All language subtitles for Knockabout.1979.1080p.JPN.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.5.1-ARiN1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,826 --> 00:00:36,277 Boss, good fortune to your business! Some good-luck money, please. 2 00:00:36,413 --> 00:00:38,868 Good-luck money? I'm not in luck. 3 00:00:38,999 --> 00:00:42,581 I'm unlucky to see you, you scum! Go away! 4 00:00:44,421 --> 00:00:48,169 There was no need to be grumpy, was there? 5 00:00:51,386 --> 00:00:53,260 Boss's son, 6 00:00:53,972 --> 00:00:56,011 if you can please... 7 00:00:56,975 --> 00:00:59,644 cash this for me. 8 00:01:01,980 --> 00:01:07,484 Cash for what? This isn't enough to pay for a tiny tooth filling. 9 00:01:07,610 --> 00:01:11,655 What tooth? A hippo tooth or an elephant's tusk? 10 00:01:11,781 --> 00:01:15,197 Please, give me what you think it's worth. 11 00:01:20,665 --> 00:01:24,330 Don't blow it away. Please. 12 00:01:25,378 --> 00:01:27,454 Wait a minute. 13 00:01:30,967 --> 00:01:32,509 Here. 14 00:01:35,680 --> 00:01:37,506 Thank you. 15 00:01:43,229 --> 00:01:45,221 You jerk! 16 00:01:46,857 --> 00:01:49,229 Who are you? How do you know I'm Yu Ju-Ke? 17 00:01:49,360 --> 00:01:51,436 What? Are you really? 18 00:01:51,570 --> 00:01:54,773 Good! I just returned from abroad. Your uncle... 19 00:01:54,907 --> 00:01:58,027 - Yu An-Ku? - No, your uncle, not mine. 20 00:01:58,160 --> 00:02:02,288 Correct, my uncle's name is Yu An-Ku. Tell me what you want. 21 00:02:02,414 --> 00:02:08,369 Your uncle asked me to bring you a letter and a package. 22 00:02:08,504 --> 00:02:10,543 Here. Take a look. 23 00:02:14,760 --> 00:02:20,383 Boss's son! I can't read. Can you please see what it's about? 24 00:02:22,476 --> 00:02:24,515 To Mr Yu Ju-Ke. 25 00:02:31,109 --> 00:02:34,774 My dear nephew Yu Ju-Ke, your uncle has asked Chun Sing Ma 26 00:02:34,905 --> 00:02:38,320 to bring you 20 ounces of gold from the sale of the house. 27 00:02:38,450 --> 00:02:44,155 Please keep it. Stay healthy. From your uncle. 4th of June. 28 00:02:45,874 --> 00:02:49,077 Great. Please cash this. 29 00:02:49,210 --> 00:02:50,491 Yes. 30 00:02:55,341 --> 00:02:57,548 - This is for you. - Thank you. 31 00:03:09,522 --> 00:03:11,764 It's over 28 ounces! 32 00:03:11,899 --> 00:03:14,734 The fool thought it was only 20 ounces. 33 00:03:14,861 --> 00:03:16,687 What a big profit! 34 00:03:17,280 --> 00:03:20,316 Boss's son, does the gold weigh enough? 35 00:03:22,243 --> 00:03:25,446 Not really. It's slightly less. 36 00:03:25,579 --> 00:03:28,783 But as we're neighbours I'll cash it for you. 37 00:03:29,750 --> 00:03:34,957 Six coins per ounce, so it's 120 coins altogether. 38 00:03:35,089 --> 00:03:37,212 Take it. 39 00:03:39,969 --> 00:03:46,054 I'm writing you a receipt, so things are clear and formal. 40 00:03:52,356 --> 00:03:53,554 Here. 41 00:03:57,152 --> 00:03:59,690 Someone just brings me money. How lucky can I be? 42 00:03:59,821 --> 00:04:05,278 - Aren't you going to count the money? - I trust you. Let's go to the restaurant. 43 00:04:05,410 --> 00:04:07,901 I can't. I have to watch the shop. 44 00:04:08,038 --> 00:04:13,281 I'm going to the Fortune Restaurant. Join me when you're free. 45 00:04:13,960 --> 00:04:15,704 I know you'll come. 46 00:04:24,095 --> 00:04:26,135 What a lamb! 47 00:04:28,099 --> 00:04:31,100 Wei, stop staring at women. Get back to work! 48 00:04:31,227 --> 00:04:36,103 From now on, I can date women as well. 49 00:04:38,026 --> 00:04:39,306 How come? 50 00:04:39,444 --> 00:04:44,734 A lamb happily gave me eight ounces earlier. 51 00:04:44,866 --> 00:04:47,155 Really? 52 00:04:47,827 --> 00:04:52,868 The gold weighed 28 ounces, but I only paid him for 20. 53 00:04:52,999 --> 00:04:55,324 I made a huge profit! 54 00:04:55,460 --> 00:04:57,536 - Where's the gold? - Come. 55 00:05:02,425 --> 00:05:04,713 Here it is, father. 56 00:05:12,977 --> 00:05:15,266 You're the lamb! 57 00:05:15,396 --> 00:05:19,096 One day you'll lose my entire fortune! The gold is fake! 58 00:05:20,860 --> 00:05:23,232 So now you're the lamb. 59 00:05:24,822 --> 00:05:28,321 Don't worry. He said he's at the Fortune Restaurant. 60 00:05:28,450 --> 00:05:30,028 We'll go and get him. 61 00:05:39,545 --> 00:05:41,537 That was too easy. 62 00:05:50,472 --> 00:05:52,263 That's him. 63 00:05:52,391 --> 00:05:55,557 What took you so long? Take a seat. Waiter! 64 00:05:55,686 --> 00:06:00,928 You scum! You can take a seat in prison! 65 00:06:01,066 --> 00:06:04,150 Sit down and have some tea. We'll see about that. 66 00:06:05,529 --> 00:06:08,695 How brazen, using fake gold to get cash! 67 00:06:09,616 --> 00:06:12,237 Not as brazen as your voice. 68 00:06:13,578 --> 00:06:16,200 Don't be so arrogant! Beat him up! 69 00:06:32,263 --> 00:06:34,220 What's going on? 70 00:06:35,183 --> 00:06:37,259 Good timing, Captain. 71 00:06:37,393 --> 00:06:43,348 This scum used a fake piece of gold to cheat us out of 20 ounces. 72 00:06:44,067 --> 00:06:46,854 I gave you real gold. 73 00:06:46,986 --> 00:06:50,070 Anyone can tell this is fake. 74 00:06:50,198 --> 00:06:52,735 But the one I gave you wasn't fake. 75 00:06:52,867 --> 00:06:55,025 Shut up! 76 00:06:58,122 --> 00:07:02,583 How can you prove your gold wasn't fake? 77 00:07:03,294 --> 00:07:07,042 My gold wasn't as big as this one. 78 00:07:07,173 --> 00:07:09,628 How much did your gold weigh? 79 00:07:10,301 --> 00:07:14,133 My uncle asked Chun Sing Ma to bring the gold from abroad for me. 80 00:07:14,263 --> 00:07:16,932 The gold was 20 ounces. Here's the letter. 81 00:07:18,058 --> 00:07:20,596 Here's the receipt from the boss's son. 82 00:07:25,441 --> 00:07:30,019 - Men, bring in the scales. - Yes, Captain. 83 00:07:36,243 --> 00:07:38,117 The gold. 84 00:07:44,418 --> 00:07:46,909 - How much does your gold weigh? - 20 ounces. 85 00:07:50,841 --> 00:07:53,082 It's more than 20 ounces. 86 00:07:58,056 --> 00:07:59,930 It's over 28 ounces. 87 00:08:00,475 --> 00:08:05,718 See? My gold's not as heavy as this one. 88 00:08:05,855 --> 00:08:07,563 Mine isn't that heavy. 89 00:08:07,691 --> 00:08:11,522 If this piece of gold was really mine, it would've been worth more. 90 00:08:12,362 --> 00:08:16,988 Captain, I'll show you that he gave me cash for 20 ounces of gold. 91 00:08:24,082 --> 00:08:27,036 So the coins are fake! 92 00:08:32,507 --> 00:08:34,795 Woe is me! 93 00:08:34,926 --> 00:08:40,382 Uncle, the money you slaved for has all been swindled by these two! 94 00:08:42,099 --> 00:08:44,555 Shut up! 95 00:08:48,397 --> 00:08:51,683 Fried rice cake. They're fried rice cakes. 96 00:08:51,817 --> 00:08:53,561 Shut up. 97 00:08:54,695 --> 00:08:57,364 You two are real villains. 98 00:08:58,783 --> 00:09:02,151 Don't shoot! They didn't mean it and they'll pay me back. 99 00:09:02,286 --> 00:09:03,282 Pay it back! 100 00:09:03,412 --> 00:09:07,196 - Father, are we paying him back? - Yes, we are. 101 00:09:11,128 --> 00:09:15,873 Kid, with Captain Baldy around no one will take advantage of you. 102 00:09:17,092 --> 00:09:22,798 White Hair, never do this again on my turf. Understand? 103 00:09:34,317 --> 00:09:37,069 Younger brother, that was so easy. 104 00:09:37,612 --> 00:09:39,237 As I expected. 105 00:09:39,364 --> 00:09:43,231 Using both of our brains has earned us two bags of money. 106 00:09:45,120 --> 00:09:48,785 We might as well divide the money now. 107 00:09:48,915 --> 00:09:50,991 Put your hat down, then. 108 00:10:01,761 --> 00:10:05,130 - What was that noise? - The weather-forecast guy. 109 00:10:12,563 --> 00:10:17,854 - Seriously, what was that noise? - He said it's going to rain soon. Hurry! 110 00:10:19,821 --> 00:10:22,490 One for me, one for you. 111 00:10:23,533 --> 00:10:26,403 One for me, one for you. 112 00:10:27,119 --> 00:10:30,654 One for me, one for you. 113 00:10:33,125 --> 00:10:35,913 One for me, one for you. 114 00:10:37,672 --> 00:10:40,838 One for me, one for you. 115 00:10:50,684 --> 00:10:52,594 One for you. 116 00:10:57,024 --> 00:10:59,230 That's fair, isn't it? 117 00:10:59,360 --> 00:11:00,984 Fair. 118 00:11:01,111 --> 00:11:03,436 I trust you. 119 00:11:03,572 --> 00:11:06,906 How about I take your bag and you take mine? 120 00:11:07,743 --> 00:11:10,115 It doesn't matter. They're the same. 121 00:11:10,245 --> 00:11:13,116 Do you think I'm blind? Your bag is much bigger. 122 00:11:14,541 --> 00:11:18,290 That's because I've inherited bags under my eyes. 123 00:11:19,254 --> 00:11:22,955 I'm older - if it's hereditary, I should get the bigger one. 124 00:11:37,564 --> 00:11:39,687 You don't have to see me off. 125 00:11:42,527 --> 00:11:44,401 Here. 126 00:11:47,073 --> 00:11:49,113 It's here. 127 00:12:15,518 --> 00:12:17,557 Where's it gone? 128 00:12:29,532 --> 00:12:31,857 How could it just disappear? 129 00:12:34,787 --> 00:12:36,495 It was my fault. 130 00:12:36,622 --> 00:12:41,331 Your performance was great, and, as the older brother, I'll just take the small bag. 131 00:12:42,962 --> 00:12:46,212 It was your idea. I should take the small one. 132 00:12:46,799 --> 00:12:50,499 - I'll have the small one. - I should have it. 133 00:12:52,262 --> 00:12:55,714 - Only the small bag is left. - We'll lose that too if we keep fighting. 134 00:12:55,849 --> 00:13:00,476 - We've been lucky today. - Let's gamble. 135 00:13:15,619 --> 00:13:19,616 - Place your bets. - You're the dealer? I'll bet it all. 136 00:13:19,748 --> 00:13:23,911 You can't just point, you have to pay. 137 00:13:24,044 --> 00:13:27,543 This is a casino. You may get away with that in a whorehouse. 138 00:13:27,672 --> 00:13:29,795 I have money. 139 00:13:31,593 --> 00:13:34,166 Don't I look as if I'd have money? 140 00:13:42,270 --> 00:13:45,888 Place your bets. Here, throw the dice. 141 00:13:46,024 --> 00:13:47,981 Good luck to us! 142 00:13:50,653 --> 00:13:53,358 Place your bets. Hands off the table. 143 00:14:08,045 --> 00:14:09,955 Are you ready now? 144 00:14:15,011 --> 00:14:17,050 Pay up, please. 145 00:14:24,603 --> 00:14:28,683 Wait a moment! Show us your money first. 146 00:14:28,816 --> 00:14:31,900 No problem. It'll take time to count. 147 00:14:34,321 --> 00:14:36,397 See? 148 00:14:38,742 --> 00:14:41,031 We're got nothing to hide. 149 00:14:41,161 --> 00:14:43,948 There's no need to count it. 150 00:14:44,081 --> 00:14:45,492 Good! 151 00:14:48,794 --> 00:14:50,952 Take the money back. 152 00:14:51,088 --> 00:14:54,539 You must like being beaten up. Get them. 153 00:14:57,469 --> 00:14:59,296 Go to hell! 154 00:15:10,941 --> 00:15:11,936 Get him! 155 00:15:37,467 --> 00:15:39,340 Here I am! Go to hell! 156 00:15:43,222 --> 00:15:46,223 Enough is enough. I won't go easy on you. 157 00:15:46,893 --> 00:15:51,720 - I'll use the Choi technique on you. - And I'll teach you a lesson. 158 00:15:58,029 --> 00:16:00,520 I'll use "through, throw, hang, blow, stab". 159 00:16:00,656 --> 00:16:03,527 Through... throw... hang... blow... stab. 160 00:16:03,659 --> 00:16:05,984 Through, throw, hang, blow, stab. 161 00:16:06,120 --> 00:16:08,825 Hang, blow, stab. Hang, blow, stab. 162 00:16:08,956 --> 00:16:11,874 Through, throw, hang, blow, stab. 163 00:16:12,877 --> 00:16:15,202 - You know the Choi technique too? - Yes. 164 00:16:15,337 --> 00:16:17,793 I won't hit my fellow colleagues. 165 00:16:20,426 --> 00:16:24,554 - You said you wouldn't hit me! - But hitting and kicking are different. 166 00:16:43,949 --> 00:16:46,191 Be quick. 167 00:16:50,622 --> 00:16:51,618 Great! 168 00:17:15,105 --> 00:17:17,097 Stop! 169 00:17:17,982 --> 00:17:20,308 Stop it, stop it! 170 00:17:21,444 --> 00:17:24,065 Big brothers, don't hit me. 171 00:17:26,282 --> 00:17:27,942 We're sorry. 172 00:17:28,076 --> 00:17:32,156 You two brats dare to cheat. 173 00:17:32,872 --> 00:17:36,917 Please stop. It was my fault, all my fault. 174 00:17:37,043 --> 00:17:40,163 I told him not to do it, but he said it was all right. 175 00:17:40,296 --> 00:17:42,087 I'm mad at him too. 176 00:17:42,215 --> 00:17:45,215 I told you not to, but you said it was all right. 177 00:17:45,343 --> 00:17:47,216 Don't do it again! 178 00:17:47,345 --> 00:17:49,752 - What? - Shut up! 179 00:17:49,889 --> 00:17:51,680 It's my fault, it's my fault! 180 00:17:51,807 --> 00:17:55,093 He admits it was his fault. And I was wrong too. 181 00:17:55,853 --> 00:17:59,637 If this ever happens again, your ribs will be crushed one by one. 182 00:17:59,773 --> 00:18:03,059 - Throw them out! - Please throw us out. Thank you. 183 00:18:08,490 --> 00:18:11,325 Scumbags! You won't be standing up next time. 184 00:18:11,452 --> 00:18:13,112 Get lost! 185 00:18:19,460 --> 00:18:23,789 We shouldn't have gambled. Thank goodness I'm a good actor. 186 00:18:23,922 --> 00:18:26,129 What should we do? 187 00:18:26,258 --> 00:18:31,501 Don't worry - we still have this. 188 00:18:31,930 --> 00:18:34,717 Father left us these as heirlooms. You wasted yours. 189 00:18:34,850 --> 00:18:36,973 Don't even think about it. 190 00:18:37,102 --> 00:18:38,845 Think of something else, then. 191 00:18:38,979 --> 00:18:43,771 Fresh fish. Come and buy the fresh fish. Fresh fish... 192 00:18:43,900 --> 00:18:47,234 You know what to do. Go over there. 193 00:18:47,362 --> 00:18:50,529 These are fresh fish. Fresh fish. Pick as you please. 194 00:18:50,657 --> 00:18:52,448 - As I please? - Of course. 195 00:18:52,575 --> 00:18:54,651 Well, if you say so. 196 00:19:05,630 --> 00:19:09,497 They're fishy and stinky. I'm not happy with them. 197 00:19:12,345 --> 00:19:16,010 Steamed fish, grilled fish, stuffed fish, 198 00:19:16,140 --> 00:19:20,220 steamed fish heads, fried fish and fish soup. 199 00:19:20,353 --> 00:19:24,101 Just fish? Don't you want something else? 200 00:19:24,232 --> 00:19:28,443 None of your business. I have a lot of fish today. Bring the basket. 201 00:19:32,823 --> 00:19:34,234 Here it is. 202 00:19:39,455 --> 00:19:41,115 Hurry up! 203 00:19:42,833 --> 00:19:50,081 We still need to pay for tea, towels, rice, tips and labour. We have no money. 204 00:19:50,216 --> 00:19:53,003 Don't worry about it. 205 00:20:06,106 --> 00:20:09,605 We now have a lot of dishes. Just one dish is missing. 206 00:20:09,735 --> 00:20:12,689 - Which dish? - A lamb dish. 207 00:20:12,821 --> 00:20:15,146 Where is the dish? 208 00:20:15,282 --> 00:20:17,951 The old man behind me. 209 00:20:24,791 --> 00:20:28,077 Will that work? This is my heirloom! 210 00:20:28,211 --> 00:20:29,836 Hurry up! 211 00:20:31,465 --> 00:20:33,504 Be careful. 212 00:20:41,474 --> 00:20:43,348 Steamed buns. 213 00:20:44,728 --> 00:20:46,969 Fried beef with vegetables. 214 00:20:48,148 --> 00:20:50,520 Fried vegetables with beef. 215 00:20:59,409 --> 00:21:01,282 I'm sorry. 216 00:21:24,100 --> 00:21:26,472 That's him. 217 00:21:32,024 --> 00:21:34,895 Old man, he says you stole his bag. 218 00:21:35,027 --> 00:21:38,478 - You! - I hit the table first, not you. 219 00:21:38,614 --> 00:21:41,283 I hit the table, not you. 220 00:21:43,827 --> 00:21:45,986 Talk now! 221 00:21:46,121 --> 00:21:50,783 Stranger, you look respectable, but you're a thief. 222 00:21:51,752 --> 00:21:56,248 What does your bag look like? Have you looked for it properly? 223 00:21:56,381 --> 00:21:59,382 He's right. Have you looked for it properly? 224 00:22:02,095 --> 00:22:06,888 I don't need to look for it any more. I recognise my own bag. 225 00:22:07,601 --> 00:22:10,436 - Got any evidence? - Of course. 226 00:22:10,562 --> 00:22:15,141 My ring is wrapped in a pink cloth. It's carved with my father's name. 227 00:22:15,734 --> 00:22:19,150 Really? Show it to me. 228 00:22:39,340 --> 00:22:44,679 So this proves this is not your bag. 229 00:22:44,804 --> 00:22:47,473 - It isn't there. - No. 230 00:23:04,198 --> 00:23:09,109 When Captain Baldy is in charge, thieves are not permitted. 231 00:23:09,245 --> 00:23:13,706 Do it outside my territory. Understand? Go away! 232 00:23:13,833 --> 00:23:15,872 I understand, I understand. 233 00:23:26,595 --> 00:23:29,762 - Did you really put it in the bag? - Yes, and you can't find it? 234 00:23:29,890 --> 00:23:32,298 - It wasn't in there. - How come? 235 00:23:33,143 --> 00:23:34,887 I'm as good as dead. 236 00:24:03,632 --> 00:24:06,882 You have no idea who you're dealing with. 237 00:24:07,010 --> 00:24:09,679 - You dare to trick us? - Give me back the ring. 238 00:24:09,804 --> 00:24:14,881 Ring? There are many to be found in shops. 239 00:24:20,023 --> 00:24:22,692 Old man, do you want a beating? 240 00:24:23,318 --> 00:24:25,227 Beat him up! 241 00:24:43,880 --> 00:24:46,453 - Are you all right? - Yes. Go beat him up! 242 00:25:04,275 --> 00:25:06,766 Are you all right? Go beat him up! 243 00:25:17,705 --> 00:25:20,326 Can't you give me a break? 244 00:25:31,802 --> 00:25:36,013 Kid, my chest is not made of steel. 245 00:25:38,600 --> 00:25:42,265 I wonder if your arm is. 246 00:25:54,282 --> 00:25:56,441 How's your arm? 247 00:25:56,576 --> 00:26:00,241 - Don't touch me. - All right, I'll touch him. 248 00:26:11,674 --> 00:26:14,379 Here is your cheap ring. 249 00:26:17,305 --> 00:26:19,878 It's an expensive ring. 250 00:26:20,642 --> 00:26:22,184 Really? 251 00:26:27,273 --> 00:26:29,147 It's cheap now. 252 00:26:29,275 --> 00:26:30,900 Yes. 253 00:26:42,497 --> 00:26:45,533 Now I've got nothing left! 254 00:26:49,629 --> 00:26:54,623 Don't bother chasing him. His kung fu is excellent and you'll be beaten up. 255 00:26:54,759 --> 00:26:58,507 What shall we do? Without it, how can we make a living? 256 00:26:58,637 --> 00:27:03,976 Don't worry, we'll think of a way to make the old man provide for us. 257 00:27:04,101 --> 00:27:06,557 We'll eat and live at his expense. 258 00:27:06,687 --> 00:27:09,474 We ask him to be our master and learn all his kung fu. 259 00:27:09,607 --> 00:27:13,307 Then we leave him, and that will be our revenge. 260 00:27:13,444 --> 00:27:19,114 Of course. With his kung fu, we'll never starve. 261 00:27:19,241 --> 00:27:21,862 We could make so much money! 262 00:27:33,964 --> 00:27:40,962 Master, we've been getting into fights all our lives. 263 00:27:41,096 --> 00:27:46,849 We've never lost any of them, however big or small - until now. 264 00:27:46,977 --> 00:27:51,270 Therefore we've decided that you should be our master. 265 00:27:51,398 --> 00:27:54,315 - You'll benefit from this. - How will I benefit? 266 00:27:54,442 --> 00:27:59,104 Well, we're handsome and well-behaved. 267 00:27:59,239 --> 00:28:00,235 Not. 268 00:28:00,365 --> 00:28:05,240 We're also kind and healthy. We don't have any bad habits. 269 00:28:06,204 --> 00:28:08,909 Then you can work in a shop. 270 00:28:10,333 --> 00:28:12,326 We'd like to work for you. 271 00:28:12,460 --> 00:28:15,876 So that if you're sick and unwell... 272 00:28:16,005 --> 00:28:18,579 ...we can look after you. 273 00:28:19,384 --> 00:28:23,630 But I can't look after you if anything happens to you. 274 00:28:23,763 --> 00:28:26,088 Look at you. You're both weak. 275 00:28:26,224 --> 00:28:31,348 Of course we're not. I've learnt kung fu all my life and I know all the moves. 276 00:28:31,479 --> 00:28:34,848 The Choi technique: "Through, throw, hang, blow, stab". 277 00:28:34,982 --> 00:28:40,688 Through... throw... hang... blow... stab. 278 00:28:42,198 --> 00:28:45,317 The Hung technique: "Lift, flow, force, straight, part". 279 00:28:45,451 --> 00:28:51,157 Lift... flow... force... straight... part. 280 00:28:53,292 --> 00:28:56,791 Also Wing Chun: "Tie, strap, slap, elbow, drop." 281 00:28:56,921 --> 00:29:02,128 Tie... strap... slap... elbow... drop. 282 00:29:03,552 --> 00:29:06,802 And the Shun technique: "Point, stomp, jump, shake, dash." 283 00:29:06,930 --> 00:29:11,343 Point... stomp... jump... shake... dash. 284 00:29:11,477 --> 00:29:15,889 Really? So why do you want to learn from me? 285 00:29:16,815 --> 00:29:20,266 Master, I've never learnt kung fu. Teach me. 286 00:29:20,402 --> 00:29:22,560 - Not even a bit? - Yes, yes. 287 00:29:22,696 --> 00:29:24,854 That'd be even harder. 288 00:29:26,575 --> 00:29:30,655 That's not true. I watched him learning kung fu and I learnt a lot. 289 00:29:30,787 --> 00:29:34,655 If you teach me your kung fu, I'll immortalise it when you're dead. 290 00:29:34,833 --> 00:29:37,585 You'll be stinking infamous! 291 00:29:40,672 --> 00:29:43,080 Why didn't you put in a good word for me? 292 00:29:43,216 --> 00:29:47,048 You said things people don't like to hear. He won't take you on. 293 00:29:47,178 --> 00:29:52,255 - You must massage his ego. - If I knew how, I could be a masseur. 294 00:29:52,392 --> 00:29:54,799 Everyone knows that's my problem. 295 00:29:57,689 --> 00:29:58,720 Catch him up! 296 00:30:05,780 --> 00:30:08,188 Boatman, please come over here. 297 00:30:08,324 --> 00:30:09,984 Coming. 298 00:30:14,163 --> 00:30:16,915 Paddle quicker! Hurry up! 299 00:30:17,041 --> 00:30:22,166 Sir, the water is too shallow. Please wade to me. 300 00:30:23,047 --> 00:30:25,918 Master, one wrong step and you could drown. 301 00:30:26,050 --> 00:30:28,089 I'll handle this. 302 00:30:28,219 --> 00:30:32,347 You're stronger than me. Lay down for Master to cross over. 303 00:30:32,473 --> 00:30:36,886 - You're stronger. - No, you're stronger. 304 00:30:37,019 --> 00:30:39,427 Let's decide in the usual way. 305 00:30:50,866 --> 00:30:53,618 I told you you'd lose. 306 00:30:55,537 --> 00:30:57,577 Be careful of me. 307 00:30:58,791 --> 00:31:02,539 - Be careful. - You seem strong enough. Hang onto it. 308 00:31:03,879 --> 00:31:05,290 Be quick. 309 00:31:05,422 --> 00:31:07,711 He's strong enough to support you. 310 00:31:11,178 --> 00:31:12,755 Please. 311 00:31:15,640 --> 00:31:19,056 - You've never been so polite. - Hurry up! 312 00:31:20,353 --> 00:31:22,180 As I said, you're strong. 313 00:31:22,314 --> 00:31:25,184 Get on the boat. I can't hold on much longer. 314 00:31:26,192 --> 00:31:29,727 - Don't be modest. You can hang on. - I can't. Hurry up! 315 00:31:29,863 --> 00:31:33,730 Show the old man what you've got so he'll accept you. 316 00:31:33,867 --> 00:31:37,318 I can't hold on any longer! 317 00:31:37,454 --> 00:31:40,075 Really? I'll get on the boat then. 318 00:31:48,339 --> 00:31:50,415 Thank you very much. 319 00:32:00,351 --> 00:32:02,676 - How many? - Are you blind? 320 00:32:03,896 --> 00:32:07,182 - Three. - One to sit, two to stand. 321 00:32:07,316 --> 00:32:09,605 Come over here, please. 322 00:32:11,571 --> 00:32:13,563 Please sit down. 323 00:32:17,660 --> 00:32:19,534 What would you like to eat? 324 00:32:19,662 --> 00:32:21,536 - Steamed... ...chicken. 325 00:32:21,664 --> 00:32:23,538 - Fried beef... ...with vegetables. 326 00:32:23,666 --> 00:32:25,575 - Fried seafood... ...with bean sprouts. 327 00:32:25,709 --> 00:32:27,998 - And one bowl of rice. - Hurry up. 328 00:32:55,489 --> 00:32:57,031 Please. 329 00:33:20,347 --> 00:33:23,466 Waiter, two more bowls of rice please. 330 00:33:24,601 --> 00:33:26,392 Sit down. 331 00:33:27,520 --> 00:33:29,679 Here they are. 332 00:33:29,814 --> 00:33:32,222 What are you waiting for? Go ahead. 333 00:33:44,704 --> 00:33:46,946 That's more like it. 334 00:33:52,086 --> 00:33:53,746 Delicious! 335 00:33:55,464 --> 00:33:57,422 Not bad. 336 00:34:41,510 --> 00:34:44,179 - No need to be polite. - No worries. 337 00:34:44,304 --> 00:34:46,842 - Are you full now? - Yes. How about you, Master? 338 00:34:46,974 --> 00:34:49,013 More or less. 339 00:34:50,852 --> 00:34:53,390 Waiter, the bill, please. 340 00:34:55,315 --> 00:34:57,771 Three fens and six, please. Pay over there. 341 00:34:57,901 --> 00:34:59,940 Charge three fens and six. 342 00:35:02,697 --> 00:35:05,319 Let me carry it for you, Master. 343 00:35:07,118 --> 00:35:09,444 Please. 344 00:35:55,166 --> 00:35:59,080 He can train on his legwork, but I have to train with this. Never mind. 345 00:36:08,971 --> 00:36:11,462 You don't think this is useful? 346 00:36:12,975 --> 00:36:15,181 I didn't say that. You did. 347 00:36:15,310 --> 00:36:17,766 Little Boo, hold this for me. 348 00:36:20,065 --> 00:36:22,058 - Hit me. - Yes. 349 00:36:41,169 --> 00:36:43,245 What do you think? 350 00:36:48,677 --> 00:36:52,544 - You are learning "womanly fist". - Womanly fist? 351 00:36:52,681 --> 00:36:55,598 - You are learning "lady leg". - Lady leg? 352 00:36:56,309 --> 00:36:58,931 - Train hard. - Yes. 353 00:37:03,900 --> 00:37:06,817 Let me steal the technique. 354 00:37:31,511 --> 00:37:32,756 Master! 355 00:37:32,887 --> 00:37:37,015 You've mastered good kung fu. Ordinary people are no match for you. 356 00:37:37,141 --> 00:37:38,968 - Train hard. - Of course. 357 00:37:39,101 --> 00:37:42,138 - I'm going to the restaurant. - See you. 358 00:37:43,606 --> 00:37:44,602 What? 359 00:37:44,732 --> 00:37:48,350 - Did you hear that? - Yes. Master asked us to train hard. 360 00:37:49,278 --> 00:37:53,323 Master said ordinary people are no match for us. 361 00:37:54,491 --> 00:37:56,982 - Are you thinking what I think you are? - Don't you want to? 362 00:37:57,119 --> 00:38:00,903 Yes. But where are the ordinary people? 363 00:38:01,040 --> 00:38:03,198 No worries. Come with me. 364 00:38:04,752 --> 00:38:09,330 Cheap, fresh vegetables! Buy them here! 365 00:38:11,717 --> 00:38:14,255 Who's ordinary among all these people? 366 00:38:14,386 --> 00:38:18,384 Why ask me? I don't know. Let's check them out. 367 00:38:26,857 --> 00:38:28,565 Get out of the way. 368 00:38:28,692 --> 00:38:30,684 Sort that out. 369 00:38:30,819 --> 00:38:32,361 Out of the way! 370 00:38:32,487 --> 00:38:34,361 Get your fresh vegetables here! 371 00:38:34,489 --> 00:38:37,063 Money, please. 372 00:38:37,200 --> 00:38:41,198 How come? I gave you money only a few days ago. 373 00:38:41,329 --> 00:38:46,406 My boss lost some money a few days ago. His bad luck is your bad luck. 374 00:38:46,543 --> 00:38:49,662 - That's bullying! - So what? Get lost! 375 00:38:52,382 --> 00:38:54,256 You have to pay! 376 00:38:54,384 --> 00:38:56,791 - No! - Destroy the stall. 377 00:39:08,314 --> 00:39:10,188 Who sent you? 378 00:39:15,988 --> 00:39:18,823 - Thank you. - It's a pleasure. 379 00:39:20,743 --> 00:39:24,242 - Who are you? - We're ordinary people. What is it? 380 00:39:24,830 --> 00:39:26,788 - You heard that? - Ordinary people. 381 00:39:26,916 --> 00:39:29,122 We've found them. 382 00:39:37,593 --> 00:39:39,586 Fight them. 383 00:39:47,061 --> 00:39:48,852 I'm fantastic! 384 00:39:58,530 --> 00:39:59,941 I'm fantastic! 385 00:40:25,724 --> 00:40:27,681 Stop that. 386 00:40:47,537 --> 00:40:49,862 - Where did you learn that? - From you. 387 00:41:09,183 --> 00:41:11,935 Who's tougher, you or us? 388 00:41:12,061 --> 00:41:14,137 You are. You are. 389 00:41:14,272 --> 00:41:17,806 - Who'll pay for the broken things? - I will, I will. 390 00:41:21,237 --> 00:41:23,276 - Is that enough? - Yes. 391 00:41:29,328 --> 00:41:33,278 Lady, this is to compensate you. 392 00:41:33,415 --> 00:41:35,455 Yes, please! Thank you! 393 00:41:38,963 --> 00:41:42,462 - Master is right. - Ordinary people are no match for us. 394 00:41:42,591 --> 00:41:45,925 - Brothers, your kung fu is excellent. - It can be better. 395 00:41:46,053 --> 00:41:47,215 I'd like to... 396 00:41:47,346 --> 00:41:50,465 - There's no need. - We already have some. 397 00:41:51,517 --> 00:41:54,186 - Where should we go now? - Follow me. 398 00:42:08,033 --> 00:42:10,156 Place your bets. 399 00:42:11,536 --> 00:42:14,206 Ready. Hands off the table. 400 00:42:15,916 --> 00:42:18,122 Ready. Hands off the table. 401 00:42:18,919 --> 00:42:20,033 Place your bets. 402 00:42:21,838 --> 00:42:24,376 Ready. Hands off the table. 403 00:42:24,507 --> 00:42:27,212 The more you bet, the more you win. 404 00:42:29,846 --> 00:42:31,803 Place your bets. 405 00:42:34,893 --> 00:42:36,636 It'll be four. 406 00:42:36,769 --> 00:42:38,429 Place your bets. 407 00:42:38,563 --> 00:42:40,970 Ready. Hands off the table. 408 00:42:41,107 --> 00:42:42,685 Open. 409 00:42:52,910 --> 00:42:55,864 The result is four. 410 00:43:06,090 --> 00:43:07,798 Place your bets. 411 00:43:08,759 --> 00:43:11,001 - Will it work? - Sure. 412 00:43:12,430 --> 00:43:14,422 Place your bets. 413 00:43:20,771 --> 00:43:22,728 Place your bets. 414 00:43:26,193 --> 00:43:28,898 The more you bet, the more you win. 415 00:43:37,663 --> 00:43:40,996 - What are you doing? - Just want to play a couple. 416 00:43:44,336 --> 00:43:45,581 Place your bets. 417 00:43:45,712 --> 00:43:48,250 - It's you again, fat beggar. - It's weather-forecast time. 418 00:43:48,382 --> 00:43:50,789 This will be four again. 419 00:43:51,968 --> 00:43:53,760 Place your bets. 420 00:43:54,930 --> 00:43:57,136 Did you bet on one? Bet on four. 421 00:43:59,810 --> 00:44:01,138 Open. 422 00:44:08,526 --> 00:44:10,484 It'll be four. 423 00:44:19,662 --> 00:44:23,446 Sorry. I had too much phlegm in my throat. 424 00:44:28,838 --> 00:44:32,088 The result is one. 425 00:44:32,925 --> 00:44:34,965 Hard luck. 426 00:44:56,782 --> 00:44:58,407 Place your bets. 427 00:44:58,534 --> 00:45:00,277 Bet on this game. 428 00:45:01,454 --> 00:45:03,742 The more you bet, the more you win. 429 00:45:07,877 --> 00:45:09,703 Open. 430 00:45:22,391 --> 00:45:24,300 It'll be two. 431 00:45:44,454 --> 00:45:46,494 You're finished. 432 00:45:48,875 --> 00:45:50,453 This is your button. 433 00:45:50,585 --> 00:45:54,797 It isn't. Mine are different, and there are more in his other hand. 434 00:45:54,923 --> 00:45:57,592 You're cheating again! 435 00:45:57,717 --> 00:45:59,046 Wait. 436 00:45:59,219 --> 00:46:02,136 There's no hurry. I'll take care of this. 437 00:46:04,099 --> 00:46:10,718 Everybody, the casino is now closed for a happy event. Please leave. 438 00:46:17,904 --> 00:46:20,477 Check out what's happening. 439 00:46:28,915 --> 00:46:32,864 - I bet odd numbers. How about you? - Then I'll bet even. 440 00:46:33,920 --> 00:46:37,371 You bastards again! Crush them! 441 00:47:13,959 --> 00:47:15,952 Four of them. 442 00:47:35,313 --> 00:47:37,271 One, two, three... 443 00:47:37,399 --> 00:47:39,308 Still four of them. 444 00:47:50,036 --> 00:47:53,037 No need to count. It's an even number. 445 00:47:57,460 --> 00:47:59,749 Told you you'd lose. 446 00:48:08,012 --> 00:48:09,756 Hey, come on. 447 00:48:11,766 --> 00:48:14,008 - Not yet. - Why? 448 00:48:29,200 --> 00:48:31,905 Come on up. 449 00:48:35,915 --> 00:48:37,872 Take your time. 450 00:48:49,136 --> 00:48:53,513 Damn, look what you've done! You should've crouched lower! 451 00:48:53,932 --> 00:48:56,554 I'll crouch lower next time. 452 00:49:00,189 --> 00:49:04,186 Give me the money. Come on, hand it over. 453 00:49:11,408 --> 00:49:13,199 Where's the money? 454 00:49:17,289 --> 00:49:18,997 That damn fat beggar! 455 00:49:22,085 --> 00:49:26,297 This one is for you, and this one is for you... 456 00:49:32,304 --> 00:49:36,716 Would you steal from beggars? I'll sue you! 457 00:49:38,018 --> 00:49:40,509 You can all go home now. 458 00:49:50,697 --> 00:49:54,611 - Fat beggar, you've tricked us too often. - We're going to cook your goose! 459 00:49:54,742 --> 00:49:58,610 You're going to cook me a goose? I'd be happy enough with a chicken. 460 00:49:59,038 --> 00:50:01,363 - Beat him up. - After you. 461 00:50:15,721 --> 00:50:17,263 I'll crush you. 462 00:50:17,390 --> 00:50:19,347 Help me! Hurry! 463 00:50:19,475 --> 00:50:20,934 All right. 464 00:50:22,395 --> 00:50:24,055 Sorry. 465 00:50:29,026 --> 00:50:31,434 - Why did you hit him? - I'll hit you! 466 00:50:36,784 --> 00:50:40,947 I told you not to hit him. Now he's hitting you back. 467 00:50:52,716 --> 00:50:54,341 Go to hell! 468 00:50:55,594 --> 00:50:58,381 - He hit you again. Let me help. - Thank you. 469 00:51:01,433 --> 00:51:03,307 I'll support you. 470 00:51:05,145 --> 00:51:07,683 Damn it, Little Boo's hitting me all the time! 471 00:51:11,276 --> 00:51:14,147 Finally! Big Boo, this is our chance! Come on! 472 00:51:14,279 --> 00:51:16,651 - Hurry up. - Hurry up! 473 00:51:16,781 --> 00:51:19,451 You're right, this is my chance. 474 00:51:22,746 --> 00:51:25,616 - Why did you keep hitting me? - He did, didn't he? 475 00:51:25,749 --> 00:51:27,622 - Beat him up. - After you. 476 00:51:30,837 --> 00:51:32,580 Have you gone mad? 477 00:51:44,392 --> 00:51:48,935 You can keep the goose. I don't want it. 478 00:51:52,442 --> 00:51:54,481 It was your fault! 479 00:52:10,084 --> 00:52:12,123 Who are you? 480 00:52:13,587 --> 00:52:15,829 Where is Jia Wu Dao? 481 00:52:15,965 --> 00:52:19,298 - You're after our master? - We don't know. 482 00:52:19,426 --> 00:52:22,677 So he even accepted two pupils. 483 00:52:22,805 --> 00:52:26,090 Let me see what he's taught you. 484 00:52:57,339 --> 00:53:00,755 Kid, your kung fu isn't bad at all. 485 00:53:00,884 --> 00:53:03,042 It can be better, old man. 486 00:53:24,324 --> 00:53:26,233 - Seven Dwarves. - What is it, Snow White? 487 00:53:26,367 --> 00:53:31,610 The old fox has trained them well at Womanly Fist and Lady Leg. 488 00:53:32,624 --> 00:53:34,497 Separate them. 489 00:53:34,959 --> 00:53:37,165 This guy looks like your aunt! 490 00:53:38,629 --> 00:53:43,208 - Who is my aunt to you? - Your aunt is... my aunt. 491 00:53:44,010 --> 00:53:46,382 Well, I'm your mother! 492 00:54:23,924 --> 00:54:27,375 One to one, you're no match for us. 493 00:54:28,470 --> 00:54:32,847 Tell your master he'll find us at the Chun Lai inn when he returns. 494 00:54:34,142 --> 00:54:36,812 Have the goodness to tell us your names. 495 00:54:38,605 --> 00:54:40,977 How dare you ask our names? 496 00:54:41,108 --> 00:54:44,773 We are no ordinary people. Seven Dwarves, let's go. 497 00:54:47,906 --> 00:54:51,856 "No ordinary people"? No wonder we're no match for them. 498 00:55:02,879 --> 00:55:06,580 Master, two people came. They claimed they're no ordinary people. 499 00:55:06,716 --> 00:55:08,839 They said Chun something... 500 00:55:08,968 --> 00:55:11,340 They're waiting for you at the Chun Lai inn. 501 00:55:15,141 --> 00:55:19,933 They finally found me here. I've waited for them a long time. 502 00:55:20,772 --> 00:55:22,978 Master, who are they? 503 00:55:25,360 --> 00:55:29,653 - They are my enemies. - Master, how will you defeat them? 504 00:55:35,286 --> 00:55:37,528 "To Seven Dwarves and Snow White" 505 00:55:38,331 --> 00:55:40,869 Deliver this letter to them. 506 00:55:41,000 --> 00:55:43,407 A meeting at Little Bell forest. 507 00:55:43,544 --> 00:55:48,669 You two will fight Seven Dwarves and I'll take care of that feminine man. 508 00:55:48,799 --> 00:55:55,051 Don't let them join forces - or they won't be ordinary people. 509 00:55:55,181 --> 00:56:01,135 If they can't fight at their best, you can win easily. 510 00:56:01,895 --> 00:56:04,018 It's show time. 511 00:56:13,115 --> 00:56:15,570 - You're so clumsy. - I'm too excited. 512 00:57:01,120 --> 00:57:02,828 This is great! 513 00:57:11,130 --> 00:57:12,790 Kick! 514 00:57:17,970 --> 00:57:21,339 I told you before, you're not smart enough. 515 00:57:21,474 --> 00:57:23,846 - He's no match for you. - Thank you. 516 00:58:28,373 --> 00:58:30,531 - Thank you. - You're welcome. 517 00:58:51,062 --> 00:58:54,976 At last that weight is lifted from me. Thanks for your support. 518 00:58:55,108 --> 00:58:56,768 It's a pleasure. 519 00:58:56,901 --> 00:58:59,024 - I still need to finish off something. - Yes? 520 00:58:59,153 --> 00:59:03,899 Go back and get changed. Meet me at Lun Kee Restaurant for a big meal. 521 00:59:04,033 --> 00:59:05,362 Thank you. 522 00:59:05,493 --> 00:59:07,699 - Go back first. - All right. 523 00:59:10,873 --> 00:59:12,118 Let's go. 524 00:59:12,875 --> 00:59:14,784 Roast pork buns. 525 00:59:17,004 --> 00:59:20,207 Sir, have you seen these three people? 526 00:59:26,806 --> 00:59:28,928 - No. - Thank you. 527 00:59:33,979 --> 00:59:37,064 - What would you like to drink? - Oolong tea, please. 528 00:59:37,191 --> 00:59:41,105 - Sir, have you seen this person? - No. 529 00:59:43,489 --> 00:59:45,481 Haven't we seen him before? 530 00:59:45,616 --> 00:59:47,443 Sir! 531 00:59:48,452 --> 00:59:51,785 What a coincidence. Come and join us for tea. 532 00:59:51,914 --> 00:59:53,990 - Sit down. - Thank you, but no. 533 00:59:54,124 --> 00:59:57,078 Have you seen this man? 534 00:59:58,837 --> 01:00:02,787 Not only have we seen him, we're learning kung fu from him. 535 01:00:02,924 --> 01:00:05,166 That's a good drawing. 536 01:00:05,302 --> 01:00:09,631 This must be Master's name: Jia Wu Dao. 537 01:00:09,765 --> 01:00:12,718 I was thinking the same thing. 538 01:00:12,851 --> 01:00:15,389 Where is he now? 539 01:00:15,520 --> 01:00:20,811 At home. The address is No. 1 Sing Guang Lane, BBC Street. 540 01:00:22,986 --> 01:00:27,315 - Sit down for some tea first! - Got the devil on your tail? 541 01:00:31,870 --> 01:00:34,028 Old fox. 542 01:00:34,873 --> 01:00:38,491 Old dog, is it really you? 543 01:00:38,626 --> 01:00:41,248 Is it hard to believe? 544 01:00:42,297 --> 01:00:46,793 I find it hard to believe you managed to find me so quickly. 545 01:00:46,926 --> 01:00:48,634 You really are crafty. 546 01:00:48,761 --> 01:00:53,222 You and your two brothers made a deal and you ran off. 547 01:00:53,349 --> 01:00:55,176 They went to jail. 548 01:00:55,309 --> 01:01:00,055 Now that they've escaped, they'll seek their revenge. 549 01:01:00,189 --> 01:01:03,273 Really? They found me. 550 01:01:03,401 --> 01:01:05,440 Where are they? 551 01:01:06,445 --> 01:01:09,482 You'll see them soon. 552 01:01:10,408 --> 01:01:12,696 Did you kill them both? 553 01:01:18,833 --> 01:01:23,660 Are you coming with me, or must I use force? 554 01:01:23,796 --> 01:01:26,915 Even if you don't use force, I will. 555 01:01:30,594 --> 01:01:32,088 Come on! 556 01:02:24,105 --> 01:02:29,182 Master's taking too long. I'll go and look for him while you flick off the flies. 557 01:02:30,528 --> 01:02:32,568 Don't take too long. 558 01:03:07,356 --> 01:03:11,057 Old fox, if you kill me the sentence will be even harsher. 559 01:03:13,112 --> 01:03:17,026 You've done so many evil deeds, the law will catch up with you soon. 560 01:03:17,157 --> 01:03:20,277 Tell that to my brothers when you see them in hell! 561 01:04:00,992 --> 01:04:03,281 So this is what Master is like. 562 01:04:17,217 --> 01:04:21,510 Master. What's taken you so long? Little Boo came back for you. 563 01:04:22,472 --> 01:04:27,714 - Little Boo came back? - Yes, some time ago. Where is he now? 564 01:04:30,772 --> 01:04:32,930 Little Boo! 565 01:04:34,025 --> 01:04:37,275 What are you doing? Didn't you come back for Master? 566 01:04:37,403 --> 01:04:39,194 Come along. 567 01:04:39,947 --> 01:04:42,734 Master, I told you he was back here. 568 01:04:45,619 --> 01:04:48,075 So you saw everything. 569 01:04:49,290 --> 01:04:52,409 Not everything, but nearly. 570 01:04:53,752 --> 01:04:55,626 Master, what did he see? 571 01:04:59,091 --> 01:05:01,547 Master, why did you hit Little Boo? 572 01:05:10,102 --> 01:05:11,845 Master, stop! 573 01:05:17,568 --> 01:05:20,106 - Little Boo, what is it? - I... 574 01:05:23,115 --> 01:05:25,238 - Big Boo. - Master, don't do this! 575 01:05:31,498 --> 01:05:34,867 Don't do this, Master. Don't do this. 576 01:05:35,001 --> 01:05:37,457 I'll fight back if you attack me again. 577 01:05:55,271 --> 01:05:58,806 - Big Boo, how dare you hit your master? - You hit my brother! 578 01:05:58,942 --> 01:06:01,812 Don't think I won't hit you because you're old! 579 01:06:12,622 --> 01:06:14,246 Big Boo, let's go. 580 01:06:14,832 --> 01:06:16,161 No, you don't! 581 01:06:21,923 --> 01:06:25,707 Don't worry. We'll fight him together with the kung fu he taught us. 582 01:06:25,843 --> 01:06:27,883 Fight me together? 583 01:06:34,727 --> 01:06:37,514 What was that? I never saw the old man use that. 584 01:07:19,604 --> 01:07:24,516 Little Boo, we're in trouble. We're going to lose. Why don't you go now? 585 01:07:24,651 --> 01:07:27,569 It's better that just one of us dies. Go now! 586 01:07:27,696 --> 01:07:28,894 No, I won't! 587 01:07:31,825 --> 01:07:35,692 Go, or you'll die! There'll be no one to avenge my death! Little Boo, go now! 588 01:07:35,829 --> 01:07:39,114 I always listen to you. Listen to me for once. 589 01:07:39,249 --> 01:07:43,709 If not, I'll tell Father when I see him! Go! Avenge my death! 590 01:07:43,837 --> 01:07:45,212 Go! 591 01:09:21,725 --> 01:09:23,764 Big Boo! 592 01:10:21,742 --> 01:10:22,940 Delicious! 593 01:10:23,077 --> 01:10:24,950 Not bad. 594 01:11:01,615 --> 01:11:03,441 Huh? Where's my chicken? 595 01:11:39,861 --> 01:11:43,858 - It needs more seasoning. - More salt would be great. 596 01:11:44,490 --> 01:11:47,361 - How do you know? - The chicken is mine. 597 01:11:47,493 --> 01:11:48,869 Yours? 598 01:11:53,666 --> 01:11:56,204 - Your name isn't there. - Yes, it is. 599 01:11:56,335 --> 01:12:00,415 - Where is it? - On the thigh you're eating. 600 01:12:00,548 --> 01:12:02,291 Really? 601 01:12:03,551 --> 01:12:05,508 I can't find it. 602 01:12:05,636 --> 01:12:08,044 Tell me when you find it. 603 01:12:11,225 --> 01:12:13,383 You ate it. 604 01:12:24,238 --> 01:12:28,449 You have food but not wine, while I have the opposite. 605 01:12:28,575 --> 01:12:31,742 How about we divide this evenly? 606 01:12:48,053 --> 01:12:50,045 It's vinegar! 607 01:12:50,180 --> 01:12:53,264 I made a mistake. This is the wine. 608 01:12:59,689 --> 01:13:02,180 Chilli sauce! 609 01:13:02,317 --> 01:13:04,890 - Water! - OK, water. 610 01:13:05,028 --> 01:13:07,067 Coming, coming. 611 01:13:08,531 --> 01:13:10,690 Here's some more. 612 01:13:15,371 --> 01:13:17,447 That's better. 613 01:13:18,208 --> 01:13:23,119 The water tastes strange. One is salty and the other's not. What water is it? 614 01:13:23,254 --> 01:13:28,331 It's mineral water from Lu Mountain. But I washed my feet with it. 615 01:13:34,807 --> 01:13:37,678 Fat beggar, how dare you trick me! 616 01:14:16,306 --> 01:14:19,841 No more energy? I'll help you get up. Come on. 617 01:14:33,115 --> 01:14:35,273 Come to bed. 618 01:14:54,177 --> 01:14:58,222 I've bumped into this fat beggar so many times. Is it fate? 619 01:14:58,348 --> 01:15:02,974 His kung fu is excellent. If I could learn from him, I could avenge Big Boo. 620 01:15:03,102 --> 01:15:06,020 Would he accept me as his pupil? 621 01:15:06,147 --> 01:15:08,934 I have no choice. I must try. 622 01:16:19,720 --> 01:16:21,593 Fat Uncle! 623 01:16:22,514 --> 01:16:26,594 Why have you changed your tune? 624 01:16:26,726 --> 01:16:30,594 There's something wrong. 625 01:16:31,356 --> 01:16:32,435 I... 626 01:16:37,529 --> 01:16:42,867 Why are you so obliging all of a sudden? You even cracked the walnuts for me. 627 01:16:48,081 --> 01:16:49,705 I want... 628 01:16:49,833 --> 01:16:54,957 You want some? You should have told me earlier. I've finished them. 629 01:16:56,339 --> 01:16:58,960 No... I... 630 01:16:59,801 --> 01:17:03,252 What? You want to wish me a prosperous new year? 631 01:17:03,388 --> 01:17:05,760 It's only Easter now. It's too early. 632 01:17:05,890 --> 01:17:08,048 No, it's about what you just did. 633 01:17:13,189 --> 01:17:15,727 You want me to be your master, 634 01:17:15,858 --> 01:17:20,686 so food, accommodation and everything will be at my expense. 635 01:17:21,614 --> 01:17:24,069 I freeload on others! No way! 636 01:17:27,953 --> 01:17:29,827 Damn beggar! 637 01:17:43,927 --> 01:17:46,383 - One please. - One more. 638 01:17:50,476 --> 01:17:53,263 Uncle Fat, what was the kung fu you were practising? 639 01:17:53,395 --> 01:17:55,055 Mish-Mash style. 640 01:17:55,898 --> 01:17:58,104 Mish-Mash style? 641 01:17:58,233 --> 01:18:03,358 I don't know your kung fu, but there's something you don't know too. 642 01:18:03,947 --> 01:18:05,940 What don't I know? I know everything. 643 01:18:06,074 --> 01:18:09,324 No need to argue. We can try it now. 644 01:18:09,453 --> 01:18:13,153 If you can't do it, you teach me all your kung fu. 645 01:18:13,290 --> 01:18:14,535 What if I can do it? 646 01:18:14,666 --> 01:18:16,872 If you can do it... 647 01:18:17,544 --> 01:18:19,667 I'll beg for you. 648 01:18:19,796 --> 01:18:24,873 That way you can relax at home, make the fire and wait for your food. 649 01:18:25,010 --> 01:18:26,634 Wait for my food? 650 01:18:27,512 --> 01:18:31,213 Get ready to start begging. What do we do? 651 01:18:38,815 --> 01:18:44,402 Ask them to guess what it is. Never open your fist, no matter what. 652 01:18:44,529 --> 01:18:48,479 - Otherwise you lose. Can you do that? - Even a kid can do that. 653 01:18:48,616 --> 01:18:54,489 Whoever guesses what's in his hand gets this coin. 654 01:18:57,625 --> 01:19:02,121 - Chocolate. - No, it would melt. I think it's a penny. 655 01:19:03,005 --> 01:19:04,713 A peanut. 656 01:19:04,840 --> 01:19:08,506 - An olive stone. - There's nothing in there. 657 01:19:09,637 --> 01:19:11,048 A pebble. 658 01:19:11,180 --> 01:19:13,054 No one's guessed right. 659 01:19:13,182 --> 01:19:16,053 - What is it, then? - No one guessed right. 660 01:19:16,185 --> 01:19:19,186 Show us. 661 01:19:20,272 --> 01:19:23,024 Show you? Shall I? 662 01:19:23,150 --> 01:19:26,186 - Open it and let them see. - Really? 663 01:19:27,029 --> 01:19:28,737 See. 664 01:19:28,864 --> 01:19:31,699 - A piece of coal. - Yes. 665 01:19:31,825 --> 01:19:36,203 Never open your fist, no matter what. 666 01:19:36,330 --> 01:19:37,610 - Correct. - And you... 667 01:19:37,748 --> 01:19:39,824 Opened my fist. 668 01:19:39,958 --> 01:19:42,247 Thank you. Let's go. 669 01:19:43,629 --> 01:19:45,372 Boss, here's the money. 670 01:19:45,506 --> 01:19:47,165 Come on. 671 01:19:48,425 --> 01:19:50,881 You just wait! 672 01:20:01,730 --> 01:20:05,313 - Master. - No need to be formal. Now start. 673 01:20:10,780 --> 01:20:13,615 - Did the sticks dig in? - A little. 674 01:20:17,454 --> 01:20:19,280 Do it again. 675 01:20:22,834 --> 01:20:24,412 - And a little more? - Yes. 676 01:20:24,544 --> 01:20:27,747 If your legs are straight, it won't happen. Do it again. 677 01:20:28,590 --> 01:20:30,547 - Do it 30 times. - What? 678 01:20:30,675 --> 01:20:32,881 Get on with it. 679 01:20:45,148 --> 01:20:48,351 Wearing these shoes strengthens your stomach and legs. 680 01:20:48,484 --> 01:20:50,560 It needn't be so complicated. 681 01:20:50,695 --> 01:20:54,562 Give me some spinach and every part of my body will be strong. 682 01:20:54,699 --> 01:21:00,285 If spinach really worked, who would buy the other vegetables? 683 01:21:26,563 --> 01:21:29,849 Let go! Let go of this immediately! 684 01:21:29,983 --> 01:21:32,557 I'm a kid learning to swim. 685 01:21:32,694 --> 01:21:34,438 How do you mean? 686 01:21:34,571 --> 01:21:36,694 I won't let go. 687 01:21:36,823 --> 01:21:38,899 And I'm the inflatable ring? 688 01:21:48,960 --> 01:21:51,036 Train hard. 689 01:21:53,798 --> 01:21:56,206 No matter what, I must learn it. 690 01:22:24,746 --> 01:22:26,156 I'll grab... 691 01:22:26,289 --> 01:22:27,913 your neck. 692 01:22:31,502 --> 01:22:33,329 Don't laugh. Do it again. 693 01:23:31,061 --> 01:23:32,804 Mish-mash style. 694 01:23:35,524 --> 01:23:37,516 Choi style. 695 01:23:46,952 --> 01:23:48,695 Monkey style. 696 01:24:28,534 --> 01:24:30,610 - It feels good? - Yes. 697 01:24:32,580 --> 01:24:34,656 That feels good. 698 01:24:40,963 --> 01:24:44,297 - Try it again. - Master, I'm out of breath. 699 01:24:46,594 --> 01:24:50,176 You're out of breath already? OK, stamina training tomorrow. 700 01:24:53,517 --> 01:24:55,177 Start now. 701 01:24:56,312 --> 01:24:58,304 That's easy! 702 01:25:03,360 --> 01:25:07,358 You have to demonstrate all the techniques I've taught you. 703 01:25:07,489 --> 01:25:09,316 All right. 704 01:25:32,264 --> 01:25:34,055 Good, Master? 705 01:25:34,182 --> 01:25:36,934 I am, but you're not. Keep going. 706 01:25:56,788 --> 01:25:58,864 Master, that's enough. 707 01:25:59,874 --> 01:26:02,365 Don't talk and keep going. 708 01:26:27,943 --> 01:26:29,936 Master, I can't get up. 709 01:26:30,071 --> 01:26:33,321 Well, you have to. Get up! 710 01:26:39,038 --> 01:26:41,445 Get up and jump! 711 01:26:50,424 --> 01:26:51,704 Master! 712 01:26:56,638 --> 01:26:59,212 - I'll jump, I'll jump. - Go on then. 713 01:27:34,384 --> 01:27:36,590 Master, quicker please. 714 01:27:38,012 --> 01:27:39,922 - Quicker. - Yes. 715 01:27:47,021 --> 01:27:49,477 Why are you so slow? 716 01:27:52,318 --> 01:27:55,236 What is it, Master? Too tired? 717 01:27:55,363 --> 01:27:57,735 No. I'm running out of air. 718 01:27:57,865 --> 01:27:59,822 Running out of air? 719 01:28:02,787 --> 01:28:07,532 How about me becoming your master for a bit and we'll train your stamina? 720 01:28:07,667 --> 01:28:08,947 Come on. 721 01:28:09,085 --> 01:28:10,543 Jump. 722 01:28:19,220 --> 01:28:23,763 - How is my kung fu? - Quite good, but you still lack power. 723 01:28:23,891 --> 01:28:28,469 Why don't you go and buy some wine? I'll cook you my favourite chicken. 724 01:28:40,282 --> 01:28:42,191 Big Boo? 725 01:28:43,744 --> 01:28:45,155 Big Boo? 726 01:28:45,287 --> 01:28:49,534 - My name is Big Eye, not Big Boo. - Sorry. My mistake. 727 01:29:39,549 --> 01:29:41,091 Jia Wu Dao! 728 01:29:59,819 --> 01:30:01,396 Old devil! 729 01:30:04,824 --> 01:30:07,149 Is that you, Little Boo? 730 01:30:26,095 --> 01:30:30,223 You learned kung fu from me and you're no match of me. 731 01:30:52,537 --> 01:30:55,372 You didn't teach me that. You're no match for me. 732 01:32:01,939 --> 01:32:05,604 Your kung fu is quite good, but you lack power. 733 01:32:06,318 --> 01:32:09,853 How dare you say that! Let me teach you a lesson. 734 01:32:35,514 --> 01:32:37,257 Do I lack power? 735 01:32:50,278 --> 01:32:52,686 Ginger tastes best when it's old. 736 01:32:53,198 --> 01:32:55,404 Strong and lethal! 737 01:32:58,161 --> 01:33:00,035 Let's see how far you can go. 738 01:33:00,455 --> 01:33:02,115 Thank you. 739 01:33:02,248 --> 01:33:04,371 Here's the money. 740 01:33:17,138 --> 01:33:20,258 Please, don't fight. Don't fight. 741 01:33:20,391 --> 01:33:24,175 I didn't start it, he did. 742 01:33:24,312 --> 01:33:26,684 - I told you... - I lack power, right? 743 01:33:27,815 --> 01:33:31,647 - You really want to get involved? - I want to see you in a courtroom. 744 01:33:33,446 --> 01:33:36,612 - You're a beggar detective. - I look like one, don't I? 745 01:33:37,700 --> 01:33:39,574 Watch me. 746 01:33:40,494 --> 01:33:42,238 Don't fight... 747 01:33:45,374 --> 01:33:47,663 Catching chickens like an eagle? 748 01:34:12,818 --> 01:34:15,225 Please, don't fight. 749 01:34:22,703 --> 01:34:24,861 Chicken meeting snakes. 750 01:34:24,996 --> 01:34:28,116 We won't lose with me around. 751 01:35:55,752 --> 01:35:57,412 Monkey style? 752 01:35:57,546 --> 01:36:02,671 He's the clever monkey and me, I'm an angry monkey. 753 01:38:35,660 --> 01:38:38,329 - What happened? - Master, you're very heavy. 754 01:39:39,556 --> 01:39:41,264 Can't hit him, right? 755 01:40:48,749 --> 01:40:50,623 Catch the end! 756 01:42:27,972 --> 01:42:30,176 So, Master, you're a detective? 757 01:42:30,316 --> 01:42:33,469 But I shiver even at the thought of bad guys. 758 01:42:33,606 --> 01:42:40,221 You shiver? When we get back, I'll make you chicken soup to cure your shivers. 759 01:42:40,773 --> 01:42:45,003 - How are your legs? - I can't walk. Please carry me. 760 01:42:45,145 --> 01:42:47,170 All right. 52144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.