All language subtitles for L.heure.de.la.Sortie.2018.FRENCH.HDRip.x264-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,800 --> 00:03:47,560 - Voce precisa de alguma coisa? - Não, estou bem, obrigado. 2 00:04:03,480 --> 00:04:05,200 - Sr. Hoffman? - Sim. 3 00:04:05,360 --> 00:04:06,680 Perdoe-me. 4 00:04:08,720 --> 00:04:10,680 - Olá. - Por favor. 5 00:04:17,600 --> 00:04:20,610 - Não sei como explicar-lhe a situação... - Sim. 6 00:04:20,760 --> 00:04:24,120 O Sr. Capadis estava tendo um momento difícil, mas ... 7 00:04:24,280 --> 00:04:26,400 Estamos todos completamente chocados. 8 00:04:26,560 --> 00:04:29,040 Um trauma terrível para seus colegas. 9 00:04:29,200 --> 00:04:31,840 E para as crianças que viram aquilo, uma tragédia. 10 00:04:32,000 --> 00:04:35,480 - Como eles estão lidando com isso? - Eles não falam muito. 11 00:04:35,640 --> 00:04:38,400 Você verá, eles são estudantes incomuns. 12 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 Eles não expressam suas emoções. 13 00:04:41,640 --> 00:04:45,880 Deixe-me tranquilizá-lo, o Colégio St Joseph tem uma excelente reputação. 14 00:04:46,040 --> 00:04:48,480 Sim, eu confio nisso. 15 00:04:50,120 --> 00:04:54,720 Seu alunos tem as melhores notas da região. 16 00:04:54,880 --> 00:04:57,440 É um programa piloto, composto de EIPs. 17 00:04:57,600 --> 00:05:00,720 Eu quero que as notas deles estejam de acordo com nossos padrões. 18 00:05:01,520 --> 00:05:03,120 O que é EIP? 19 00:05:04,040 --> 00:05:06,480 Crianças intelectualmente precoces. 20 00:05:07,440 --> 00:05:10,000 Eu sou mais TDAH que EIP! 21 00:05:10,720 --> 00:05:12,920 Preste atenção especial a eles. 22 00:05:13,080 --> 00:05:16,400 Eles precisam de apoio. Isso aconteceu na classe deles. 23 00:05:16,560 --> 00:05:19,880 - Certo. Eu farei o meu melhor. - Tenho certeza que você vai. 24 00:05:20,040 --> 00:05:22,040 Aqui está o seu horário. 25 00:05:22,200 --> 00:05:24,640 Qualquer dúvida, pergunte a Françoise. 26 00:05:24,800 --> 00:05:26,200 Ok, obrigado. 27 00:05:49,560 --> 00:05:51,480 Eric CAPADIS Literatura 28 00:06:11,480 --> 00:06:12,760 Olá. 29 00:06:12,920 --> 00:06:16,720 - Pierre Hoffman. Estou substituindo ... - Eu sei. 30 00:06:16,880 --> 00:06:18,600 - Como você está? - Bem. 31 00:06:19,280 --> 00:06:21,160 Você é a única não fumante? 32 00:06:21,320 --> 00:06:24,520 Eu fumo, mas nunca cigarros e não com eles. 33 00:06:25,760 --> 00:06:28,800 - Sr. Hoffman, como vai? - Bem, obrigado. 34 00:06:28,960 --> 00:06:30,640 Venha, eu vou apresentá-lo. 35 00:06:30,800 --> 00:06:33,440 Todos... Este é Pierre Hoffman. 36 00:06:33,600 --> 00:06:35,640 O substituto de Eric. 37 00:06:35,800 --> 00:06:37,120 Marc Vattel, latim. 38 00:06:37,280 --> 00:06:41,480 É o primeiro dia dele então, por favor, dêem as boas-vindas a ele ... 39 00:06:41,640 --> 00:06:43,520 como é nosso costume. 40 00:06:43,880 --> 00:06:45,880 Olá. Michel, Biologia. 41 00:06:46,040 --> 00:06:47,880 Olá, sou Steve, matemática. 42 00:06:49,080 --> 00:06:51,440 Ok, vejo você na hora do almoço? 43 00:06:51,600 --> 00:06:55,000 Não desta vez. Eu tenho que te mostrar por aí. 44 00:06:55,160 --> 00:06:59,120 E depois que a parte administrativa terminar, você pode experimentar a nossa cozinha. 45 00:06:59,280 --> 00:07:01,240 Eu não chamaria aquilo de "cozinha". 46 00:07:01,400 --> 00:07:03,400 - Realmente? - Hoffman ... 47 00:07:03,560 --> 00:07:06,400 Hoffman ... Você pode comer comida normal? 48 00:07:06,560 --> 00:07:07,560 Claro. 49 00:07:07,720 --> 00:07:09,520 - Voce ja a conheceu? - Brevemente. 50 00:07:09,680 --> 00:07:13,720 Catherine Accetto, ela ensina música e dirige o coral da escola. 51 00:07:16,080 --> 00:07:19,560 Ela perdeu o filho e o marido em um acidente de carro. 52 00:07:19,720 --> 00:07:21,160 Ela estava dirigindo. 53 00:07:21,320 --> 00:07:25,720 Se ela às vezes parecer um pouco estranha, não leve para o lado pessoal. 54 00:07:31,360 --> 00:07:32,920 Olá. 55 00:07:33,080 --> 00:07:34,320 Olá, senhor. 56 00:07:35,920 --> 00:07:37,560 Não há necessidade de ficarem em pé. 57 00:07:39,280 --> 00:07:42,040 Estou substituindo o senhor Capadis por algumas semanas. 58 00:07:44,160 --> 00:07:46,080 - Alguém está ausente? - Não. 59 00:07:46,240 --> 00:07:47,320 Não? 60 00:07:48,640 --> 00:07:50,320 - Apenas 12 de vocês? - Sim. 61 00:07:50,480 --> 00:07:53,680 Ótimo. Boas condições para o nosso trabalho. 62 00:07:53,840 --> 00:07:55,960 Quem são os representantes? 63 00:07:56,120 --> 00:07:58,680 - Qual o seu nome? - Dimitri Corto. 64 00:07:58,840 --> 00:08:00,440 Apolline Brossard. 65 00:08:00,600 --> 00:08:04,160 Apolline, você poderia por favor distribuir esses formulários ... 66 00:08:05,080 --> 00:08:07,080 para seus colegas de classe? 67 00:08:09,560 --> 00:08:12,920 - Sim? - Você sabe se o Sr. Capadis vai morrer? 68 00:08:13,080 --> 00:08:16,200 Eu não sei. Eu sei que ele está em coma induzido. 69 00:08:16,360 --> 00:08:19,240 - Qual o seu nome mesmo? - Dimitri Corto. 70 00:08:20,760 --> 00:08:23,480 Eu também sou seu professor principal. 71 00:08:23,640 --> 00:08:27,880 Portanto, não hesitem em virem até mim. Eu sei que é um momento difícil. 72 00:08:28,800 --> 00:08:29,880 Não há necessidade. 73 00:08:30,040 --> 00:08:34,040 Temos psicólogos que vêm às quartas a tarde e sextas-feiras pela manhã. 74 00:08:34,200 --> 00:08:37,480 Bom. É importante externalizar sua ansiedade 75 00:08:37,640 --> 00:08:39,520 e sua angústia. 76 00:08:40,600 --> 00:08:43,200 - Qual o seu nome? - Clara Sorman. 77 00:08:43,360 --> 00:08:45,440 Quantos anos você tem? 78 00:08:45,600 --> 00:08:46,880 Eu tenho 40. 79 00:08:47,760 --> 00:08:50,200 Por que você ainda é um substituto? 80 00:08:51,280 --> 00:08:54,520 Porque retomei meus estudos alguns anos atrás. 81 00:08:54,680 --> 00:08:58,720 E eu estou no processo de escrever minha tese 82 00:08:58,880 --> 00:09:02,200 sobre um autor de Praga chamado Kafka. 83 00:09:04,200 --> 00:09:05,880 Alguém o conhece? 84 00:09:07,960 --> 00:09:09,080 Eu entendo. 85 00:09:09,240 --> 00:09:12,640 Disseram-me que vocês eram os melhores alunos. Bom. 86 00:09:15,240 --> 00:09:20,880 No formulário que Apolline distribuiu, existem perguntas sobre sua vida diária. 87 00:09:56,320 --> 00:10:00,320 - Para quem você está escrevendo? - Audrey no WhatsApp. 88 00:10:00,480 --> 00:10:02,720 Ela não pode te deixar em paz? 89 00:10:02,880 --> 00:10:05,400 Qual é o substituto para este tempo? 90 00:10:05,560 --> 00:10:07,800 Depressão? Câncer de próstata? 91 00:10:07,960 --> 00:10:11,080 Ele pulou pela janela na frente de seus alunos. 92 00:10:11,240 --> 00:10:12,640 De jeito nenhum! 93 00:10:12,800 --> 00:10:14,680 Que pesadelo! 94 00:10:15,760 --> 00:10:17,120 Pelo menos está claro. 95 00:10:17,280 --> 00:10:21,320 Para conseguir um emprego, ou se tem amigos importantes ou alguém morre. 96 00:10:24,200 --> 00:10:25,880 Eu vou te mostrar uma coisa. 97 00:10:30,560 --> 00:10:32,920 Há seis crianças que serão um pé no saco. 98 00:10:33,080 --> 00:10:35,480 Veja as respostas para a pergunta 8, 99 00:10:38,720 --> 00:10:41,120 "Que trabalho você gostaria de fazer?" 100 00:10:41,280 --> 00:10:42,560 O que tivemos? 101 00:10:43,320 --> 00:10:44,800 "Caixa." 102 00:10:46,880 --> 00:10:48,400 "Camareira." 103 00:10:48,560 --> 00:10:51,480 Eles são os melhores alunos da região. 104 00:10:52,280 --> 00:10:54,000 Oh sim, muito ambicioso. 105 00:10:54,160 --> 00:10:55,680 "Empacotador". 106 00:10:58,160 --> 00:11:01,440 "Caixa" duas vezes. Eles copiaram um do outro? 107 00:11:02,280 --> 00:11:04,440 "Trabalhador do agronegócio." 108 00:11:05,120 --> 00:11:08,520 "Professor substituto." Isso é um tapa na sua cara! 109 00:11:09,200 --> 00:11:11,520 Você deveria ter visto as boas-vindas. 110 00:11:13,120 --> 00:11:14,680 Tão arrogante. 111 00:11:14,840 --> 00:11:17,560 O que é isso? Uma classe de prodígios? 112 00:11:17,720 --> 00:11:21,400 Eles obtiveram notas excepcionais na escola primária. 113 00:11:21,560 --> 00:11:25,040 Então o diretor colocou-os em uma espécie de classe de elite. 114 00:11:25,640 --> 00:11:27,480 É um pouco experimental. 115 00:11:28,720 --> 00:11:30,840 Não sei por que eles me escolheram. 116 00:11:31,000 --> 00:11:33,080 Você foi o último na lista. 117 00:11:33,240 --> 00:11:35,800 Ou os outros também se mataram. 118 00:11:41,480 --> 00:11:42,920 O que? 119 00:11:43,080 --> 00:11:45,640 - Essa é nova? - Não. 120 00:11:48,720 --> 00:11:51,400 Porra, ela é um pé no saco! 121 00:11:51,560 --> 00:11:52,640 Sim? 122 00:11:56,280 --> 00:11:58,040 Eu disse que estava indo. 123 00:11:58,200 --> 00:12:00,000 Não fique brava comigo. 124 00:12:00,960 --> 00:12:03,360 Eu estarei lá em 10 segundos. 125 00:12:20,040 --> 00:12:21,600 Quem é seu dono? 126 00:12:21,760 --> 00:12:23,200 Cai fora. 127 00:12:23,360 --> 00:12:24,680 Suma daqui! 128 00:12:40,240 --> 00:12:43,280 Ótimo. Obrigado por esta iniciativa. 129 00:12:44,960 --> 00:12:47,440 Abram seus livros na página 77, por favor. 130 00:12:48,560 --> 00:12:50,000 - Desculpe. - Sim. 131 00:12:50,160 --> 00:12:54,000 Se o Sr. Capadis não acordar, o que vai acontecer conosco? 132 00:12:54,160 --> 00:12:55,240 Como assim? 133 00:12:55,400 --> 00:12:57,880 Você ficará até o final do ano? 134 00:12:58,040 --> 00:12:59,880 Sim, é isso que está planejado. 135 00:13:00,880 --> 00:13:01,920 Porquê? 136 00:13:02,080 --> 00:13:04,480 Estamos um pouco à frente do currículo. 137 00:13:04,640 --> 00:13:08,360 Como faremos nossos exames em breve, não queremos perder tempo. 138 00:13:08,520 --> 00:13:12,360 Eu sei. Não se preocupe, eu recebi suas notas. 139 00:13:14,320 --> 00:13:16,000 Você acha que está a altura de fazer isto? 140 00:13:17,280 --> 00:13:19,160 - Aqui vamos nós novamente. - O que? 141 00:13:19,320 --> 00:13:22,000 - Você é uma pé no saco. - Eu posso fazer uma pergunta. 142 00:13:22,160 --> 00:13:24,720 - Isso não é uma pergunta. - Ele tem razão. 143 00:13:24,880 --> 00:13:27,320 Ele ainda não começou a ensinar. 144 00:13:27,480 --> 00:13:29,920 Ok, claramente, há um problema. 145 00:13:30,080 --> 00:13:31,080 Pode me explicar?. 146 00:13:31,240 --> 00:13:34,480 Não vamos perder mais tempo. Comecemos a aula. 147 00:13:35,880 --> 00:13:39,120 Ok, Apolline. Mas eu responderei sua pergunta. 148 00:13:39,280 --> 00:13:43,080 Posso ser somente um professor substituto, 149 00:13:43,240 --> 00:13:46,560 mas eu sei exatamente onde você está. Está certo? 150 00:13:46,720 --> 00:13:48,040 Então não se preocupe. 151 00:13:48,200 --> 00:13:52,160 A propósito, a reunião dos professores é na sexta-feira. 152 00:13:52,320 --> 00:13:54,160 Ainda não os conheço bem. 153 00:13:55,360 --> 00:13:58,920 Então eu só vou falar em nome do Sr. Capadis. 154 00:13:59,080 --> 00:14:00,840 Então, página 77, 155 00:14:02,160 --> 00:14:06,080 Vocês tem dez minutos para ler o texto de Gérard de Nerval. 156 00:14:06,240 --> 00:14:09,440 Então me digam quem é o narrador. 157 00:14:09,600 --> 00:14:11,560 Em seguida, reescrevam as linhas de 1 a 10, 158 00:14:11,720 --> 00:14:15,240 substituindo o pronome "eu" por "ela". 159 00:14:22,760 --> 00:14:24,000 E agora? 160 00:14:24,160 --> 00:14:28,160 Nós já estudamos isso. Não fazemos mais essas coisas. 161 00:14:28,320 --> 00:14:31,800 Nós já começamos a estudar dissertação. 162 00:14:33,520 --> 00:14:37,320 Mas isso é... Esse é o currículo do próximo ano. 163 00:14:37,480 --> 00:14:40,040 Nós dissemos a você. Estamos um pouco à frente. 164 00:14:42,520 --> 00:14:43,840 Adeus. 165 00:14:47,400 --> 00:14:48,840 Adeus, Apolline. 166 00:15:00,200 --> 00:15:01,400 Volte aqui! 167 00:15:03,560 --> 00:15:04,720 Venha aqui! 168 00:15:09,280 --> 00:15:11,520 Você está bem? Ele te machucou? 169 00:15:11,680 --> 00:15:13,160 Quem foi? 170 00:15:13,320 --> 00:15:15,000 - Conte-me. - Esqueça. 171 00:15:15,160 --> 00:15:17,840 - Eles são estúpidos. - Nós não podemos fazer nada. 172 00:15:18,000 --> 00:15:21,200 - Não há sentido. - Não use esse tom de voz! 173 00:15:21,360 --> 00:15:23,360 - Você é de esquerda? - O que? 174 00:15:23,520 --> 00:15:28,320 Socialistas e Comunistas defendem os oprimidos, mesmo contra a vontade deles. 175 00:15:28,480 --> 00:15:32,160 Absurdo! Vá começar a estudar para a universidade agora! 176 00:15:32,320 --> 00:15:35,760 Diga aos seus pais para não falarem de política durante o jantar. 177 00:15:38,400 --> 00:15:40,480 Quietos! Sentem-se. 178 00:17:48,400 --> 00:17:50,240 Michel, e sobre Sylvain? 179 00:17:50,400 --> 00:17:54,040 Não tenho nada a acrescentar. Ele está indo muito bem. 180 00:17:55,680 --> 00:17:57,960 Sylvain, como sempre, muito bem. 181 00:17:58,120 --> 00:18:01,840 Acho que ele vai nos surpreender até o final do ano. 182 00:18:02,000 --> 00:18:04,720 - Então, está entre os tops nas Honras, sim? - Sim. 183 00:18:04,880 --> 00:18:08,040 - Todos concordamos. - Não poderia ser diferente. 184 00:18:09,120 --> 00:18:11,280 Agora, Brice Toutain. 185 00:18:12,760 --> 00:18:15,080 Alguma observação sobre o Brice? 186 00:18:15,240 --> 00:18:17,480 Eu acho que ele está desconectado. 187 00:18:17,640 --> 00:18:21,080 Ele é brilhante mas precisa mostrar mais caráter. 188 00:18:21,240 --> 00:18:24,720 Brice é menos maduro do que seus colegas de classe, 189 00:18:24,880 --> 00:18:27,560 mas ele é carinhoso e sensível ... 190 00:18:27,720 --> 00:18:30,480 E você, Catherine? Brice está indo bem? 191 00:18:30,640 --> 00:18:32,040 Não, ele é desastroso. 192 00:18:32,200 --> 00:18:34,800 - O que há de errado? - Ele não canta mais? 193 00:18:34,960 --> 00:18:37,000 Ele faz. Mas muito mal. 194 00:18:37,160 --> 00:18:39,800 É alto, depois baixo e alto novamente. 195 00:18:39,960 --> 00:18:43,880 Só isto? Sua voz está mudando! Não tem nada a ver com o trabalho dele. 196 00:18:44,040 --> 00:18:45,880 Oh, sua voz está mudando! 197 00:18:46,040 --> 00:18:48,800 - Sim. - Bem, é insuportável. 198 00:18:49,920 --> 00:18:52,360 Vamos ser sérios e seguir em frente. 199 00:18:52,520 --> 00:18:54,720 Então, há um problema com o Brice. 200 00:18:54,880 --> 00:18:56,080 - Não. - Sim. 201 00:18:56,240 --> 00:19:01,120 Pode não estar conectado, mas vi um aluno dar um tapa nele. 202 00:19:01,280 --> 00:19:02,760 Bateu nele? 203 00:19:02,920 --> 00:19:04,760 Ele te disse alguma coisa? 204 00:19:04,920 --> 00:19:07,520 Se ele tiver algum problema com alguém, conte-nos. 205 00:19:07,680 --> 00:19:12,840 Como você pode imaginar, inspiramos certo ciúme nos outros. 206 00:19:13,000 --> 00:19:16,040 Temos que lutar contra a mediocridade dos outros. 207 00:19:16,200 --> 00:19:18,480 Sempre lidamos com isso de maneira inteligente. 208 00:19:18,640 --> 00:19:21,240 Você deve nos dizer quando isso acontecer. 209 00:19:21,400 --> 00:19:24,920 Se isto fosse realmente sério, nós teríamos dito a você. 210 00:19:25,920 --> 00:19:27,360 Vamos continuar. 211 00:19:29,760 --> 00:19:34,280 Bem, se eu olhar as notas de Brice Toutain, 212 00:19:34,440 --> 00:19:37,280 elas estão bem, 16,75 em 20, 213 00:19:37,440 --> 00:19:41,200 É muito bom. Ele merece as principais Honras. 214 00:19:41,360 --> 00:19:44,400 Desculpe, mas depois do que acabamos de ouvir, 215 00:19:44,560 --> 00:19:46,680 isso parece um pouco excessivo. 216 00:19:46,840 --> 00:19:48,600 Françoise ... 217 00:19:49,520 --> 00:19:53,320 Se nosso objetivo não é mais buscar a excelência, 218 00:19:53,480 --> 00:19:54,960 você deveria me contar. 219 00:19:55,120 --> 00:19:58,960 Que tal: “Brice ainda precisa se afirmar. 220 00:19:59,120 --> 00:20:02,280 “Excelente aluno, no entanto. Honras." 221 00:20:02,440 --> 00:20:03,520 Perfeito. 222 00:20:03,680 --> 00:20:05,440 Bom compromisso. 223 00:20:07,840 --> 00:20:11,320 Não estou na melhor posição para falar sobre esta classe 224 00:20:11,480 --> 00:20:14,560 visto que eu os conheço há apenas alguns dias, 225 00:20:14,720 --> 00:20:17,560 mas eu espero mais participação deles. 226 00:20:17,720 --> 00:20:20,680 Estou aqui por vocês e vocês devem confiar em mim. 227 00:20:21,760 --> 00:20:25,760 Não é fácil superar ter testemunhado o suicídio de um professor. 228 00:20:26,680 --> 00:20:31,440 Quando estamos na sua aula, vemos o rosto do Sr. Capadis, não o seu. 229 00:20:31,600 --> 00:20:34,600 Ele nos ensinou por quase quatro anos. 230 00:20:34,760 --> 00:20:38,760 Então por agora, não desejamos substituí-lo. 231 00:20:39,480 --> 00:20:43,680 Mas, em resposta ao seu pedido, vamos tentar participar mais. 232 00:20:45,760 --> 00:20:47,160 Bom. 233 00:20:47,320 --> 00:20:49,600 Vamos terminar com você, Apolline. 234 00:20:51,080 --> 00:20:52,400 Adeus. 235 00:20:53,800 --> 00:20:55,320 - Sr. Poncin ... - Sim? 236 00:20:55,480 --> 00:20:58,360 O Château de Tourvière está confirmado? 237 00:20:58,520 --> 00:21:02,440 O que você acha? Devemos manter o fim de semana como estava agendado? 238 00:21:02,600 --> 00:21:04,000 O que? 239 00:21:04,160 --> 00:21:09,480 Depois do que aconteceu com o Sr. Capadis, ter uma festa não é um pouco inapropriado? 240 00:21:09,640 --> 00:21:14,600 Nós poderíamos organizar uma pequena cerimônia de graduação aqui. 241 00:21:14,760 --> 00:21:18,000 Esse fim de semana é muito importante para nós. 242 00:21:18,160 --> 00:21:22,600 Quando sairmos, nunca será o mesmo novamente. Nos separaremos. 243 00:21:22,760 --> 00:21:26,080 - Não faça isso conosco. - Foi apenas uma pergunta. 244 00:21:26,240 --> 00:21:30,520 Se você insistirem, não se preocupem. Tudo foi aprovado pelo prefeito. 245 00:21:30,680 --> 00:21:32,520 Faremos o que vocês quiserem. 246 00:21:32,680 --> 00:21:34,800 Aproveitem suas férias. 247 00:21:34,960 --> 00:21:36,560 E tentem relaxar. 248 00:21:41,160 --> 00:21:44,600 Sr. Hoffman, não se esqueça de pegar seu cigarro. 249 00:21:44,760 --> 00:21:47,400 Demora quase dois anos para se decompor. 250 00:22:12,800 --> 00:22:14,040 Olá? 251 00:22:15,680 --> 00:22:16,840 Olá? 252 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 Olá? Eu não consigo te ouvir. 253 00:22:23,440 --> 00:22:25,600 Não consigo ouvir o que você está dizendo. 254 00:23:37,880 --> 00:23:39,120 Puta merda! 255 00:24:11,720 --> 00:24:15,080 Vou distribuir um poema, "The Sleeper in the Valley". 256 00:24:15,920 --> 00:24:19,920 Está no currículo do próximo ano. Isso vai agradar a Apolline. 257 00:24:20,920 --> 00:24:22,920 Passe-os por aí. 258 00:24:24,480 --> 00:24:26,760 - Brice está ausente? - Sim. 259 00:24:26,920 --> 00:24:28,440 Desde esta manha. 260 00:24:29,520 --> 00:24:31,840 - Alguem sabe por quê? - Não. 261 00:24:32,480 --> 00:24:35,960 Vamos ler em voz alta. Clara, o primeiro verso, por favor. 262 00:24:36,120 --> 00:24:38,560 "É um buraco verde onde um rio canta, 263 00:24:38,720 --> 00:24:41,400 “Loucamente pegando farrapos de prata na grama, 264 00:24:41,560 --> 00:24:44,200 "Onde o sol da montanha orgulhosa brilha, 265 00:24:44,360 --> 00:24:46,720 "É um vale cheio de luz". 266 00:24:46,880 --> 00:24:47,920 Sylvain. 267 00:24:48,960 --> 00:24:51,320 "Um jovem soldado, boca aberta, cabeça nua 268 00:24:51,480 --> 00:24:54,520 "E pescoço banhado no agrião azul fresco, dorme 269 00:24:54,680 --> 00:24:56,840 "Deitado na grama, sob o céu, 270 00:24:57,000 --> 00:24:59,640 "Pálido onde a luz chove em sua cama verde. " 271 00:24:59,800 --> 00:25:01,440 Apolline. 272 00:25:02,920 --> 00:25:04,200 Desculpe. 273 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Vá se sentar, Brice. 274 00:25:07,160 --> 00:25:08,560 Você está bem, Brice? 275 00:25:09,720 --> 00:25:11,400 O que aconteceu? 276 00:25:11,560 --> 00:25:13,120 Vou deixar você com isso. 277 00:25:13,280 --> 00:25:15,160 Você foi atacado? 278 00:25:15,320 --> 00:25:17,080 Mantenham o foco. 279 00:25:18,360 --> 00:25:19,640 Você está bem? 280 00:25:20,600 --> 00:25:23,000 Você é capaz de trabalhar? Você tem certeza? 281 00:25:25,840 --> 00:25:29,560 Leiam o texto para si mesmos, depois respondam a duas perguntas. 282 00:25:30,640 --> 00:25:33,240 O que o poeta denuncia? 283 00:25:33,400 --> 00:25:36,240 Como a última linha convida a reler? 284 00:25:36,400 --> 00:25:37,760 Quieta, Clara. 285 00:26:01,240 --> 00:26:03,840 - Brice, o que está havendo? - Me deixe em paz. 286 00:26:04,000 --> 00:26:05,880 - Quem fez isso? - eu não vou dizer. 287 00:26:06,040 --> 00:26:08,320 - Não quer ou não pode? - Eu não quero falar. 288 00:26:08,480 --> 00:26:10,920 Pare de agir como se você se importasse conosco. 289 00:26:19,320 --> 00:26:24,000 - O que houve com o Brice? - Os pais dele o acharam assim. 290 00:26:24,160 --> 00:26:26,920 Algumas crianças bateram nele para roubar 25 euros. 291 00:26:27,080 --> 00:26:29,920 - Vocês não se importam? - Eu não entendo. 292 00:26:30,080 --> 00:26:31,440 Você não? 293 00:26:31,600 --> 00:26:34,400 Uma criança foi atacada e ninguém fala. 294 00:26:34,560 --> 00:26:37,120 - Os pais deram queixa? - Não. 295 00:26:37,280 --> 00:26:39,920 - Brice não quer. - Ele está assustado. 296 00:26:40,080 --> 00:26:43,120 Não admira. Sabemos o que esses bandidos podem fazer. 297 00:26:43,280 --> 00:26:44,360 Temos certeza? 298 00:26:44,520 --> 00:26:48,040 Poderiam ser crianças daqui. Eu o vi levar um tapa. 299 00:26:48,200 --> 00:26:51,320 Ataques como este acontecem toda semana. 300 00:26:51,480 --> 00:26:53,960 Eles são agravados pelos maus políticos. 301 00:26:54,120 --> 00:26:56,520 Somos uma instituição educacional. 302 00:26:56,680 --> 00:26:59,160 Fora da escola, não podemos nos envolver. 303 00:26:59,880 --> 00:27:02,640 Houve problemas nessa classe? 304 00:27:02,800 --> 00:27:04,920 Não é do nosso conhecimento. 305 00:27:05,080 --> 00:27:07,480 Eles sempre foram muito próximos. 306 00:27:07,640 --> 00:27:09,720 Eles ficam juntos. 307 00:27:45,200 --> 00:27:48,640 - Filme-nos, Brice. - Claro, mas não vão rápido demais. 308 00:29:32,480 --> 00:29:34,960 Não olhe para os seus pés. Olhe para frente. 309 00:29:49,120 --> 00:29:51,400 Quando puder, levante uma mão. 310 00:30:23,960 --> 00:30:25,240 Você está filmando? 311 00:30:58,600 --> 00:31:02,840 - Esse é o alarme de incêndio? - Não, exercício de emergência terrorista. 312 00:31:03,000 --> 00:31:06,960 - Você já fizeram isso antes? - É a terceira vez este ano. 313 00:31:09,160 --> 00:31:10,280 Tudo certo... 314 00:31:11,200 --> 00:31:12,760 Você tem que abaixar. 315 00:31:23,080 --> 00:31:24,800 Limpe sua mesa. 316 00:31:25,000 --> 00:31:28,160 É assim que os terroristas pensam que a sala está vazia. 317 00:31:40,880 --> 00:31:44,600 Coloque seu telefone no modo avião para o caso de você receber uma ligação. 318 00:32:10,040 --> 00:32:11,280 Sua vez. 319 00:32:27,320 --> 00:32:28,640 - Pronto? - Sim. 320 00:32:36,680 --> 00:32:37,800 Você está bem? 321 00:32:41,360 --> 00:32:42,600 Continue, David. 322 00:32:43,640 --> 00:32:45,480 Vamos, David, vamos. 323 00:32:53,040 --> 00:32:54,600 Sua vez, Brice. 324 00:33:01,840 --> 00:33:03,320 Você está pronto? 325 00:33:27,520 --> 00:33:28,640 Espere. 326 00:33:28,840 --> 00:33:29,920 Está bem. 327 00:33:30,800 --> 00:33:32,080 Espere, dói. 328 00:33:34,000 --> 00:33:35,960 Não diga que dói! 329 00:33:37,360 --> 00:33:40,720 - Diga que não dói. Diga! - Não dói. 330 00:33:40,880 --> 00:33:43,480 - Mais alto! - Não dói. 331 00:33:43,640 --> 00:33:45,400 Não sinto nada. 332 00:34:03,520 --> 00:34:04,880 Isso é bom, Brice. 333 00:34:06,360 --> 00:34:07,880 Bom. 334 00:37:23,440 --> 00:37:27,360 Um dia, tivemos que admitir que apenas dinheiro lhes interessava. 335 00:37:27,520 --> 00:37:30,360 Não conseguimos ver o que mais eles queriam, 336 00:37:30,520 --> 00:37:33,000 por que eles colocaram em risco nossas vidas. 337 00:37:34,400 --> 00:37:36,440 Eles não deram ouvidos aos nossos avisos. 338 00:37:37,840 --> 00:37:39,080 Outro dia, 339 00:37:39,240 --> 00:37:42,760 nós tivemos que admitir que não era sobre dinheiro e lucro ... 340 00:37:43,600 --> 00:37:46,080 mas sobre o suicídio coletivo deles. 341 00:38:27,160 --> 00:38:29,120 Você vai reagir? 342 00:38:30,200 --> 00:38:32,480 O que está acontecendo? Paulin, deixe disso! 343 00:38:32,640 --> 00:38:34,200 Estamos cansados ​​deles! 344 00:38:34,360 --> 00:38:36,800 - O que há de errado? - Eles nos julgam! 345 00:38:36,960 --> 00:38:39,520 Ele não reagiu. Eles estão cheios de merda. 346 00:38:39,680 --> 00:38:41,360 Acalme-se. Por que você não reagiu? 347 00:38:41,520 --> 00:38:43,640 O desprezo apaga o insulto mais rapidamente. 348 00:38:43,800 --> 00:38:46,280 - Ouçam ele! - Acalme-se. 349 00:38:46,440 --> 00:38:49,760 Vão para dentro. Todos vocês conhecem as regras de segurança. 350 00:38:49,920 --> 00:38:52,800 Todo mundo lá dentro. Vamos. 351 00:38:52,960 --> 00:38:56,120 Vamos, vamos. Vão para dentro. 352 00:38:56,280 --> 00:38:58,760 Tão superiores! Bichinhos do Poncin! 353 00:38:58,920 --> 00:39:02,640 Aprenda a falar corretamente. Use frases completas. 354 00:39:03,000 --> 00:39:04,600 Judeu imundo! 355 00:39:05,240 --> 00:39:06,920 O que você disse? 356 00:39:07,080 --> 00:39:09,800 "Judeu" é um insulto? Esse é o seu problema? 357 00:39:09,960 --> 00:39:11,640 - Claro que é! - Oh, sim? 358 00:39:11,800 --> 00:39:14,280 Peça desculpas ou vou suspendê-lo! 359 00:39:14,440 --> 00:39:16,600 - Você não pode me pegar! - Não posso? 360 00:39:16,760 --> 00:39:19,400 - Meu pai vai te despedir! - Ele vai? 361 00:39:19,560 --> 00:39:21,840 Você não sabe quem ele é. Sai fora! 362 00:39:24,160 --> 00:39:26,000 Todo mundo dentro! 363 00:39:27,000 --> 00:39:28,200 Deixe-me ver. 364 00:39:30,000 --> 00:39:31,880 Não é tão ruim. 365 00:39:32,640 --> 00:39:34,040 Isso doi? 366 00:39:40,760 --> 00:39:42,440 Está tudo em cima de mim. 367 00:39:43,280 --> 00:39:45,280 - Você tem tatuagens? - Sim. 368 00:39:45,440 --> 00:39:46,640 Mostre-me. 369 00:39:46,800 --> 00:39:49,280 Puta merda! Onde você fez isso? 370 00:39:49,440 --> 00:39:51,880 Meu melhor amigo é um tatuador. 371 00:39:52,040 --> 00:39:54,240 Eu tenho uma em cada lado. 372 00:39:54,560 --> 00:39:57,560 Elas são iguais? Você também é um pedaço! 373 00:39:57,720 --> 00:39:59,040 Veja isso. 374 00:40:01,760 --> 00:40:04,960 - Não está terminada. Legal, né? - Sim. 375 00:40:05,680 --> 00:40:08,080 No joelho, dói como o inferno. 376 00:40:08,240 --> 00:40:10,600 Eu não recomendo. Não faça isso. 377 00:40:10,760 --> 00:40:12,840 Eu entendo. Estou incomodando voces? 378 00:40:13,000 --> 00:40:15,280 - Não, ele ... - Ele está me chupando. 379 00:40:15,440 --> 00:40:18,400 Ele é tão bom nisso, eu vou deixar você tentar! 380 00:40:18,560 --> 00:40:21,600 Você não se importa, Pierre? Você é bom. 381 00:40:22,360 --> 00:40:24,160 Só brincando. 382 00:40:24,320 --> 00:40:26,800 O que está acontecendo? Você está sangrando? 383 00:40:26,960 --> 00:40:30,320 É apenas o calor. Faz meu nariz sangrar. 384 00:40:31,720 --> 00:40:34,720 Quer vir para uma bebida na sexta-feira à noite? 385 00:40:34,880 --> 00:40:37,440 - Não, obrigado. - Vamos. 386 00:40:37,600 --> 00:40:39,160 - Cathy! - O que? 387 00:40:39,320 --> 00:40:42,600 Cathy, pegue seus livros de música e venha com a gente! 388 00:40:42,760 --> 00:40:44,640 Venha conosco, Cathy! 389 00:40:44,800 --> 00:40:46,960 A música que eles tocam é insana! 390 00:40:47,120 --> 00:40:48,880 Seus ouvidos vão sangrar. 391 00:40:49,040 --> 00:40:53,440 É disso que eu preciso. Música alta para agitar meu bumbum. 392 00:40:53,600 --> 00:40:55,200 Posso ir também? 393 00:40:56,360 --> 00:40:57,720 Bem, claro ... 394 00:40:57,880 --> 00:41:00,400 Françoise, se você quiser, claro. 395 00:41:00,560 --> 00:41:02,760 Ótimo. Até logo. 396 00:41:02,920 --> 00:41:04,520 Vejo vocês na sexta. 397 00:41:08,480 --> 00:41:09,880 Sr. Hoffman! 398 00:41:13,640 --> 00:41:16,760 Por que você defendeu o David nesta manhã? 399 00:41:16,920 --> 00:41:18,480 Paulin estava batendo nele. 400 00:41:18,640 --> 00:41:22,320 David estava bem. Você não deveria ter se intrometido. 401 00:41:23,560 --> 00:41:24,800 É uma brincadeira? 402 00:41:26,480 --> 00:41:28,560 Eu sei que não é fácil para vocês. 403 00:41:28,720 --> 00:41:32,280 Quanto mais arrogantes vocês forem, quanto mais eles vão incomodá-los. 404 00:41:32,440 --> 00:41:36,040 Então parem com isso. Vocês estão apenas isolando-se mais. 405 00:41:36,200 --> 00:41:38,560 Os outros nos rejeitaram. 406 00:41:39,720 --> 00:41:42,600 Eu sei. Mas façam o seu próprio caminho. 407 00:41:42,760 --> 00:41:45,680 Eu não sei... Sejam um pouco mais alegres. 408 00:41:45,840 --> 00:41:49,040 Vocês são jovens, brilhantes, vocês tem ótimas notas. 409 00:41:49,200 --> 00:41:50,880 Confiem no futuro. 410 00:41:53,920 --> 00:41:56,600 É tarde demais. Não há futuro. 411 00:41:56,760 --> 00:42:00,040 Isso não é um clichê? Cheio de angústia romântica ... 412 00:42:00,200 --> 00:42:02,520 Você não vai encarar a verdade. 413 00:44:17,760 --> 00:44:19,320 Essas crianças são loucas! 414 00:44:19,480 --> 00:44:22,680 Talvez eles atirem em todos, como em Columbine. 415 00:44:22,840 --> 00:44:25,080 Chame a polícia se você acha isso. 416 00:44:25,240 --> 00:44:28,400 - Mesmo você não acredita em mim. - O que eles fazem? 417 00:44:28,560 --> 00:44:32,200 Eles são um pouco estranhos e preocupados com o planeta. 418 00:44:32,360 --> 00:44:35,840 Eles estavam sufocando-o com um saco plástico. 419 00:44:36,000 --> 00:44:39,760 - Você teria surtado, também. - Eles são apenas adolescentes. 420 00:44:39,920 --> 00:44:42,840 Eles estão testando seus limites. Você pode ajudar? 421 00:44:44,000 --> 00:44:47,800 - Eles são góticos? - Não, eles são pobres crianças ricas. 422 00:44:47,960 --> 00:44:50,720 Na idade deles, comecei a fumar maconha. 423 00:44:50,880 --> 00:44:53,240 Eu dirigi o carro do meu pai, cego de bêbado. 424 00:44:53,400 --> 00:44:54,720 Venha aqui, querida. 425 00:44:54,880 --> 00:44:58,200 - Eu até peguei minha prima. - Você era o cara quente! 426 00:44:58,360 --> 00:45:00,760 Eu não disse isso. Ela não é bonita? 427 00:45:00,920 --> 00:45:04,840 Não são jogos de adolescentes. Eles estão treinando para não sentir dor. 428 00:45:05,000 --> 00:45:07,200 Segure ela. Fale com o diretor. 429 00:45:07,360 --> 00:45:09,840 - Você contou a ele? - Ele não se importa. 430 00:45:10,000 --> 00:45:12,760 Ele apenas se importa com o ranking da escola dele. 431 00:45:12,920 --> 00:45:14,640 - e seus colegas? - O que? 432 00:45:14,800 --> 00:45:18,920 - O que os funcionários dizem? - Eles acham que eles vão crescer fora disso. 433 00:45:19,080 --> 00:45:22,040 Bem, eles estão certos. O que posso lhe dizer? 434 00:45:22,200 --> 00:45:25,400 Qual é o problema? Olha, você a fez chorar. 435 00:45:25,560 --> 00:45:28,240 relaxe. Você não está fazendo muito isso hoje em dia. 436 00:45:28,400 --> 00:45:31,040 Faça alguma coisa. Apenas faça alguma coisa. 437 00:45:32,480 --> 00:45:34,440 Você está transando? 438 00:45:34,600 --> 00:45:36,160 Não. Está vendo? 439 00:45:36,680 --> 00:45:39,440 Você precisa transar. Feche as portas. 440 00:45:43,760 --> 00:45:48,320 vou terminar com um extrato de J.G. Ballard, A seca. 441 00:45:48,480 --> 00:45:51,640 “Nas margens transformadas em dunas de areia e sal, 442 00:45:51,800 --> 00:45:55,760 “Arrancamos do mar algumas poças, algas, 443 00:45:55,920 --> 00:45:58,640 “E peixe para fazer trocas. 444 00:45:59,400 --> 00:46:02,840 "No céu vazio, existe apenas poeira varrida pelo vento. 445 00:46:03,000 --> 00:46:06,640 “A obsessão pela água é a única razão de existir. 446 00:46:06,800 --> 00:46:10,280 "Tornou-se a causa de uma maleficência sombria e fria. ” 447 00:47:12,760 --> 00:47:13,880 Pierre ... 448 00:47:15,200 --> 00:47:17,160 Eu simplesmente não entendo. 449 00:47:17,360 --> 00:47:18,360 O que? 450 00:47:18,520 --> 00:47:20,920 O que você vê nele? 451 00:47:25,800 --> 00:47:29,400 Eu não sei. Ele parece feliz, isso é um começo. 452 00:47:32,400 --> 00:47:34,640 - Você não está com ninguém? - Não. 453 00:47:34,800 --> 00:47:37,080 Bem, eu estou, mas ele teve um filho. 454 00:47:37,240 --> 00:47:39,640 Eu entendo. Não é muito encorajador. 455 00:47:41,560 --> 00:47:45,280 Com Steve, também não parece bom. 456 00:47:47,760 --> 00:47:49,560 Eu tenho medo de compromisso. 457 00:47:50,480 --> 00:47:52,360 De terminar minha tese também. 458 00:47:52,520 --> 00:47:54,720 E de envelhecer. E da morte. 459 00:47:55,440 --> 00:47:57,760 E de pessoas que estão assustadas. 460 00:47:57,920 --> 00:47:59,600 O medo é contagioso. 461 00:48:00,840 --> 00:48:02,840 Desculpe, mas é verdade. 462 00:48:08,360 --> 00:48:09,720 Olhe Françoise ... 463 00:48:11,760 --> 00:48:12,760 Ela é gostosa! 464 00:48:16,080 --> 00:48:17,760 Ela é selvagem! 465 00:48:19,840 --> 00:48:23,080 - Venha dançar, Pierre. - Não, obrigado. 466 00:48:23,240 --> 00:48:25,960 Catherine, deixe-o divertir-se. 467 00:49:10,240 --> 00:49:11,800 Oi. Divertindo-se? 468 00:49:11,960 --> 00:49:14,880 Por quê você está aqui? Seus pais sabem? 469 00:49:15,040 --> 00:49:16,800 Este bar é do meu tio. 470 00:49:16,960 --> 00:49:19,840 Michel te disse que costumava ser um bar para prostitutas? 471 00:49:20,000 --> 00:49:21,600 Bebendo cerveja, também? 472 00:49:21,760 --> 00:49:24,840 Quantos anos você tinha quando bebeu cerveja pela primeira vez? 473 00:49:25,000 --> 00:49:26,760 Vou pegar outra bebida para nós. 474 00:49:26,920 --> 00:49:29,600 Diga a Arthur, o barman, que é por minha conta. 475 00:49:29,760 --> 00:49:31,600 Estou bem, Dimitri, obrigado. 476 00:49:39,560 --> 00:49:43,160 - É estranho reagir assim. - Apenas pare. 477 00:49:43,320 --> 00:49:44,640 Parar o que? 478 00:49:44,800 --> 00:49:48,680 Uma criança não deveria estar pagando uma bebida para seu professor em um bar. 479 00:50:03,880 --> 00:50:06,600 Eu gosto de vir e assistir as pessoas dançando. 480 00:50:28,680 --> 00:50:30,480 Você está bem, Sr. Hoffman? 481 00:51:29,720 --> 00:51:31,280 Pare com essa merda! 482 00:51:31,440 --> 00:51:33,760 Vou ligar para a polícia, eu te aviso! 483 00:51:39,360 --> 00:51:40,840 Olá, fale comigo. 484 00:52:11,120 --> 00:52:12,160 O que? 485 00:52:13,240 --> 00:52:15,720 Eu? Nada. 486 00:52:15,880 --> 00:52:18,800 - Porque está me olhando? - Eu não estou olhando, senhor. 487 00:52:18,960 --> 00:52:21,920 - Você não está olhando? - Não. 488 00:52:22,880 --> 00:52:24,360 Então trabalhe. 489 00:53:19,480 --> 00:53:22,160 - Dimitri, o que é isso? - Nada, senhor. 490 00:53:24,400 --> 00:53:25,800 Me dê esse telefone. 491 00:53:27,320 --> 00:53:29,160 - O que é isso? - Eufitose. 492 00:53:29,320 --> 00:53:31,960 Eu tenho que tomar quando eu fico ansioso. 493 00:53:32,560 --> 00:53:34,760 - Seu telefone. - Eu não tenho um. 494 00:53:34,920 --> 00:53:36,640 Vou esvaziar sua maldita bolsa! 495 00:53:36,800 --> 00:53:39,160 Eu nunca tive um. Pergunte aos outros. 496 00:53:41,640 --> 00:53:44,240 - Eles são contra os telefones. - Cale-se! 497 00:53:44,400 --> 00:53:47,720 - É a radiação ... - Apenas trabalhem! 498 00:53:47,880 --> 00:53:49,720 o Sr. Poncin deveria proibi-los. 499 00:53:49,880 --> 00:53:52,920 Você é como um disco quebrado. Dá um tempo! 500 00:53:53,080 --> 00:53:54,080 O que? 501 00:53:54,240 --> 00:53:57,120 O seu telefone foi fabricado por crianças de 5 anos de idade. 502 00:53:57,280 --> 00:53:59,800 Calem-se! Não mudem de assunto. 503 00:53:59,960 --> 00:54:04,480 Ninguém vai sair daqui até eu saber quem está me ligando. Está claro? 504 00:54:09,920 --> 00:54:12,640 Contem-me ou são duas horas de detenção. 505 00:54:12,800 --> 00:54:16,400 - Nós não fizemos nada. - Quatro horas se você falar. 506 00:54:17,360 --> 00:54:20,360 Seu castigo é excessivo e infundado. 507 00:54:20,520 --> 00:54:23,400 Nós não vamos fazer detenção, não é justificado. 508 00:54:23,560 --> 00:54:25,040 Sentem-se. 509 00:54:25,200 --> 00:54:26,200 Sentem-se! 510 00:54:26,360 --> 00:54:29,200 Quando em perigo, temos o direito de sair. 511 00:54:29,360 --> 00:54:32,000 Então, estamos autorizados a sair da sala. 512 00:54:42,640 --> 00:54:43,680 Porra... 513 00:54:43,840 --> 00:54:46,440 - E agora? - Nada. 514 00:54:46,600 --> 00:54:48,040 Saiam! 515 00:54:48,200 --> 00:54:49,520 Agora! 516 00:54:51,720 --> 00:54:52,960 Continuem. 517 00:57:24,560 --> 00:57:25,960 Parem com isso! 518 00:57:37,240 --> 00:57:39,400 - Agora? - Sim. Prepare-se, Clara. 519 00:58:06,280 --> 00:58:08,000 - Outra camada? - Sim. 520 00:58:15,520 --> 00:58:17,000 Assim serve. 521 00:58:23,560 --> 00:58:24,600 Pronta? 522 00:58:27,800 --> 00:58:30,280 Três, dois, um... 523 00:58:47,440 --> 00:58:51,200 - Ela quer subir. - Não, ela tem que ficar mais tempo. 524 00:58:51,360 --> 00:58:54,080 - Mais 20 segundos. - Você tem certeza? 525 00:59:00,560 --> 00:59:01,680 Mais um pouco. 526 00:59:03,800 --> 00:59:05,520 Não a deixe subir. 527 00:59:07,480 --> 00:59:08,640 Mais um pouco. 528 00:59:09,720 --> 00:59:11,400 Mantenha-a embaixo. 529 00:59:48,640 --> 00:59:50,400 Pare de me filmar. 530 01:02:23,640 --> 01:02:24,800 Merda! 531 01:02:57,760 --> 01:02:59,840 Você não parece muito bem. 532 01:03:02,280 --> 01:03:04,560 Steve é ​​o problema? 533 01:03:06,800 --> 01:03:09,800 Meu computador foi roubado da minha casa. 534 01:03:09,960 --> 01:03:12,400 Meses de trabalho na minha tese se foram. 535 01:03:12,560 --> 01:03:14,680 Merda! Você não fez o backup? 536 01:03:16,560 --> 01:03:19,640 - Tenho certeza de que são eles. - Quem? 537 01:03:20,440 --> 01:03:22,920 Apolline, Dimitri e os outros. 538 01:03:23,080 --> 01:03:24,720 Por que eles? 539 01:03:26,440 --> 01:03:28,480 Eles querem me deixar louco. 540 01:03:29,280 --> 01:03:31,480 Eles são perigosos. - Pierre ... 541 01:03:31,640 --> 01:03:33,480 Eles querem que eu faça como o Capadis. 542 01:03:33,640 --> 01:03:36,240 Pare com isso! Isso não faz sentido. 543 01:03:36,400 --> 01:03:38,760 Você precisa fazer uma pausa. 544 01:05:03,480 --> 01:05:05,480 Por que você fez isso? 545 01:05:12,600 --> 01:05:13,960 Eu precisei. 546 01:05:18,960 --> 01:05:21,640 Você era muito tímido para dar o primeiro passo. 547 01:05:22,320 --> 01:05:23,760 Que diabos? 548 01:05:24,720 --> 01:05:26,720 Vocês são todos loucos aqui. 549 01:07:18,160 --> 01:07:21,000 Pedreira. 550 01:10:26,320 --> 01:10:29,360 Eu terminei. Posso ir encher minha garrafa de água? 551 01:10:31,360 --> 01:10:34,840 O teste termina em 15 minutos. Você pode esperar. 552 01:10:35,000 --> 01:10:37,120 Eu preciso de um comprimido para dor de estômago. 553 01:10:37,280 --> 01:10:41,440 Certo. Vá em frente, Apolline. O Sr. Hoffman irá acompanhá-la. 554 01:10:57,360 --> 01:10:59,520 Por que está demorando tanto, Apolline? 555 01:11:04,920 --> 01:11:07,200 Ok, Apolline, saia daí. 556 01:11:11,360 --> 01:11:13,240 O que você estava fazendo? 557 01:11:14,640 --> 01:11:16,000 Sr. Hoffman ... 558 01:11:16,840 --> 01:11:18,560 Eu queria te perguntar... 559 01:11:18,720 --> 01:11:20,920 Está faltando um DVD na caixa. 560 01:11:21,080 --> 01:11:23,560 Você poderia colocar de volta? 561 01:11:23,720 --> 01:11:25,880 É muito importante para nós. 562 01:11:32,520 --> 01:11:34,160 Por que vocês fazem isso? 563 01:11:35,600 --> 01:11:37,520 O que são esses DVDs? 564 01:11:37,680 --> 01:11:40,920 Achamos que são objetos bonitos. Não é? 565 01:11:41,080 --> 01:11:43,960 É um pouco vintage. É a sua geração. 566 01:11:47,320 --> 01:11:49,360 Vocês tem algo planejado. 567 01:11:50,440 --> 01:11:52,400 É para este fim de semana, certo? 568 01:11:55,440 --> 01:11:57,440 O que vocês estão planejando? 569 01:11:59,600 --> 01:12:02,440 Você querem que algo aconteça em suas vidas. 570 01:12:02,600 --> 01:12:04,720 Porquê? Para preencher um espaço vazio? 571 01:12:12,840 --> 01:12:14,880 Eu acho que devemos voltar. 572 01:12:15,040 --> 01:12:18,760 Eles acharão estranho termos ficado aqui por tanto tempo. 573 01:12:20,120 --> 01:12:22,600 Dimitri se sente mal por sua causa. 574 01:12:22,760 --> 01:12:24,120 O que? 575 01:12:25,840 --> 01:12:27,120 Vamos... 576 01:12:27,280 --> 01:12:30,040 Todos nós notamos o jeito que você olha para ele. 577 01:12:48,080 --> 01:12:50,360 Samuel Tourviel de la Broue. 578 01:12:58,320 --> 01:13:00,080 David Chouraki. 579 01:13:01,600 --> 01:13:03,000 Brice Toutain. 580 01:13:03,960 --> 01:13:05,600 Brice Toutain? 581 01:13:05,760 --> 01:13:08,720 - Brice não está aqui? - Ele estará aqui. 582 01:13:09,400 --> 01:13:11,160 Johanna Combe. 583 01:13:11,320 --> 01:13:12,560 Johanna ... 584 01:13:13,760 --> 01:13:16,040 - Dimitri Corto. - Presente. 585 01:13:16,200 --> 01:13:17,600 Loïc Devaut. 586 01:13:21,920 --> 01:13:23,120 Sim? 587 01:13:23,280 --> 01:13:25,680 Sim. Olá, Sr. Toutain. 588 01:13:26,920 --> 01:13:28,360 O que há de errado? 589 01:13:30,000 --> 01:13:32,040 Realmente? Que ruim. 590 01:13:32,200 --> 01:13:34,120 Ele ficará tão decepcionado. 591 01:13:34,920 --> 01:13:39,280 Te ligo esta tarde com os resultados dele. Adeus. 592 01:13:39,960 --> 01:13:44,320 - O que é isso? - Brice está na cama com intoxicação alimentar. 593 01:13:47,080 --> 01:13:49,080 Vamos retomar ... 594 01:17:27,000 --> 01:17:29,160 Catherine! Bravo! 595 01:17:32,840 --> 01:17:34,400 Dimitri Corto ... 596 01:17:35,800 --> 01:17:41,080 Você alcançou uma média de 19,65 em 20. 597 01:17:43,240 --> 01:17:44,640 Bravo, Dimitri. 598 01:17:49,240 --> 01:17:50,480 Clara Sorman. 599 01:17:51,520 --> 01:17:56,200 Sua média disparou para um excelente 19,8 de 20. 600 01:17:58,560 --> 01:18:00,320 Bravo, minha querida Clara. 601 01:18:05,280 --> 01:18:10,360 E por último, mas não menos importante, concluímos com Apolline Brossard 602 01:18:10,520 --> 01:18:13,560 que obteve a melhor nota da região, 603 01:18:13,720 --> 01:18:15,800 um 20 perfeito de 20. 604 01:18:26,960 --> 01:18:28,240 Bravo. 605 01:18:29,640 --> 01:18:34,560 Vamos tirar uma foto com a Prefeita e esta classe. 606 01:18:34,720 --> 01:18:36,120 Venha aqui. 607 01:19:58,320 --> 01:20:00,880 Procurando algo, Sr. Hoffman? 608 01:20:02,440 --> 01:20:04,120 Onde vocês estavam? 609 01:20:04,280 --> 01:20:07,120 Aqui. Estávamos escovando os dentes. 610 01:20:07,280 --> 01:20:09,640 Você é obcecado por nós. 611 01:20:09,800 --> 01:20:11,720 Ele adora nos espionar. 612 01:20:13,480 --> 01:20:15,120 Vão e juntem-se aos outros. 613 01:20:15,280 --> 01:20:17,240 Preferimos ir para a cama. 614 01:20:18,400 --> 01:20:20,200 Divirta-se. 615 01:22:23,840 --> 01:22:25,760 O que você está fazendo aqui? 616 01:22:25,920 --> 01:22:29,040 Eu estou procurando pelo banheiro. Eu preciso fazer cocô. 617 01:22:29,200 --> 01:22:30,840 Voltem para seus quartos. 618 01:23:47,200 --> 01:23:48,760 Pierre, o que há de errado? 619 01:23:48,920 --> 01:23:51,920 - Apolline e Clara não estão na cama. - O que? 620 01:24:02,360 --> 01:24:04,840 - O que há de errado? - Nada. 621 01:24:09,040 --> 01:24:10,720 Temos que chamar a polícia. 622 01:24:14,840 --> 01:24:16,320 Sim, Olá? 623 01:24:16,480 --> 01:24:18,400 Venham imediatamente. 624 01:24:18,560 --> 01:24:21,120 Estamos no Château de Tourvière. 625 01:24:21,280 --> 01:24:24,440 É sério. Alguns alunos desapareceram. 626 01:24:27,800 --> 01:24:30,960 - O que está acontecendo? - Eles se foram. 627 01:24:31,120 --> 01:24:33,440 - Quem? - Todos os cinco deles. 628 01:24:35,960 --> 01:24:40,160 - Você os encontrou? - Não. Eu sabia que eles estavam tramando algo. 629 01:24:47,600 --> 01:24:49,000 O ônibus... 630 01:24:49,800 --> 01:24:50,960 O que? 631 01:24:56,200 --> 01:24:58,520 Merda! Eles pegaram um ônibus. 632 01:25:15,400 --> 01:25:17,680 Onde diabos eles estão? 633 01:25:36,600 --> 01:25:38,160 Ali estão eles. 634 01:25:39,520 --> 01:25:41,240 São eles. Mais rápido! 635 01:25:51,800 --> 01:25:53,440 Apolline! Pare! 636 01:25:53,600 --> 01:25:55,800 Pare! Apolline! 637 01:25:57,600 --> 01:26:00,160 - Que porra é essa? - Quem está dirigindo? 638 01:26:00,320 --> 01:26:02,480 - São Pierre e Steve! - O que? 639 01:26:02,640 --> 01:26:04,440 - Mais rápido! - Eu não posso! 640 01:26:04,600 --> 01:26:06,440 Mais rápido, droga! 641 01:26:26,000 --> 01:26:27,520 Ah, merda! 642 01:26:28,640 --> 01:26:31,480 Eles vão escapar. Mais rápido! 643 01:26:31,640 --> 01:26:34,560 - O que está acontecendo? - Pare eles! 644 01:26:34,720 --> 01:26:36,320 Ultrapasse eles! 645 01:26:38,440 --> 01:26:40,600 Eles estão tentando nos ultrapassar! 646 01:26:41,880 --> 01:26:44,080 Mais rápido, droga! 647 01:26:44,240 --> 01:26:45,840 Vá para a direita! 648 01:26:47,960 --> 01:26:49,640 Mais rápido, Dimitri! 649 01:26:51,880 --> 01:26:53,360 Agora para a esquerda! 650 01:26:56,080 --> 01:26:57,720 Ultrapasse-os, droga! 651 01:27:01,840 --> 01:27:02,960 Continue! 652 01:27:07,720 --> 01:27:09,240 Parem! 653 01:27:09,400 --> 01:27:11,160 Parem, droga! 654 01:27:23,560 --> 01:27:25,760 Freio, freio! 655 01:27:26,760 --> 01:27:27,960 Freio! 656 01:27:28,120 --> 01:27:30,280 Não bata nele! 657 01:27:30,440 --> 01:27:31,880 Evite-o! 658 01:27:52,080 --> 01:27:53,320 Dimitri! 659 01:27:53,480 --> 01:27:55,000 Apolline! 660 01:27:59,640 --> 01:28:02,280 Clara! David! Vocês estão bem? 661 01:28:09,600 --> 01:28:10,960 Vocês estão bem? 662 01:28:13,840 --> 01:28:15,240 Apolline ... 663 01:28:18,400 --> 01:28:20,280 Não se mexam. A ajuda está chegando. 664 01:28:23,640 --> 01:28:24,960 Não se mexam. 665 01:29:51,520 --> 01:29:53,800 Dentro de alguns dias, estaremos todos mortos. 666 01:29:54,520 --> 01:29:56,840 Talvez alguns de vocês se desculpem. 667 01:29:57,000 --> 01:30:00,720 Nossas famílias vão ficar tristes, mas temos certeza de nossa escolha. 668 01:30:00,880 --> 01:30:02,880 Temos certeza de que não temos escolha. 669 01:30:03,040 --> 01:30:04,960 Nós somos seis garotos. 670 01:30:06,040 --> 01:30:08,120 Podemos ter uma visão muito clara. 671 01:30:09,120 --> 01:30:12,560 Esta filmagem é o nosso testemunho para o velho mundo. 672 01:30:14,960 --> 01:30:16,800 É sobre declínio ... 673 01:30:18,400 --> 01:30:19,960 e despedidas. 674 01:31:28,480 --> 01:31:29,960 Sua vez. 675 01:35:01,840 --> 01:35:06,360 A Hora da Partida. 676 01:35:10,840 --> 01:35:15,360 Pour JDB & Mia - Celkurtz50046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.