Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,826 --> 00:00:36,277
Boss, good fortune to your business!
Some good-luck money, please.
2
00:00:36,413 --> 00:00:38,868
Good-luck money? I'm not in luck.
3
00:00:38,999 --> 00:00:42,581
I'm unlucky to see you, you scum!
Go away!
4
00:00:44,421 --> 00:00:48,169
There was no need to be grumpy,
was there?
5
00:00:51,386 --> 00:00:53,260
Boss's son,
6
00:00:53,972 --> 00:00:56,011
if you can please...
7
00:00:56,975 --> 00:00:59,644
cash this for me.
8
00:01:01,980 --> 00:01:07,484
Cash for what? This isn't enough
to pay for a tiny tooth filling.
9
00:01:07,610 --> 00:01:11,655
What tooth?
A hippo tooth or an elephant's tusk?
10
00:01:11,781 --> 00:01:15,197
Please,
give me what you think it's worth.
11
00:01:20,665 --> 00:01:24,330
Don't blow it away. Please.
12
00:01:25,378 --> 00:01:27,454
Wait a minute.
13
00:01:30,967 --> 00:01:32,509
Here.
14
00:01:35,680 --> 00:01:37,506
Thank you.
15
00:01:43,229 --> 00:01:45,221
You jerk!
16
00:01:46,857 --> 00:01:49,229
Who are you?
How do you know I'm Yu Ju-Ke?
17
00:01:49,360 --> 00:01:51,436
What? Are you really?
18
00:01:51,570 --> 00:01:54,773
Good! I just returned from abroad.
Your uncle...
19
00:01:54,907 --> 00:01:58,027
- Yu An-Ku?
- No, your uncle, not mine.
20
00:01:58,160 --> 00:02:02,288
Correct, my uncle's name is Yu An-Ku.
Tell me what you want.
21
00:02:02,414 --> 00:02:08,369
Your uncle asked me
to bring you a letter and a package.
22
00:02:08,504 --> 00:02:10,543
Here. Take a look.
23
00:02:14,760 --> 00:02:20,383
Boss's son! I can't read.
Can you please see what it's about?
24
00:02:22,476 --> 00:02:24,515
To Mr Yu Ju-Ke.
25
00:02:31,109 --> 00:02:34,774
My dear nephew Yu Ju-Ke,
your uncle has asked Chun Sing Ma
26
00:02:34,905 --> 00:02:38,320
to bring you 20 ounces of gold
from the sale of the house.
27
00:02:38,450 --> 00:02:44,155
Please keep it. Stay healthy.
From your uncle. 4th of June.
28
00:02:45,874 --> 00:02:49,077
Great. Please cash this.
29
00:02:49,210 --> 00:02:50,491
Yes.
30
00:02:55,341 --> 00:02:57,548
- This is for you.
- Thank you.
31
00:03:09,522 --> 00:03:11,764
It's over 28 ounces!
32
00:03:11,899 --> 00:03:14,734
The fool thought it was only 20 ounces.
33
00:03:14,861 --> 00:03:16,687
What a big profit!
34
00:03:17,280 --> 00:03:20,316
Boss's son,
does the gold weigh enough?
35
00:03:22,243 --> 00:03:25,446
Not really. It's slightly less.
36
00:03:25,579 --> 00:03:28,783
But as we're neighbours
I'll cash it for you.
37
00:03:29,750 --> 00:03:34,957
Six coins per ounce,
so it's 120 coins altogether.
38
00:03:35,089 --> 00:03:37,212
Take it.
39
00:03:39,969 --> 00:03:46,054
I'm writing you a receipt,
so things are clear and formal.
40
00:03:52,356 --> 00:03:53,554
Here.
41
00:03:57,152 --> 00:03:59,690
Someone just brings me money.
How lucky can I be?
42
00:03:59,821 --> 00:04:05,278
- Aren't you going to count the money?
- I trust you. Let's go to the restaurant.
43
00:04:05,410 --> 00:04:07,901
I can't. I have to watch the shop.
44
00:04:08,038 --> 00:04:13,281
I'm going to the Fortune Restaurant.
Join me when you're free.
45
00:04:13,960 --> 00:04:15,704
I know you'll come.
46
00:04:24,095 --> 00:04:26,135
What a lamb!
47
00:04:28,099 --> 00:04:31,100
Wei, stop staring at women.
Get back to work!
48
00:04:31,227 --> 00:04:36,103
From now on, I can date women as well.
49
00:04:38,026 --> 00:04:39,306
How come?
50
00:04:39,444 --> 00:04:44,734
A lamb happily gave me
eight ounces earlier.
51
00:04:44,866 --> 00:04:47,155
Really?
52
00:04:47,827 --> 00:04:52,868
The gold weighed 28 ounces,
but I only paid him for 20.
53
00:04:52,999 --> 00:04:55,324
I made a huge profit!
54
00:04:55,460 --> 00:04:57,536
- Where's the gold?
- Come.
55
00:05:02,425 --> 00:05:04,713
Here it is, father.
56
00:05:12,977 --> 00:05:15,266
You're the lamb!
57
00:05:15,396 --> 00:05:19,096
One day you'll lose my entire fortune!
The gold is fake!
58
00:05:20,860 --> 00:05:23,232
So now you're the lamb.
59
00:05:24,822 --> 00:05:28,321
Don't worry.
He said he's at the Fortune Restaurant.
60
00:05:28,450 --> 00:05:30,028
We'll go and get him.
61
00:05:39,545 --> 00:05:41,537
That was too easy.
62
00:05:50,472 --> 00:05:52,263
That's him.
63
00:05:52,391 --> 00:05:55,557
What took you so long?
Take a seat. Waiter!
64
00:05:55,686 --> 00:06:00,928
You scum!
You can take a seat in prison!
65
00:06:01,066 --> 00:06:04,150
Sit down and have some tea.
We'll see about that.
66
00:06:05,529 --> 00:06:08,695
How brazen,
using fake gold to get cash!
67
00:06:09,616 --> 00:06:12,237
Not as brazen as your voice.
68
00:06:13,578 --> 00:06:16,200
Don't be so arrogant! Beat him up!
69
00:06:32,263 --> 00:06:34,220
What's going on?
70
00:06:35,183 --> 00:06:37,259
Good timing, Captain.
71
00:06:37,393 --> 00:06:43,348
This scum used a fake piece of gold
to cheat us out of 20 ounces.
72
00:06:44,067 --> 00:06:46,854
I gave you real gold.
73
00:06:46,986 --> 00:06:50,070
Anyone can tell this is fake.
74
00:06:50,198 --> 00:06:52,735
But the one I gave you wasn't fake.
75
00:06:52,867 --> 00:06:55,025
Shut up!
76
00:06:58,122 --> 00:07:02,583
How can you prove
your gold wasn't fake?
77
00:07:03,294 --> 00:07:07,042
My gold wasn't as big as this one.
78
00:07:07,173 --> 00:07:09,628
How much did your gold weigh?
79
00:07:10,301 --> 00:07:14,133
My uncle asked Chun Sing Ma
to bring the gold from abroad for me.
80
00:07:14,263 --> 00:07:16,932
The gold was 20 ounces. Here's the letter.
81
00:07:18,058 --> 00:07:20,596
Here's the receipt from the boss's son.
82
00:07:25,441 --> 00:07:30,019
- Men, bring in the scales.
- Yes, Captain.
83
00:07:36,243 --> 00:07:38,117
The gold.
84
00:07:44,418 --> 00:07:46,909
- How much does your gold weigh?
- 20 ounces.
85
00:07:50,841 --> 00:07:53,082
It's more than 20 ounces.
86
00:07:58,056 --> 00:07:59,930
It's over 28 ounces.
87
00:08:00,475 --> 00:08:05,718
See?
My gold's not as heavy as this one.
88
00:08:05,855 --> 00:08:07,563
Mine isn't that heavy.
89
00:08:07,691 --> 00:08:11,522
If this piece of gold was really mine,
it would've been worth more.
90
00:08:12,362 --> 00:08:16,988
Captain, I'll show you that he gave me
cash for 20 ounces of gold.
91
00:08:24,082 --> 00:08:27,036
So the coins are fake!
92
00:08:32,507 --> 00:08:34,795
Woe is me!
93
00:08:34,926 --> 00:08:40,382
Uncle, the money you slaved for
has all been swindled by these two!
94
00:08:42,099 --> 00:08:44,555
Shut up!
95
00:08:48,397 --> 00:08:51,683
Fried rice cake.
They're fried rice cakes.
96
00:08:51,817 --> 00:08:53,561
Shut up.
97
00:08:54,695 --> 00:08:57,364
You two are real villains.
98
00:08:58,783 --> 00:09:02,151
Don't shoot! They didn't mean it
and they'll pay me back.
99
00:09:02,286 --> 00:09:03,282
Pay it back!
100
00:09:03,412 --> 00:09:07,196
- Father, are we paying him back?
- Yes, we are.
101
00:09:11,128 --> 00:09:15,873
Kid, with Captain Baldy around
no one will take advantage of you.
102
00:09:17,092 --> 00:09:22,798
White Hair, never do this again
on my turf. Understand?
103
00:09:34,317 --> 00:09:37,069
Younger brother, that was so easy.
104
00:09:37,612 --> 00:09:39,237
As I expected.
105
00:09:39,364 --> 00:09:43,231
Using both of our brains
has earned us two bags of money.
106
00:09:45,120 --> 00:09:48,785
We might as well
divide the money now.
107
00:09:48,915 --> 00:09:50,991
Put your hat down, then.
108
00:10:01,761 --> 00:10:05,130
- What was that noise?
- The weather-forecast guy.
109
00:10:12,563 --> 00:10:17,854
- Seriously, what was that noise?
- He said it's going to rain soon. Hurry!
110
00:10:19,821 --> 00:10:22,490
One for me, one for you.
111
00:10:23,533 --> 00:10:26,403
One for me, one for you.
112
00:10:27,119 --> 00:10:30,654
One for me, one for you.
113
00:10:33,125 --> 00:10:35,913
One for me, one for you.
114
00:10:37,672 --> 00:10:40,838
One for me, one for you.
115
00:10:50,684 --> 00:10:52,594
One for you.
116
00:10:57,024 --> 00:10:59,230
That's fair, isn't it?
117
00:10:59,360 --> 00:11:00,984
Fair.
118
00:11:01,111 --> 00:11:03,436
I trust you.
119
00:11:03,572 --> 00:11:06,906
How about I take your bag
and you take mine?
120
00:11:07,743 --> 00:11:10,115
It doesn't matter. They're the same.
121
00:11:10,245 --> 00:11:13,116
Do you think I'm blind?
Your bag is much bigger.
122
00:11:14,541 --> 00:11:18,290
That's because I've inherited
bags under my eyes.
123
00:11:19,254 --> 00:11:22,955
I'm older - if it's hereditary,
I should get the bigger one.
124
00:11:37,564 --> 00:11:39,687
You don't have to see me off.
125
00:11:42,527 --> 00:11:44,401
Here.
126
00:11:47,073 --> 00:11:49,113
It's here.
127
00:12:15,518 --> 00:12:17,557
Where's it gone?
128
00:12:29,532 --> 00:12:31,857
How could it just disappear?
129
00:12:34,787 --> 00:12:36,495
It was my fault.
130
00:12:36,622 --> 00:12:41,331
Your performance was great, and, as the
older brother, I'll just take the small bag.
131
00:12:42,962 --> 00:12:46,212
It was your idea.
I should take the small one.
132
00:12:46,799 --> 00:12:50,499
- I'll have the small one.
- I should have it.
133
00:12:52,262 --> 00:12:55,714
- Only the small bag is left.
- We'll lose that too if we keep fighting.
134
00:12:55,849 --> 00:13:00,476
- We've been lucky today.
- Let's gamble.
135
00:13:15,619 --> 00:13:19,616
- Place your bets.
- You're the dealer? I'll bet it all.
136
00:13:19,748 --> 00:13:23,911
You can't just point,
you have to pay.
137
00:13:24,044 --> 00:13:27,543
This is a casino. You may get away
with that in a whorehouse.
138
00:13:27,672 --> 00:13:29,795
I have money.
139
00:13:31,593 --> 00:13:34,166
Don't I look as if I'd have money?
140
00:13:42,270 --> 00:13:45,888
Place your bets.
Here, throw the dice.
141
00:13:46,024 --> 00:13:47,981
Good luck to us!
142
00:13:50,653 --> 00:13:53,358
Place your bets.
Hands off the table.
143
00:14:08,045 --> 00:14:09,955
Are you ready now?
144
00:14:15,011 --> 00:14:17,050
Pay up, please.
145
00:14:24,603 --> 00:14:28,683
Wait a moment!
Show us your money first.
146
00:14:28,816 --> 00:14:31,900
No problem. It'll take time to count.
147
00:14:34,321 --> 00:14:36,397
See?
148
00:14:38,742 --> 00:14:41,031
We're got nothing to hide.
149
00:14:41,161 --> 00:14:43,948
There's no need to count it.
150
00:14:44,081 --> 00:14:45,492
Good!
151
00:14:48,794 --> 00:14:50,952
Take the money back.
152
00:14:51,088 --> 00:14:54,539
You must like being beaten up.
Get them.
153
00:14:57,469 --> 00:14:59,296
Go to hell!
154
00:15:10,941 --> 00:15:11,936
Get him!
155
00:15:37,467 --> 00:15:39,340
Here I am! Go to hell!
156
00:15:43,222 --> 00:15:46,223
Enough is enough.
I won't go easy on you.
157
00:15:46,893 --> 00:15:51,720
- I'll use the Choi technique on you.
- And I'll teach you a lesson.
158
00:15:58,029 --> 00:16:00,520
I'll use
"through, throw, hang, blow, stab".
159
00:16:00,656 --> 00:16:03,527
Through... throw...
hang... blow... stab.
160
00:16:03,659 --> 00:16:05,984
Through, throw, hang, blow, stab.
161
00:16:06,120 --> 00:16:08,825
Hang, blow, stab.
Hang, blow, stab.
162
00:16:08,956 --> 00:16:11,874
Through, throw, hang, blow, stab.
163
00:16:12,877 --> 00:16:15,202
- You know the Choi technique too?
- Yes.
164
00:16:15,337 --> 00:16:17,793
I won't hit my fellow colleagues.
165
00:16:20,426 --> 00:16:24,554
- You said you wouldn't hit me!
- But hitting and kicking are different.
166
00:16:43,949 --> 00:16:46,191
Be quick.
167
00:16:50,622 --> 00:16:51,618
Great!
168
00:17:15,105 --> 00:17:17,097
Stop!
169
00:17:17,982 --> 00:17:20,308
Stop it, stop it!
170
00:17:21,444 --> 00:17:24,065
Big brothers, don't hit me.
171
00:17:26,282 --> 00:17:27,942
We're sorry.
172
00:17:28,076 --> 00:17:32,156
You two brats dare to cheat.
173
00:17:32,872 --> 00:17:36,917
Please stop. It was my fault, all my fault.
174
00:17:37,043 --> 00:17:40,163
I told him not to do it,
but he said it was all right.
175
00:17:40,296 --> 00:17:42,087
I'm mad at him too.
176
00:17:42,215 --> 00:17:45,215
I told you not to,
but you said it was all right.
177
00:17:45,343 --> 00:17:47,216
Don't do it again!
178
00:17:47,345 --> 00:17:49,752
- What?
- Shut up!
179
00:17:49,889 --> 00:17:51,680
It's my fault, it's my fault!
180
00:17:51,807 --> 00:17:55,093
He admits it was his fault.
And I was wrong too.
181
00:17:55,853 --> 00:17:59,637
If this ever happens again,
your ribs will be crushed one by one.
182
00:17:59,773 --> 00:18:03,059
- Throw them out!
- Please throw us out. Thank you.
183
00:18:08,490 --> 00:18:11,325
Scumbags!
You won't be standing up next time.
184
00:18:11,452 --> 00:18:13,112
Get lost!
185
00:18:19,460 --> 00:18:23,789
We shouldn't have gambled.
Thank goodness I'm a good actor.
186
00:18:23,922 --> 00:18:26,129
What should we do?
187
00:18:26,258 --> 00:18:31,501
Don't worry - we still have this.
188
00:18:31,930 --> 00:18:34,717
Father left us these as heirlooms.
You wasted yours.
189
00:18:34,850 --> 00:18:36,973
Don't even think about it.
190
00:18:37,102 --> 00:18:38,845
Think of something else, then.
191
00:18:38,979 --> 00:18:43,771
Fresh fish. Come and buy the fresh fish.
Fresh fish...
192
00:18:43,900 --> 00:18:47,234
You know what to do. Go over there.
193
00:18:47,362 --> 00:18:50,529
These are fresh fish.
Fresh fish. Pick as you please.
194
00:18:50,657 --> 00:18:52,448
- As I please?
- Of course.
195
00:18:52,575 --> 00:18:54,651
Well, if you say so.
196
00:19:05,630 --> 00:19:09,497
They're fishy and stinky.
I'm not happy with them.
197
00:19:12,345 --> 00:19:16,010
Steamed fish, grilled fish, stuffed fish,
198
00:19:16,140 --> 00:19:20,220
steamed fish heads,
fried fish and fish soup.
199
00:19:20,353 --> 00:19:24,101
Just fish?
Don't you want something else?
200
00:19:24,232 --> 00:19:28,443
None of your business.
I have a lot of fish today. Bring the basket.
201
00:19:32,823 --> 00:19:34,234
Here it is.
202
00:19:39,455 --> 00:19:41,115
Hurry up!
203
00:19:42,833 --> 00:19:50,081
We still need to pay for tea, towels, rice,
tips and labour. We have no money.
204
00:19:50,216 --> 00:19:53,003
Don't worry about it.
205
00:20:06,106 --> 00:20:09,605
We now have a lot of dishes.
Just one dish is missing.
206
00:20:09,735 --> 00:20:12,689
- Which dish?
- A lamb dish.
207
00:20:12,821 --> 00:20:15,146
Where is the dish?
208
00:20:15,282 --> 00:20:17,951
The old man behind me.
209
00:20:24,791 --> 00:20:28,077
Will that work?
This is my heirloom!
210
00:20:28,211 --> 00:20:29,836
Hurry up!
211
00:20:31,465 --> 00:20:33,504
Be careful.
212
00:20:41,474 --> 00:20:43,348
Steamed buns.
213
00:20:44,728 --> 00:20:46,969
Fried beef with vegetables.
214
00:20:48,148 --> 00:20:50,520
Fried vegetables with beef.
215
00:20:59,409 --> 00:21:01,282
I'm sorry.
216
00:21:24,100 --> 00:21:26,472
That's him.
217
00:21:32,024 --> 00:21:34,895
Old man, he says you stole his bag.
218
00:21:35,027 --> 00:21:38,478
- You!
- I hit the table first, not you.
219
00:21:38,614 --> 00:21:41,283
I hit the table, not you.
220
00:21:43,827 --> 00:21:45,986
Talk now!
221
00:21:46,121 --> 00:21:50,783
Stranger, you look respectable,
but you're a thief.
222
00:21:51,752 --> 00:21:56,248
What does your bag look like?
Have you looked for it properly?
223
00:21:56,381 --> 00:21:59,382
He's right.
Have you looked for it properly?
224
00:22:02,095 --> 00:22:06,888
I don't need to look for it any more.
I recognise my own bag.
225
00:22:07,601 --> 00:22:10,436
- Got any evidence?
- Of course.
226
00:22:10,562 --> 00:22:15,141
My ring is wrapped in a pink cloth.
It's carved with my father's name.
227
00:22:15,734 --> 00:22:19,150
Really?
Show it to me.
228
00:22:39,340 --> 00:22:44,679
So this proves this is not your bag.
229
00:22:44,804 --> 00:22:47,473
- It isn't there.
- No.
230
00:23:04,198 --> 00:23:09,109
When Captain Baldy is in charge,
thieves are not permitted.
231
00:23:09,245 --> 00:23:13,706
Do it outside my territory.
Understand? Go away!
232
00:23:13,833 --> 00:23:15,872
I understand, I understand.
233
00:23:26,595 --> 00:23:29,762
- Did you really put it in the bag?
- Yes, and you can't find it?
234
00:23:29,890 --> 00:23:32,298
- It wasn't in there.
- How come?
235
00:23:33,143 --> 00:23:34,887
I'm as good as dead.
236
00:24:03,632 --> 00:24:06,882
You have no idea
who you're dealing with.
237
00:24:07,010 --> 00:24:09,679
- You dare to trick us?
- Give me back the ring.
238
00:24:09,804 --> 00:24:14,881
Ring? There are many
to be found in shops.
239
00:24:20,023 --> 00:24:22,692
Old man, do you want a beating?
240
00:24:23,318 --> 00:24:25,227
Beat him up!
241
00:24:43,880 --> 00:24:46,453
- Are you all right?
- Yes. Go beat him up!
242
00:25:04,275 --> 00:25:06,766
Are you all right? Go beat him up!
243
00:25:17,705 --> 00:25:20,326
Can't you give me a break?
244
00:25:31,802 --> 00:25:36,013
Kid, my chest is not made of steel.
245
00:25:38,600 --> 00:25:42,265
I wonder if your arm is.
246
00:25:54,282 --> 00:25:56,441
How's your arm?
247
00:25:56,576 --> 00:26:00,241
- Don't touch me.
- All right, I'll touch him.
248
00:26:11,674 --> 00:26:14,379
Here is your cheap ring.
249
00:26:17,305 --> 00:26:19,878
It's an expensive ring.
250
00:26:20,642 --> 00:26:22,184
Really?
251
00:26:27,273 --> 00:26:29,147
It's cheap now.
252
00:26:29,275 --> 00:26:30,900
Yes.
253
00:26:42,497 --> 00:26:45,533
Now I've got nothing left!
254
00:26:49,629 --> 00:26:54,623
Don't bother chasing him. His kung fu
is excellent and you'll be beaten up.
255
00:26:54,759 --> 00:26:58,507
What shall we do?
Without it, how can we make a living?
256
00:26:58,637 --> 00:27:03,976
Don't worry, we'll think of a way
to make the old man provide for us.
257
00:27:04,101 --> 00:27:06,557
We'll eat and live at his expense.
258
00:27:06,687 --> 00:27:09,474
We ask him to be our master
and learn all his kung fu.
259
00:27:09,607 --> 00:27:13,307
Then we leave him,
and that will be our revenge.
260
00:27:13,444 --> 00:27:19,114
Of course.
With his kung fu, we'll never starve.
261
00:27:19,241 --> 00:27:21,862
We could make so much money!
262
00:27:33,964 --> 00:27:40,962
Master, we've been getting into fights
all our lives.
263
00:27:41,096 --> 00:27:46,849
We've never lost any of them,
however big or small - until now.
264
00:27:46,977 --> 00:27:51,270
Therefore we've decided
that you should be our master.
265
00:27:51,398 --> 00:27:54,315
- You'll benefit from this.
- How will I benefit?
266
00:27:54,442 --> 00:27:59,104
Well, we're handsome
and well-behaved.
267
00:27:59,239 --> 00:28:00,235
Not.
268
00:28:00,365 --> 00:28:05,240
We're also kind and healthy.
We don't have any bad habits.
269
00:28:06,204 --> 00:28:08,909
Then you can work in a shop.
270
00:28:10,333 --> 00:28:12,326
We'd like to work for you.
271
00:28:12,460 --> 00:28:15,876
So that if you're sick and unwell...
272
00:28:16,005 --> 00:28:18,579
...we can look after you.
273
00:28:19,384 --> 00:28:23,630
But I can't look after you
if anything happens to you.
274
00:28:23,763 --> 00:28:26,088
Look at you. You're both weak.
275
00:28:26,224 --> 00:28:31,348
Of course we're not. I've learnt kung fu
all my life and I know all the moves.
276
00:28:31,479 --> 00:28:34,848
The Choi technique:
"Through, throw, hang, blow, stab".
277
00:28:34,982 --> 00:28:40,688
Through... throw... hang... blow... stab.
278
00:28:42,198 --> 00:28:45,317
The Hung technique:
"Lift, flow, force, straight, part".
279
00:28:45,451 --> 00:28:51,157
Lift... flow... force... straight... part.
280
00:28:53,292 --> 00:28:56,791
Also Wing Chun:
"Tie, strap, slap, elbow, drop."
281
00:28:56,921 --> 00:29:02,128
Tie... strap... slap... elbow... drop.
282
00:29:03,552 --> 00:29:06,802
And the Shun technique:
"Point, stomp, jump, shake, dash."
283
00:29:06,930 --> 00:29:11,343
Point... stomp... jump... shake... dash.
284
00:29:11,477 --> 00:29:15,889
Really?
So why do you want to learn from me?
285
00:29:16,815 --> 00:29:20,266
Master, I've never learnt kung fu.
Teach me.
286
00:29:20,402 --> 00:29:22,560
- Not even a bit?
- Yes, yes.
287
00:29:22,696 --> 00:29:24,854
That'd be even harder.
288
00:29:26,575 --> 00:29:30,655
That's not true. I watched him
learning kung fu and I learnt a lot.
289
00:29:30,787 --> 00:29:34,655
If you teach me your kung fu,
I'll immortalise it when you're dead.
290
00:29:34,833 --> 00:29:37,585
You'll be stinking infamous!
291
00:29:40,672 --> 00:29:43,080
Why didn't you
put in a good word for me?
292
00:29:43,216 --> 00:29:47,048
You said things people don't like to hear.
He won't take you on.
293
00:29:47,178 --> 00:29:52,255
- You must massage his ego.
- If I knew how, I could be a masseur.
294
00:29:52,392 --> 00:29:54,799
Everyone knows that's my problem.
295
00:29:57,689 --> 00:29:58,720
Catch him up!
296
00:30:05,780 --> 00:30:08,188
Boatman, please come over here.
297
00:30:08,324 --> 00:30:09,984
Coming.
298
00:30:14,163 --> 00:30:16,915
Paddle quicker! Hurry up!
299
00:30:17,041 --> 00:30:22,166
Sir, the water is too shallow.
Please wade to me.
300
00:30:23,047 --> 00:30:25,918
Master,
one wrong step and you could drown.
301
00:30:26,050 --> 00:30:28,089
I'll handle this.
302
00:30:28,219 --> 00:30:32,347
You're stronger than me.
Lay down for Master to cross over.
303
00:30:32,473 --> 00:30:36,886
- You're stronger.
- No, you're stronger.
304
00:30:37,019 --> 00:30:39,427
Let's decide in the usual way.
305
00:30:50,866 --> 00:30:53,618
I told you you'd lose.
306
00:30:55,537 --> 00:30:57,577
Be careful of me.
307
00:30:58,791 --> 00:31:02,539
- Be careful.
- You seem strong enough. Hang onto it.
308
00:31:03,879 --> 00:31:05,290
Be quick.
309
00:31:05,422 --> 00:31:07,711
He's strong enough to support you.
310
00:31:11,178 --> 00:31:12,755
Please.
311
00:31:15,640 --> 00:31:19,056
- You've never been so polite.
- Hurry up!
312
00:31:20,353 --> 00:31:22,180
As I said, you're strong.
313
00:31:22,314 --> 00:31:25,184
Get on the boat.
I can't hold on much longer.
314
00:31:26,192 --> 00:31:29,727
- Don't be modest. You can hang on.
- I can't. Hurry up!
315
00:31:29,863 --> 00:31:33,730
Show the old man what you've got
so he'll accept you.
316
00:31:33,867 --> 00:31:37,318
I can't hold on any longer!
317
00:31:37,454 --> 00:31:40,075
Really? I'll get on the boat then.
318
00:31:48,339 --> 00:31:50,415
Thank you very much.
319
00:32:00,351 --> 00:32:02,676
- How many?
- Are you blind?
320
00:32:03,896 --> 00:32:07,182
- Three.
- One to sit, two to stand.
321
00:32:07,316 --> 00:32:09,605
Come over here, please.
322
00:32:11,571 --> 00:32:13,563
Please sit down.
323
00:32:17,660 --> 00:32:19,534
What would you like to eat?
324
00:32:19,662 --> 00:32:21,536
- Steamed...
...chicken.
325
00:32:21,664 --> 00:32:23,538
- Fried beef...
...with vegetables.
326
00:32:23,666 --> 00:32:25,575
- Fried seafood...
...with bean sprouts.
327
00:32:25,709 --> 00:32:27,998
- And one bowl of rice.
- Hurry up.
328
00:32:55,489 --> 00:32:57,031
Please.
329
00:33:20,347 --> 00:33:23,466
Waiter, two more bowls of rice please.
330
00:33:24,601 --> 00:33:26,392
Sit down.
331
00:33:27,520 --> 00:33:29,679
Here they are.
332
00:33:29,814 --> 00:33:32,222
What are you waiting for? Go ahead.
333
00:33:44,704 --> 00:33:46,946
That's more like it.
334
00:33:52,086 --> 00:33:53,746
Delicious!
335
00:33:55,464 --> 00:33:57,422
Not bad.
336
00:34:41,510 --> 00:34:44,179
- No need to be polite.
- No worries.
337
00:34:44,304 --> 00:34:46,842
- Are you full now?
- Yes. How about you, Master?
338
00:34:46,974 --> 00:34:49,013
More or less.
339
00:34:50,852 --> 00:34:53,390
Waiter, the bill, please.
340
00:34:55,315 --> 00:34:57,771
Three fens and six, please.
Pay over there.
341
00:34:57,901 --> 00:34:59,940
Charge three fens and six.
342
00:35:02,697 --> 00:35:05,319
Let me carry it for you, Master.
343
00:35:07,118 --> 00:35:09,444
Please.
344
00:35:55,166 --> 00:35:59,080
He can train on his legwork,
but I have to train with this. Never mind.
345
00:36:08,971 --> 00:36:11,462
You don't think this is useful?
346
00:36:12,975 --> 00:36:15,181
I didn't say that. You did.
347
00:36:15,310 --> 00:36:17,766
Little Boo, hold this for me.
348
00:36:20,065 --> 00:36:22,058
- Hit me.
- Yes.
349
00:36:41,169 --> 00:36:43,245
What do you think?
350
00:36:48,677 --> 00:36:52,544
- You are learning "womanly fist".
- Womanly fist?
351
00:36:52,681 --> 00:36:55,598
- You are learning "lady leg".
- Lady leg?
352
00:36:56,309 --> 00:36:58,931
- Train hard.
- Yes.
353
00:37:03,900 --> 00:37:06,817
Let me steal the technique.
354
00:37:31,511 --> 00:37:32,756
Master!
355
00:37:32,887 --> 00:37:37,015
You've mastered good kung fu.
Ordinary people are no match for you.
356
00:37:37,141 --> 00:37:38,968
- Train hard.
- Of course.
357
00:37:39,101 --> 00:37:42,138
- I'm going to the restaurant.
- See you.
358
00:37:43,606 --> 00:37:44,602
What?
359
00:37:44,732 --> 00:37:48,350
- Did you hear that?
- Yes. Master asked us to train hard.
360
00:37:49,278 --> 00:37:53,323
Master said ordinary people
are no match for us.
361
00:37:54,491 --> 00:37:56,982
- Are you thinking what I think you are?
- Don't you want to?
362
00:37:57,119 --> 00:38:00,903
Yes.
But where are the ordinary people?
363
00:38:01,040 --> 00:38:03,198
No worries. Come with me.
364
00:38:04,752 --> 00:38:09,330
Cheap, fresh vegetables!
Buy them here!
365
00:38:11,717 --> 00:38:14,255
Who's ordinary
among all these people?
366
00:38:14,386 --> 00:38:18,384
Why ask me? I don't know.
Let's check them out.
367
00:38:26,857 --> 00:38:28,565
Get out of the way.
368
00:38:28,692 --> 00:38:30,684
Sort that out.
369
00:38:30,819 --> 00:38:32,361
Out of the way!
370
00:38:32,487 --> 00:38:34,361
Get your fresh vegetables here!
371
00:38:34,489 --> 00:38:37,063
Money, please.
372
00:38:37,200 --> 00:38:41,198
How come? I gave you money
only a few days ago.
373
00:38:41,329 --> 00:38:46,406
My boss lost some money a few days ago.
His bad luck is your bad luck.
374
00:38:46,543 --> 00:38:49,662
- That's bullying!
- So what? Get lost!
375
00:38:52,382 --> 00:38:54,256
You have to pay!
376
00:38:54,384 --> 00:38:56,791
- No!
- Destroy the stall.
377
00:39:08,314 --> 00:39:10,188
Who sent you?
378
00:39:15,988 --> 00:39:18,823
- Thank you.
- It's a pleasure.
379
00:39:20,743 --> 00:39:24,242
- Who are you?
- We're ordinary people. What is it?
380
00:39:24,830 --> 00:39:26,788
- You heard that?
- Ordinary people.
381
00:39:26,916 --> 00:39:29,122
We've found them.
382
00:39:37,593 --> 00:39:39,586
Fight them.
383
00:39:47,061 --> 00:39:48,852
I'm fantastic!
384
00:39:58,530 --> 00:39:59,941
I'm fantastic!
385
00:40:25,724 --> 00:40:27,681
Stop that.
386
00:40:47,537 --> 00:40:49,862
- Where did you learn that?
- From you.
387
00:41:09,183 --> 00:41:11,935
Who's tougher, you or us?
388
00:41:12,061 --> 00:41:14,137
You are. You are.
389
00:41:14,272 --> 00:41:17,806
- Who'll pay for the broken things?
- I will, I will.
390
00:41:21,237 --> 00:41:23,276
- Is that enough?
- Yes.
391
00:41:29,328 --> 00:41:33,278
Lady, this is to compensate you.
392
00:41:33,415 --> 00:41:35,455
Yes, please! Thank you!
393
00:41:38,963 --> 00:41:42,462
- Master is right.
- Ordinary people are no match for us.
394
00:41:42,591 --> 00:41:45,925
- Brothers, your kung fu is excellent.
- It can be better.
395
00:41:46,053 --> 00:41:47,215
I'd like to...
396
00:41:47,346 --> 00:41:50,465
- There's no need.
- We already have some.
397
00:41:51,517 --> 00:41:54,186
- Where should we go now?
- Follow me.
398
00:42:08,033 --> 00:42:10,156
Place your bets.
399
00:42:11,536 --> 00:42:14,206
Ready. Hands off the table.
400
00:42:15,916 --> 00:42:18,122
Ready. Hands off the table.
401
00:42:18,919 --> 00:42:20,033
Place your bets.
402
00:42:21,838 --> 00:42:24,376
Ready. Hands off the table.
403
00:42:24,507 --> 00:42:27,212
The more you bet, the more you win.
404
00:42:29,846 --> 00:42:31,803
Place your bets.
405
00:42:34,893 --> 00:42:36,636
It'll be four.
406
00:42:36,769 --> 00:42:38,429
Place your bets.
407
00:42:38,563 --> 00:42:40,970
Ready. Hands off the table.
408
00:42:41,107 --> 00:42:42,685
Open.
409
00:42:52,910 --> 00:42:55,864
The result is four.
410
00:43:06,090 --> 00:43:07,798
Place your bets.
411
00:43:08,759 --> 00:43:11,001
- Will it work?
- Sure.
412
00:43:12,430 --> 00:43:14,422
Place your bets.
413
00:43:20,771 --> 00:43:22,728
Place your bets.
414
00:43:26,193 --> 00:43:28,898
The more you bet, the more you win.
415
00:43:37,663 --> 00:43:40,996
- What are you doing?
- Just want to play a couple.
416
00:43:44,336 --> 00:43:45,581
Place your bets.
417
00:43:45,712 --> 00:43:48,250
- It's you again, fat beggar.
- It's weather-forecast time.
418
00:43:48,382 --> 00:43:50,789
This will be four again.
419
00:43:51,968 --> 00:43:53,760
Place your bets.
420
00:43:54,930 --> 00:43:57,136
Did you bet on one? Bet on four.
421
00:43:59,810 --> 00:44:01,138
Open.
422
00:44:08,526 --> 00:44:10,484
It'll be four.
423
00:44:19,662 --> 00:44:23,446
Sorry. I had too much phlegm
in my throat.
424
00:44:28,838 --> 00:44:32,088
The result is one.
425
00:44:32,925 --> 00:44:34,965
Hard luck.
426
00:44:56,782 --> 00:44:58,407
Place your bets.
427
00:44:58,534 --> 00:45:00,277
Bet on this game.
428
00:45:01,454 --> 00:45:03,742
The more you bet, the more you win.
429
00:45:07,877 --> 00:45:09,703
Open.
430
00:45:22,391 --> 00:45:24,300
It'll be two.
431
00:45:44,454 --> 00:45:46,494
You're finished.
432
00:45:48,875 --> 00:45:50,453
This is your button.
433
00:45:50,585 --> 00:45:54,797
It isn't. Mine are different,
and there are more in his other hand.
434
00:45:54,923 --> 00:45:57,592
You're cheating again!
435
00:45:57,717 --> 00:45:59,046
Wait.
436
00:45:59,219 --> 00:46:02,136
There's no hurry. I'll take care of this.
437
00:46:04,099 --> 00:46:10,718
Everybody, the casino is now closed
for a happy event. Please leave.
438
00:46:17,904 --> 00:46:20,477
Check out what's happening.
439
00:46:28,915 --> 00:46:32,864
- I bet odd numbers. How about you?
- Then I'll bet even.
440
00:46:33,920 --> 00:46:37,371
You bastards again! Crush them!
441
00:47:13,959 --> 00:47:15,952
Four of them.
442
00:47:35,313 --> 00:47:37,271
One, two, three...
443
00:47:37,399 --> 00:47:39,308
Still four of them.
444
00:47:50,036 --> 00:47:53,037
No need to count. It's an even number.
445
00:47:57,460 --> 00:47:59,749
Told you you'd lose.
446
00:48:08,012 --> 00:48:09,756
Hey, come on.
447
00:48:11,766 --> 00:48:14,008
- Not yet.
- Why?
448
00:48:29,200 --> 00:48:31,905
Come on up.
449
00:48:35,915 --> 00:48:37,872
Take your time.
450
00:48:49,136 --> 00:48:53,513
Damn, look what you've done!
You should've crouched lower!
451
00:48:53,932 --> 00:48:56,554
I'll crouch lower next time.
452
00:49:00,189 --> 00:49:04,186
Give me the money.
Come on, hand it over.
453
00:49:11,408 --> 00:49:13,199
Where's the money?
454
00:49:17,289 --> 00:49:18,997
That damn fat beggar!
455
00:49:22,085 --> 00:49:26,297
This one is for you,
and this one is for you...
456
00:49:32,304 --> 00:49:36,716
Would you steal from beggars?
I'll sue you!
457
00:49:38,018 --> 00:49:40,509
You can all go home now.
458
00:49:50,697 --> 00:49:54,611
- Fat beggar, you've tricked us too often.
- We're going to cook your goose!
459
00:49:54,742 --> 00:49:58,610
You're going to cook me a goose?
I'd be happy enough with a chicken.
460
00:49:59,038 --> 00:50:01,363
- Beat him up.
- After you.
461
00:50:15,721 --> 00:50:17,263
I'll crush you.
462
00:50:17,390 --> 00:50:19,347
Help me! Hurry!
463
00:50:19,475 --> 00:50:20,934
All right.
464
00:50:22,395 --> 00:50:24,055
Sorry.
465
00:50:29,026 --> 00:50:31,434
- Why did you hit him?
- I'll hit you!
466
00:50:36,784 --> 00:50:40,947
I told you not to hit him.
Now he's hitting you back.
467
00:50:52,716 --> 00:50:54,341
Go to hell!
468
00:50:55,594 --> 00:50:58,381
- He hit you again. Let me help.
- Thank you.
469
00:51:01,433 --> 00:51:03,307
I'll support you.
470
00:51:05,145 --> 00:51:07,683
Damn it,
Little Boo's hitting me all the time!
471
00:51:11,276 --> 00:51:14,147
Finally! Big Boo, this is our chance!
Come on!
472
00:51:14,279 --> 00:51:16,651
- Hurry up.
- Hurry up!
473
00:51:16,781 --> 00:51:19,451
You're right, this is my chance.
474
00:51:22,746 --> 00:51:25,616
- Why did you keep hitting me?
- He did, didn't he?
475
00:51:25,749 --> 00:51:27,622
- Beat him up.
- After you.
476
00:51:30,837 --> 00:51:32,580
Have you gone mad?
477
00:51:44,392 --> 00:51:48,935
You can keep the goose.
I don't want it.
478
00:51:52,442 --> 00:51:54,481
It was your fault!
479
00:52:10,084 --> 00:52:12,123
Who are you?
480
00:52:13,587 --> 00:52:15,829
Where is Jia Wu Dao?
481
00:52:15,965 --> 00:52:19,298
- You're after our master?
- We don't know.
482
00:52:19,426 --> 00:52:22,677
So he even accepted two pupils.
483
00:52:22,805 --> 00:52:26,090
Let me see what he's taught you.
484
00:52:57,339 --> 00:53:00,755
Kid, your kung fu isn't bad at all.
485
00:53:00,884 --> 00:53:03,042
It can be better, old man.
486
00:53:24,324 --> 00:53:26,233
- Seven Dwarves.
- What is it, Snow White?
487
00:53:26,367 --> 00:53:31,610
The old fox has trained them well
at Womanly Fist and Lady Leg.
488
00:53:32,624 --> 00:53:34,497
Separate them.
489
00:53:34,959 --> 00:53:37,165
This guy looks like your aunt!
490
00:53:38,629 --> 00:53:43,208
- Who is my aunt to you?
- Your aunt is... my aunt.
491
00:53:44,010 --> 00:53:46,382
Well, I'm your mother!
492
00:54:23,924 --> 00:54:27,375
One to one,
you're no match for us.
493
00:54:28,470 --> 00:54:32,847
Tell your master he'll find us
at the Chun Lai inn when he returns.
494
00:54:34,142 --> 00:54:36,812
Have the goodness to tell us your names.
495
00:54:38,605 --> 00:54:40,977
How dare you ask our names?
496
00:54:41,108 --> 00:54:44,773
We are no ordinary people.
Seven Dwarves, let's go.
497
00:54:47,906 --> 00:54:51,856
"No ordinary people"?
No wonder we're no match for them.
498
00:55:02,879 --> 00:55:06,580
Master, two people came.
They claimed they're no ordinary people.
499
00:55:06,716 --> 00:55:08,839
They said Chun something...
500
00:55:08,968 --> 00:55:11,340
They're waiting for you
at the Chun Lai inn.
501
00:55:15,141 --> 00:55:19,933
They finally found me here.
I've waited for them a long time.
502
00:55:20,772 --> 00:55:22,978
Master, who are they?
503
00:55:25,360 --> 00:55:29,653
- They are my enemies.
- Master, how will you defeat them?
504
00:55:35,286 --> 00:55:37,528
"To Seven Dwarves and Snow White"
505
00:55:38,331 --> 00:55:40,869
Deliver this letter to them.
506
00:55:41,000 --> 00:55:43,407
A meeting at Little Bell forest.
507
00:55:43,544 --> 00:55:48,669
You two will fight Seven Dwarves
and I'll take care of that feminine man.
508
00:55:48,799 --> 00:55:55,051
Don't let them join forces -
or they won't be ordinary people.
509
00:55:55,181 --> 00:56:01,135
If they can't fight at their best,
you can win easily.
510
00:56:01,895 --> 00:56:04,018
It's show time.
511
00:56:13,115 --> 00:56:15,570
- You're so clumsy.
- I'm too excited.
512
00:57:01,120 --> 00:57:02,828
This is great!
513
00:57:11,130 --> 00:57:12,790
Kick!
514
00:57:17,970 --> 00:57:21,339
I told you before,
you're not smart enough.
515
00:57:21,474 --> 00:57:23,846
- He's no match for you.
- Thank you.
516
00:58:28,373 --> 00:58:30,531
- Thank you.
- You're welcome.
517
00:58:51,062 --> 00:58:54,976
At last that weight is lifted from me.
Thanks for your support.
518
00:58:55,108 --> 00:58:56,768
It's a pleasure.
519
00:58:56,901 --> 00:58:59,024
- I still need to finish off something.
- Yes?
520
00:58:59,153 --> 00:59:03,899
Go back and get changed. Meet me
at Lun Kee Restaurant for a big meal.
521
00:59:04,033 --> 00:59:05,362
Thank you.
522
00:59:05,493 --> 00:59:07,699
- Go back first.
- All right.
523
00:59:10,873 --> 00:59:12,118
Let's go.
524
00:59:12,875 --> 00:59:14,784
Roast pork buns.
525
00:59:17,004 --> 00:59:20,207
Sir, have you seen these three people?
526
00:59:26,806 --> 00:59:28,928
- No.
- Thank you.
527
00:59:33,979 --> 00:59:37,064
- What would you like to drink?
- Oolong tea, please.
528
00:59:37,191 --> 00:59:41,105
- Sir, have you seen this person?
- No.
529
00:59:43,489 --> 00:59:45,481
Haven't we seen him before?
530
00:59:45,616 --> 00:59:47,443
Sir!
531
00:59:48,452 --> 00:59:51,785
What a coincidence.
Come and join us for tea.
532
00:59:51,914 --> 00:59:53,990
- Sit down.
- Thank you, but no.
533
00:59:54,124 --> 00:59:57,078
Have you seen this man?
534
00:59:58,837 --> 01:00:02,787
Not only have we seen him,
we're learning kung fu from him.
535
01:00:02,924 --> 01:00:05,166
That's a good drawing.
536
01:00:05,302 --> 01:00:09,631
This must be Master's name:
Jia Wu Dao.
537
01:00:09,765 --> 01:00:12,718
I was thinking the same thing.
538
01:00:12,851 --> 01:00:15,389
Where is he now?
539
01:00:15,520 --> 01:00:20,811
At home. The address is
No. 1 Sing Guang Lane, BBC Street.
540
01:00:22,986 --> 01:00:27,315
- Sit down for some tea first!
- Got the devil on your tail?
541
01:00:31,870 --> 01:00:34,028
Old fox.
542
01:00:34,873 --> 01:00:38,491
Old dog, is it really you?
543
01:00:38,626 --> 01:00:41,248
Is it hard to believe?
544
01:00:42,297 --> 01:00:46,793
I find it hard to believe
you managed to find me so quickly.
545
01:00:46,926 --> 01:00:48,634
You really are crafty.
546
01:00:48,761 --> 01:00:53,222
You and your two brothers
made a deal and you ran off.
547
01:00:53,349 --> 01:00:55,176
They went to jail.
548
01:00:55,309 --> 01:01:00,055
Now that they've escaped,
they'll seek their revenge.
549
01:01:00,189 --> 01:01:03,273
Really? They found me.
550
01:01:03,401 --> 01:01:05,440
Where are they?
551
01:01:06,445 --> 01:01:09,482
You'll see them soon.
552
01:01:10,408 --> 01:01:12,696
Did you kill them both?
553
01:01:18,833 --> 01:01:23,660
Are you coming with me,
or must I use force?
554
01:01:23,796 --> 01:01:26,915
Even if you don't use force, I will.
555
01:01:30,594 --> 01:01:32,088
Come on!
556
01:02:24,105 --> 01:02:29,182
Master's taking too long. I'll go and look
for him while you flick off the flies.
557
01:02:30,528 --> 01:02:32,568
Don't take too long.
558
01:03:07,356 --> 01:03:11,057
Old fox, if you kill me
the sentence will be even harsher.
559
01:03:13,112 --> 01:03:17,026
You've done so many evil deeds,
the law will catch up with you soon.
560
01:03:17,157 --> 01:03:20,277
Tell that to my brothers
when you see them in hell!
561
01:04:00,992 --> 01:04:03,281
So this is what Master is like.
562
01:04:17,217 --> 01:04:21,510
Master. What's taken you so long?
Little Boo came back for you.
563
01:04:22,472 --> 01:04:27,714
- Little Boo came back?
- Yes, some time ago. Where is he now?
564
01:04:30,772 --> 01:04:32,930
Little Boo!
565
01:04:34,025 --> 01:04:37,275
What are you doing?
Didn't you come back for Master?
566
01:04:37,403 --> 01:04:39,194
Come along.
567
01:04:39,947 --> 01:04:42,734
Master, I told you he was back here.
568
01:04:45,619 --> 01:04:48,075
So you saw everything.
569
01:04:49,290 --> 01:04:52,409
Not everything, but nearly.
570
01:04:53,752 --> 01:04:55,626
Master, what did he see?
571
01:04:59,091 --> 01:05:01,547
Master, why did you hit Little Boo?
572
01:05:10,102 --> 01:05:11,845
Master, stop!
573
01:05:17,568 --> 01:05:20,106
- Little Boo, what is it?
- I...
574
01:05:23,115 --> 01:05:25,238
- Big Boo.
- Master, don't do this!
575
01:05:31,498 --> 01:05:34,867
Don't do this, Master. Don't do this.
576
01:05:35,001 --> 01:05:37,457
I'll fight back if you attack me again.
577
01:05:55,271 --> 01:05:58,806
- Big Boo, how dare you hit your master?
- You hit my brother!
578
01:05:58,942 --> 01:06:01,812
Don't think I won't hit you
because you're old!
579
01:06:12,622 --> 01:06:14,246
Big Boo, let's go.
580
01:06:14,832 --> 01:06:16,161
No, you don't!
581
01:06:21,923 --> 01:06:25,707
Don't worry. We'll fight him together
with the kung fu he taught us.
582
01:06:25,843 --> 01:06:27,883
Fight me together?
583
01:06:34,727 --> 01:06:37,514
What was that?
I never saw the old man use that.
584
01:07:19,604 --> 01:07:24,516
Little Boo, we're in trouble. We're going
to lose. Why don't you go now?
585
01:07:24,651 --> 01:07:27,569
It's better that just one of us dies.
Go now!
586
01:07:27,696 --> 01:07:28,894
No, I won't!
587
01:07:31,825 --> 01:07:35,692
Go, or you'll die! There'll be no one
to avenge my death! Little Boo, go now!
588
01:07:35,829 --> 01:07:39,114
I always listen to you.
Listen to me for once.
589
01:07:39,249 --> 01:07:43,709
If not, I'll tell Father when I see him!
Go! Avenge my death!
590
01:07:43,837 --> 01:07:45,212
Go!
591
01:09:21,725 --> 01:09:23,764
Big Boo!
592
01:10:21,742 --> 01:10:22,940
Delicious!
593
01:10:23,077 --> 01:10:24,950
Not bad.
594
01:11:01,615 --> 01:11:03,441
Huh? Where's my chicken?
595
01:11:39,861 --> 01:11:43,858
- It needs more seasoning.
- More salt would be great.
596
01:11:44,490 --> 01:11:47,361
- How do you know?
- The chicken is mine.
597
01:11:47,493 --> 01:11:48,869
Yours?
598
01:11:53,666 --> 01:11:56,204
- Your name isn't there.
- Yes, it is.
599
01:11:56,335 --> 01:12:00,415
- Where is it?
- On the thigh you're eating.
600
01:12:00,548 --> 01:12:02,291
Really?
601
01:12:03,551 --> 01:12:05,508
I can't find it.
602
01:12:05,636 --> 01:12:08,044
Tell me when you find it.
603
01:12:11,225 --> 01:12:13,383
You ate it.
604
01:12:24,238 --> 01:12:28,449
You have food but not wine,
while I have the opposite.
605
01:12:28,575 --> 01:12:31,742
How about we divide this evenly?
606
01:12:48,053 --> 01:12:50,045
It's vinegar!
607
01:12:50,180 --> 01:12:53,264
I made a mistake. This is the wine.
608
01:12:59,689 --> 01:13:02,180
Chilli sauce!
609
01:13:02,317 --> 01:13:04,890
- Water!
- OK, water.
610
01:13:05,028 --> 01:13:07,067
Coming, coming.
611
01:13:08,531 --> 01:13:10,690
Here's some more.
612
01:13:15,371 --> 01:13:17,447
That's better.
613
01:13:18,208 --> 01:13:23,119
The water tastes strange. One is salty
and the other's not. What water is it?
614
01:13:23,254 --> 01:13:28,331
It's mineral water from Lu Mountain.
But I washed my feet with it.
615
01:13:34,807 --> 01:13:37,678
Fat beggar, how dare you trick me!
616
01:14:16,306 --> 01:14:19,841
No more energy?
I'll help you get up. Come on.
617
01:14:33,115 --> 01:14:35,273
Come to bed.
618
01:14:54,177 --> 01:14:58,222
I've bumped into this fat beggar
so many times. Is it fate?
619
01:14:58,348 --> 01:15:02,974
His kung fu is excellent. If I could learn
from him, I could avenge Big Boo.
620
01:15:03,102 --> 01:15:06,020
Would he accept me as his pupil?
621
01:15:06,147 --> 01:15:08,934
I have no choice. I must try.
622
01:16:19,720 --> 01:16:21,593
Fat Uncle!
623
01:16:22,514 --> 01:16:26,594
Why have you changed your tune?
624
01:16:26,726 --> 01:16:30,594
There's something wrong.
625
01:16:31,356 --> 01:16:32,435
I...
626
01:16:37,529 --> 01:16:42,867
Why are you so obliging all of a sudden?
You even cracked the walnuts for me.
627
01:16:48,081 --> 01:16:49,705
I want...
628
01:16:49,833 --> 01:16:54,957
You want some? You should have
told me earlier. I've finished them.
629
01:16:56,339 --> 01:16:58,960
No... I...
630
01:16:59,801 --> 01:17:03,252
What? You want to wish me
a prosperous new year?
631
01:17:03,388 --> 01:17:05,760
It's only Easter now. It's too early.
632
01:17:05,890 --> 01:17:08,048
No, it's about what you just did.
633
01:17:13,189 --> 01:17:15,727
You want me to be your master,
634
01:17:15,858 --> 01:17:20,686
so food, accommodation
and everything will be at my expense.
635
01:17:21,614 --> 01:17:24,069
I freeload on others!
No way!
636
01:17:27,953 --> 01:17:29,827
Damn beggar!
637
01:17:43,927 --> 01:17:46,383
- One please.
- One more.
638
01:17:50,476 --> 01:17:53,263
Uncle Fat, what was
the kung fu you were practising?
639
01:17:53,395 --> 01:17:55,055
Mish-Mash style.
640
01:17:55,898 --> 01:17:58,104
Mish-Mash style?
641
01:17:58,233 --> 01:18:03,358
I don't know your kung fu, but
there's something you don't know too.
642
01:18:03,947 --> 01:18:05,940
What don't I know?
I know everything.
643
01:18:06,074 --> 01:18:09,324
No need to argue.
We can try it now.
644
01:18:09,453 --> 01:18:13,153
If you can't do it,
you teach me all your kung fu.
645
01:18:13,290 --> 01:18:14,535
What if I can do it?
646
01:18:14,666 --> 01:18:16,872
If you can do it...
647
01:18:17,544 --> 01:18:19,667
I'll beg for you.
648
01:18:19,796 --> 01:18:24,873
That way you can relax at home,
make the fire and wait for your food.
649
01:18:25,010 --> 01:18:26,634
Wait for my food?
650
01:18:27,512 --> 01:18:31,213
Get ready to start begging.
What do we do?
651
01:18:38,815 --> 01:18:44,402
Ask them to guess what it is.
Never open your fist, no matter what.
652
01:18:44,529 --> 01:18:48,479
- Otherwise you lose. Can you do that?
- Even a kid can do that.
653
01:18:48,616 --> 01:18:54,489
Whoever guesses what's in his hand
gets this coin.
654
01:18:57,625 --> 01:19:02,121
- Chocolate.
- No, it would melt. I think it's a penny.
655
01:19:03,005 --> 01:19:04,713
A peanut.
656
01:19:04,840 --> 01:19:08,506
- An olive stone.
- There's nothing in there.
657
01:19:09,637 --> 01:19:11,048
A pebble.
658
01:19:11,180 --> 01:19:13,054
No one's guessed right.
659
01:19:13,182 --> 01:19:16,053
- What is it, then?
- No one guessed right.
660
01:19:16,185 --> 01:19:19,186
Show us.
661
01:19:20,272 --> 01:19:23,024
Show you? Shall I?
662
01:19:23,150 --> 01:19:26,186
- Open it and let them see.
- Really?
663
01:19:27,029 --> 01:19:28,737
See.
664
01:19:28,864 --> 01:19:31,699
- A piece of coal.
- Yes.
665
01:19:31,825 --> 01:19:36,203
Never open your fist, no matter what.
666
01:19:36,330 --> 01:19:37,610
- Correct.
- And you...
667
01:19:37,748 --> 01:19:39,824
Opened my fist.
668
01:19:39,958 --> 01:19:42,247
Thank you. Let's go.
669
01:19:43,629 --> 01:19:45,372
Boss, here's the money.
670
01:19:45,506 --> 01:19:47,165
Come on.
671
01:19:48,425 --> 01:19:50,881
You just wait!
672
01:20:01,730 --> 01:20:05,313
- Master.
- No need to be formal. Now start.
673
01:20:10,780 --> 01:20:13,615
- Did the sticks dig in?
- A little.
674
01:20:17,454 --> 01:20:19,280
Do it again.
675
01:20:22,834 --> 01:20:24,412
- And a little more?
- Yes.
676
01:20:24,544 --> 01:20:27,747
If your legs are straight,
it won't happen. Do it again.
677
01:20:28,590 --> 01:20:30,547
- Do it 30 times.
- What?
678
01:20:30,675 --> 01:20:32,881
Get on with it.
679
01:20:45,148 --> 01:20:48,351
Wearing these shoes
strengthens your stomach and legs.
680
01:20:48,484 --> 01:20:50,560
It needn't be so complicated.
681
01:20:50,695 --> 01:20:54,562
Give me some spinach and
every part of my body will be strong.
682
01:20:54,699 --> 01:21:00,285
If spinach really worked,
who would buy the other vegetables?
683
01:21:26,563 --> 01:21:29,849
Let go! Let go of this immediately!
684
01:21:29,983 --> 01:21:32,557
I'm a kid learning to swim.
685
01:21:32,694 --> 01:21:34,438
How do you mean?
686
01:21:34,571 --> 01:21:36,694
I won't let go.
687
01:21:36,823 --> 01:21:38,899
And I'm the inflatable ring?
688
01:21:48,960 --> 01:21:51,036
Train hard.
689
01:21:53,798 --> 01:21:56,206
No matter what, I must learn it.
690
01:22:24,746 --> 01:22:26,156
I'll grab...
691
01:22:26,289 --> 01:22:27,913
your neck.
692
01:22:31,502 --> 01:22:33,329
Don't laugh. Do it again.
693
01:23:31,061 --> 01:23:32,804
Mish-mash style.
694
01:23:35,524 --> 01:23:37,516
Choi style.
695
01:23:46,952 --> 01:23:48,695
Monkey style.
696
01:24:28,534 --> 01:24:30,610
- It feels good?
- Yes.
697
01:24:32,580 --> 01:24:34,656
That feels good.
698
01:24:40,963 --> 01:24:44,297
- Try it again.
- Master, I'm out of breath.
699
01:24:46,594 --> 01:24:50,176
You're out of breath already?
OK, stamina training tomorrow.
700
01:24:53,517 --> 01:24:55,177
Start now.
701
01:24:56,312 --> 01:24:58,304
That's easy!
702
01:25:03,360 --> 01:25:07,358
You have to demonstrate
all the techniques I've taught you.
703
01:25:07,489 --> 01:25:09,316
All right.
704
01:25:32,264 --> 01:25:34,055
Good, Master?
705
01:25:34,182 --> 01:25:36,934
I am, but you're not. Keep going.
706
01:25:56,788 --> 01:25:58,864
Master, that's enough.
707
01:25:59,874 --> 01:26:02,365
Don't talk and keep going.
708
01:26:27,943 --> 01:26:29,936
Master, I can't get up.
709
01:26:30,071 --> 01:26:33,321
Well, you have to. Get up!
710
01:26:39,038 --> 01:26:41,445
Get up and jump!
711
01:26:50,424 --> 01:26:51,704
Master!
712
01:26:56,638 --> 01:26:59,212
- I'll jump, I'll jump.
- Go on then.
713
01:27:34,384 --> 01:27:36,590
Master, quicker please.
714
01:27:38,012 --> 01:27:39,922
- Quicker.
- Yes.
715
01:27:47,021 --> 01:27:49,477
Why are you so slow?
716
01:27:52,318 --> 01:27:55,236
What is it, Master? Too tired?
717
01:27:55,363 --> 01:27:57,735
No. I'm running out of air.
718
01:27:57,865 --> 01:27:59,822
Running out of air?
719
01:28:02,787 --> 01:28:07,532
How about me becoming your master
for a bit and we'll train your stamina?
720
01:28:07,667 --> 01:28:08,947
Come on.
721
01:28:09,085 --> 01:28:10,543
Jump.
722
01:28:19,220 --> 01:28:23,763
- How is my kung fu?
- Quite good, but you still lack power.
723
01:28:23,891 --> 01:28:28,469
Why don't you go and buy some wine?
I'll cook you my favourite chicken.
724
01:28:40,282 --> 01:28:42,191
Big Boo?
725
01:28:43,744 --> 01:28:45,155
Big Boo?
726
01:28:45,287 --> 01:28:49,534
- My name is Big Eye, not Big Boo.
- Sorry. My mistake.
727
01:29:39,549 --> 01:29:41,091
Jia Wu Dao!
728
01:29:59,819 --> 01:30:01,396
Old devil!
729
01:30:04,824 --> 01:30:07,149
Is that you, Little Boo?
730
01:30:26,095 --> 01:30:30,223
You learned kung fu from me
and you're no match of me.
731
01:30:52,537 --> 01:30:55,372
You didn't teach me that.
You're no match for me.
732
01:32:01,939 --> 01:32:05,604
Your kung fu is quite good,
but you lack power.
733
01:32:06,318 --> 01:32:09,853
How dare you say that!
Let me teach you a lesson.
734
01:32:35,514 --> 01:32:37,257
Do I lack power?
735
01:32:50,278 --> 01:32:52,686
Ginger tastes best when it's old.
736
01:32:53,198 --> 01:32:55,404
Strong and lethal!
737
01:32:58,161 --> 01:33:00,035
Let's see how far you can go.
738
01:33:00,455 --> 01:33:02,115
Thank you.
739
01:33:02,248 --> 01:33:04,371
Here's the money.
740
01:33:17,138 --> 01:33:20,258
Please, don't fight. Don't fight.
741
01:33:20,391 --> 01:33:24,175
I didn't start it, he did.
742
01:33:24,312 --> 01:33:26,684
- I told you...
- I lack power, right?
743
01:33:27,815 --> 01:33:31,647
- You really want to get involved?
- I want to see you in a courtroom.
744
01:33:33,446 --> 01:33:36,612
- You're a beggar detective.
- I look like one, don't I?
745
01:33:37,700 --> 01:33:39,574
Watch me.
746
01:33:40,494 --> 01:33:42,238
Don't fight...
747
01:33:45,374 --> 01:33:47,663
Catching chickens like an eagle?
748
01:34:12,818 --> 01:34:15,225
Please, don't fight.
749
01:34:22,703 --> 01:34:24,861
Chicken meeting snakes.
750
01:34:24,996 --> 01:34:28,116
We won't lose with me around.
751
01:35:55,752 --> 01:35:57,412
Monkey style?
752
01:35:57,546 --> 01:36:02,671
He's the clever monkey
and me, I'm an angry monkey.
753
01:38:35,660 --> 01:38:38,329
- What happened?
- Master, you're very heavy.
754
01:39:39,556 --> 01:39:41,264
Can't hit him, right?
755
01:40:48,749 --> 01:40:50,623
Catch the end!
756
01:42:27,972 --> 01:42:30,176
So, Master, you're a detective?
757
01:42:30,316 --> 01:42:33,469
But I shiver
even at the thought of bad guys.
758
01:42:33,606 --> 01:42:40,221
You shiver? When we get back, I'll make
you chicken soup to cure your shivers.
759
01:42:40,773 --> 01:42:45,003
- How are your legs?
- I can't walk. Please carry me.
760
01:42:45,145 --> 01:42:47,170
All right.
52144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.