412 00:28:48,840 --> 00:28:51,359 You look lovely, now come on. 413 00:28:51,360 --> 00:28:55,160 And if you require any laundry, please leave it out for Sarah. 414 00:28:55,161 --> 00:28:56,799 Swell. 415 00:28:56,800 --> 00:28:59,040 Mr Gillespie? 416 00:29:00,560 --> 00:29:02,959 I don't want you to feel obliged. 417 00:29:02,960 --> 00:29:05,920 Your sister backing you into a corner over this. 418 00:29:05,921 --> 00:29:09,920 As long as you're house trained, I'm sure it'll be fine. 419 00:29:11,520 --> 00:29:13,278 Ah, Joyce, I wondered if I might have 420 00:29:13,279 --> 00:29:14,838 a word? Yes, your ladyship? 421 00:29:14,839 --> 00:29:18,638 I was going to send a messenger, but you'll save me the trip. 422 00:29:18,639 --> 00:29:21,320 So, are you... a land girl? What gave it away? 423 00:29:21,321 --> 00:29:23,519 Have you been here for long? 424 00:29:23,520 --> 00:29:27,079 Long enough to get back ache. 425 00:29:27,080 --> 00:29:31,200 Are there just the two of you? I thought you Yanks knew everything. 426 00:29:31,201 --> 00:29:33,480 There's a lot I've got to learn. 427 00:29:35,040 --> 00:29:36,679 John's not coming. 428 00:29:36,680 --> 00:29:38,878 He's been called away a day early. 429 00:29:38,879 --> 00:29:40,520 You'll see him soon though, eh? 430 00:29:42,120 --> 00:29:43,358 You don't understand. 431 00:29:43,359 --> 00:29:44,880 We never got to say goodbye. 432 00:30:07,320 --> 00:30:10,438 Afternoon, sleepy head. Did you find anything? 433 00:30:10,439 --> 00:30:12,678 Just a burnt out Jerry plane. Probably no survivors. 434 00:30:12,679 --> 00:30:14,480 That's one bit of good news. 435 00:30:14,481 --> 00:30:19,039 What do you mean? Martin has started to remember. 436 00:30:19,040 --> 00:30:23,680 Well, bits of it. He's chirping on about being outside the cow shed. 437 00:30:25,520 --> 00:30:27,079 Have you seen my dad? 438 00:30:27,080 --> 00:30:28,920 With the pig. 439 00:31:00,160 --> 00:31:01,838 Is he well enough to compete? 440 00:31:01,839 --> 00:31:03,400 I hope he's well enough to win. 441 00:31:03,401 --> 00:31:05,319 Otherwise... 442 00:31:05,320 --> 00:31:09,439 Oh, I knew I should have put up that no trespassing sign. 443 00:31:09,440 --> 00:31:11,999 Where are you taking that pig? 444 00:31:12,000 --> 00:31:15,120 Mind your own. Can't take him to the show. He's ill. 445 00:31:15,121 --> 00:31:19,439 Oh, and what would you know about that then? 446 00:31:19,440 --> 00:31:21,720 I don't know what you're talking about. 447 00:31:21,721 --> 00:31:24,799 Come a cropper now, haven't you? 448 00:31:24,800 --> 00:31:27,158 I'm not through yet. Give it up, woman. 449 00:31:27,159 --> 00:31:29,720 Not letting you cheat people out of food. 450 00:31:29,721 --> 00:31:33,919 Stealing from others, and in times of need. 451 00:31:33,920 --> 00:31:37,319 If those judges knew he didn't officially exist, 452 00:31:37,320 --> 00:31:39,360 they wouldn't let him enter. 453 00:31:42,880 --> 00:31:44,799 There's no time to lose. 454 00:31:44,800 --> 00:31:46,720 I got to get there before she does! 455 00:31:46,721 --> 00:31:48,240 Come on, come on! 456 00:31:58,040 --> 00:31:59,280 Is that one of your dad's? 457 00:32:09,960 --> 00:32:12,599 We'll have to write to him won't we, 458 00:32:12,600 --> 00:32:14,640 tell him about your little accident? 459 00:32:17,360 --> 00:32:19,400 You read it to me, go on. 460 00:32:20,920 --> 00:32:23,519 No, you do it. 461 00:32:23,520 --> 00:32:25,080 I can't see it. 462 00:32:44,040 --> 00:32:47,840 Chamberlain. Pasture Farm. Ah yes, late entry. 463 00:32:49,960 --> 00:32:53,599 Go on, go on, lad. 464 00:32:53,600 --> 00:32:55,840 Can be a bit stubborn sometimes. 465 00:33:35,360 --> 00:33:37,320 Check the details. 466 00:33:42,400 --> 00:33:44,159 Back... 467 00:33:44,160 --> 00:33:45,399 back. 468 00:33:45,400 --> 00:33:48,560 Pasture Farm. 469 00:33:49,120 --> 00:33:51,439 Five large white. 470 00:33:51,440 --> 00:33:53,720 One large white. 471 00:34:01,240 --> 00:34:03,560 Well, well, well. 472 00:34:40,200 --> 00:34:41,480 Why can't I go out? 473 00:34:41,481 --> 00:34:45,560 Cos your mum said. Now get your laughing gear round this. 474 00:34:47,240 --> 00:34:48,840 Has anyone seen Billy? 475 00:34:51,680 --> 00:34:55,480 You have used up all the rations in the larder, haven't you? 476 00:34:55,481 --> 00:34:57,520 We live on a farm. 477 00:35:00,280 --> 00:35:03,599 And a little gift for after. 478 00:35:03,600 --> 00:35:08,200 Thanks. No, it's, "Gee, thanks!" 479 00:35:11,920 --> 00:35:13,840 You kissed Billy! 480 00:35:19,600 --> 00:35:20,920 Settle, settle down. 481 00:35:20,921 --> 00:35:22,959 Shh, settle down! 482 00:35:22,960 --> 00:35:26,399 And here to announce the winner, 483 00:35:26,400 --> 00:35:30,359 the generous lady who has allowed us 484 00:35:30,360 --> 00:35:33,519 to pitch our tent on her land. 485 00:35:33,520 --> 00:35:36,400 Lady Hoxley. 486 00:35:39,640 --> 00:35:41,560 Come on lad. Come on... 487 00:35:43,200 --> 00:35:44,840 Not now, son. 488 00:35:46,120 --> 00:35:47,359 And 489 00:35:47,360 --> 00:35:49,240 the winner is... 490 00:35:51,760 --> 00:35:53,080 Chamberlain. 491 00:36:13,240 --> 00:36:15,559 You kissed my husband? 492 00:36:15,560 --> 00:36:17,198 Why would I want to do that? 493 00:36:17,199 --> 00:36:18,680 Did you, or didn't you? 494 00:36:19,480 --> 00:36:21,959 All right, but it was just a peck! 495 00:36:21,960 --> 00:36:24,038 You keep your filthy hands off him. 496 00:36:24,039 --> 00:36:26,038 I was trying to help you, stupid. 497 00:36:26,039 --> 00:36:28,838 Come on. Oh, go and take a running jump at yourself! 498 00:36:28,839 --> 00:36:30,960 You are making a big mistake, girl. 499 00:36:34,040 --> 00:36:36,959 Stop it, stop it right now. Stop it. 500 00:36:36,960 --> 00:36:40,880 Do you both want to be digging silage till the end of the war? 501 00:36:40,881 --> 00:36:43,000 You stay away from him. 502 00:36:44,640 --> 00:36:46,880 Where's Martin? 503 00:36:55,200 --> 00:36:57,560 I am so proud of you. 504 00:37:05,240 --> 00:37:06,878 Not putting him on your inventory. 505 00:37:06,879 --> 00:37:09,320 That could just be slap dash book keeping. 506 00:37:09,321 --> 00:37:13,279 But actually lying in the Parish records. 507 00:37:13,280 --> 00:37:16,679 That could get you put away for quite some time. 508 00:37:16,680 --> 00:37:18,959 You told me he died at birth. 509 00:37:18,960 --> 00:37:21,359 It's no big crime. 510 00:37:21,360 --> 00:37:25,520 We didn't think he'd pull through. Poorly little thing he was. 511 00:37:26,600 --> 00:37:30,200 What are you going to do about it? It's not what I'm going to do. 512 00:37:30,201 --> 00:37:32,399 It's what you're going to do. 513 00:37:32,400 --> 00:37:37,119 From this day forth, you will dance to the Lord's tune. 514 00:37:37,120 --> 00:37:40,159 No more drinking. No more gambling. 515 00:37:40,160 --> 00:37:42,919 No missing church. 516 00:37:42,920 --> 00:37:45,559 No slothfulness. 517 00:37:45,560 --> 00:37:48,320 From now on, you lead a pure life. 518 00:37:49,840 --> 00:37:52,959 You trade so much as a button 519 00:37:52,960 --> 00:37:56,799 and I will send the inventory to the authorities. 520 00:37:56,800 --> 00:38:00,560 You'll be inside, and he'll be pork chops. 521 00:38:12,960 --> 00:38:14,719 Did you find him? 522 00:38:14,720 --> 00:38:18,199 He's ill and you were supposed to keep him in. 523 00:38:18,200 --> 00:38:21,798 Why's it always my fault? Bea went for me but you don't crib at her. 524 00:38:21,799 --> 00:38:25,478 Because she didn't hurt my son and lie about it, did she? 525 00:38:25,479 --> 00:38:29,478 You had better buck your ideas up, girl, or you're going to have me to deal with. 526 00:38:29,479 --> 00:38:32,558 I've half a mind to send you straight back to London. 527 00:38:32,559 --> 00:38:35,198 Please don't do that. Give me one good reason. 528 00:38:35,199 --> 00:38:37,040 You won't hear another peep out of me. 529 00:38:39,720 --> 00:38:42,960 Good, well, we'll start tomorrow with a clean slate. 530 00:38:42,961 --> 00:38:44,640 I've got to find my son. 531 00:38:55,800 --> 00:39:01,160 I lost my son. My only son. 532 00:39:02,960 --> 00:39:04,480 He's all I had. 533 00:39:06,680 --> 00:39:09,559 I'm sorry. 534 00:39:09,560 --> 00:39:13,719 He didn't come back from the battle at Kasserine Pass. 535 00:39:13,720 --> 00:39:17,678 Truth is, I could have sent someone else to deliver the munitions, 536 00:39:17,679 --> 00:39:19,560 but I wanted to see Helmstead. 537 00:39:21,080 --> 00:39:23,320 See where he was first stationed, 538 00:39:26,280 --> 00:39:30,079 breathe the same air. 539 00:39:30,080 --> 00:39:31,760 The same place... 540 00:39:33,480 --> 00:39:35,160 father and son. 541 00:39:37,160 --> 00:39:39,160 Here at separate times. 542 00:39:40,760 --> 00:39:44,440 Like different grooves on the same 78. 543 00:39:48,720 --> 00:39:50,760 If there's anything I can do? 544 00:39:52,320 --> 00:39:53,840 Maybe. 545 00:39:56,320 --> 00:39:59,519 He may have got a local girl pregnant. 546 00:39:59,520 --> 00:40:03,320 But I don't know whether she kept the baby or even where she is now. 547 00:40:05,120 --> 00:40:08,400 All I know is that at some point she was here. 548 00:40:10,560 --> 00:40:14,840 And she was a land girl. 549 00:40:23,080 --> 00:40:25,599 Bea? 550 00:40:25,600 --> 00:40:29,319 There's something I need to tell you. 551 00:40:29,320 --> 00:40:32,199 I already know. 552 00:40:32,200 --> 00:40:34,080 Where do you want to start? 553 00:40:36,320 --> 00:40:38,679 The fact that you lied to me? 554 00:40:38,680 --> 00:40:40,600 That you lied to Esther? 555 00:40:42,120 --> 00:40:47,159 Or the fact that your head can be turned by any woman who isn't me? 556 00:40:47,160 --> 00:40:49,320 Come on, William. 557 00:40:58,400 --> 00:41:02,320 According to our source, the fight concerned a local girl. 558 00:41:02,321 --> 00:41:04,799 Does your source know who she is? 559 00:41:04,800 --> 00:41:06,440 He's not the most reliable. 560 00:41:06,441 --> 00:41:07,919 Drink problem. 561 00:41:07,920 --> 00:41:10,798 At the moment, that drunk is the only lead I've got. 562 00:41:10,799 --> 00:41:11,838 So you lean on him. 563 00:41:11,839 --> 00:41:16,640 Find out if he knows something or whether he's just angling for a free drink. Do whatever it takes. 564 00:41:16,641 --> 00:41:20,040 Do you understand? Yes, sir. 565 00:41:34,520 --> 00:41:37,799 Hey, he only went and won! 566 00:41:37,800 --> 00:41:39,879 Good to know your priorities. 567 00:41:39,880 --> 00:41:42,240 He's obviously ahead of me in the pecking order. 568 00:41:42,241 --> 00:41:44,119 Don't be daft. 569 00:41:44,120 --> 00:41:47,959 I tried to talk to you earlier, 570 00:41:47,960 --> 00:41:50,640 but, but you didn't have time, did you? 571 00:41:50,641 --> 00:41:53,679 Yeah, well, I had things on me mind. 572 00:41:53,680 --> 00:41:55,200 That makes two of us. 573 00:41:57,200 --> 00:41:59,200 Well, tell me now. 574 00:42:02,400 --> 00:42:04,400 Son? 575 00:42:08,640 --> 00:42:10,640 I got my papers today. 576 00:42:13,960 --> 00:42:15,840 I've been called up. 577 00:42:20,800 --> 00:42:23,120 Martin? 578 00:42:29,400 --> 00:42:31,200 Martin? 579 00:42:37,920 --> 00:42:39,519 TWIG SNAPS 580 00:42:39,520 --> 00:42:41,480 Hello? 581 00:42:43,720 --> 00:42:46,320 Is someone there? 582 00:42:49,400 --> 00:42:51,080 BUCKET CLANGS 583 00:43:22,960 --> 00:43:27,039 ♪ While we're away we dream 584 00:43:27,040 --> 00:43:32,079 ♪ The way all soldiers do 585 00:43:32,080 --> 00:43:36,919 ♪ We dream of loving you 586 00:43:36,920 --> 00:43:41,879 ♪ While we're away 587 00:43:41,880 --> 00:43:46,159 ♪ We dream of loving you 588 00:43:46,160 --> 00:43:48,959 ♪ While we're 589 00:43:48,960 --> 00:43:49,572 ♪ Away. ♪ 590 00:43:56,025 --> 00:43:58,025 Synced & corrected... > Rambo Media Ltd44050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.