All language subtitles for Knights of the Round Table (1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,338 --> 00:01:07,297 In the fallen of the old days, 2 00:01:08,256 --> 00:01:11,133 that Rome must need to withdraw her legions from England. 3 00:01:12,092 --> 00:01:15,928 Then stood the realm in great darkness and danger. 4 00:01:16,887 --> 00:01:18,805 For every overlord held rule in his own tar 5 00:01:19,764 --> 00:01:22,641 and fought with fire and sword against his fellow. 6 00:01:25,518 --> 00:01:27,436 Then against these dark forces, 7 00:01:27,436 --> 00:01:29,355 rose up a new a new force, 8 00:01:29,355 --> 00:01:34,150 wherein flowered courtesy, humanity and novel chivalry. 9 00:01:44,699 --> 00:01:46,617 Your kinsman must have been here before us. 10 00:01:49,494 --> 00:01:50,453 He is still here. 11 00:01:55,249 --> 00:01:58,126 I cry Morgan le Fay, rightful queen of England, 12 00:01:58,126 --> 00:02:01,003 and her Knight champion, Mordred, lord of the lsles. 13 00:02:01,962 --> 00:02:04,839 I cry Arthur Pendragon, duke of Gwen. 14 00:02:11,552 --> 00:02:12,511 God keep you stepsister. 15 00:02:12,511 --> 00:02:14,429 God spare you stepbrother. 16 00:02:14,429 --> 00:02:16,348 Not in a wise made us meet here, 17 00:02:16,348 --> 00:02:17,307 but we are here. 18 00:02:18,266 --> 00:02:18,266 Do we meet as foes? 19 00:02:19,225 --> 00:02:20,184 We meet as kinsmen 20 00:02:21,143 --> 00:02:23,061 to put an end to bloodshed and restore the throne 21 00:02:24,020 --> 00:02:25,938 And which of us speaks as the king of that throne. 22 00:02:26,897 --> 00:02:28,815 He who is Uther Pendragon's son, his high king of England. 23 00:02:29,774 --> 00:02:29,774 I am the only issue, 24 00:02:30,733 --> 00:02:33,610 born to Uther into wedlock. 25 00:02:33,610 --> 00:02:36,487 No son was born to him by his rightful queen. 26 00:02:36,487 --> 00:02:38,405 Yet your father was sired a son. 27 00:02:39,364 --> 00:02:42,242 Born in shame. His son nonetheless. 28 00:02:43,201 --> 00:02:46,078 Morgan le Fay is the rightful heir. And Mordred, the rightful king. 29 00:02:46,078 --> 00:02:47,996 My lady, we are met here 30 00:02:48,955 --> 00:02:50,873 so that he who is the rightful king shall prove it. 31 00:02:51,832 --> 00:02:52,791 Come. 32 00:03:15,808 --> 00:03:18,685 What words are those carved upon the stone? 33 00:03:19,644 --> 00:03:20,603 I am the sword Excalibur. 34 00:03:21,562 --> 00:03:26,357 Who so pulled me from this anvil is the right wise born king of all England. 35 00:03:28,276 --> 00:03:30,194 How do we know this is the sword the legend spoke of? 36 00:03:31,153 --> 00:03:31,153 And if it be the true sword, 37 00:03:32,112 --> 00:03:34,030 Why did Merlin alone know where it is hidden? 38 00:03:34,030 --> 00:03:36,907 Because the king Uther Pendragon revealed to me alone 39 00:03:36,907 --> 00:03:37,866 the night before his death. 40 00:03:40,743 --> 00:03:41,702 Then I shall take what is mine. 41 00:03:57,047 --> 00:03:58,006 Sire. 42 00:04:19,105 --> 00:04:19,105 That is not the true sword. 43 00:04:21,023 --> 00:04:21,982 It is the true sword. 44 00:04:22,941 --> 00:04:25,818 It is witchcraft! Let no man say otherwise. 45 00:04:26,777 --> 00:04:29,654 Then we must summon the council at the Ring of Stones 46 00:04:29,654 --> 00:04:33,490 and to the chiefs of all the lands, and they should decide, my lord. 47 00:04:35,408 --> 00:04:38,285 They shall decide to hang thee by the tree and all thy witchcraft within. 48 00:04:40,204 --> 00:04:41,163 And though you are the unnatural brother of this lady, 49 00:04:42,122 --> 00:04:43,081 you too should hang beside him. 50 00:04:45,958 --> 00:04:48,835 We shall meet again at the council of the Ring of Stones. 51 00:04:55,548 --> 00:04:57,466 King...of England. You are not. 52 00:04:58,425 --> 00:05:00,343 What? Not yet. 53 00:05:01,302 --> 00:05:05,139 You have still to prove it by deeds, not words. 54 00:05:06,098 --> 00:05:08,016 Return it to the anvil. 55 00:05:48,295 --> 00:05:51,172 Alas, good Lancelot. This Arthur fellow is as hollow as a broken promise. 56 00:05:52,132 --> 00:05:55,009 This Arthur of yours must be a hundred leads to the other side of 57 00:05:55,009 --> 00:05:55,968 nowhere on a charge of made of nothing. 58 00:05:56,927 --> 00:05:57,886 Others are real enough. 59 00:05:58,845 --> 00:06:00,763 And man enough to ride as we do in pursuit of glory. 60 00:06:01,722 --> 00:06:02,681 Alas. Good Lancelot. 61 00:06:03,640 --> 00:06:06,517 How far in the name of reason will you chase this pompous, fancy knight. 62 00:06:06,517 --> 00:06:09,394 To Arthur, to the world's end and beyond 63 00:06:09,394 --> 00:06:11,312 We are there already. 64 00:06:11,312 --> 00:06:14,189 Isle is the valley of death, where the devil himself has plowed under 65 00:06:19,944 --> 00:06:22,821 Not so good, Sir Lancelot. I hear the sound of life. 66 00:06:23,780 --> 00:06:24,739 Sweet music to my hungry ears. 67 00:06:28,575 --> 00:06:29,534 Four men against one him. 68 00:06:30,493 --> 00:06:31,452 Chivalry hide thy face. 69 00:06:32,411 --> 00:06:35,288 Come Simon. We'll look for something fiercer as a foe. 70 00:06:36,247 --> 00:06:37,206 Sire, by your lead, my spirit is willing but my stomach cries for quarter. 71 00:06:38,165 --> 00:06:39,124 Eat then and join me later 72 00:06:40,084 --> 00:06:41,043 to the ring of stones. 73 00:06:47,756 --> 00:06:49,674 Shall we seek king Leograf at the ring of stones? 74 00:06:50,633 --> 00:06:52,551 Yes, but not his daughter. 75 00:06:52,551 --> 00:06:55,428 Guinevere is here with me now, Merlin. Here in my heart, 76 00:06:56,387 --> 00:06:58,305 as she ever has been since the day we met his children. 77 00:06:59,264 --> 00:07:02,141 And as she always will be till the day this heart no longer beats. 78 00:07:03,100 --> 00:07:05,019 Kind words. And I shall make her queen of all this island. 79 00:07:05,978 --> 00:07:09,814 Queen of all England. Oh harder to do than unheard deed. 80 00:07:11,732 --> 00:07:13,650 Now from hereon this is Mordred's land. 81 00:07:14,609 --> 00:07:15,568 I shall travel a different road to you. 82 00:07:16,527 --> 00:07:18,445 Go by the towns and let me go through the forest. 83 00:07:19,404 --> 00:07:21,322 This is not as we have planned. It is I've planned it now though. 84 00:07:21,322 --> 00:07:23,240 Why? 85 00:07:24,199 --> 00:07:25,158 If one of us is ambushed, 86 00:07:25,158 --> 00:07:27,076 the other will live to confound Mordred at the Ring of Stones. 87 00:07:27,076 --> 00:07:29,954 Peace guarded that it be you. Ride with him. 88 00:07:30,913 --> 00:07:31,872 No. It is your breath Mordred seeks, not mine. 89 00:07:32,831 --> 00:07:33,790 Stay with your master. 90 00:07:33,790 --> 00:07:34,749 Ride alone you shall not. 91 00:07:35,708 --> 00:07:37,626 I'll go through the forest and you shall take Venavier. 92 00:07:38,585 --> 00:07:41,462 Or not of us move a step from here till doomsday. 93 00:07:41,462 --> 00:07:42,421 I see I have been pressed to a mule. 94 00:07:43,380 --> 00:07:44,339 Very well. 95 00:07:45,298 --> 00:07:48,175 Go to the forest and godspeed be with you. 96 00:07:48,175 --> 00:07:50,093 You have been more of a father to me 97 00:07:51,052 --> 00:07:53,930 of wisdom and strength than he who sired me. 98 00:07:53,930 --> 00:07:55,848 Without you I endure life. 99 00:07:56,807 --> 00:07:57,766 With you I rejoice in it. 100 00:07:58,725 --> 00:07:59,684 Godspeed. 101 00:08:23,660 --> 00:08:25,578 Which road does Arthur take? Through the forest. 102 00:08:26,537 --> 00:08:27,496 Sire, what about my reward? 103 00:08:28,455 --> 00:08:30,373 You promise me enough gold to silence me. 104 00:08:30,373 --> 00:08:33,250 Was there never enough gold in Crisnum to silence a traitor; 105 00:08:33,250 --> 00:08:35,168 nevertheless, silence him. 106 00:09:01,062 --> 00:09:02,021 Here we part company. 107 00:09:02,980 --> 00:09:03,940 Bring me word from the Ring of Stones when Arthur is dead. 108 00:09:04,899 --> 00:09:04,899 Within an hour. 109 00:09:14,489 --> 00:09:16,407 Mordred, where have you gone without me? 110 00:09:17,366 --> 00:09:20,243 To the council of kings to the Ring of Stones. I do not want you there. 111 00:09:20,243 --> 00:09:22,161 Why not? Your wife might be in peril. 112 00:09:23,120 --> 00:09:25,038 Where you go, there I go also. 113 00:09:25,997 --> 00:09:27,916 Did I have to say as much in words? 114 00:09:49,014 --> 00:09:49,973 Why are you late, sir knight? 115 00:09:50,932 --> 00:09:52,851 Why, how late am l, my lady? 116 00:09:52,851 --> 00:09:54,769 I've been waiting for you since dawn. 117 00:09:55,728 --> 00:09:57,646 Alas, my lady. How will I shall know? 118 00:09:58,605 --> 00:10:00,523 You should have known by magic. 119 00:10:01,482 --> 00:10:03,400 Magic? 120 00:10:04,359 --> 00:10:04,359 It's very easy. 121 00:10:05,318 --> 00:10:07,236 I made a wish in the pool for a knight to come riding and carry me off. 122 00:10:07,236 --> 00:10:10,113 And I am the knight. Of course you are. 123 00:10:11,072 --> 00:10:13,949 May I ask my lady's name? Elaine. 124 00:10:13,949 --> 00:10:15,868 Of what place? Of Optines. 125 00:10:16,827 --> 00:10:18,745 Come nearer, perhaps you would like to ride. 126 00:10:30,253 --> 00:10:32,171 Where are you taking me? 127 00:10:32,171 --> 00:10:34,089 To your home if you will tell me where it is. 128 00:10:48,475 --> 00:10:49,434 I told you who I was, 129 00:10:50,393 --> 00:10:51,352 but you haven'told me who you are. 130 00:10:51,352 --> 00:10:54,229 I'm Lancelot of the Lake. King Banes'son of Benwick. 131 00:10:55,188 --> 00:10:56,147 Where is Benwick? 132 00:10:56,147 --> 00:10:58,065 In France. Then it must be near from England. 133 00:10:58,065 --> 00:11:00,942 I come in search of a great hero called Arthur Pendragon. 134 00:11:00,942 --> 00:11:02,860 What will you do when you find him? 135 00:11:02,860 --> 00:11:04,779 Ride the wide world by his side. 136 00:11:05,738 --> 00:11:06,697 What will you ride in search of? 137 00:11:07,656 --> 00:11:08,615 Oh giants and unicorns. beyond England, 138 00:11:09,574 --> 00:11:12,451 the sea of white bears and witch whales. 139 00:11:12,451 --> 00:11:15,328 Beyond the sea, the happy islands, where no one ever grows old. 140 00:11:16,287 --> 00:11:18,205 Or so stare at the harbor and they'll sing you a few songs. 141 00:11:19,164 --> 00:11:21,082 Have you a lady? No. 142 00:11:22,041 --> 00:11:23,959 Then I shall be your lady. 143 00:11:23,959 --> 00:11:26,836 And one day you will come back and take me to the happy islands. 144 00:11:39,304 --> 00:11:41,222 What is it? Nothing that will harm you. 145 00:11:43,140 --> 00:11:44,099 Who stands? 146 00:11:46,017 --> 00:11:47,935 Come forward and declare thyselves. 147 00:11:50,812 --> 00:11:51,772 Why do you seek me? 148 00:11:52,731 --> 00:11:54,649 Why do you lie in hiding like a mane? 149 00:11:58,485 --> 00:12:00,403 So it's a nest of mane. 150 00:12:01,362 --> 00:12:04,239 Well good sirs, draw your swords before my friends arrive. 151 00:12:05,198 --> 00:12:07,116 5 to 1 is all that Arthur himself can hope for. 152 00:12:07,116 --> 00:12:09,993 Are you Arthur's man? 153 00:12:10,952 --> 00:12:10,952 To the dead. Kill him. 154 00:12:17,666 --> 00:12:19,584 The lists is open. Who dare come in next? 155 00:12:33,010 --> 00:12:33,969 Behind you. 156 00:12:36,846 --> 00:12:36,846 Thanks my lady. 157 00:12:45,478 --> 00:12:46,437 It's time to lead ole might. 158 00:12:47,396 --> 00:12:49,314 I can take care of myself. Now stand off 159 00:12:50,273 --> 00:12:51,232 Not while I live. 160 00:13:40,143 --> 00:13:41,102 I yield. Dare fight. I yield. 161 00:13:42,061 --> 00:13:43,020 Dare fight. Ambush! 162 00:13:52,611 --> 00:13:55,488 What now? Now, my lady, I could take you home for supper. 163 00:13:59,324 --> 00:14:01,242 That meddler again. 164 00:14:03,160 --> 00:14:05,078 Sire, I thank you for the help I did not need. 165 00:14:07,955 --> 00:14:09,873 Those are brave words, sire, but hardly grateful. 166 00:14:10,832 --> 00:14:11,791 You deny and you spoil my fight. 167 00:14:12,750 --> 00:14:13,709 Why sire? Do you seek another? 168 00:14:14,668 --> 00:14:16,587 Do you not owe me one? Come pay your debts. 169 00:14:17,546 --> 00:14:18,505 With broad swords if you wish. 170 00:14:24,259 --> 00:14:26,177 Sir Lancelot, I'm hungry. 171 00:14:26,177 --> 00:14:28,095 I'll be with you in the passing of a minute. 172 00:14:29,054 --> 00:14:30,972 Take care so that it will not be a passing of a knight. 173 00:16:49,074 --> 00:16:51,951 Sire, I have never met your like before. 174 00:16:52,910 --> 00:16:55,787 In combat you have no peer. 175 00:16:56,746 --> 00:16:58,664 I am Lancelot of the Lake. 176 00:16:59,623 --> 00:17:01,541 By the fate of my body I must know who you are. 177 00:17:04,419 --> 00:17:05,378 I am Arthur Pendragon. 178 00:17:08,255 --> 00:17:09,214 Arthur. 179 00:17:18,804 --> 00:17:21,681 Why do you break a sword that serves you with such might? 180 00:17:21,681 --> 00:17:22,640 It struck you. 181 00:17:25,517 --> 00:17:26,476 Then you shall have mine. 182 00:17:28,395 --> 00:17:30,313 May it serve you half as well. 183 00:17:32,231 --> 00:17:35,108 My lord. While I live, I shall remember this hour. 184 00:17:36,067 --> 00:17:39,903 By the ache of every bone, I shall never forget it. 185 00:17:44,698 --> 00:17:48,534 Stand and declare thyself, cowboy. I am no cowboy, sire. 186 00:17:48,534 --> 00:17:52,371 I am Percival of Optines. I ride in search of my sister, Elaine. 187 00:17:54,289 --> 00:17:58,125 A thousand pardons to yourself and to your horse. 188 00:17:59,084 --> 00:18:00,043 Yonder is the lady you seek, I think. 189 00:18:01,002 --> 00:18:01,961 Asleep and safe. 190 00:18:14,428 --> 00:18:15,388 Elaine. 191 00:18:18,265 --> 00:18:18,265 Elaine. 192 00:18:19,224 --> 00:18:22,101 Percival. We've been searching the countryside for you. 193 00:18:22,101 --> 00:18:24,019 I've been in such a battle. A battle? 194 00:18:24,978 --> 00:18:26,896 We fought five men. We? 195 00:18:27,855 --> 00:18:30,732 This knight and l. This knight and you. 196 00:18:31,691 --> 00:18:34,568 He and that other knight. Sires, who are you? 197 00:18:34,568 --> 00:18:36,486 I am Lancelot of Benwick 198 00:18:37,445 --> 00:18:40,323 and this is Arthur Pendragon. 199 00:18:40,323 --> 00:18:41,282 Arthur. Sire. My lord. 200 00:18:42,241 --> 00:18:47,036 My lords. Let me be your man to ride with. 201 00:18:47,995 --> 00:18:48,954 Let me be your knight earl. 202 00:18:49,913 --> 00:18:52,790 What heirs would you seek? The holy grail, my lord. 203 00:18:55,667 --> 00:18:58,544 Your ambition soars high for such young wing. 204 00:18:59,503 --> 00:19:01,421 Will you not help me to prove myself worthy of it? 205 00:19:02,380 --> 00:19:05,258 If all goes well with our cause,seek us at Camelot, if there it should be war 206 00:19:06,217 --> 00:19:10,053 seek us at the battlefield and prove yourself in combat. 207 00:19:10,053 --> 00:19:11,012 I shall my lord. 208 00:19:12,930 --> 00:19:13,889 Thank you. 209 00:19:14,848 --> 00:19:15,807 Come sister. 210 00:19:23,479 --> 00:19:24,438 Goodbye, sir Lancelot. 211 00:19:25,397 --> 00:19:28,275 I shall be awaiting you when you return from happy islands. 212 00:19:29,234 --> 00:19:31,152 Till then my lady, fare you well. 213 00:19:33,070 --> 00:19:34,988 Happy islands? Where are they? 214 00:19:34,988 --> 00:19:37,865 You should know my lord. Perhaps in the heart. Do you not seek them to? 215 00:19:38,824 --> 00:19:40,742 I know but one island, and it is not a happy one. 216 00:19:41,701 --> 00:19:43,619 My task is to make itself. Where is it? 217 00:19:45,537 --> 00:19:47,455 We're standing upon it now. 218 00:19:48,414 --> 00:19:51,292 It shall be happy, my lord. We shall make itself. 219 00:20:04,718 --> 00:20:06,636 We are not many people, we are one people. 220 00:20:07,595 --> 00:20:09,513 Bound together by the sea above us 221 00:20:10,472 --> 00:20:11,431 and our enemies from without. 222 00:20:12,390 --> 00:20:13,349 We do not have many causes, we have one cause. 223 00:20:14,308 --> 00:20:15,268 England. 224 00:20:16,227 --> 00:20:19,104 England which now stands in mortal peril 225 00:20:19,104 --> 00:20:21,022 and we alone can save it. How 226 00:20:21,981 --> 00:20:23,899 There must be an end to all these strives among us, 227 00:20:23,899 --> 00:20:25,817 to the burning and the killing. 228 00:20:26,776 --> 00:20:27,735 You're not our judge, nor our leader. 229 00:20:28,694 --> 00:20:30,612 Don't pretend to be our judge and our leader. 230 00:20:31,571 --> 00:20:33,489 Beware of this man, my lords. 231 00:20:33,489 --> 00:20:36,366 He will only throw the king's fete to crown himself. 232 00:20:36,366 --> 00:20:39,244 I claim from no one that is not rightfully mine. 233 00:20:40,203 --> 00:20:42,121 Then from a man who is not even rightfully born. 234 00:20:44,039 --> 00:20:45,957 Let me speak 235 00:20:46,916 --> 00:20:47,875 My lords... 236 00:20:48,834 --> 00:20:51,711 the true ruler of England is her law. 237 00:20:52,670 --> 00:20:54,588 It is as old as these stones 238 00:20:55,547 --> 00:20:59,383 which were raised to measure of the sun and the motion of the stars. 239 00:21:00,342 --> 00:21:03,220 Each one is balance by its neighbor 240 00:21:03,220 --> 00:21:06,097 with all the cunning of the nation's skill. 241 00:21:07,056 --> 00:21:08,974 If each stone keeps in balance, 242 00:21:09,933 --> 00:21:11,851 then all will stand forever. 243 00:21:12,810 --> 00:21:13,769 So it is with England. 244 00:21:14,728 --> 00:21:18,564 Let each man keep in balance with his neighbor 245 00:21:19,523 --> 00:21:21,441 and all our world stands still. 246 00:21:22,400 --> 00:21:23,359 I am Mar, king of the Pits. 247 00:21:24,318 --> 00:21:26,236 Does any man dare tell what I must do? 248 00:21:27,196 --> 00:21:30,073 Not one man, nor a hundred, nor a hundred thousand. 249 00:21:31,032 --> 00:21:31,991 but the people of England. 250 00:21:32,950 --> 00:21:36,786 The dark knight of their recklessness crushed with hungry, fear and misery. 251 00:21:36,786 --> 00:21:38,704 They cry out. Let there be peace. 252 00:21:38,704 --> 00:21:39,663 Hear him. 253 00:21:39,663 --> 00:21:41,581 He will lead only rebellion in the land against his master. 254 00:21:42,540 --> 00:21:44,458 You will make us serve the peasants who were born to serve us. 255 00:21:45,417 --> 00:21:46,376 Who is Arthur Pendragon 256 00:21:47,335 --> 00:21:49,253 to speak such words to kings? 257 00:21:50,212 --> 00:21:51,172 Which of you is a true king? 258 00:21:52,131 --> 00:21:54,049 Mar, who comes from the broken wall of Rome 259 00:21:55,008 --> 00:21:56,926 with his painted pitch and burned land. 260 00:21:56,926 --> 00:21:58,844 Mark and his cornice pirates 261 00:21:58,844 --> 00:22:01,721 Brian and his slave race in an unprotected coast. 262 00:22:02,680 --> 00:22:03,639 There is no true king in all England 263 00:22:03,639 --> 00:22:05,557 until this council names one and obey him. 264 00:22:07,475 --> 00:22:10,352 It is ordained that I shall be the rightful king of England. 265 00:22:11,311 --> 00:22:12,270 I will be king my lords. 266 00:22:13,229 --> 00:22:14,188 With peace if I can. 267 00:22:15,148 --> 00:22:16,107 By war if I must. 268 00:22:17,066 --> 00:22:19,943 Neither I nor my friends lack bows and spears. 269 00:22:19,943 --> 00:22:21,861 And if the people lack goods which you plunder, 270 00:22:22,820 --> 00:22:24,738 they do not lack anger nor courage. 271 00:22:25,697 --> 00:22:26,656 Choose! 272 00:22:26,656 --> 00:22:29,533 Let the traitor perish while his treacherous is still black upon his lips 273 00:22:31,451 --> 00:22:31,451 Arthur ride! 274 00:22:45,837 --> 00:22:45,837 Barings! 275 00:23:05,018 --> 00:23:06,936 What will it be my lord, Camelot or the battlefield? 276 00:23:06,936 --> 00:23:07,895 To the battlefield. 277 00:23:08,854 --> 00:23:10,772 We'll crown you king by Christmas. 278 00:23:32,830 --> 00:23:33,789 Where are you going? 279 00:23:36,666 --> 00:23:37,625 Home. 280 00:23:38,584 --> 00:23:40,502 With your village left standing by Mordred's men. 281 00:23:41,461 --> 00:23:41,461 No. 282 00:23:42,420 --> 00:23:43,379 But if I have to starve to dead. 283 00:23:44,338 --> 00:23:46,256 I'd choose to starve to dead there better than here. 284 00:23:47,215 --> 00:23:49,133 I love this horse like a brother. 285 00:23:49,133 --> 00:23:50,092 I would kill him with my own hands 286 00:23:50,092 --> 00:23:52,011 and you could eat his flesh if it will give you 287 00:23:52,970 --> 00:23:53,929 half the courage to the man you are deserting. 288 00:23:58,724 --> 00:23:59,683 Keep your horse. 289 00:24:15,987 --> 00:24:18,864 What shall I give thee as a Christmas gift, good Sir Louise? 290 00:24:18,864 --> 00:24:21,741 Find words from a man whose pocket is as empty as his wits. 291 00:24:22,700 --> 00:24:23,659 Is this empty? The right Merry Christmas 292 00:24:24,618 --> 00:24:28,454 And the right Merry Christmas to you, Sir Galant. 293 00:24:29,413 --> 00:24:30,372 Gently. Gently. 294 00:24:31,331 --> 00:24:33,249 The wind is as gentle as ever. 295 00:24:34,208 --> 00:24:37,085 Better the beast, wolf. And Galant is to festive for his mood. 296 00:24:38,044 --> 00:24:39,963 I wish I were. I'm rusting faster than my sword. 297 00:24:59,143 --> 00:25:02,020 How is the knight? Time is frozen solid. 298 00:25:02,980 --> 00:25:04,898 Why shouldn't we attack Mordred, my lord? 299 00:25:05,857 --> 00:25:07,775 When the first spring source set in. Why not now? 300 00:25:08,734 --> 00:25:10,652 No where we can find Mordred in the weather, too. 301 00:25:11,611 --> 00:25:13,529 This is not fighting I know. It's a kind of creeping death. 302 00:25:14,488 --> 00:25:15,447 Nevertheless, we are fighting. 303 00:25:16,406 --> 00:25:18,324 And surely as if we were in the field. 304 00:25:20,242 --> 00:25:21,201 Lancelot. 305 00:25:22,160 --> 00:25:25,037 This is the season of the year when men give gifts 306 00:25:25,996 --> 00:25:27,915 to those they hold esteem. 307 00:25:29,833 --> 00:25:31,751 I esteem thee more than any other man. 308 00:25:37,505 --> 00:25:40,382 Friend shall I be. Call me another. 309 00:25:41,341 --> 00:25:45,177 This is a pledging to its brother and brother. 310 00:25:50,932 --> 00:25:53,809 Christ is born. He is born. 311 00:27:10,532 --> 00:27:11,491 Does each man know the plan? 312 00:27:12,450 --> 00:27:14,368 Each man is in his place, and each man knows his orders. 313 00:27:15,327 --> 00:27:17,245 Do they but obey them and Mordred will never forget this day. 314 00:27:18,204 --> 00:27:20,122 Mordred will not forget this day. 315 00:27:21,081 --> 00:27:22,999 May he not live to. 316 00:27:23,958 --> 00:27:25,876 May this be the sword that beats him sweet farewell. 317 00:27:55,607 --> 00:27:57,525 Is that all the strength they can muster? 318 00:27:58,484 --> 00:28:01,361 Old men. Lame boys. The day is ours already. 319 00:28:02,320 --> 00:28:03,279 England is ours already. 320 00:29:32,470 --> 00:29:33,429 Death to Arthur. 321 00:29:40,142 --> 00:29:43,019 Stand and behold. Arthur is dead. 322 00:29:45,896 --> 00:29:47,814 The day is mine. 323 00:29:49,732 --> 00:29:51,651 Arthur lives. The day is still ours. 324 00:29:56,446 --> 00:29:58,364 Get drown. Get drown. 325 00:30:06,036 --> 00:30:07,954 Get drown? I think they are in retreat. 326 00:30:08,913 --> 00:30:11,790 Now for the kill. Pursue and slay! 327 00:30:11,790 --> 00:30:12,749 Pursue and slay! 328 00:31:17,964 --> 00:31:20,841 We have them. Perish them all and dead for all. 329 00:31:50,572 --> 00:31:52,490 Do you see my banner shame? 330 00:31:53,449 --> 00:31:54,408 Strike the dragon banner bearer. 331 00:32:14,548 --> 00:32:16,466 He has won his first, my lord. He has done wonderfully. 332 00:32:17,425 --> 00:32:18,384 Fine work, Percival. 333 00:32:19,343 --> 00:32:20,302 And now for England. 334 00:32:33,728 --> 00:32:37,564 Forward. Make them fall like apples in a gale. 335 00:33:13,049 --> 00:33:14,008 The day is ours. 336 00:33:14,967 --> 00:33:20,721 Hail to Arthur, king of England. Hail to Arthur, king of England! 337 00:33:33,189 --> 00:33:37,025 My lords, do you accept Arthur Pendragon 338 00:33:37,025 --> 00:33:37,984 as your king? 339 00:33:38,943 --> 00:33:41,820 Then accept also his pardon. 340 00:33:41,820 --> 00:33:45,656 Whereby he does absolve you all from retribution. 341 00:33:46,615 --> 00:33:48,533 So that to keep the peace of England. 342 00:33:49,492 --> 00:33:50,452 My lords! 343 00:33:50,452 --> 00:33:53,329 in true penitence I do confess my wrongs against King Arthur. 344 00:33:54,288 --> 00:33:56,206 And beg live to serve him loyally as his knight. 345 00:33:57,165 --> 00:33:59,083 That live I freely give. 346 00:33:59,083 --> 00:34:01,960 Sire, I request that the deeds of this knight be put to banishment. 347 00:34:02,919 --> 00:34:03,878 Would you have me break my word? 348 00:34:04,837 --> 00:34:06,755 The war is over Lancelot, and I begin my reign in peace and honor. 349 00:34:07,714 --> 00:34:08,673 This man will destroy you. 350 00:34:08,673 --> 00:34:10,591 Sire, must I stand and be rebuked by this mongering knight. 351 00:34:11,550 --> 00:34:12,509 I will give this satisfaction... 352 00:34:15,387 --> 00:34:16,346 Stop! Stop Mordred. 353 00:34:20,182 --> 00:34:21,141 Put up your swords. 354 00:34:22,100 --> 00:34:24,018 Are you not an outlaw? 355 00:34:24,977 --> 00:34:26,895 Cool your hot blood and keep your place. 356 00:34:27,854 --> 00:34:28,813 Which is high enough, 357 00:34:29,772 --> 00:34:30,731 but not above the good of the realm. 358 00:34:34,567 --> 00:34:39,363 My lords, Arthur Pendragon will be crowned king in the city of Camelot. 359 00:34:40,322 --> 00:34:43,199 There also will he wed the princess Guinevere. 360 00:34:44,158 --> 00:34:49,912 Then shall you all assemble to pay homage to him and to his queen. 361 00:34:50,871 --> 00:34:51,830 So be it. 362 00:34:53,748 --> 00:34:54,707 I am King Banes' son of Benwick 363 00:34:55,666 --> 00:34:56,625 rebuked by you before this company. 364 00:34:57,584 --> 00:35:00,461 While that man lives I will not pay you homage. 365 00:35:31,151 --> 00:35:32,110 Sing up Lancelot. 366 00:35:33,069 --> 00:35:35,946 Where's that voice Lancelot with thy heart and thy boot? 367 00:35:35,946 --> 00:35:37,864 Let him be you rattlesnake . 368 00:35:42,659 --> 00:35:45,536 Whose shields are these? Ask who they were, sir knight? 369 00:35:46,495 --> 00:35:50,332 Why. They all three slain. Well, not slain. Would you say esquire? 370 00:35:51,291 --> 00:35:54,168 Oh not certainly esquire, but put to sad saw shame. 371 00:35:55,127 --> 00:35:57,045 Our lord master stripped them of all. 372 00:35:58,004 --> 00:35:59,922 Armor, horses and their lady. 373 00:36:00,881 --> 00:36:02,799 And out they went on foot like penitence 374 00:36:03,758 --> 00:36:04,717 What lady is this you speak of? 375 00:36:05,676 --> 00:36:07,594 Why the lady under escort of the three nights. 376 00:36:08,553 --> 00:36:09,512 Didn't you see there a way? 377 00:36:11,430 --> 00:36:13,348 Then your master is a naive and a dog. 378 00:36:19,103 --> 00:36:23,898 Then good sir knight by your leads, we will throw dice for your horse now. 379 00:36:23,898 --> 00:36:24,857 Wait for me here. 380 00:36:39,243 --> 00:36:41,161 State your purpose. 381 00:36:41,161 --> 00:36:44,038 You hold a lady against her will. Perhaps, not against mine. 382 00:36:44,038 --> 00:36:45,956 I beg you let her go free. 383 00:36:45,956 --> 00:36:48,833 If you would free her that would be simply done. Slay me first. 384 00:36:49,792 --> 00:36:50,751 That sir knight shall be my pleasure. 385 00:36:50,751 --> 00:36:52,669 I heed you fight fiercely. If I slay you while you hit 386 00:36:52,669 --> 00:36:56,505 then the lady's heart will melt like butter in my hand. 387 00:36:57,464 --> 00:36:59,382 You will be melting in another place, sir knight. 388 00:37:00,341 --> 00:37:01,300 But where is the lady? 389 00:37:02,260 --> 00:37:04,178 Fine, the head of my shield seems to accept me as champion. 390 00:37:05,137 --> 00:37:07,055 There the lady stand. 391 00:37:21,440 --> 00:37:22,399 My lady will you take me for your champion? 392 00:37:23,358 --> 00:37:27,195 Tell me first, sire. Who are you? He who would be your champion. 393 00:37:28,154 --> 00:37:30,072 And why do you champion my cause? 394 00:37:31,990 --> 00:37:33,908 Because my lady I have seen many wonders in my time, 395 00:37:34,867 --> 00:37:35,826 but not in this world as beautiful as you. 396 00:37:36,785 --> 00:37:37,744 Sire, he is the... Brigette. 397 00:37:39,662 --> 00:37:41,580 I take you for my champion, sir knight. 398 00:38:03,638 --> 00:38:05,556 For the lady. 399 00:38:18,024 --> 00:38:19,942 He's all bark and no dog, your highness. 400 00:38:29,532 --> 00:38:33,368 He barks well enough. Now let us see how he bites. 401 00:38:34,327 --> 00:38:35,286 I cry porter. 402 00:38:37,204 --> 00:38:37,204 You'll be crying porter, sir knight, 403 00:38:38,164 --> 00:38:39,123 unless you swear to take the lady wherever she decides to go. 404 00:38:39,123 --> 00:38:40,082 And because you've dishonored a good knight, 405 00:38:41,041 --> 00:38:42,959 you shall give up your armor, 406 00:38:42,959 --> 00:38:45,836 hang your shield besides the others on that tree. 407 00:38:46,795 --> 00:38:47,754 I swear it. I swear it. 408 00:38:48,713 --> 00:38:51,590 Mean thy ways, sire. There is some good in you. 409 00:38:52,549 --> 00:38:53,508 And guard the lady well. 410 00:38:54,467 --> 00:38:56,385 On my honor. 411 00:39:17,484 --> 00:39:18,443 You are free my lady. 412 00:39:19,402 --> 00:39:20,361 Where do you go from here? 413 00:39:21,320 --> 00:39:24,197 To the wedding of King Arthur and Princess Guinevere in Camelot. 414 00:39:24,197 --> 00:39:25,156 Will you ride there with me? 415 00:39:26,116 --> 00:39:28,034 I wish it could be so. my lady, but it cannot. 416 00:39:28,993 --> 00:39:32,829 Sir Adolf Pek Ok Yander will conduct you there in safety. 417 00:39:33,788 --> 00:39:34,747 Tell me, Sir Knight. Who are you? 418 00:39:38,583 --> 00:39:41,460 Forgive me lady, but there is shame upon my name. 419 00:39:43,378 --> 00:39:45,296 I think that you've never done a shameful thing, 420 00:39:46,255 --> 00:39:47,214 nor ever will. 421 00:39:48,173 --> 00:39:51,051 For that may God's mercy be forever with you. 422 00:39:52,010 --> 00:39:53,928 For God's mercy be forever be with you, too. 423 00:39:54,887 --> 00:39:56,805 My lady. 424 00:40:07,354 --> 00:40:09,272 Every knight in England must be here today. 425 00:40:10,231 --> 00:40:11,190 I wish Sir Lancelot were here. 426 00:40:12,149 --> 00:40:14,068 You have set another apple cart? 427 00:40:15,027 --> 00:40:15,027 If it need a hundred apple carts, 428 00:40:15,986 --> 00:40:17,904 it would be a fair price of the sight of his face again. 429 00:40:47,634 --> 00:40:48,593 She ever grows more beautiful. 430 00:41:06,815 --> 00:41:08,733 They are a match. 431 00:41:09,692 --> 00:41:11,610 And if they are not, they will make themselves. 432 00:42:24,497 --> 00:42:30,251 Long live to King Arthur. Long live to Queen Guinevere. 433 00:42:31,210 --> 00:42:33,128 My lords, come forward 434 00:42:34,087 --> 00:42:37,924 and to each his homage as the ancient custom does degree. 435 00:42:38,883 --> 00:42:41,760 My leader, it is said on this day of great rejoicing 436 00:42:42,719 --> 00:42:44,637 that any man may ask one favor. 437 00:42:45,596 --> 00:42:47,514 And the King will grant it provided that it be not against the realm. 438 00:42:48,473 --> 00:42:51,350 That is true. And I will do it, if it not be against the realm. 439 00:42:52,309 --> 00:42:54,227 My master ask of you this honor 440 00:42:54,227 --> 00:42:56,145 that he may be the first to do you homage. 441 00:42:57,104 --> 00:42:58,063 Who is your master? 442 00:42:59,022 --> 00:43:01,900 Sir Lancelot of the Gate. King Banes' son of Benwick. 443 00:43:01,900 --> 00:43:03,818 Knight commander of the army of England. 444 00:43:04,777 --> 00:43:05,736 I grant your request. 445 00:43:19,162 --> 00:43:21,080 In my lead I am your man. With my mouth and hands, 446 00:43:21,080 --> 00:43:24,916 I swear to serve your cause against all odds. 447 00:43:24,916 --> 00:43:27,794 My lord, I fought Lancelot and live. 448 00:43:27,794 --> 00:43:28,753 Sir Lancelot, 449 00:43:29,712 --> 00:43:32,589 with my mouth and hands I swear we shall not fight again. 450 00:43:33,548 --> 00:43:36,425 Sire, forgive my discourtesy at the Ring of Stones. 451 00:43:37,384 --> 00:43:40,261 I rebuked you too sourly, and I say it before this company. 452 00:43:41,220 --> 00:43:43,138 Pay homage also to your queen. 453 00:43:45,056 --> 00:43:47,933 Guinevere, this knight is my banner, sword and shield. 454 00:43:54,647 --> 00:43:56,565 This is the knight who came so swift to my rescue. 455 00:43:56,565 --> 00:43:58,483 Lancelot? But so late in my wedding. 456 00:44:00,401 --> 00:44:02,319 Sir Lancelot, I thank you for the rescue of my lady. 457 00:44:03,278 --> 00:44:07,114 In gratitude I make you henceforth, the queen's champion. 458 00:44:17,664 --> 00:44:19,582 I shall ever be in your quarrel to be your knight in right 459 00:44:20,541 --> 00:44:21,500 or in wrong at the hazard of my body, 460 00:44:21,500 --> 00:44:25,336 From this day forth to my death. 461 00:44:29,172 --> 00:44:33,008 Be thou my champion in right or in wrong. 462 00:44:40,681 --> 00:44:43,558 You stand here in the presence of your peers 463 00:44:43,558 --> 00:44:46,435 to become knights of the round table. 464 00:44:47,394 --> 00:44:50,271 Therefore, each man shall say aloud this vow: 465 00:44:51,230 --> 00:44:55,066 I will fear God. Honor the king, 466 00:44:55,066 --> 00:44:58,902 and defend this realm with honor and might. 467 00:45:11,370 --> 00:45:12,329 With God's good grace, 468 00:45:13,288 --> 00:45:16,165 I will hold myself true to this fellowship of knights 469 00:45:17,124 --> 00:45:20,001 In the name of each man here I vow in God's name, 470 00:45:20,960 --> 00:45:22,878 to do battle against all evil doers. 471 00:45:23,837 --> 00:45:26,715 But never in any wrong cause nor do any outrage. 472 00:45:27,674 --> 00:45:30,551 I will defend the helpless and protect all women, 473 00:45:31,510 --> 00:45:33,428 and be merciful to all men. 474 00:45:34,387 --> 00:45:35,346 I will honor my word, 475 00:45:36,305 --> 00:45:39,182 and I will speak no treason nor slander. 476 00:45:41,100 --> 00:45:44,936 I will be true in friendship and faithful in love. 477 00:45:45,895 --> 00:45:48,772 All this I do swear on the hilt of my sword. 478 00:45:49,732 --> 00:45:51,650 To all here, swear it likewise. 479 00:45:57,404 --> 00:46:01,240 So be it. God, grant long life to the table round. 480 00:46:08,912 --> 00:46:10,830 So England was blessed with Peace. 481 00:46:11,789 --> 00:46:14,667 For while Arthur and Lancelot were united in friendship, 482 00:46:15,626 --> 00:46:17,544 no forces of evil were strong enough to prevail 483 00:46:18,503 --> 00:46:20,421 against the chivalry of the round table. 484 00:46:25,216 --> 00:46:28,093 Doom! Do my ear look like an apple? 485 00:46:29,052 --> 00:46:31,929 It was Duke with his harp. He did it on purpose to spoil my aim. 486 00:46:32,888 --> 00:46:34,806 Well your aim is as far as his music. 487 00:46:37,684 --> 00:46:38,643 With that bow go, Wayne. 488 00:46:39,602 --> 00:46:41,520 We can grow new apples quicker than we can grow new ears. 489 00:46:42,479 --> 00:46:43,438 My new horse against yours. 490 00:46:44,397 --> 00:46:45,356 I'll split that apple before you do. I'll take it! 491 00:46:46,315 --> 00:46:47,274 By your lead, my lady. 492 00:46:52,069 --> 00:46:53,028 Stop daydreaming. 493 00:46:53,028 --> 00:46:54,946 You're in a court now, not in a meadow. 494 00:47:03,578 --> 00:47:04,537 My lady. 495 00:47:06,455 --> 00:47:08,373 This is my sister, Elaine. 496 00:47:09,332 --> 00:47:12,209 Elaine? You may stand up. Thank you. 497 00:47:13,168 --> 00:47:15,086 I beg you to make her a lady in waiting. 498 00:47:16,045 --> 00:47:17,963 She refuses to stay home anymore. 499 00:47:17,963 --> 00:47:19,881 Is that you would like? 500 00:47:19,881 --> 00:47:20,840 Music! 501 00:47:33,308 --> 00:47:34,267 You owe me a horse, sir knight. 502 00:47:40,980 --> 00:47:43,857 Sir Lancelot of the Lake, my sister. My lady. 503 00:47:44,816 --> 00:47:46,734 Have you found the happy islands yet? 504 00:47:46,734 --> 00:47:48,652 Happy islands, my lady? 505 00:47:49,612 --> 00:47:51,530 Have you forgotten them as easy as you have forgotten me? 506 00:47:52,489 --> 00:47:53,448 Forgotten you? 507 00:47:58,243 --> 00:48:02,079 By a thousand pardon my lady. But how grown up you are. 508 00:48:02,079 --> 00:48:03,038 You think so, too? 509 00:48:03,997 --> 00:48:04,956 Everyone does except you. 510 00:48:05,915 --> 00:48:07,833 Are you still making midsummer wishes? 511 00:48:08,792 --> 00:48:11,669 No. That was the only one I shall ever make. 512 00:48:12,628 --> 00:48:15,506 Is your horse well? Barings? Yes. 513 00:48:15,506 --> 00:48:18,383 He will remember you, and he will be delighted to see you again, my lady. 514 00:48:19,342 --> 00:48:20,301 When will I see him? 515 00:48:20,301 --> 00:48:22,219 Do you presume that a knight of the round table had nothing 516 00:48:22,219 --> 00:48:24,137 better to do than to show you his horse? 517 00:48:25,096 --> 00:48:27,973 When may I see Barings. He was part of my wish. 518 00:48:28,932 --> 00:48:29,891 You shall see him tomorrow, my lady. 519 00:48:45,236 --> 00:48:47,154 Where have you seen that child before? 520 00:48:47,154 --> 00:48:50,031 In the wood. In a midsummer's eve. 521 00:48:50,990 --> 00:48:53,867 She made a wish in a pool for a knight to come riding by and carry her off. 522 00:48:55,785 --> 00:48:58,662 And did a knight come riding by and carry her off? 523 00:48:58,662 --> 00:49:00,580 Not while I was there. 524 00:49:07,294 --> 00:49:10,171 Am I deceived, or do I sense a pair of royal turtle doves? 525 00:49:14,007 --> 00:49:14,007 What is that? 526 00:49:14,966 --> 00:49:17,843 Oh, a coin. How beautiful. 527 00:49:20,720 --> 00:49:21,679 It's yours. 528 00:49:23,597 --> 00:49:24,556 Thank you. 529 00:49:25,516 --> 00:49:26,475 Do you know what I think? 530 00:49:27,434 --> 00:49:31,270 We should set a trap to catch our turtle doves, my lord. 531 00:50:14,427 --> 00:50:17,304 My lady, that is a new necklace you're wearing this evening. 532 00:50:17,304 --> 00:50:18,263 May I admire it? lf you wish? 533 00:50:19,222 --> 00:50:21,140 An old coin, how curious and charming. 534 00:50:21,140 --> 00:50:23,058 Only one who loves most deeply 535 00:50:23,058 --> 00:50:26,894 gives such an unusual token to his lady. 536 00:50:27,853 --> 00:50:30,730 I had not notice it. Why, my lord. To give such a gift and not notice it, 537 00:50:31,689 --> 00:50:33,607 when it is worn in your honor. 538 00:50:33,607 --> 00:50:35,525 It was given to me by Sir Lancelot, not the king. 539 00:50:36,484 --> 00:50:41,280 By Lancelot. I wish that I could charm you in such a gift, sire. 540 00:50:41,280 --> 00:50:43,198 What must I do to deserve it? 541 00:50:44,157 --> 00:50:46,075 By pleasing you with my dancing. Will that be a beginning? 542 00:50:47,034 --> 00:50:47,993 I'm already in your debt, my lady. 543 00:50:48,952 --> 00:50:50,870 May I delight my lord, my lady? 544 00:50:53,747 --> 00:50:55,665 Alas, my lady, you have come off worst. 545 00:50:55,665 --> 00:50:56,624 But never mind. After this, 546 00:50:57,583 --> 00:51:00,460 Sir Lancelot shall dance with you for the rest of the evening. 547 00:51:00,460 --> 00:51:01,420 I shall command it. 548 00:51:19,641 --> 00:51:22,518 Well sire, now that we're alone. What is the great secret? 549 00:51:23,477 --> 00:51:25,396 A pleasant one I hope. 550 00:51:26,355 --> 00:51:28,273 Not pleasant, and no longer, unfortunately, a secret. 551 00:51:29,232 --> 00:51:31,150 A delicate matter and yet I must be bland. 552 00:51:34,027 --> 00:51:36,904 The court is a very elegant place, my lady. 553 00:51:37,863 --> 00:51:39,781 And dubbed as so when you are queen of it. 554 00:51:40,740 --> 00:51:44,576 But its walls, not only have ears, they have eyes. And they have lips. 555 00:51:45,535 --> 00:51:47,453 No one is safe from them, my lady. 556 00:51:48,412 --> 00:51:50,331 Not even the king himself. Not even you. 557 00:51:51,290 --> 00:51:53,208 Are you trying to tell me that I have enemies? 558 00:51:53,208 --> 00:51:55,126 Everyone in the court has enemies. 559 00:51:56,085 --> 00:51:58,962 If the queen could lie that the men will believe, 560 00:51:58,962 --> 00:52:02,798 it could break the round table and destroy the kingdom. 561 00:52:03,757 --> 00:52:04,716 What lie can they make of me? 562 00:52:05,675 --> 00:52:06,634 One that would involve Lancelot. 563 00:52:08,552 --> 00:52:10,470 Lancelot is my husband's friend. 564 00:52:10,470 --> 00:52:13,348 And Mordred is your husband's enemy. 565 00:52:16,225 --> 00:52:19,102 Does my husband know of this? Not from my lips. 566 00:52:19,102 --> 00:52:21,020 Then I shall tell him. No, my lady. Why not? 567 00:52:21,979 --> 00:52:24,856 If Arthur believed you and banished Mordred, 568 00:52:24,856 --> 00:52:28,692 I should no longer be able to keep an eye on him which I do very well here 569 00:52:28,692 --> 00:52:29,651 If he disbelieve you, 570 00:52:30,610 --> 00:52:33,487 you would have done yourself great harm in his trusting eyes. 571 00:52:35,405 --> 00:52:37,324 And what of Lancelot in all of these? 572 00:52:38,283 --> 00:52:40,201 It is Lancelot for whom I am concerned. 573 00:52:41,160 --> 00:52:44,037 He is the torch which Mordred would light up even. 574 00:52:44,996 --> 00:52:46,914 This is horrible. It is life. 575 00:52:48,832 --> 00:52:50,750 Lancelot is too vulnerable. 576 00:52:51,709 --> 00:52:54,586 To be out of reach of this mischief, 577 00:52:55,545 --> 00:52:56,504 he should be safely married. Married? 578 00:52:57,463 --> 00:53:01,300 I am glad it is I who sit watching your face at this moment 579 00:53:01,300 --> 00:53:03,218 and not Morgan le Fay, my lady. 580 00:53:04,177 --> 00:53:06,095 Do you suspect me, too? No, my lady. 581 00:53:07,054 --> 00:53:11,849 But I'm just as artful as she at weaving guilt out of the innocence, 582 00:53:11,849 --> 00:53:13,767 Iet it be at the good of my cause. 583 00:53:15,685 --> 00:53:17,603 That should be it. 584 00:53:17,603 --> 00:53:22,398 It is not too cruel a sacrifice for the throne he serves. 585 00:53:39,661 --> 00:53:40,620 Why so silent, child? 586 00:53:41,579 --> 00:53:44,456 I am trying to find the courage to ask you a question, my lady. 587 00:53:45,415 --> 00:53:47,333 Why it is so difficult? Because.. 588 00:53:49,252 --> 00:53:51,170 Is it about Sir Lancelot? 589 00:53:52,129 --> 00:53:54,047 How did you know, my lady? 590 00:53:54,047 --> 00:53:55,965 I guess. Now, ask me your question. 591 00:53:56,924 --> 00:53:57,883 Does he love anyone, my lady? 592 00:53:59,801 --> 00:54:01,719 He has never told me so. 593 00:54:01,719 --> 00:54:04,596 Then there isn't anyone else. No, no one. 594 00:54:06,514 --> 00:54:08,432 Does he ever notice me and speak about me? 595 00:54:09,391 --> 00:54:10,350 I'm sure he does. 596 00:54:12,268 --> 00:54:16,105 My lady, would he marry someone who loves him as much as I do? 597 00:54:16,105 --> 00:54:20,900 Even if he didn't love her very much. Even he only loves her very little. 598 00:54:21,859 --> 00:54:25,695 Would any woman be wise to marry a man who do not love her, my child? 599 00:54:26,654 --> 00:54:27,613 It could bring heartbreak with it. 600 00:54:27,613 --> 00:54:30,490 My heart would only break if I thought that I might never see him again. 601 00:54:32,408 --> 00:54:34,326 Then you would marry him no matter what the cost. 602 00:54:34,326 --> 00:54:36,244 Oh yes, my lady. Yes. 603 00:54:37,204 --> 00:54:38,163 I will. 604 00:54:41,040 --> 00:54:42,958 Men, you seek yourself for some wind, 605 00:54:43,917 --> 00:54:44,876 I'll wait for you down the river. 606 00:54:53,507 --> 00:54:54,466 Elaine was speaking of you as we rode here. 607 00:54:55,425 --> 00:54:56,384 It does me great honor. 608 00:54:58,302 --> 00:54:59,261 I come to know her very well. 609 00:55:00,220 --> 00:55:01,180 I trust it pleases you. 610 00:55:03,098 --> 00:55:06,934 Does she please you? Why yes. Why not? 611 00:55:07,893 --> 00:55:08,852 How much does she please you? 612 00:55:09,811 --> 00:55:12,688 Saving yourself, I would be her servant before all others. 613 00:55:35,329 --> 00:55:37,247 Lesson Sheba. Lesson. 614 00:56:06,977 --> 00:56:07,936 Stop Sheba. 615 00:56:33,830 --> 00:56:36,707 Lancelot, there's something I must tell you. 616 00:56:38,625 --> 00:56:39,585 I know that you love me. 617 00:56:40,544 --> 00:56:42,462 You would never tell me so, but I know that you do. 618 00:56:44,380 --> 00:56:45,339 While it was our secret 619 00:56:46,298 --> 00:56:47,257 no harm and shame could come of it. 620 00:56:47,257 --> 00:56:48,216 but it is no longer a secret. 621 00:56:50,134 --> 00:56:51,093 And we have enemies. 622 00:56:53,011 --> 00:56:54,929 Those enemies will be silent if... 623 00:56:56,847 --> 00:56:57,806 you wed Elaine. 624 00:56:59,724 --> 00:57:02,601 It is my wish that you do so, for she loves you too. 625 00:57:07,397 --> 00:57:09,315 All through the war Arthur would speak of you. 626 00:57:10,274 --> 00:57:13,151 I fought beside him shoulder to shoulder but you are forever in his heart. 627 00:57:14,110 --> 00:57:16,028 You must not be in mine too. 628 00:57:16,987 --> 00:57:18,905 I will do as you bid me. 629 00:57:19,864 --> 00:57:20,823 Thank you. 630 00:57:34,250 --> 00:57:35,209 Come Sheba. 631 00:57:51,513 --> 00:57:54,390 Well flown. Yes, he flew too well. 632 00:57:55,349 --> 00:57:58,226 Sire, if it would please you, I will go to the north as captain of the marches 633 00:57:59,185 --> 00:58:00,144 You, Lancelot? Why? 634 00:58:01,103 --> 00:58:02,062 There's good fighting in the north. 635 00:58:03,980 --> 00:58:06,857 The Pigs are in revolt. The Pigs are always in revolt. 636 00:58:07,816 --> 00:58:08,775 Sire, you know me better than any man living. 637 00:58:09,734 --> 00:58:12,611 My sword has been idled for too long. I'm sick for the sound of battle. 638 00:58:14,529 --> 00:58:18,366 I understand my man. You have my lead to go. 639 00:58:19,325 --> 00:58:21,243 I will also ask the favor of the lady, Elaine. 640 00:58:23,161 --> 00:58:26,038 Will you go with me my lady, as my wife? 641 00:58:27,956 --> 00:58:28,915 Yes, my lord. 642 00:58:30,833 --> 00:58:31,792 Happily. 643 00:58:34,669 --> 00:58:38,505 Oh my lady. My child, our blessings be with you both.. 644 00:58:50,973 --> 00:58:52,891 My lady, and the favor of my wife, I will remain your champion 645 00:58:53,850 --> 00:58:55,768 and carry your scarf and scroll as I've always done, 646 00:58:55,768 --> 00:58:57,686 in loyalty 647 00:58:57,686 --> 00:58:59,604 and in honor. 648 00:59:08,236 --> 00:59:09,195 God go with you. 649 00:59:24,539 --> 00:59:25,498 How we shall miss him. 650 00:59:27,417 --> 00:59:29,335 I'm missing him already. 651 00:59:37,966 --> 00:59:38,925 Advance the banner! 652 00:59:40,843 --> 00:59:42,761 Lower! 653 00:59:43,720 --> 00:59:45,638 Stand on! Lift! Stand on! 654 00:59:51,393 --> 00:59:54,270 Forward on! 655 01:00:19,205 --> 01:00:23,041 Which of us glean most as wonder to see them depart? 656 01:00:24,959 --> 01:00:26,877 Whichever of us has the tenderness heart 657 01:00:28,795 --> 01:00:31,672 Good. Then, neither of us is gleaning. 658 01:00:54,689 --> 01:00:58,525 Is there any sign of him? A messenger or horse, maybe? 659 01:00:58,525 --> 01:01:00,443 I feel my husband somewhere near us, Dwain. 660 01:01:01,402 --> 01:01:03,321 I wish I had your faith, my lady. 661 01:01:03,321 --> 01:01:05,239 Then do not falter in your own, Dwain. 662 01:01:06,198 --> 01:01:09,075 I tell myself, three months, about a quarter of a year, 663 01:01:09,075 --> 01:01:11,952 but already, I feel I've been gone for three century. 664 01:01:12,911 --> 01:01:14,829 They will come home safe. I can feel it. 665 01:01:15,788 --> 01:01:16,747 They are very close to me. 666 01:01:17,706 --> 01:01:20,583 I would even be closer to him if he'd taken me instead of that harper 667 01:01:21,542 --> 01:01:24,419 Would you see that Garette can watch over my safety? 668 01:01:25,378 --> 01:01:26,337 No, my lady. 669 01:01:27,297 --> 01:01:30,174 He has no more sense of responsibility than his own silly harp. 670 01:01:33,051 --> 01:01:35,928 Dwain. My lady. 671 01:01:52,232 --> 01:01:54,150 Never a sign of a foe. Will we ever see a pig? 672 01:01:55,109 --> 01:01:57,986 They are hiding somewhere like badgers. Or dissolve in the highland mist. 673 01:01:58,945 --> 01:01:59,904 Then they'll smother us to dead. 674 01:02:02,781 --> 01:02:03,740 Silence! 675 01:02:11,412 --> 01:02:12,371 Form a ring! 676 01:02:42,102 --> 01:02:44,020 Form a ring! 677 01:03:28,136 --> 01:03:29,095 Shields! 678 01:03:36,767 --> 01:03:37,726 Old Burt. You must muster it.. 679 01:03:38,685 --> 01:03:41,562 My lord, I lasted my last blood. 680 01:03:43,480 --> 01:03:45,398 Wasn't I such non crude a knight after all. 681 01:03:46,357 --> 01:03:48,275 You always be a good knight as I have known. 682 01:04:00,743 --> 01:04:02,661 Forward on! 683 01:04:51,572 --> 01:04:53,490 My lady. My lady. Gently. Gently. 684 01:04:54,449 --> 01:04:54,449 Oh Nanna, help me quickly. 685 01:04:55,408 --> 01:04:58,285 My knight is here and I'm not ready to greet him. 686 01:04:58,285 --> 01:05:01,162 Told you not to flush yourself. I'm not flushing. 687 01:05:02,121 --> 01:05:04,040 I am well. Truly, I am well. Now that he is here. 688 01:05:16,507 --> 01:05:16,507 My lady. 689 01:05:18,425 --> 01:05:19,384 My lord. 690 01:05:51,992 --> 01:05:54,869 The Scottish mist has rusted all his notes. 691 01:06:28,435 --> 01:06:29,394 A lovely song, Garius. 692 01:06:30,353 --> 01:06:31,312 But why such a sad one. 693 01:06:32,271 --> 01:06:33,230 Right. Strike up a gay tune! 694 01:06:34,189 --> 01:06:36,107 Will you dance, my lady? Yes. 695 01:06:48,575 --> 01:06:52,411 Lancelot! Lancelot! Percival is here. Percival! Percival! 696 01:06:54,329 --> 01:06:55,288 Never with a face more welcome. 697 01:06:56,247 --> 01:06:58,165 Never with a heart more cold and weary. 698 01:06:59,124 --> 01:07:01,042 Come. Sit by the fire. Bring me some wine. Yes, Sir. 699 01:07:02,001 --> 01:07:03,920 What news? What news in the court? 700 01:07:04,879 --> 01:07:04,879 You know more than l. We? 701 01:07:05,838 --> 01:07:07,756 We knew nothing since we left there. 702 01:07:07,756 --> 01:07:10,633 How long have you been gone from Camelot? Maybe weeks. 703 01:07:12,551 --> 01:07:13,510 Is everything all well with you? I'm upon a quest, sire. 704 01:07:15,428 --> 01:07:17,346 What do you seek? 705 01:07:18,305 --> 01:07:20,223 The holy grail. 706 01:07:22,141 --> 01:07:23,100 At Pentecost. When the round table meet. 707 01:07:24,059 --> 01:07:25,018 Every night, the savior would sat in his own place, 708 01:07:25,977 --> 01:07:29,814 then suddenly we heard the crash and cry of thunder. Louder and louder until 709 01:07:29,814 --> 01:07:33,650 we thought the walls was tumbling and would destroy us. 710 01:07:33,650 --> 01:07:37,486 But then the tune had died and the hall was filled with light. 711 01:07:39,404 --> 01:07:42,281 A hundred times more clear than day 712 01:07:42,281 --> 01:07:45,158 that no life could speak. 713 01:07:46,117 --> 01:07:47,076 Then we heard music. 714 01:07:47,076 --> 01:07:49,953 The skies were filled with joyful song. 715 01:07:50,913 --> 01:07:52,831 A voice spoke. A voice? 716 01:07:53,790 --> 01:07:54,749 It was the strangest thing. 717 01:07:55,708 --> 01:07:58,585 But this is something I do not even now understand. What? 718 01:08:00,503 --> 01:08:02,421 Every night I heard the music and saw the light. 719 01:08:04,339 --> 01:08:06,257 I was the only one who heard the voice. 720 01:08:06,257 --> 01:08:07,216 What did it say? He said... 721 01:08:08,175 --> 01:08:11,052 Percival, my love. Who has come out of 722 01:08:12,970 --> 01:08:15,848 worldly life into spiritual life. 723 01:08:16,807 --> 01:08:19,684 Go forth. Seek the holy grail. Blessed for it that 724 01:08:20,643 --> 01:08:23,520 our Lord drunk from it at the last stand supper. 725 01:08:25,438 --> 01:08:28,315 When he died upon the cross for all mankind, he held his precious blood 726 01:08:28,315 --> 01:08:30,233 Seek him. 727 01:08:30,233 --> 01:08:34,069 To the end of the faith and what is eternal maybe renewed. 728 01:08:35,028 --> 01:08:37,905 For in good time, the cup will return to earth. 729 01:08:39,824 --> 01:08:43,660 And there remain and that men may be at peace with one another. 730 01:08:44,619 --> 01:08:48,455 Blessed be God who lives and moves in all things eternally. 731 01:08:49,414 --> 01:08:50,373 Amen. 732 01:08:52,291 --> 01:08:55,168 The king granted me leave to go forth upon my quest. 733 01:08:55,168 --> 01:08:58,045 But in his heart, it saddens him to see me go. First, Lancelot. 734 01:08:58,045 --> 01:08:59,963 Now you, he said. 735 01:09:01,881 --> 01:09:02,841 He is a lonely man. 736 01:09:05,718 --> 01:09:07,636 You are twice welcome, my brother, Percival. 737 01:09:08,595 --> 01:09:09,554 Your coming has brought us both great joy. 738 01:09:10,513 --> 01:09:14,349 My lady, will you see him to his comfort I will make my rounds with the guards 739 01:09:18,185 --> 01:09:21,062 All the happiness in my world is here with me now.. 740 01:09:22,021 --> 01:09:23,939 And mine has all renewed. 741 01:10:04,219 --> 01:10:05,178 What is it? 742 01:10:07,096 --> 01:10:08,055 Nothing, my lord. 743 01:10:09,014 --> 01:10:10,932 Is loneliness nothing? I'm not lonely. 744 01:10:10,932 --> 01:10:12,850 No. 745 01:10:14,769 --> 01:10:15,728 I am. 746 01:10:16,687 --> 01:10:18,605 I think you are also. 747 01:10:20,523 --> 01:10:23,400 Great task brings great demands upon the situation, 748 01:10:24,359 --> 01:10:26,277 and sometimes great ways. 749 01:10:27,236 --> 01:10:29,154 I also must watch you walk with it. 750 01:10:30,113 --> 01:10:31,072 None may follow you and be accountable. 751 01:10:32,031 --> 01:10:32,990 I least of all. 752 01:10:35,867 --> 01:10:36,826 You most of all. 753 01:10:38,745 --> 01:10:40,663 My lord, I honor your performance. 754 01:10:40,663 --> 01:10:43,540 I often wonder how you can bring justice and rescue to your people. 755 01:10:45,458 --> 01:10:47,376 At last. I have seen them. 756 01:10:48,335 --> 01:10:52,171 By far with love far more understanding 757 01:10:54,089 --> 01:10:57,925 Here are so many pretty queens than I 758 01:11:14,229 --> 01:11:16,147 I love him also, Guinevere. 759 01:11:32,451 --> 01:11:35,328 I did not know my sister could be so happy. 760 01:11:36,287 --> 01:11:38,205 Whoever has put his trust in you, you would mahe happy. 761 01:11:39,164 --> 01:11:41,082 Who knows better than l? 762 01:11:43,000 --> 01:11:43,959 What I do not know is why I came 763 01:11:44,918 --> 01:11:46,836 to be chosen for the holy quest, 764 01:11:47,795 --> 01:11:49,713 instead of the choice of knight that has been christened. 765 01:11:52,591 --> 01:11:54,509 Every world I ever conquest, I saw and achieved. 766 01:11:55,468 --> 01:11:58,345 never have been beaten in a quarrel whether right or wrong. 767 01:11:59,304 --> 01:12:00,263 But in holy things I know I will fail 768 01:12:01,222 --> 01:12:03,140 for the sins of my heart are not light. 769 01:12:04,099 --> 01:12:06,017 And no power will make it pure again. 770 01:12:06,976 --> 01:12:08,894 If there's a weight of sorrow in your heart. 771 01:12:09,853 --> 01:12:14,649 Let mine be half await. I know there is no sin in your heart. 772 01:12:14,649 --> 01:12:17,526 For my own would look black and lost. 773 01:12:19,444 --> 01:12:23,280 There's no sin in you, Percival. And you will find what you seek. 774 01:12:24,239 --> 01:12:27,116 The voice who spoke to you is God's. 775 01:12:30,952 --> 01:12:33,829 My lord, Lancelot. 776 01:12:33,829 --> 01:12:35,747 Come. Sit by me. 777 01:12:36,706 --> 01:12:38,625 I will tell you the dream I dreamt. 778 01:12:40,543 --> 01:12:41,502 About our son. 779 01:12:44,379 --> 01:12:47,256 You are certain it is to be a son, are you? 780 01:12:48,215 --> 01:12:51,092 I saw him. He was armed all in white. 781 01:12:52,051 --> 01:12:53,010 Shield and spear of white. 782 01:12:53,969 --> 01:12:54,928 And so is his horse. 783 01:12:56,846 --> 01:12:59,723 He had your eyes, your smile. And your bearing. 784 01:13:00,682 --> 01:13:03,560 And yet, he was like no one save himself 785 01:13:05,478 --> 01:13:07,396 There was a great light above. 786 01:13:07,396 --> 01:13:09,314 I envy your such a dream. 787 01:13:11,232 --> 01:13:14,109 You know, do you not? That my dream will come true. 788 01:13:16,027 --> 01:13:16,986 You always have. 789 01:13:19,863 --> 01:13:20,822 You're always happy. 790 01:13:21,781 --> 01:13:22,740 Why did you say that? 791 01:13:23,699 --> 01:13:26,577 You never found your happy islands. 792 01:13:27,536 --> 01:13:31,372 Strange that you should remember that idle jest of mine above all others. 793 01:13:32,331 --> 01:13:33,290 It was no idle jest. 794 01:13:36,167 --> 01:13:38,085 These are my happy islands. 795 01:13:39,044 --> 01:13:40,962 I don't want more than these for life. 796 01:13:41,921 --> 01:13:44,798 You indeed been made so happy by so little. 797 01:13:45,757 --> 01:13:46,716 So little? 798 01:13:47,675 --> 01:13:49,593 if I had all my life to live again. 799 01:13:51,512 --> 01:13:53,430 It will have nothing different. 800 01:13:55,348 --> 01:13:56,307 Do you understand, Lancelot. 801 01:13:57,266 --> 01:13:59,184 Nothing different. 802 01:14:01,102 --> 01:14:03,020 I want you to remember that, always. 803 01:14:04,938 --> 01:14:05,897 I will. 804 01:14:11,651 --> 01:14:13,569 Is Mordred here? With King Mar. 805 01:14:21,242 --> 01:14:23,160 What does Mordred so far knows? 806 01:14:23,160 --> 01:14:25,078 Why have we been summoned here? 807 01:14:26,037 --> 01:14:27,955 What have you come unless you've guessed my purpose. 808 01:14:27,955 --> 01:14:30,832 I shall have no parts & parcels against Arthur until the country is divided 809 01:14:30,832 --> 01:14:31,791 Nor l. 810 01:14:32,750 --> 01:14:35,627 What will divide it quicker than a clash between Lancelot and Arthur. 811 01:14:35,627 --> 01:14:39,464 His head is full of wild nonsense. Not wild or nonsense. 812 01:14:40,423 --> 01:14:41,382 There is a frail link in Arthur's chain. 813 01:14:43,300 --> 01:14:44,259 Lancelot is the queen's lover. 814 01:14:45,218 --> 01:14:46,177 What else do you think I'm here, my lords? 815 01:14:47,136 --> 01:14:48,095 If Mar would have slew for peace, 816 01:14:50,013 --> 01:14:50,013 I will do the rest. 817 01:14:50,972 --> 01:14:52,890 I slew Lancelot for peace. 818 01:14:52,890 --> 01:14:53,849 Once the war has end, what would keep 819 01:14:54,808 --> 01:14:55,767 Lancelot from returning to the court of Camelot. 820 01:14:57,685 --> 01:14:58,644 Once at Camelot, 821 01:15:00,562 --> 01:15:02,481 Lancelot and the queen will betray themselves. 822 01:15:03,440 --> 01:15:04,399 I put my oath upon it. 823 01:15:04,399 --> 01:15:07,276 I caught Lancelot if he returns, 824 01:15:07,276 --> 01:15:09,194 it's madness. Wait, let me hear Mordred out. 825 01:15:10,153 --> 01:15:13,030 I smell method in his mind. 826 01:15:15,907 --> 01:15:16,866 Read it. 827 01:15:23,579 --> 01:15:24,538 Sire, I give thee royal greetings. 828 01:15:26,457 --> 01:15:29,334 The border is now under such good rule as you will have. 829 01:15:29,334 --> 01:15:32,211 The Pigs under their leader Mar have ensued for peace. 830 01:15:33,170 --> 01:15:37,006 With Garius and Dwain, I sent my son, Galahad. 831 01:15:37,965 --> 01:15:43,719 For whom in giving him life, my lady, his mother died. 832 01:15:44,678 --> 01:15:50,433 Than hers, no heart is more constant and gentle and more forgiving. 833 01:15:51,392 --> 01:15:55,228 I pray you'll take him to send my son to my father. 834 01:15:56,187 --> 01:15:58,105 That he may have joy in his grandchild. 835 01:15:58,105 --> 01:16:00,023 Be certain of our friendship 836 01:16:00,982 --> 01:16:05,777 and grace the queen may know that I am her true servant still 837 01:16:07,695 --> 01:16:08,654 Lancelot, 838 01:16:10,572 --> 01:16:11,531 knight. 839 01:16:15,368 --> 01:16:18,245 When should you return to the north? 840 01:16:19,204 --> 01:16:21,122 As soon as you please, Sire. I will give you letters to Lancelot. 841 01:16:21,122 --> 01:16:22,081 And then you shall go. 842 01:16:24,958 --> 01:16:29,753 Sire, Lancelot must come back, he has been to long away. 843 01:16:30,712 --> 01:16:30,712 You're right. 844 01:16:31,671 --> 01:16:33,589 Sire, it is too soon to send for Lancelot. 845 01:16:34,548 --> 01:16:35,507 Too soon, when the war is over? 846 01:16:36,466 --> 01:16:38,385 Mar will be up in arms and back again as soon as his back is turned. 847 01:16:39,344 --> 01:16:42,221 Lancelot still serve England best from the marches. 848 01:16:43,180 --> 01:16:44,139 And would not come save by command, 849 01:16:45,098 --> 01:16:47,016 therefore, command him not to come. 850 01:16:49,893 --> 01:16:49,893 Let us leave with the child, my lady. 851 01:16:50,852 --> 01:16:50,852 I shall speak with Merlin on this matter later 852 01:16:51,811 --> 01:16:52,770 when his tongue is not so sharp. 853 01:17:04,279 --> 01:17:06,197 When his tongue is not so sharp. 854 01:17:07,156 --> 01:17:10,033 I would if I had the old raven throat between my fingers now. 855 01:17:11,951 --> 01:17:12,910 Fingers lay bruises. 856 01:17:13,869 --> 01:17:14,828 Merlin is old. 857 01:17:15,787 --> 01:17:17,705 His death could easily look more natural 858 01:17:20,582 --> 01:17:22,500 Make it so. 859 01:18:00,862 --> 01:18:02,780 Merlin, I sent for you some hours ago. 860 01:18:04,698 --> 01:18:05,657 Why did you not come to me? 861 01:18:07,575 --> 01:18:09,493 Let's not quarrel about Lancelot. 862 01:18:10,452 --> 01:18:11,411 If for real reasons be sound 863 01:18:12,370 --> 01:18:14,289 I pledge to lead him in the north. 864 01:18:14,289 --> 01:18:16,207 But let me request old retiring 865 01:18:17,166 --> 01:18:18,125 If I shall be recalling... 866 01:18:18,125 --> 01:18:19,084 I will have to ask you again. 867 01:18:21,002 --> 01:18:21,961 Now, what do you say? 868 01:18:22,920 --> 01:18:23,879 Merlin. 869 01:18:25,797 --> 01:18:25,797 Merlin. 870 01:19:09,913 --> 01:19:11,831 Forward! Advances! 871 01:19:15,667 --> 01:19:17,585 Ready! At ease! 872 01:19:22,380 --> 01:19:23,339 Knights and ladies, 873 01:19:24,298 --> 01:19:28,135 for as much as Sir Lancelot of the Lake has kept the king's guard 874 01:19:29,094 --> 01:19:31,971 on the northern marches well and faithfully, 875 01:19:32,930 --> 01:19:35,807 and he has now returned to court as the king's desire, 876 01:19:35,807 --> 01:19:40,602 I do proclaim in the king's name 12 days of holiday, 877 01:19:41,561 --> 01:19:45,397 with such tournaments, feasting, dancing and merrymaking, 878 01:19:46,356 --> 01:19:49,233 that shall be devised hereafter. 879 01:20:09,373 --> 01:20:10,332 Plague take the tournament. 880 01:20:11,291 --> 01:20:12,250 Why must I run the course 881 01:20:12,250 --> 01:20:14,169 with every knight who wants to shout for his lady? 882 01:20:14,169 --> 01:20:16,087 So that every lady will shout for you. 883 01:20:17,046 --> 01:20:19,923 Though neither of them would shout for his ballads, 884 01:20:19,923 --> 01:20:20,882 he will still sing to them one after the other. 885 01:20:21,841 --> 01:20:23,759 and he can sing them one after another. Till they shout for him for mercy. 886 01:20:25,677 --> 01:20:27,595 What's that, my lord? A lady's veil? 887 01:20:28,554 --> 01:20:28,554 Why not'S 888 01:20:29,513 --> 01:20:31,431 Is it in memory of the lady Elaine? 889 01:20:33,349 --> 01:20:35,267 I need no scarf to remember her. 890 01:20:37,185 --> 01:20:41,981 Why, my soul. Lancelot is wearing a ladies veil on his arm. 891 01:20:42,940 --> 01:20:45,817 A veil? But is he not still in mourning for his wife? 892 01:20:45,817 --> 01:20:48,694 I thank God some lady has called his thoughts back. 893 01:22:24,598 --> 01:22:26,516 Sire, my lady. 894 01:22:28,434 --> 01:22:30,352 What is the most difficult art in the world? 895 01:22:31,311 --> 01:22:32,270 It is the Chevanae. 896 01:22:33,229 --> 01:22:36,106 We'll call a dancer that will dance around these stones, 897 01:22:36,106 --> 01:22:38,025 without breaking one. 898 01:22:38,984 --> 01:22:39,943 If you doubt me, 899 01:22:39,943 --> 01:22:42,820 Iay your wagers on the number he will break. 900 01:22:43,779 --> 01:22:43,779 2. 7. 4. 7.... 901 01:22:46,656 --> 01:22:48,574 I wager he breaks none 902 01:22:48,574 --> 01:22:51,451 Impossible. What will you wager? A kiss. 903 01:22:53,369 --> 01:22:55,287 Is that the queen's new rival? 904 01:22:56,246 --> 01:22:57,205 I wonder. 905 01:22:59,123 --> 01:23:00,082 Agreed. 906 01:23:29,813 --> 01:23:30,772 So far so good. 907 01:23:50,912 --> 01:23:53,789 Take your wager. 908 01:24:09,133 --> 01:24:11,051 Lady Vivian must best take care. We are all a little jealous of her. 909 01:24:12,010 --> 01:24:13,929 Are we not, my lady? 910 01:24:23,519 --> 01:24:24,478 Leave me. 911 01:24:26,396 --> 01:24:27,355 But madam who will tend to you? 912 01:24:28,314 --> 01:24:29,273 I will tend to myself. 913 01:25:22,979 --> 01:25:24,897 You're right, my lady. The queen has gone to see Sir Lancelot. 914 01:25:24,897 --> 01:25:26,816 The men are waiting and ready. Fetch them to the east tar. 915 01:25:29,693 --> 01:25:29,693 Go. 916 01:25:31,611 --> 01:25:33,529 This time we shall not fail. 917 01:25:33,529 --> 01:25:34,488 The king must prove absolute. 918 01:25:35,447 --> 01:25:36,406 You must not be there when they are taken. 919 01:25:37,365 --> 01:25:38,324 Arthur must think that we are innocent of this affair. 920 01:25:39,283 --> 01:25:40,242 Wait here. 921 01:25:41,201 --> 01:25:42,160 Then we will not fail. 922 01:25:53,669 --> 01:25:54,628 Who is it? 923 01:26:07,095 --> 01:26:08,054 My lady. Close the door. 924 01:26:14,768 --> 01:26:15,727 What brought you here? 925 01:26:16,686 --> 01:26:17,645 I must know what I've done that 926 01:26:17,645 --> 01:26:18,604 you should hurt me? 927 01:26:19,563 --> 01:26:21,481 You have come at this hour to ask me that. 928 01:26:22,440 --> 01:26:23,399 Where else can I ask you. In the presence of the court, 929 01:26:24,358 --> 01:26:26,276 so that you could shame me. 930 01:26:26,276 --> 01:26:29,153 But it's high treason for you to come here. You'll dishonor us both. 931 01:26:30,112 --> 01:26:31,071 You cannot stay here, nor come to me, nor speak to me 932 01:26:32,030 --> 01:26:32,030 beyond my duty. 933 01:26:32,989 --> 01:26:35,866 Is it a part of your duty to humiliate me for all to see? 934 01:26:37,785 --> 01:26:38,744 My lady, this is all in your mind, I beg of you to return to your chamber. 935 01:26:38,744 --> 01:26:41,621 Speak with me tomorrow when no harm can come of it. 936 01:26:44,498 --> 01:26:45,457 Why did you ignore me tonight? 937 01:26:46,416 --> 01:26:49,293 Has your love for me turned to contempt? 938 01:26:50,252 --> 01:26:53,129 Why? I must know why. 939 01:26:54,088 --> 01:26:56,965 My lady, in only one thing you have mistaken me, 940 01:26:57,924 --> 01:26:58,883 I do not love you. 941 01:27:00,801 --> 01:27:02,720 It is not in my nature to love and honor 942 01:27:03,679 --> 01:27:05,597 Only in my nature to fight and sport and eat, and to fight again. 943 01:27:08,474 --> 01:27:11,351 Was it all a lie? Did you never love me? 944 01:27:12,310 --> 01:27:14,228 What if I did. Nohing last forever. 945 01:27:14,228 --> 01:27:15,187 Least of all, folly. 946 01:27:17,105 --> 01:27:18,064 What are you saying? 947 01:27:19,023 --> 01:27:19,982 Did you yourself not warn that Mordred 948 01:27:20,941 --> 01:27:21,900 watches our every move? 949 01:27:21,900 --> 01:27:23,818 Is he such as fool not to be watching us this very moment? 950 01:27:24,777 --> 01:27:26,696 Hoping it is you and not the lady Vivian that I favor. 951 01:27:27,655 --> 01:27:30,532 As for the lady, Vivian. She and I are the feather. 952 01:27:31,491 --> 01:27:34,368 We demands on one another are alike. We do not commit high treason. 953 01:27:34,368 --> 01:27:35,327 Stop... 954 01:27:36,286 --> 01:27:37,245 I beg you say no more. 955 01:27:42,040 --> 01:27:43,958 I will not degrade myself before you again. 956 01:27:51,631 --> 01:27:51,631 Who is it? 957 01:27:53,549 --> 01:27:54,508 Death. 958 01:27:57,385 --> 01:27:58,344 They are waiting on the stairs. 959 01:28:06,016 --> 01:28:06,975 And it was I who had too little faith. 960 01:28:20,402 --> 01:28:24,238 It's too late for silence, Lancelot. You're trapped at last. 961 01:28:25,197 --> 01:28:27,115 Mordred's men. He and Morgan have been waiting only for this moment. 962 01:28:28,074 --> 01:28:29,033 Traitor knight. 963 01:28:29,992 --> 01:28:31,910 We'll have your head on a pole and your trouble, too. 964 01:28:32,869 --> 01:28:34,787 You shouldn't come out in your fancy suit and saddle smack. 965 01:28:35,746 --> 01:28:37,665 Come out. Or we'll barrel down the door. 966 01:28:38,624 --> 01:28:40,542 What is it? My sword. Simon took my sword 967 01:28:40,601 --> 01:28:42,460 to mend the scabbard. 968 01:28:46,296 --> 01:28:46,296 We're lost. 969 01:28:47,255 --> 01:28:48,214 If we're lost, all is lost. 970 01:28:48,214 --> 01:28:49,173 King, kingdom. England. 971 01:28:51,091 --> 01:28:52,050 Agraven, 972 01:28:53,009 --> 01:28:53,968 if you withdraw and quit this place, I swear and vow as knight 973 01:28:54,927 --> 01:28:56,845 that I will answer to the king. 974 01:28:56,845 --> 01:28:59,722 You shall to the king, and his queen with you, in Mordred's presence. 975 01:28:59,722 --> 01:29:01,641 Agraven. I will give myself up 976 01:29:02,600 --> 01:29:03,559 and stand trial 977 01:29:04,518 --> 01:29:05,477 if you will spare Lancelot. No. 978 01:29:08,354 --> 01:29:10,272 Give ground, I'll unbar! 979 01:29:13,149 --> 01:29:13,149 I had him. 980 01:30:46,176 --> 01:30:49,053 All of them that have befallen shall be accounted for to Arthur. 981 01:30:50,012 --> 01:30:50,012 But never by you. 982 01:31:20,701 --> 01:31:22,619 Sire, you heard proof spoken under oath 983 01:31:23,578 --> 01:31:24,537 and without malice. 984 01:31:24,537 --> 01:31:26,456 and the Queen Grace has sicken me with that knight. 985 01:31:28,374 --> 01:31:29,333 and without the knowledge of her husband. 986 01:31:31,251 --> 01:31:33,169 Go unattented to the quarter of Sir Lancelot. 987 01:31:34,128 --> 01:31:37,964 Sires,you shall give your voice each one of you for or against if you choose. 988 01:31:38,923 --> 01:31:39,882 You will bear in mind 989 01:31:39,882 --> 01:31:42,759 if they are declare guilty the penalty by law for high treason. 990 01:31:43,718 --> 01:31:49,473 For the man, that his head be split from his body. That his body be dismembered, 991 01:31:50,432 --> 01:31:52,350 and his quarter shall be hang up on the high ways 992 01:31:52,350 --> 01:31:53,309 to the admonition of all traitors. 993 01:31:55,227 --> 01:32:00,022 For the woman, that she be conveyed to the public square 994 01:32:01,940 --> 01:32:03,858 Let her be burned alive before the people. 995 01:32:09,612 --> 01:32:13,449 Sires give your voice, whether guilty or not guilty. 996 01:32:14,408 --> 01:32:16,326 Sir Toll. Guilty. 997 01:32:16,326 --> 01:32:18,244 Sir Lionel. Not guilty. 998 01:32:19,203 --> 01:32:20,162 Sir Rector. Guilty. 999 01:32:33,588 --> 01:32:35,506 I heard a great lie in rode here and without rest. Where is Lancelot? 1000 01:32:36,465 --> 01:32:37,425 I know not. 1001 01:32:38,384 --> 01:32:41,261 The king is here and the trial has all but ended. 1002 01:32:42,220 --> 01:32:43,179 Trial. 1003 01:32:48,933 --> 01:32:50,851 Therefore, it is found by true count of voices 1004 01:32:51,810 --> 01:32:54,687 that Lancelot of the Lake and Guinevere Queen, 1005 01:32:54,687 --> 01:32:56,605 are each of them guilty of high treason 1006 01:32:56,605 --> 01:32:59,482 against our sovereign lord, King Arthur. 1007 01:32:59,482 --> 01:33:03,319 I ask authority for men and arms, sufficient enough 1008 01:33:03,319 --> 01:33:04,278 to take the traitor, Sir Lancelot. 1009 01:33:31,131 --> 01:33:34,008 Most noble king, I give myself into your hands. 1010 01:33:34,008 --> 01:33:36,885 If it is a plea for mercy, you're coming at an ill time, Sir Lancelot. 1011 01:33:37,844 --> 01:33:39,762 The verdict of high treason has already been brought against you 1012 01:33:40,721 --> 01:33:41,680 and the queen, Grace. 1013 01:33:42,639 --> 01:33:43,598 Why is the queen not with you? 1014 01:33:44,557 --> 01:33:46,475 Because the queen has been so greatly wrong, my leader, 1015 01:33:47,434 --> 01:33:49,353 so I will hold her in safety until the wrong is righted. 1016 01:33:49,353 --> 01:33:50,312 Traitor! 1017 01:33:51,271 --> 01:33:54,148 Touching her loyalty and mine, I will give full account. 1018 01:33:55,107 --> 01:33:57,984 First I must speak of friendship from which 1019 01:33:57,984 --> 01:33:59,902 all else has sprang. 1020 01:34:01,820 --> 01:34:04,697 In the old days I rode in search of a man and found him 1021 01:34:05,656 --> 01:34:06,615 and became his friend. 1022 01:34:07,574 --> 01:34:09,492 We fought side by side and endured all things together. 1023 01:34:10,451 --> 01:34:13,329 And if a time we differ and fell out, 1024 01:34:14,288 --> 01:34:17,165 still I'll say that no two men living were truer friends. 1025 01:34:19,083 --> 01:34:21,001 Then again riding forth, I met a woman 1026 01:34:21,960 --> 01:34:22,919 from that hour I loved her. 1027 01:34:24,837 --> 01:34:27,714 Her name is Guinevere, she's your queen. 1028 01:34:28,673 --> 01:34:30,591 My friend was your king. 1029 01:34:30,591 --> 01:34:33,468 It pleased her to make me her champion. 1030 01:34:34,427 --> 01:34:38,264 Therefore, I remained her servant and no others, saving only the lady, my wife 1031 01:34:39,223 --> 01:34:41,141 to whose soul may God give her gentle rest. 1032 01:34:44,018 --> 01:34:45,936 A man and a woman may love each other all their lives 1033 01:34:46,895 --> 01:34:47,854 with no evil between them. 1034 01:34:48,813 --> 01:34:51,690 I dare say that such love is good for by denial 1035 01:34:51,690 --> 01:34:54,567 and suffering, the heart is purified. 1036 01:34:54,567 --> 01:34:55,526 Be that as if may my leader that if any knights save in your person will say 1037 01:34:55,526 --> 01:34:58,403 that the queen is not a true wife, 1038 01:34:58,403 --> 01:35:00,321 I will make it good upon his body. 1039 01:35:02,240 --> 01:35:05,117 My leader, this man is no longer free of a battle. 1040 01:35:06,076 --> 01:35:07,035 He may only be condemned. 1041 01:35:08,953 --> 01:35:09,912 Sir Lancelot, 1042 01:35:10,871 --> 01:35:13,748 According to the law the penalty for you and the queen 1043 01:35:14,707 --> 01:35:15,666 is death. 1044 01:35:17,584 --> 01:35:21,420 But by my authority, sovereign lord of this realm, 1045 01:35:22,379 --> 01:35:24,297 neither the queen nor you shall die. 1046 01:35:26,216 --> 01:35:28,134 Punishment as shall be. 1047 01:35:30,052 --> 01:35:35,806 Therefore, I decree that Guinevere, my queen that was 1048 01:35:36,765 --> 01:35:39,642 be conveyed to the convent of the holy nuns of Amsbrey, 1049 01:35:40,601 --> 01:35:41,560 there to remain until the day of her death. 1050 01:35:45,396 --> 01:35:49,233 Sir Lancelot, when this land was in need and peril 1051 01:35:49,233 --> 01:35:52,110 you gave service at its cause that it deserves rewarding by a headman's axe 1052 01:35:54,987 --> 01:35:57,864 Therefore, you shall be banished from this realm of England. 1053 01:35:58,823 --> 01:36:00,741 Never in your lifetime to return. 1054 01:36:01,700 --> 01:36:04,577 The penalty is death. The sentence is banishment. 1055 01:36:06,495 --> 01:36:09,372 Sire, I give you thanks for your grace and mercy to the queen. 1056 01:36:11,290 --> 01:36:13,209 I will abide by this banishment though it be 1057 01:36:14,168 --> 01:36:16,086 harsher than the losing of my life. 1058 01:36:38,144 --> 01:36:39,103 My leader. 1059 01:36:40,062 --> 01:36:41,021 It is you who have taught us 1060 01:36:41,021 --> 01:36:43,898 that no one make sentences that should be above the law. 1061 01:36:44,857 --> 01:36:46,775 Men and women, high and low, are alike before the court of justice. 1062 01:36:47,734 --> 01:36:49,652 But you have twisted the law to your private favor. 1063 01:36:50,611 --> 01:36:53,488 If you shield the living, who shall avenge the dead, the outrage of murder 1064 01:36:54,447 --> 01:36:57,324 You have broken the oath taken in this very hall. 1065 01:36:57,324 --> 01:36:58,283 Mordred. 1066 01:37:01,161 --> 01:37:04,038 My lords, sires. 1067 01:37:05,956 --> 01:37:07,874 The last words in this matter has been spoken. 1068 01:37:19,382 --> 01:37:21,300 His last word in this matter has not been spoken. 1069 01:37:21,300 --> 01:37:23,218 Do you challenge the authority of the king? 1070 01:37:23,218 --> 01:37:25,137 King as so long we call him king. 1071 01:37:26,096 --> 01:37:29,932 Is the king in a man who shrinks from justice when he cried the loudest? 1072 01:37:30,891 --> 01:37:32,809 Are there of knights among us who believe that the truly 1073 01:37:32,809 --> 01:37:35,686 proud and strong should follow none but he who is as strong as steel? 1074 01:37:37,604 --> 01:37:39,522 Is he a king of the man of straw? 1075 01:37:39,522 --> 01:37:42,399 Blind to save himself and his own grief and sick in the soul. 1076 01:37:43,358 --> 01:37:46,235 How strong is Arthur without Lancelot? 1077 01:37:47,194 --> 01:37:50,072 A strong as a man in the thick of battle who has his sword struck from his fist 1078 01:37:52,949 --> 01:37:54,867 A common pipe man could run him through. 1079 01:37:59,662 --> 01:38:01,580 At last did Mordrid succeed in his intent. 1080 01:38:02,539 --> 01:38:03,498 The great bond was broken. 1081 01:38:05,416 --> 01:38:08,293 With the queen taken from all men's eyes in sorrow and disgrace. 1082 01:38:09,252 --> 01:38:11,170 And Lancelot vanished from the land. 1083 01:38:12,129 --> 01:38:14,048 Evil days return to England. 1084 01:38:17,884 --> 01:38:18,843 Harkan. 1085 01:38:19,802 --> 01:38:21,720 You who command the opposing armies. 1086 01:38:22,679 --> 01:38:25,556 It is agreed that while this parley last 1087 01:38:26,515 --> 01:38:27,474 that no knight shall draw his sword. 1088 01:38:28,433 --> 01:38:31,310 If any sword be drawn on either side 1089 01:38:32,269 --> 01:38:35,146 a trumpet shall sound and dreadful war begin. 1090 01:38:36,105 --> 01:38:37,065 Arthur Pendragon, 1091 01:38:38,024 --> 01:38:39,942 you asked for this truce. What will you have to regain you? 1092 01:38:40,901 --> 01:38:43,778 Mordred, this carnage I seek to avert is unlike the old wars 1093 01:38:44,737 --> 01:38:45,696 we fought against each other. 1094 01:38:46,655 --> 01:38:49,532 Once you lead out a plan against me, enemies of England. 1095 01:38:49,532 --> 01:38:51,450 This time the entire Englishman is against you because 1096 01:38:52,409 --> 01:38:53,368 you are the enemy. 1097 01:38:54,327 --> 01:38:57,204 If I must war against my people and my knights 1098 01:38:58,163 --> 01:39:01,041 the stroke that strike them dead is death to me. 1099 01:39:01,041 --> 01:39:02,959 The doom is yours, not mine. 1100 01:39:03,918 --> 01:39:03,918 Mordred, beware! 1101 01:39:05,836 --> 01:39:06,795 None will emerge the victor in this holocaust. 1102 01:39:07,754 --> 01:39:10,631 Friend will slay friend in this mist, not knowing whom he slays. 1103 01:39:11,590 --> 01:39:14,467 Before us lies only the darkness of utter destruction. 1104 01:39:15,426 --> 01:39:17,344 The end of chivalry. The end of all our world. 1105 01:39:18,303 --> 01:39:21,180 In the name of God, I beg you to fore swear this war. 1106 01:39:22,139 --> 01:39:23,098 Upon my terms! 1107 01:39:25,017 --> 01:39:25,976 What are they? 1108 01:39:25,976 --> 01:39:28,853 First, you should withdraw your armies from all the lands in the west. 1109 01:39:29,812 --> 01:39:32,689 Second, that the lives and charter of the people of the west 1110 01:39:32,689 --> 01:39:33,648 shall come under my domain. 1111 01:39:35,566 --> 01:39:39,402 Last, that the round table shall be disbanded. Never to be reassembled. 1112 01:39:40,361 --> 01:39:41,320 These are not terms to offer equals, these are terms to shame the banquish. 1113 01:39:42,279 --> 01:39:44,197 Sir Percival. 1114 01:39:46,115 --> 01:39:48,033 If I agreed these terms, 1115 01:39:48,033 --> 01:39:49,952 will you pledge to wage no further wars? 1116 01:39:50,911 --> 01:39:52,829 If I be not provoked. 1117 01:39:55,706 --> 01:39:58,583 I agree to the terms. 1118 01:39:59,542 --> 01:40:00,501 Let it be done in writing! 1119 01:40:05,296 --> 01:40:06,255 Treason! 1120 01:40:57,084 --> 01:40:59,002 Master. My noble lord. 1121 01:41:00,921 --> 01:41:02,839 God forgive me I come too late. 1122 01:41:03,798 --> 01:41:07,634 What place is this? Chapel of the sword. 1123 01:41:08,593 --> 01:41:09,552 Excalibur 1124 01:41:10,511 --> 01:41:12,429 I'll return it where it came. 1125 01:41:14,347 --> 01:41:18,183 No longer bright. No longer glories. 1126 01:41:19,142 --> 01:41:22,019 Tarnished by my own hand. My lord. 1127 01:41:24,897 --> 01:41:25,856 Lancelot. 1128 01:41:27,774 --> 01:41:28,733 Lancelot. 1129 01:41:31,610 --> 01:41:31,610 Mordred. 1130 01:41:32,569 --> 01:41:33,528 You were right. 1131 01:41:34,487 --> 01:41:35,446 I should have destroyed him. 1132 01:41:37,364 --> 01:41:40,241 I won't be able to do it, before he grows again in strength. 1133 01:41:41,200 --> 01:41:44,077 I will. My sword. 1134 01:41:52,709 --> 01:41:54,627 Stained and blooded my own people. 1135 01:41:58,463 --> 01:41:59,422 Cast it into the sea, Lancelot. 1136 01:42:01,340 --> 01:42:03,258 Swear it. I swear it. 1137 01:42:07,094 --> 01:42:09,012 Go to Guinevere. 1138 01:42:10,930 --> 01:42:10,930 Tell her... 1139 01:42:16,685 --> 01:42:18,603 I love and forgive her. 1140 01:42:32,029 --> 01:42:32,988 Friend shall I be. 1141 01:42:33,947 --> 01:42:35,865 Call me no other. 1142 01:42:36,825 --> 01:42:39,702 It's a pledging to his brother and brother. 1143 01:43:39,162 --> 01:43:41,080 Wait at the hall of the round table until I join you there. 1144 01:43:42,039 --> 01:43:42,998 Let me go with you. No. 1145 01:43:43,957 --> 01:43:45,875 What I must do, must be done alone. 1146 01:43:56,425 --> 01:43:58,343 I bring you sad tidings my lady. 1147 01:44:00,261 --> 01:44:01,220 The king is dead. 1148 01:44:05,056 --> 01:44:07,933 His message to you is brief, two words. 1149 01:44:10,810 --> 01:44:11,769 What were they? 1150 01:44:12,729 --> 01:44:16,565 Forgiveness and love. 1151 01:44:20,401 --> 01:44:21,360 Thank you. 1152 01:44:55,885 --> 01:44:56,844 To the death! 1153 01:44:57,803 --> 01:44:58,762 To the death. 1154 01:45:27,534 --> 01:45:27,534 Barings! 1155 01:47:22,618 --> 01:47:23,577 Barings! 1156 01:47:36,045 --> 01:47:37,004 Barings! 1157 01:49:01,400 --> 01:49:01,400 What is it? 1158 01:49:04,277 --> 01:49:07,154 It was I who brought this fellowship to ruin and to death. 1159 01:49:08,113 --> 01:49:10,031 My heart is too sick to pray. 1160 01:49:15,785 --> 01:49:16,744 Lancelot. 1161 01:49:18,662 --> 01:49:18,662 The music. 1162 01:49:20,580 --> 01:49:21,539 Do you not hear it? 1163 01:49:22,498 --> 01:49:23,457 I hear nothing. 1164 01:49:29,212 --> 01:49:30,171 The light. 1165 01:49:31,130 --> 01:49:33,048 Almost blinds me. 1166 01:49:34,007 --> 01:49:34,966 But the hall is unchanged. 1167 01:49:43,597 --> 01:49:44,556 The cup. 1168 01:49:47,433 --> 01:49:48,393 The cup. 1169 01:49:50,311 --> 01:49:52,229 Percival my knight and servant. 1170 01:49:53,188 --> 01:49:57,024 This high vision is granted to such above, pure in heart. 1171 01:49:57,024 --> 01:50:00,860 To the end of faith in what is eternal may be renewed. 1172 01:50:02,778 --> 01:50:05,655 Of fellowship and honor, all is lost. 1173 01:50:06,614 --> 01:50:08,532 All of knights, Galahad, the son of Lancelot, 1174 01:50:09,491 --> 01:50:11,409 shall be most worthy. 1175 01:50:11,409 --> 01:50:14,287 Give comfort there to Lancelot. 1176 01:50:15,246 --> 01:50:19,082 Whose guilt is all forgiven. Whose heart shall now know peace. 1177 01:50:20,041 --> 01:50:21,959 Blessed be God who lives and moves in all things forever. 91167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.