All language subtitles for L Ennemi naturel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,480 --> 00:01:53,800 NATURAL ENEMY 2 00:02:30,840 --> 00:02:32,080 Excuse me... 3 00:02:32,720 --> 00:02:35,360 Have you seen the Plouescat police? They're supposed to meet me here. 4 00:02:35,361 --> 00:02:36,361 No. 5 00:02:36,960 --> 00:02:39,446 - I'm Inspector Luhel - I wasn't informed. 6 00:02:39,760 --> 00:02:42,960 To find the police station, take that road... 7 00:02:43,120 --> 00:02:45,160 It's at the entrance of town. 8 00:02:45,360 --> 00:02:47,600 - Is it far? - Five minutes... 9 00:02:47,800 --> 00:02:49,360 Well... Thanks. 10 00:04:11,022 --> 00:04:12,176 POLICE STATION 11 00:04:14,760 --> 00:04:16,960 - Are you Inspector Luhel? - Yes. 12 00:04:17,200 --> 00:04:18,680 Well... Get in. 13 00:04:19,840 --> 00:04:21,440 We'll squeeze in. 14 00:04:23,440 --> 00:04:25,040 Hello... 15 00:04:29,320 --> 00:04:32,880 I was sure it was you, but Guillou thought you were too young. 16 00:04:33,040 --> 00:04:34,840 I didn't say anything. 17 00:04:35,800 --> 00:04:37,480 Had a nice trip? 18 00:04:50,200 --> 00:04:51,600 Here... 19 00:04:52,520 --> 00:04:54,360 Not a pretty sight. 20 00:05:04,520 --> 00:05:06,240 Cause of death? 21 00:05:06,400 --> 00:05:08,280 Fractured skull. 22 00:05:09,600 --> 00:05:11,040 From a blow? 23 00:05:11,600 --> 00:05:13,280 Or a fall. 24 00:05:18,040 --> 00:05:20,800 Mrs. Tanguy is accusing her ex-husband? 25 00:05:20,960 --> 00:05:24,560 Not objectively. She's "sure" it's him. 26 00:05:26,720 --> 00:05:28,120 What's the difference? 27 00:05:28,840 --> 00:05:32,880 She sensed that her husband witnessed their son's death... 28 00:05:33,040 --> 00:05:34,840 In my opinion, it's nonsense. 29 00:05:35,040 --> 00:05:37,520 - Some more coffee? - No thanks. 30 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 - Sure? - No. It's late. 31 00:05:44,080 --> 00:05:48,280 The poor kid was probably playing and got knocked down by a wave. 32 00:05:49,920 --> 00:05:52,518 Doesn't that sound more likely? 33 00:05:53,200 --> 00:05:54,920 I don't know. 34 00:06:59,295 --> 00:07:02,142 You've filed a complaint against Serge Tanguy, your son's father... 35 00:07:03,160 --> 00:07:05,680 Can you tell me your reasons? 36 00:07:12,880 --> 00:07:16,360 Why didn't they send a more experienced detective? 37 00:07:18,520 --> 00:07:21,160 Don't worry. I'm highly qualified. 38 00:07:22,880 --> 00:07:24,520 ..."qualified"... 39 00:07:26,120 --> 00:07:28,000 Look at yourself! 40 00:07:29,560 --> 00:07:31,840 You're not credible... You are... 41 00:07:33,160 --> 00:07:34,880 Here you come! And... 42 00:07:39,800 --> 00:07:41,520 Can we begin? 43 00:07:45,520 --> 00:07:46,960 Listen Ma'am, I... 44 00:07:47,440 --> 00:07:50,240 I respect your grief, really... 45 00:07:50,400 --> 00:07:53,680 But now I'd like you to sit down and answer my questions. 46 00:08:13,040 --> 00:08:15,360 The day before Richard's death... 47 00:08:18,040 --> 00:08:20,000 An old madwoman in the supermarket 48 00:08:20,160 --> 00:08:23,000 started shouting at a mother... 49 00:08:25,920 --> 00:08:29,720 "To hell with your children" she was yelling. 50 00:08:31,560 --> 00:08:36,080 "Since when does having children give the right to piss people off!? 51 00:08:36,920 --> 00:08:41,040 Even cockroaches reproduce! So do rats! 52 00:08:42,149 --> 00:08:45,072 Any vermin can do it! 53 00:08:46,079 --> 00:08:48,960 Being a parent grants no special rights!" 54 00:09:36,120 --> 00:09:37,520 Oh, Nathalie... 55 00:09:37,680 --> 00:09:40,520 Not at all. It's good to hear your voice. 56 00:09:42,600 --> 00:09:44,720 It's pretty serious... 57 00:09:46,280 --> 00:09:48,360 I'll just do my job. 58 00:09:49,680 --> 00:09:52,682 Don't worry. How are you two doing? 59 00:09:53,120 --> 00:09:54,880 And Antoine? 60 00:09:58,520 --> 00:10:01,025 Let me hear his breathing. 61 00:10:06,600 --> 00:10:08,240 Yes, a little. 62 00:10:54,000 --> 00:10:54,840 Hello! 63 00:10:55,880 --> 00:10:58,040 - Miss Sophie Guizot? - Yes. 64 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 Inspector Luhel. 65 00:11:00,360 --> 00:11:02,880 - Is your companion in? - He's asleep. 66 00:11:03,120 --> 00:11:05,000 For much longer? 67 00:11:05,233 --> 00:11:07,440 He's been in bed for days. 68 00:11:07,600 --> 00:11:10,722 He weeps, he snores, he farts. He gets up only to piss. 69 00:11:10,803 --> 00:11:12,092 Won't see me, or anyone else. 70 00:11:12,800 --> 00:11:16,240 I had to send our daughter to my sister's in Lesneven. 71 00:11:17,440 --> 00:11:19,760 I'd like to see him, just for a minute. 72 00:11:20,280 --> 00:11:23,332 - It's at your own risk... - It's okay. I don't scare. 73 00:11:34,480 --> 00:11:37,920 It's his lair for booze nights Go on in. 74 00:11:38,652 --> 00:11:40,402 There's no light. He broke the bulb. 75 00:11:40,498 --> 00:11:43,518 - Shit! It stinks! - I warned you. 76 00:12:06,160 --> 00:12:07,600 Mr. Tanguy? 77 00:12:35,760 --> 00:12:37,160 I'm Inspector Luhel... 78 00:12:37,800 --> 00:12:40,080 - ...in charge of... - Don't bother me! 79 00:12:42,240 --> 00:12:43,962 We need to ask you some questions... 80 00:12:44,097 --> 00:12:45,960 Fuck your questions! 81 00:12:46,240 --> 00:12:48,520 Can't you see I'm dying?! 82 00:12:49,000 --> 00:12:51,440 - I'm sorry but - Get out!... 83 00:13:02,440 --> 00:13:03,840 I'll be back. 84 00:13:13,160 --> 00:13:14,640 Already? 85 00:13:15,200 --> 00:13:16,491 That bad? 86 00:13:17,320 --> 00:13:19,120 He's not ready yet. 87 00:13:35,200 --> 00:13:38,680 - How long have you lived with him? - 13 years. 88 00:13:39,800 --> 00:13:41,800 Is he your daughter's father? 89 00:13:41,960 --> 00:13:44,120 Adèle is his spitting image. 90 00:15:13,640 --> 00:15:15,080 Hello, Nathalie? 91 00:16:53,880 --> 00:16:56,200 It's great to get back to normal life, 92 00:16:56,520 --> 00:16:58,280 even for one evening. 93 00:17:00,400 --> 00:17:02,360 What's a normal life? 94 00:17:04,560 --> 00:17:07,440 To be here, with you two, happy... 95 00:17:25,800 --> 00:17:28,809 Now that you have the car, you can home in the evenings... 96 00:17:29,320 --> 00:17:31,160 I finish at impossible hours. 97 00:17:32,200 --> 00:17:35,280 It didn't even have the strength to interview a witness tonight. 98 00:17:37,280 --> 00:17:39,240 I don't mind waiting up... 99 00:17:41,080 --> 00:17:42,240 We'll see. 100 00:18:38,920 --> 00:18:43,155 According to Mrs. Tanguy, a Mr. Goulven saw Serge Tanguy's car at Porz Guen 101 00:18:43,320 --> 00:18:44,760 the night in question. 102 00:18:45,960 --> 00:18:47,000 Old Goulven! 103 00:18:47,360 --> 00:18:49,840 He's drunk by 11 AM. 104 00:18:50,000 --> 00:18:52,880 At 6 PM, he can't even remember his name. 105 00:18:55,280 --> 00:18:57,560 By the way, I didn't find his statement in the files... 106 00:18:57,760 --> 00:19:01,200 That's what I'm telling you. Frankly, we had our hands full that day... 107 00:19:01,360 --> 00:19:02,960 All right... 108 00:19:03,680 --> 00:19:06,160 But I wish you had informed me of it. 109 00:19:08,600 --> 00:19:11,040 I make a point of verifying all testimonies, however farfetched. 110 00:19:11,240 --> 00:19:13,960 I understand. But I'm a bit overworked now. 111 00:19:16,480 --> 00:19:17,863 Yes, of course... 112 00:19:18,840 --> 00:19:20,720 Excuse me. Have a good day. 113 00:19:21,440 --> 00:19:23,160 Good day, inspector. 114 00:19:32,259 --> 00:19:33,853 - What is it? - Police... Juvenile squad. 115 00:19:33,892 --> 00:19:36,334 - It's about Richard Tanguy's death. - Why come here? 116 00:19:36,367 --> 00:19:37,983 I've nothing to say. Leave me alone. 117 00:19:38,080 --> 00:19:39,400 Mr. Goulven! 118 00:19:39,560 --> 00:19:42,800 Even my daughter doesn't come to see me anymore! Her flesh and blood. 119 00:19:42,960 --> 00:19:45,480 "Human garbage" she called me. Can you believe it? 120 00:19:45,680 --> 00:19:47,012 My own daughter! 121 00:19:47,080 --> 00:19:49,920 You claim to have seen Mr. Tanguy's car at Porz Guen? 122 00:19:50,080 --> 00:19:51,080 I claim nothing! 123 00:19:51,280 --> 00:19:52,640 I mind my own business. 124 00:19:52,800 --> 00:19:55,920 I made a mistake, that's all. I must have seen him the previous evening. 125 00:19:56,080 --> 00:19:58,920 He fucks his girls there. I've had no sex 126 00:19:59,120 --> 00:20:01,080 for 15 years! And I'm not about to... 127 00:20:01,240 --> 00:20:04,240 Nothing of mine works anymore. Can't even piss standing up. 128 00:20:04,400 --> 00:20:06,920 Mr. Goulven, I'd like to take your statement at the police station... 129 00:20:07,240 --> 00:20:10,280 No way. I don't want to get mixed up in murder stories! 130 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 Who are you anyway? Who asked you here? 131 00:20:14,080 --> 00:20:15,480 Mr. Goulven! 132 00:20:21,040 --> 00:20:22,840 Stop by the police station! 133 00:20:23,000 --> 00:20:25,080 Come tomorrow or I'll summon you. 134 00:20:25,240 --> 00:20:28,400 I don't hear you anymore! I don't... 135 00:20:46,200 --> 00:20:47,520 Mr. Tanguy! 136 00:20:52,880 --> 00:20:54,560 I have to talk to you. 137 00:20:54,880 --> 00:20:56,160 Not here. 138 00:20:56,320 --> 00:20:58,600 Just a few questions... 139 00:21:04,708 --> 00:21:06,112 Let's get out of here. 140 00:21:06,200 --> 00:21:07,800 I'll be right back. 141 00:21:38,320 --> 00:21:40,560 Tell me what you did on that day. 142 00:21:52,040 --> 00:21:55,520 I left work around 5 PM, I visited a girlfriend. 143 00:21:56,360 --> 00:21:58,120 We took a nap. 144 00:21:58,960 --> 00:22:00,600 Her name? 145 00:22:01,040 --> 00:22:02,800 She's a married woman. 146 00:22:06,840 --> 00:22:08,880 What time did you leave her? 147 00:22:11,640 --> 00:22:13,400 Around 6:45 PM. 148 00:22:16,520 --> 00:22:17,920 Then? 149 00:22:24,960 --> 00:22:28,360 I went back to the farm, where I found Sophie. 150 00:22:29,960 --> 00:22:31,640 What did you do? 151 00:22:32,920 --> 00:22:34,440 Another nap. 152 00:22:36,360 --> 00:22:38,080 I've a huge appetite. 153 00:22:38,600 --> 00:22:39,920 Then? 154 00:22:40,280 --> 00:22:41,800 Nothing. 155 00:22:42,000 --> 00:22:43,600 We had dinner. 156 00:22:44,640 --> 00:22:46,880 We watched a tape and went to bed. 157 00:22:49,920 --> 00:22:53,520 Around midnight, Old Goulven saw your car at Porz Guen... 158 00:22:56,480 --> 00:22:59,560 If I'd been there that night, Richard would not have died. 159 00:23:03,800 --> 00:23:06,800 You wanted to send Richard to a military school? 160 00:23:07,720 --> 00:23:09,600 Was that a punishment? 161 00:23:14,440 --> 00:23:16,680 To get him away from his mum! 162 00:23:18,880 --> 00:23:20,280 Why? 163 00:23:20,640 --> 00:23:22,120 You saw her, no? 164 00:23:22,280 --> 00:23:25,480 - Did you quarrel about this? - I have to get back to my guys. 165 00:23:25,640 --> 00:23:28,800 - We'll talk some other time... - This is important! 166 00:23:28,960 --> 00:23:32,760 I know, but I'm responsible for 25 lives here. You understand. 167 00:23:32,920 --> 00:23:34,320 OK. I'll call you. 168 00:23:34,480 --> 00:23:37,000 Don't leave town without telling me. 169 00:25:24,080 --> 00:25:27,040 Nathalie, be patient, I'm doing my best. 170 00:25:27,240 --> 00:25:30,000 Everyone here seems to want me to fail... 171 00:25:30,800 --> 00:25:33,120 I can hold out, but you must help me. 172 00:25:34,600 --> 00:25:35,840 Listen... 173 00:25:36,240 --> 00:25:38,600 I promise I'll come home soon. 174 00:25:39,560 --> 00:25:41,840 No, I can't tell you which day! 175 00:25:42,320 --> 00:25:43,640 Nathalie, wait... 176 00:25:58,520 --> 00:26:01,480 I have to hang up. I love you. 177 00:26:16,000 --> 00:26:19,240 OK, I've got to hang up... Yeah, me too. 178 00:26:20,880 --> 00:26:22,160 Excuse me. 179 00:26:22,320 --> 00:26:25,200 - Inspector Luhel. - You want to question me? 180 00:26:25,414 --> 00:26:26,779 Yes, that's it. 181 00:26:27,120 --> 00:26:28,640 I'm all yours... 182 00:26:28,800 --> 00:26:30,720 Can we sit down? 183 00:26:31,120 --> 00:26:32,640 Of course. 184 00:26:40,680 --> 00:26:42,960 Did you see Mr. Tanguy on May 23? 185 00:26:47,320 --> 00:26:48,800 ...In the late afternoon... 186 00:26:48,960 --> 00:26:51,760 We made love. We took a shower 187 00:26:51,920 --> 00:26:53,840 ...and fooled around a bit more... 188 00:26:54,000 --> 00:26:58,600 Then he got dressed and left just before 7, when my husband usually gets home. 189 00:27:01,320 --> 00:27:03,240 How long have you been seeing Mr. Tanguy? 190 00:27:03,800 --> 00:27:05,520 Going on 2 years. 191 00:27:05,840 --> 00:27:08,880 - Is he having other affairs? - I don't care! 192 00:27:12,720 --> 00:27:14,840 Did you know his son Richard? 193 00:27:15,000 --> 00:27:16,459 By sight, since he was a child. 194 00:27:16,536 --> 00:27:19,209 A few weeks ago, Serge introduced him to me. 195 00:27:19,480 --> 00:27:20,400 What for? 196 00:27:20,880 --> 00:27:23,028 I'm about to shock you again. 197 00:27:24,160 --> 00:27:25,880 Serge thought Richard needed to grow up. 198 00:27:26,040 --> 00:27:28,360 He brought him so we could make love... 199 00:27:28,520 --> 00:27:30,320 - All three of you?! - No! 200 00:27:30,480 --> 00:27:32,480 You're even worse than I am! 201 00:27:32,640 --> 00:27:34,800 Although. I wouldn't have minded... 202 00:27:34,960 --> 00:27:37,680 No! But... I want to say... 203 00:27:39,000 --> 00:27:40,120 Did you agree? 204 00:27:40,560 --> 00:27:43,560 Why not? It was an experience for me too. 205 00:27:43,720 --> 00:27:46,480 Very moving... And promising... 206 00:27:47,480 --> 00:27:49,960 Richard had a lot of respect for a woman's body. Almost too much. 207 00:27:50,160 --> 00:27:52,099 He was very afraid to cause pain. 208 00:27:53,720 --> 00:27:55,240 There's my husband! 209 00:27:57,080 --> 00:27:59,280 - I'll be off. - Take it easy... 210 00:28:00,000 --> 00:28:01,320 Are you OK? 211 00:28:02,400 --> 00:28:05,400 I'm running a bit late. Have a drink. 212 00:28:06,120 --> 00:28:08,880 This is Inspector Luhel. 213 00:28:09,680 --> 00:28:13,400 He came to get some information about Serge. 214 00:28:16,920 --> 00:28:18,240 Excuse me. 215 00:28:19,440 --> 00:28:20,600 Hello? 216 00:28:22,040 --> 00:28:23,680 No, I'm listening... 217 00:28:25,840 --> 00:28:27,120 Now? 218 00:28:28,160 --> 00:28:30,178 Well, OK, I'll be right over. 219 00:28:42,200 --> 00:28:45,560 What did you tell old Goulven? Did you threaten him? 220 00:28:45,840 --> 00:28:47,920 Not particularly. 221 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 Why does it matter? 222 00:28:52,480 --> 00:28:55,514 You interrupt me in my work to ask me this? 223 00:28:56,240 --> 00:28:58,200 Goulven hung himself. 224 00:28:59,355 --> 00:29:01,960 His body was found at home an hour ago. 225 00:29:04,040 --> 00:29:06,160 Why are you staring at me? 226 00:29:07,520 --> 00:29:09,800 It's horrible, of course... 227 00:29:12,160 --> 00:29:14,120 What? You're implying... 228 00:29:15,080 --> 00:29:17,200 I didn't threaten him, I just asked... 229 00:29:17,360 --> 00:29:18,840 Tanguy threatened him! 230 00:29:19,360 --> 00:29:22,400 Tanguy got to him first and tried to intimidate him! 231 00:29:22,560 --> 00:29:24,695 When I got there, Goulven was terrified! 232 00:29:24,820 --> 00:29:26,760 Leave Serge Tanguy alone! 233 00:29:27,720 --> 00:29:31,216 He's a grieving father! And you've done enough damage. 234 00:29:32,071 --> 00:29:35,167 You have no right to accuse me of that! 235 00:29:35,520 --> 00:29:37,280 I'm doing my job. 236 00:29:37,440 --> 00:29:39,680 I'm cleaning up after you... 237 00:29:40,245 --> 00:29:41,784 That's always the risk we take... 238 00:32:33,640 --> 00:32:35,320 Hey Luhel! What's up? 239 00:32:35,560 --> 00:32:37,804 You won't hold out, spending all your evenings in this sorry room. 240 00:32:37,900 --> 00:32:39,600 Come down. I'll buy you a drink. 241 00:32:40,720 --> 00:32:42,280 I can't accept. 242 00:32:42,480 --> 00:32:44,920 Come on! You can have a drink! 243 00:32:45,080 --> 00:32:46,400 Didn't you want to chat? 244 00:32:50,400 --> 00:32:51,680 I'm coming. 245 00:33:31,040 --> 00:33:32,440 Mr. Tanguy? 246 00:33:44,320 --> 00:33:46,800 Stop it! Are you crazy?! 247 00:33:47,480 --> 00:33:49,520 Can you blame me? 248 00:33:52,560 --> 00:33:54,360 Let's not stay here. 249 00:34:34,040 --> 00:34:35,480 Where are you going? 250 00:34:37,440 --> 00:34:39,365 I want to show you something. 251 00:34:39,595 --> 00:34:41,120 I thought we were having a drink!? 252 00:34:41,280 --> 00:34:44,520 Stop freaking out! Life's great for you... 253 00:35:11,440 --> 00:35:14,040 There was a house of granite here. 254 00:35:19,520 --> 00:35:21,400 It sank into the sands. 255 00:35:22,800 --> 00:35:24,960 The ground floor was buried... 256 00:35:26,600 --> 00:35:28,920 ... all swallowed up. 257 00:35:31,840 --> 00:35:34,000 So, it had to be destroyed. 258 00:35:36,440 --> 00:35:38,495 They couldn't shore up the foundation? 259 00:35:38,649 --> 00:35:39,680 No. 260 00:35:40,840 --> 00:35:43,600 The sea is gnawing the dune. 261 00:35:44,280 --> 00:35:46,760 It carries the sand 5 miles away. 262 00:35:49,480 --> 00:35:51,040 Follow me. 263 00:37:12,840 --> 00:37:15,040 Nighttime's the best around here. 264 00:37:18,040 --> 00:37:19,880 Look at that sky! 265 00:37:23,240 --> 00:37:24,760 Lie down! 266 00:37:24,920 --> 00:37:26,440 Take a real look at it! 267 00:37:45,040 --> 00:37:46,520 And our interview? 268 00:37:46,680 --> 00:37:48,120 No! Not now... 269 00:37:48,800 --> 00:37:50,280 Tomorrow... 270 00:37:51,400 --> 00:37:53,480 Let's have lunch together, OK? 271 00:38:05,080 --> 00:38:06,960 Relax now. 272 00:38:09,640 --> 00:38:11,040 You'll see, in 10 years' time... 273 00:38:11,200 --> 00:38:14,520 I'm sure you'll remember every detail of our little adventure. 274 00:38:46,960 --> 00:38:48,400 - Excuse me - Yes? . 275 00:38:48,560 --> 00:38:51,160 - I'd like to make a call. - At the bar. 276 00:39:08,720 --> 00:39:10,160 Mr. Tanguy? 277 00:39:10,880 --> 00:39:13,000 I'd like to speak to Mr. Tanguy... 278 00:39:13,280 --> 00:39:14,640 Where is he? 279 00:39:16,480 --> 00:39:19,920 Tell him that Inspector Luhel is at the restaurant as agreed! 280 00:39:45,640 --> 00:39:48,320 I'm the deputy-mayor of Plouescat. 281 00:39:49,280 --> 00:39:51,840 Sorry to meet you under these circumstances... 282 00:39:52,000 --> 00:39:55,331 But today we're mourning one of our neighbors, Mr. André Goulven. 283 00:39:57,200 --> 00:40:01,320 His daughter and all dear to him wanted to gather here. 284 00:40:01,760 --> 00:40:06,720 You'll understand that it would be tactful if you agreed to leave... 285 00:40:08,480 --> 00:40:10,360 But... I don't understand! 286 00:40:10,720 --> 00:40:13,720 Don't force me to insist It's already hard enough... 287 00:40:26,720 --> 00:40:28,040 Thank you. 288 00:42:21,480 --> 00:42:23,320 - What are you looking for? - Excuse me. 289 00:44:51,440 --> 00:44:54,880 Why all these telephone calls to Lesneven on the night of May 23? 290 00:44:58,760 --> 00:45:00,560 What telephone calls? 291 00:45:01,160 --> 00:45:03,080 3 from your house. 4 from there. 292 00:45:03,240 --> 00:45:04,560 Was there a problem? 293 00:45:04,760 --> 00:45:07,720 Sophie is always on the phone with her sister. 294 00:45:07,880 --> 00:45:10,543 More so since our daughter went to live with her. 295 00:45:12,760 --> 00:45:16,160 I notice a contradiction between your statements and Miss Guizot's. 296 00:45:16,680 --> 00:45:19,480 When did Adèle move into her aunt's house at Lesneven? 297 00:45:20,160 --> 00:45:23,520 Was this after Richard's death or a month before? 298 00:45:23,680 --> 00:45:25,880 She likes to be over there, that's normal. 299 00:45:26,440 --> 00:45:28,920 She likes to spend time with her cousins. 300 00:45:30,560 --> 00:45:34,520 During Easter vacation, you did your utmost to find her a school in Lesneven... 301 00:45:35,160 --> 00:45:38,200 It must have been urgent, to make her switch school mid-year. 302 00:45:38,720 --> 00:45:41,000 No. It was her decision... 303 00:45:41,840 --> 00:45:43,760 To be with her cousins. 304 00:45:43,920 --> 00:45:45,960 It couldn't wait until the next school year? 305 00:45:52,280 --> 00:45:56,000 Once in Lesneven, Adèle's grades plummeted. 306 00:45:56,520 --> 00:45:59,000 And her absenteeism went way up. 307 00:45:59,160 --> 00:46:01,960 Are you a cop or a school counselor?! 308 00:46:03,480 --> 00:46:06,280 You'd prefer we talk about your huge sexual appetite? 309 00:46:06,440 --> 00:46:07,720 Sorry? 310 00:46:08,080 --> 00:46:10,370 OK, let's stop beating around the bush. 311 00:46:10,560 --> 00:46:13,880 Yesterday, I went to Adèle's former school in Plouescat. 312 00:46:14,440 --> 00:46:16,600 I met with the headmistress... 313 00:46:22,160 --> 00:46:24,235 Your daughter has a lot of personality. 314 00:46:24,960 --> 00:46:27,212 But I wasn't expecting this kind of writing from a child. 315 00:46:36,840 --> 00:46:38,520 "He felt me watching him... 316 00:46:38,680 --> 00:46:41,120 "He woke up and whispered my baby. 317 00:46:42,240 --> 00:46:44,840 "I said Stop it, I'm your wife now. 318 00:46:46,600 --> 00:46:48,480 "That made the fool laugh." 319 00:46:52,920 --> 00:46:54,600 The worst is to come... 320 00:46:58,280 --> 00:46:59,360 "What is normal love? 321 00:47:00,200 --> 00:47:02,560 "Unfaithfulness? 322 00:47:02,720 --> 00:47:05,080 "Forgetting one for another? 323 00:47:06,680 --> 00:47:09,000 "We can never replace one another! 324 00:47:09,800 --> 00:47:11,440 "He loves me from birth." 325 00:47:11,600 --> 00:47:13,280 That's enough! 326 00:47:17,640 --> 00:47:19,440 That's her handwriting? 327 00:47:29,560 --> 00:47:31,360 What do you have to say? 328 00:47:35,680 --> 00:47:37,680 Leave Adèle alone. 329 00:47:43,177 --> 00:47:45,360 Richard discovered your secret... 330 00:47:48,200 --> 00:47:50,560 Did he threaten to talk? 331 00:47:54,800 --> 00:47:56,400 What secret? 332 00:47:59,360 --> 00:48:01,640 Be reasonable, Mr. Tanguy... 333 00:48:03,360 --> 00:48:04,960 We must face the truth. 334 00:48:05,160 --> 00:48:06,760 You're sick. 335 00:48:08,440 --> 00:48:10,240 You need treatment. 336 00:48:14,920 --> 00:48:17,400 The law can help you. 337 00:48:18,080 --> 00:48:20,560 Most of all, it can help Adèle. 338 00:48:22,040 --> 00:48:24,600 Your love did her great harm. 339 00:48:25,440 --> 00:48:28,080 Now you must let her recover. 340 00:48:28,840 --> 00:48:30,640 What are you saying? 341 00:48:30,920 --> 00:48:34,240 I know you love her, but you lost your way. 342 00:48:34,520 --> 00:48:37,800 Between you two that kind of love is a crime. 343 00:48:39,280 --> 00:48:41,133 - Take that back! - Let go of me! 344 00:48:41,210 --> 00:48:44,440 Take it back! You're a real pervert! 345 00:48:45,880 --> 00:48:49,228 Don't ever accuse me of stuff like that! Never! 346 00:48:50,600 --> 00:48:52,080 What's going on? 347 00:48:53,160 --> 00:48:55,240 Let him go... At any rate... 348 00:48:55,400 --> 00:48:56,680 Let me see. 349 00:48:57,280 --> 00:48:59,480 You need an X-ray. 350 00:48:59,640 --> 00:49:02,640 I don't have time! I have to question Adèle Tanguy right away! 351 00:49:02,800 --> 00:49:04,200 I want to see Adèle! 352 00:49:04,360 --> 00:49:06,240 You have to take care! 353 00:49:11,720 --> 00:49:13,200 Hi! 354 00:49:13,720 --> 00:49:15,280 Why are you here? 355 00:49:15,440 --> 00:49:17,480 The police gave me the address. 356 00:49:17,760 --> 00:49:18,960 For that? 357 00:49:19,120 --> 00:49:22,080 No! I just wanted to surprise you! 358 00:49:23,320 --> 00:49:24,920 You know I'm working. 359 00:49:25,120 --> 00:49:26,800 I missed you. Don't be mad. 360 00:49:26,960 --> 00:49:28,480 I'm not. 361 00:49:34,920 --> 00:49:36,880 What did you do with Antoine? 362 00:49:37,040 --> 00:49:39,632 Mum is looking after him. I can't nurse anymore. 363 00:50:02,000 --> 00:50:04,642 I have a very important appointment this afternoon. 364 00:50:06,000 --> 00:50:07,440 I could drive you there. 365 00:50:08,240 --> 00:50:10,480 I don't know how long it'll last. 366 00:50:15,520 --> 00:50:17,360 So, I'll go for a walk. 367 00:50:18,560 --> 00:50:20,320 I'll go to the beach. 368 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 I'll wait for you at the hotel. 369 00:50:32,480 --> 00:50:34,200 Why didn't you call me? 370 00:50:35,667 --> 00:50:37,880 I told you. I wrecked my cell phone. 371 00:50:38,240 --> 00:50:40,920 Telephones existed before cell phones! 372 00:50:42,720 --> 00:50:45,280 Don't blame me, please. 373 00:50:50,360 --> 00:50:52,520 Tonight I will spoil you. 374 00:51:46,320 --> 00:51:48,120 Sit where you want. 375 00:52:08,720 --> 00:52:11,573 I don't know what you've been told about me, 376 00:52:12,440 --> 00:52:14,680 but I'm here to help you. 377 00:52:15,800 --> 00:52:16,935 That's my job. 378 00:52:22,080 --> 00:52:25,092 You can tell me everything, even things you can't tell others. 379 00:52:28,480 --> 00:52:30,400 You mustn't be ashamed. 380 00:52:31,640 --> 00:52:33,280 I won't judge you. 381 00:52:34,200 --> 00:52:36,160 I'll protect you. 382 00:52:43,760 --> 00:52:45,920 I'm sure your parents love you, 383 00:52:46,320 --> 00:52:48,400 and everybody here loves you. 384 00:52:50,560 --> 00:52:53,040 But maybe there is one adult... 385 00:52:53,800 --> 00:52:57,120 who's done improper things to you. 386 00:53:01,400 --> 00:53:03,080 It's not your fault. 387 00:53:04,400 --> 00:53:06,680 He's the one responsible. 388 00:53:13,520 --> 00:53:14,800 Say something... 389 00:53:20,034 --> 00:53:21,822 Did your father tell you to keep quiet? 390 00:53:21,899 --> 00:53:24,160 You'll never be half the man my father is! 391 00:53:27,120 --> 00:53:29,200 Admiration is blinding you. 392 00:53:29,640 --> 00:53:31,240 Do it for Richard! 393 00:53:36,880 --> 00:53:38,560 Adèle! Think it over! 394 00:54:51,360 --> 00:54:53,760 I wanted to apologize... 395 00:54:54,560 --> 00:54:57,160 ...for getting so angry. 396 00:54:57,320 --> 00:54:58,760 It was stupid... 397 00:54:58,920 --> 00:55:00,680 ...and the wrong reaction. 398 00:55:03,280 --> 00:55:04,640 I'm listening. 399 00:55:17,800 --> 00:55:19,640 You think I'm a brute... 400 00:55:23,840 --> 00:55:26,400 ...who abuses people weaker than me. 401 00:55:27,360 --> 00:55:29,680 On the contrary, I admire them. 402 00:55:34,200 --> 00:55:36,280 That's why I chase women. 403 00:55:38,600 --> 00:55:40,520 Every time I possess one, 404 00:55:41,160 --> 00:55:44,040 I try to discover this mysterious strength they have inside, 405 00:55:45,640 --> 00:55:47,600 so different from mine. 406 00:55:49,280 --> 00:55:51,520 But every time it escapes me. 407 00:55:53,760 --> 00:55:55,840 And I feel even dumber... 408 00:55:56,600 --> 00:55:57,960 ...and more alone. 409 00:56:02,640 --> 00:56:05,400 You've discovered what I'm talking about, haven't you? 410 00:56:07,840 --> 00:56:09,480 I don't "possess". 411 00:56:09,640 --> 00:56:11,560 That doesn't matter. 412 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Since my son died, I have to fuck! 413 00:56:15,880 --> 00:56:17,280 I have to sow... 414 00:56:17,880 --> 00:56:19,200 To sow my seed! 415 00:56:20,760 --> 00:56:23,120 I want to get every woman pregnant! 416 00:56:23,960 --> 00:56:26,160 Just so they know I exist. 417 00:56:29,440 --> 00:56:31,320 You make me want to vomit. 418 00:56:48,200 --> 00:56:50,320 We're not at all alike. 419 00:56:51,960 --> 00:56:53,240 Right. 420 00:56:53,520 --> 00:56:56,800 Every time I open my mouth, I feel I'm sinking a bit deeper. 421 00:56:59,120 --> 00:57:01,520 But I'm sure we could get along... 422 00:57:12,760 --> 00:57:14,880 I saw Adèle this afternoon. 423 00:57:17,760 --> 00:57:19,720 She seemed very disturbed... 424 00:57:19,880 --> 00:57:21,200 Uneasy. 425 00:57:21,360 --> 00:57:23,040 Anguished. 426 00:57:26,440 --> 00:57:29,000 She starts rambling when I ask about you. 427 00:57:36,560 --> 00:57:37,640 You don't seem to care... 428 00:57:37,840 --> 00:57:39,400 Stop it now! 429 00:57:39,560 --> 00:57:44,000 I've had enough of your suspicions! It's my son who died! 430 00:57:45,960 --> 00:57:47,510 What must I tell you!? 431 00:57:47,763 --> 00:57:51,440 Can't you see I'm at the end of my rope!? I'll do something stupid if you don't stop! 432 00:57:52,640 --> 00:57:54,360 You don't scare me. 433 00:59:02,440 --> 00:59:04,960 Be careful, you're hurting me! 434 00:59:06,280 --> 00:59:08,400 Stop it! 435 00:59:19,400 --> 00:59:21,480 What's got into you? 436 00:59:26,200 --> 00:59:28,200 You know that I still hurt! 437 00:59:32,880 --> 00:59:34,640 You wanted to... 438 00:59:35,480 --> 00:59:37,120 Not like that! 439 00:59:38,200 --> 00:59:40,480 You were suffocating me! 440 00:59:43,240 --> 00:59:44,840 I was excited. 441 00:59:49,440 --> 00:59:51,720 So, take your time... 442 00:59:53,208 --> 00:59:54,632 ... enjoy it. 443 00:59:54,651 --> 00:59:57,147 It's like you're in a desperate rush! 444 01:00:11,120 --> 01:00:12,840 I'm sorry. 445 01:00:16,480 --> 01:00:18,120 I didn't mean that. 446 01:00:23,200 --> 01:00:25,040 What's going on? 447 01:00:27,080 --> 01:00:29,320 I feel you're not with me. 448 01:00:44,360 --> 01:00:46,600 Should I go home tomorrow? 449 01:00:57,160 --> 01:00:59,040 I still love you. 450 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Even more than before. 451 01:01:06,880 --> 01:01:08,960 I feel like you're forcing yourself. 452 01:01:26,680 --> 01:01:28,920 You want to drive the entire town to suicide? 453 01:01:29,080 --> 01:01:30,520 It's a ploy! 454 01:01:30,680 --> 01:01:33,520 A ploy!? The doctor is categorical! 455 01:01:33,680 --> 01:01:37,400 If Sophie Guizot didn't get home early, Serge Tanguy would be dead! 456 01:01:37,560 --> 01:01:40,322 - Maybe that proves he's guilty! - And old Goulven!? 457 01:01:40,398 --> 01:01:41,920 Was he guilty too? 458 01:01:42,080 --> 01:01:44,680 Guilty of what? Did he rape his daughter too? 459 01:01:44,840 --> 01:01:48,120 You're mixing everything up! Goulven felt... 460 01:01:48,280 --> 01:01:53,280 Shit, I don't even know why I bother talking to you! You're so fucking dense! 461 01:01:53,440 --> 01:01:56,680 - Don't use my office any more! - I won't! 462 01:02:19,080 --> 01:02:20,560 Mr. Tanguy! 463 01:02:22,560 --> 01:02:24,440 Can you hear me? 464 01:02:28,240 --> 01:02:30,080 What's this farce? 465 01:02:30,240 --> 01:02:32,720 Wouldn't it be simpler to confess? 466 01:02:35,360 --> 01:02:37,240 You're wasting your time. 467 01:02:41,080 --> 01:02:44,092 I'll see my investigation through, no matter what. 468 01:02:51,840 --> 01:02:55,960 I'll never see my child again. Can you imagine living with that? 469 01:03:02,080 --> 01:03:03,960 Are you a father too? 470 01:03:08,000 --> 01:03:10,040 A father can understand. 471 01:03:12,040 --> 01:03:13,800 You know what a child is. 472 01:03:14,920 --> 01:03:17,280 It's all you leave behind... 473 01:03:19,200 --> 01:03:21,213 The only thing that matters. 474 01:03:22,840 --> 01:03:25,480 It's not right to outlive a child. 475 01:03:29,600 --> 01:03:33,480 What do you care if I die? You could pin everything on me. 476 01:03:35,160 --> 01:03:37,000 But help me! 477 01:03:37,840 --> 01:03:39,600 Please! 478 01:03:40,696 --> 01:03:42,235 It's cutting through my skin. 479 01:03:46,040 --> 01:03:47,040 The nurses can... 480 01:03:47,240 --> 01:03:50,480 No, you don't get it! The nurses rape me! 481 01:03:50,640 --> 01:03:52,720 That's why they've tied me down like a pig. 482 01:03:52,880 --> 01:03:55,080 They come in at night, 483 01:03:55,240 --> 01:03:57,400 take off their panties, 484 01:03:57,560 --> 01:04:01,320 straddle my cock and stuff themselves. 485 01:04:01,520 --> 01:04:05,800 Stop that! You're sick, perverted, disgusting! 486 01:04:07,640 --> 01:04:09,960 I'll get you! I will! 487 01:04:10,560 --> 01:04:12,880 - You're insane... - You are insane! 488 01:04:13,040 --> 01:04:16,280 You're everything I despise! What you deserve... 489 01:04:20,720 --> 01:04:22,680 Everything OK, Inspector? 490 01:04:22,840 --> 01:04:24,640 Did he cooperate? 491 01:04:24,800 --> 01:04:27,400 - It's not easy... - He's a tough one! 492 01:04:28,280 --> 01:04:29,720 Excuse me. 493 01:04:45,880 --> 01:04:47,280 It's me. 494 01:04:48,160 --> 01:04:52,240 I have reason to think you were right, about your husband and all that. 495 01:04:52,520 --> 01:04:54,960 But tell me exactly what you know. 496 01:04:55,800 --> 01:04:59,880 Did Richard ever speak to you about his half-sister Adèle? Did she confide in him? 497 01:05:00,200 --> 01:05:02,040 I'd have come by sooner... 498 01:05:02,200 --> 01:05:04,200 But I was very busy. 499 01:05:04,360 --> 01:05:08,240 I have no proof, but I've found your husband's motive for killing Richard! 500 01:05:08,400 --> 01:05:13,040 "His motive!" What the fuck have you been doing? Why isn't Serge in jail yet? 501 01:05:13,200 --> 01:05:15,280 At the end of my investigation... 502 01:05:15,440 --> 01:05:20,400 Shut up! You're like a headless chicken, running around in circles, getting nowhere! 503 01:05:20,560 --> 01:05:23,360 Please try to calm down, and answer my questions. 504 01:05:23,560 --> 01:05:25,200 Get lost! 505 01:05:26,760 --> 01:05:29,000 Stop it! Please... 506 01:05:31,400 --> 01:05:33,720 I have to talk to you, Nathalie! 507 01:05:35,360 --> 01:05:38,600 I know all that... I know... 508 01:05:39,600 --> 01:05:41,680 Let me talk, please! 509 01:05:43,120 --> 01:05:47,280 I can't take care of you two right now. I just can't! 510 01:05:50,240 --> 01:05:53,560 Stop crying Nathalie... 511 01:05:54,520 --> 01:05:56,480 Please don't cry... 512 01:05:58,000 --> 01:05:59,920 Nathalie, stop... 513 01:06:01,560 --> 01:06:04,920 Stop please... Shit! Stop! 514 01:06:27,200 --> 01:06:28,360 Hello? 515 01:06:30,360 --> 01:06:32,320 I said no calls. 516 01:06:33,320 --> 01:06:34,720 Who's there? 517 01:06:36,880 --> 01:06:38,560 I'll come down. 518 01:06:48,520 --> 01:06:49,840 I'm listening. 519 01:06:50,000 --> 01:06:51,520 Keep driving. 520 01:06:58,080 --> 01:06:59,480 Well? 521 01:06:59,880 --> 01:07:01,800 If my father had died, I'd have killed you. 522 01:07:01,960 --> 01:07:05,040 Your father is tough, don't worry about him. 523 01:07:05,880 --> 01:07:07,480 He's innocent! 524 01:07:08,120 --> 01:07:10,560 I know how much you love him. 525 01:07:10,880 --> 01:07:14,160 Stop it! You're mistaken about him! 526 01:07:14,680 --> 01:07:16,680 You're too young for all this. 527 01:07:16,840 --> 01:07:18,240 I'll take you back. 528 01:07:18,440 --> 01:07:19,960 Keep driving! 529 01:07:23,320 --> 01:07:24,520 Turn right. 530 01:07:45,520 --> 01:07:48,200 - Is that all you had to tell me? - Of course not! 531 01:07:48,360 --> 01:07:51,863 Will you listen to me! You don't understand a thing! You're useless! 532 01:07:56,760 --> 01:07:58,640 It's my favorite picture. 533 01:08:28,280 --> 01:08:31,080 He said that we were wrong to do what we did... 534 01:08:31,680 --> 01:08:34,000 That he could go to prison if we continued. 535 01:08:35,760 --> 01:08:38,000 I called him a coward. 536 01:08:39,280 --> 01:08:41,400 He said he was not... 537 01:08:41,560 --> 01:08:43,680 But it was time... 538 01:08:44,640 --> 01:08:47,160 ...to forget all that had happened. 539 01:08:48,000 --> 01:08:50,920 Or else adults would separate us for good. 540 01:08:51,920 --> 01:08:54,002 I told him adults are fools. 541 01:08:54,160 --> 01:08:55,920 They don't know... 542 01:08:56,120 --> 01:08:58,000 ...what real love is. 543 01:08:58,200 --> 01:09:02,240 They just dread being alone, and not acting like everybody. 544 01:09:05,240 --> 01:09:08,120 He told me that he didn't love me... 545 01:09:08,320 --> 01:09:09,360 ...not the way I wanted. 546 01:09:10,840 --> 01:09:13,640 That he also wanted to be like everybody. 547 01:09:13,960 --> 01:09:15,880 I said I didn't believe him. 548 01:09:18,040 --> 01:09:20,600 So he repeated three times: "I don't love you... 549 01:09:20,760 --> 01:09:22,000 "I don't love you! 550 01:09:22,200 --> 01:09:23,640 "I don't love you!" 551 01:09:26,840 --> 01:09:29,840 I picked up a rock and I hit him with all my strength. 552 01:09:40,360 --> 01:09:42,080 He didn't shout. 553 01:09:43,560 --> 01:09:45,520 He had a smile on his face. 554 01:09:45,760 --> 01:09:47,600 He was bleeding. 555 01:09:53,880 --> 01:09:55,200 But his eyes... 556 01:09:55,360 --> 01:09:57,680 ...were saying that he loved me. 557 01:09:58,200 --> 01:10:00,560 That he couldn't live without me. 558 01:10:01,240 --> 01:10:03,000 His eyes said thank you. 559 01:10:15,160 --> 01:10:18,600 Then I felt his body begin to grow cold. 560 01:10:20,640 --> 01:10:23,120 I held him tight but it was no use. 561 01:10:26,440 --> 01:10:29,760 I ran along the dyke and the beach all the way here. 562 01:10:32,200 --> 01:10:34,720 And I phoned my father to come. 563 01:10:37,760 --> 01:10:39,280 Did he come? 564 01:10:39,577 --> 01:10:40,577 Yes. 565 01:10:52,800 --> 01:10:55,200 Who else knows about this? 566 01:10:55,920 --> 01:10:57,400 He told nobody. 567 01:10:58,560 --> 01:11:00,800 Not even my mother or my aunt. 568 01:11:01,240 --> 01:11:02,880 He lied to them. 569 01:11:08,800 --> 01:11:10,960 What are you going to do? 570 01:19:59,600 --> 01:20:01,200 Oh, it's you... 571 01:20:07,480 --> 01:20:08,550 Are you OK? 572 01:20:09,840 --> 01:20:11,360 You don't look well. 573 01:20:13,760 --> 01:20:15,360 Didn't she tell you? 574 01:20:16,200 --> 01:20:17,600 Who? 575 01:20:17,760 --> 01:20:19,440 The new girl. 576 01:20:19,600 --> 01:20:21,280 She's very busy. 577 01:20:24,000 --> 01:20:26,160 Beaupré and Guillou have disappeared. 578 01:20:26,640 --> 01:20:28,520 What do you mean? 579 01:20:30,320 --> 01:20:31,880 Just what I said! 580 01:20:34,240 --> 01:20:36,840 They left. Vanished. 581 01:20:38,000 --> 01:20:39,320 That's all... 582 01:20:45,960 --> 01:20:48,040 The same day! Both of them! 583 01:20:49,960 --> 01:20:52,520 Can you explain such bad luck? 584 01:20:55,080 --> 01:20:56,960 Their wives are devastated. 585 01:20:57,520 --> 01:20:58,920 What can I tell them? 586 01:20:59,240 --> 01:21:01,760 I never saw it coming! 587 01:21:04,840 --> 01:21:06,960 Everybody got along fine. 588 01:21:09,160 --> 01:21:12,040 No one ever complained... Never. 589 01:21:14,360 --> 01:21:16,920 What got into their heads? No one knows. 590 01:21:17,280 --> 01:21:20,120 If something upsets the balance of things, 591 01:21:20,480 --> 01:21:22,800 it all goes berserk... 592 01:21:23,320 --> 01:21:27,040 And then it falls back together any old how. 593 01:21:31,000 --> 01:21:33,360 I may have some good news for you. 594 01:21:35,295 --> 01:21:37,045 You were right all along. 595 01:21:38,080 --> 01:21:40,720 Richard was the victim of an accident. 596 01:21:41,280 --> 01:21:43,280 I'm now sure of it. 597 01:21:45,480 --> 01:21:47,360 He was alone on the dyke. 598 01:21:50,920 --> 01:21:52,640 I'll have the case closed. 599 01:21:57,280 --> 01:21:59,120 That reassures me a bit. 600 01:22:01,120 --> 01:22:02,800 I'm not so senile. 601 01:22:03,960 --> 01:22:06,360 You were the shrewdest of us all. 602 01:22:14,040 --> 01:22:16,720 I'm leaving Plouescat at 6 PM. 603 01:22:18,280 --> 01:22:19,880 You're leaving? 604 01:22:20,520 --> 01:22:21,960 My work is over. 605 01:22:25,080 --> 01:22:26,800 Won't you come out for a drink? 606 01:22:27,240 --> 01:22:31,680 No. I just wanted to inform you. I have to be gone by 6. 607 01:22:35,569 --> 01:22:37,012 Thanks and goodbye. 608 01:22:39,160 --> 01:22:40,706 Thank you. 39958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.