Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,338 --> 00:01:07,297
In the fallen of the old days,
2
00:01:08,256 --> 00:01:11,133
that Rome must need to
withdraw her legions from England.
3
00:01:12,092 --> 00:01:15,928
Then stood the realm in great darkness
and danger.
4
00:01:16,887 --> 00:01:18,805
For every overlord held rule
in his own tar
5
00:01:19,764 --> 00:01:22,641
and fought with fire
and sword against his fellow.
6
00:01:25,518 --> 00:01:27,436
Then against these dark forces,
7
00:01:27,436 --> 00:01:29,355
rose up a new a new force,
8
00:01:29,355 --> 00:01:34,150
wherein flowered courtesy,
humanity and novel chivalry.
9
00:01:44,699 --> 00:01:46,617
Your kinsman must have been here
before us.
10
00:01:49,494 --> 00:01:50,453
He is still here.
11
00:01:55,249 --> 00:01:58,126
I cry Morgan le Fay,
rightful queen of England,
12
00:01:58,126 --> 00:02:01,003
and her Knight champion, Mordred,
lord of the lsles.
13
00:02:01,962 --> 00:02:04,839
I cry Arthur Pendragon, duke of Gwen.
14
00:02:11,552 --> 00:02:12,511
God keep you stepsister.
15
00:02:12,511 --> 00:02:14,429
God spare you stepbrother.
16
00:02:14,429 --> 00:02:16,348
Not in a wise made us meet here,
17
00:02:16,348 --> 00:02:17,307
but we are here.
18
00:02:18,266 --> 00:02:18,266
Do we meet as foes?
19
00:02:19,225 --> 00:02:20,184
We meet as kinsmen
20
00:02:21,143 --> 00:02:23,061
to put an end to bloodshed
and restore the throne
21
00:02:24,020 --> 00:02:25,938
And which of us speaks as the king of
that throne.
22
00:02:26,897 --> 00:02:28,815
He who is Uther Pendragon's son,
his high king of England.
23
00:02:29,774 --> 00:02:29,774
I am the only issue,
24
00:02:30,733 --> 00:02:33,610
born to Uther into wedlock.
25
00:02:33,610 --> 00:02:36,487
No son was born to him by
his rightful queen.
26
00:02:36,487 --> 00:02:38,405
Yet your father was sired a son.
27
00:02:39,364 --> 00:02:42,242
Born in shame. His son nonetheless.
28
00:02:43,201 --> 00:02:46,078
Morgan le Fay is the rightful heir.
And Mordred, the rightful king.
29
00:02:46,078 --> 00:02:47,996
My lady, we are met here
30
00:02:48,955 --> 00:02:50,873
so that he who is the rightful king
shall prove it.
31
00:02:51,832 --> 00:02:52,791
Come.
32
00:03:15,808 --> 00:03:18,685
What words are those carved upon
the stone?
33
00:03:19,644 --> 00:03:20,603
I am the sword Excalibur.
34
00:03:21,562 --> 00:03:26,357
Who so pulled me from this anvil is
the right wise born king of all England.
35
00:03:28,276 --> 00:03:30,194
How do we know this is the sword
the legend spoke of?
36
00:03:31,153 --> 00:03:31,153
And if it be the true sword,
37
00:03:32,112 --> 00:03:34,030
Why did Merlin alone know
where it is hidden?
38
00:03:34,030 --> 00:03:36,907
Because the king Uther Pendragon
revealed to me alone
39
00:03:36,907 --> 00:03:37,866
the night before his death.
40
00:03:40,743 --> 00:03:41,702
Then I shall take what is mine.
41
00:03:57,047 --> 00:03:58,006
Sire.
42
00:04:19,105 --> 00:04:19,105
That is not the true sword.
43
00:04:21,023 --> 00:04:21,982
It is the true sword.
44
00:04:22,941 --> 00:04:25,818
It is witchcraft!
Let no man say otherwise.
45
00:04:26,777 --> 00:04:29,654
Then we must summon the council
at the Ring of Stones
46
00:04:29,654 --> 00:04:33,490
and to the chiefs of all the lands,
and they should decide, my lord.
47
00:04:35,408 --> 00:04:38,285
They shall decide to hang thee by
the tree and all thy witchcraft within.
48
00:04:40,204 --> 00:04:41,163
And though you are the unnatural brother
of this lady,
49
00:04:42,122 --> 00:04:43,081
you too should hang beside him.
50
00:04:45,958 --> 00:04:48,835
We shall meet again at the council of
the Ring of Stones.
51
00:04:55,548 --> 00:04:57,466
King...of England. You are not.
52
00:04:58,425 --> 00:05:00,343
What? Not yet.
53
00:05:01,302 --> 00:05:05,139
You have still to prove it by deeds,
not words.
54
00:05:06,098 --> 00:05:08,016
Return it to the anvil.
55
00:05:48,295 --> 00:05:51,172
Alas, good Lancelot. This Arthur fellow
is as hollow as a broken promise.
56
00:05:52,132 --> 00:05:55,009
This Arthur of yours must be a hundred
leads to the other side of
57
00:05:55,009 --> 00:05:55,968
nowhere on a charge of made of nothing.
58
00:05:56,927 --> 00:05:57,886
Others are real enough.
59
00:05:58,845 --> 00:06:00,763
And man enough to ride as
we do in pursuit of glory.
60
00:06:01,722 --> 00:06:02,681
Alas. Good Lancelot.
61
00:06:03,640 --> 00:06:06,517
How far in the name of reason will you
chase this pompous, fancy knight.
62
00:06:06,517 --> 00:06:09,394
To Arthur, to the world's end and beyond
63
00:06:09,394 --> 00:06:11,312
We are there already.
64
00:06:11,312 --> 00:06:14,189
Isle is the valley of death,
where the devil himself has plowed under
65
00:06:19,944 --> 00:06:22,821
Not so good, Sir Lancelot.
I hear the sound of life.
66
00:06:23,780 --> 00:06:24,739
Sweet music to my hungry ears.
67
00:06:28,575 --> 00:06:29,534
Four men against one him.
68
00:06:30,493 --> 00:06:31,452
Chivalry hide thy face.
69
00:06:32,411 --> 00:06:35,288
Come Simon. We'll look for
something fiercer as a foe.
70
00:06:36,247 --> 00:06:37,206
Sire, by your lead, my spirit is willing
but my stomach cries for quarter.
71
00:06:38,165 --> 00:06:39,124
Eat then and join me later
72
00:06:40,084 --> 00:06:41,043
to the ring of stones.
73
00:06:47,756 --> 00:06:49,674
Shall we seek king Leograf at the ring
of stones?
74
00:06:50,633 --> 00:06:52,551
Yes, but not his daughter.
75
00:06:52,551 --> 00:06:55,428
Guinevere is here with me now, Merlin.
Here in my heart,
76
00:06:56,387 --> 00:06:58,305
as she ever has been since the day
we met his children.
77
00:06:59,264 --> 00:07:02,141
And as she always will be till the day
this heart no longer beats.
78
00:07:03,100 --> 00:07:05,019
Kind words. And I shall make her queen
of all this island.
79
00:07:05,978 --> 00:07:09,814
Queen of all England.
Oh harder to do than unheard deed.
80
00:07:11,732 --> 00:07:13,650
Now from hereon this is Mordred's land.
81
00:07:14,609 --> 00:07:15,568
I shall travel a different road to you.
82
00:07:16,527 --> 00:07:18,445
Go by the towns and let me go through
the forest.
83
00:07:19,404 --> 00:07:21,322
This is not as we have planned.
It is I've planned it now though.
84
00:07:21,322 --> 00:07:23,240
Why?
85
00:07:24,199 --> 00:07:25,158
If one of us is ambushed,
86
00:07:25,158 --> 00:07:27,076
the other will live to confound Mordred
at the Ring of Stones.
87
00:07:27,076 --> 00:07:29,954
Peace guarded that it be you.
Ride with him.
88
00:07:30,913 --> 00:07:31,872
No. It is your breath Mordred seeks,
not mine.
89
00:07:32,831 --> 00:07:33,790
Stay with your master.
90
00:07:33,790 --> 00:07:34,749
Ride alone you shall not.
91
00:07:35,708 --> 00:07:37,626
I'll go through the forest
and you shall take Venavier.
92
00:07:38,585 --> 00:07:41,462
Or not of us move a step from here
till doomsday.
93
00:07:41,462 --> 00:07:42,421
I see I have been pressed to a mule.
94
00:07:43,380 --> 00:07:44,339
Very well.
95
00:07:45,298 --> 00:07:48,175
Go to the forest and godspeed be
with you.
96
00:07:48,175 --> 00:07:50,093
You have been more of a father to me
97
00:07:51,052 --> 00:07:53,930
of wisdom and strength than he
who sired me.
98
00:07:53,930 --> 00:07:55,848
Without you I endure life.
99
00:07:56,807 --> 00:07:57,766
With you I rejoice in it.
100
00:07:58,725 --> 00:07:59,684
Godspeed.
101
00:08:23,660 --> 00:08:25,578
Which road does Arthur take?
Through the forest.
102
00:08:26,537 --> 00:08:27,496
Sire, what about my reward?
103
00:08:28,455 --> 00:08:30,373
You promise me enough gold
to silence me.
104
00:08:30,373 --> 00:08:33,250
Was there never enough gold in Crisnum
to silence a traitor;
105
00:08:33,250 --> 00:08:35,168
nevertheless, silence him.
106
00:09:01,062 --> 00:09:02,021
Here we part company.
107
00:09:02,980 --> 00:09:03,940
Bring me word from the Ring of Stones
when Arthur is dead.
108
00:09:04,899 --> 00:09:04,899
Within an hour.
109
00:09:14,489 --> 00:09:16,407
Mordred, where have you gone without me?
110
00:09:17,366 --> 00:09:20,243
To the council of kings to the Ring of
Stones. I do not want you there.
111
00:09:20,243 --> 00:09:22,161
Why not? Your wife might be in peril.
112
00:09:23,120 --> 00:09:25,038
Where you go, there I go also.
113
00:09:25,997 --> 00:09:27,916
Did I have to say as much in words?
114
00:09:49,014 --> 00:09:49,973
Why are you late, sir knight?
115
00:09:50,932 --> 00:09:52,851
Why, how late am l, my lady?
116
00:09:52,851 --> 00:09:54,769
I've been waiting for you since dawn.
117
00:09:55,728 --> 00:09:57,646
Alas, my lady. How will I shall know?
118
00:09:58,605 --> 00:10:00,523
You should have known by magic.
119
00:10:01,482 --> 00:10:03,400
Magic?
120
00:10:04,359 --> 00:10:04,359
It's very easy.
121
00:10:05,318 --> 00:10:07,236
I made a wish in the pool for a knight
to come riding and carry me off.
122
00:10:07,236 --> 00:10:10,113
And I am the knight. Of course you are.
123
00:10:11,072 --> 00:10:13,949
May I ask my lady's name? Elaine.
124
00:10:13,949 --> 00:10:15,868
Of what place? Of Optines.
125
00:10:16,827 --> 00:10:18,745
Come nearer, perhaps you would like
to ride.
126
00:10:30,253 --> 00:10:32,171
Where are you taking me?
127
00:10:32,171 --> 00:10:34,089
To your home if you will tell me
where it is.
128
00:10:48,475 --> 00:10:49,434
I told you who I was,
129
00:10:50,393 --> 00:10:51,352
but you haven'told me who you are.
130
00:10:51,352 --> 00:10:54,229
I'm Lancelot of the Lake.
King Banes'son of Benwick.
131
00:10:55,188 --> 00:10:56,147
Where is Benwick?
132
00:10:56,147 --> 00:10:58,065
In France. Then it must be near
from England.
133
00:10:58,065 --> 00:11:00,942
I come in search of a great hero
called Arthur Pendragon.
134
00:11:00,942 --> 00:11:02,860
What will you do when you find him?
135
00:11:02,860 --> 00:11:04,779
Ride the wide world by his side.
136
00:11:05,738 --> 00:11:06,697
What will you ride in search of?
137
00:11:07,656 --> 00:11:08,615
Oh giants and unicorns. beyond England,
138
00:11:09,574 --> 00:11:12,451
the sea of white bears and witch whales.
139
00:11:12,451 --> 00:11:15,328
Beyond the sea, the happy islands,
where no one ever grows old.
140
00:11:16,287 --> 00:11:18,205
Or so stare at the harbor and
they'll sing you a few songs.
141
00:11:19,164 --> 00:11:21,082
Have you a lady? No.
142
00:11:22,041 --> 00:11:23,959
Then I shall be your lady.
143
00:11:23,959 --> 00:11:26,836
And one day you will come back and
take me to the happy islands.
144
00:11:39,304 --> 00:11:41,222
What is it? Nothing that will harm you.
145
00:11:43,140 --> 00:11:44,099
Who stands?
146
00:11:46,017 --> 00:11:47,935
Come forward and declare thyselves.
147
00:11:50,812 --> 00:11:51,772
Why do you seek me?
148
00:11:52,731 --> 00:11:54,649
Why do you lie in hiding like a mane?
149
00:11:58,485 --> 00:12:00,403
So it's a nest of mane.
150
00:12:01,362 --> 00:12:04,239
Well good sirs, draw your swords
before my friends arrive.
151
00:12:05,198 --> 00:12:07,116
5 to 1 is all that Arthur himself
can hope for.
152
00:12:07,116 --> 00:12:09,993
Are you Arthur's man?
153
00:12:10,952 --> 00:12:10,952
To the dead. Kill him.
154
00:12:17,666 --> 00:12:19,584
The lists is open.
Who dare come in next?
155
00:12:33,010 --> 00:12:33,969
Behind you.
156
00:12:36,846 --> 00:12:36,846
Thanks my lady.
157
00:12:45,478 --> 00:12:46,437
It's time to lead ole might.
158
00:12:47,396 --> 00:12:49,314
I can take care of myself. Now stand off
159
00:12:50,273 --> 00:12:51,232
Not while I live.
160
00:13:40,143 --> 00:13:41,102
I yield. Dare fight. I yield.
161
00:13:42,061 --> 00:13:43,020
Dare fight. Ambush!
162
00:13:52,611 --> 00:13:55,488
What now? Now, my lady,
I could take you home for supper.
163
00:13:59,324 --> 00:14:01,242
That meddler again.
164
00:14:03,160 --> 00:14:05,078
Sire, I thank you for
the help I did not need.
165
00:14:07,955 --> 00:14:09,873
Those are brave words, sire,
but hardly grateful.
166
00:14:10,832 --> 00:14:11,791
You deny and you spoil my fight.
167
00:14:12,750 --> 00:14:13,709
Why sire? Do you seek another?
168
00:14:14,668 --> 00:14:16,587
Do you not owe me one?
Come pay your debts.
169
00:14:17,546 --> 00:14:18,505
With broad swords if you wish.
170
00:14:24,259 --> 00:14:26,177
Sir Lancelot, I'm hungry.
171
00:14:26,177 --> 00:14:28,095
I'll be with you in the passing
of a minute.
172
00:14:29,054 --> 00:14:30,972
Take care so that it will not be
a passing of a knight.
173
00:16:49,074 --> 00:16:51,951
Sire, I have never met your like before.
174
00:16:52,910 --> 00:16:55,787
In combat you have no peer.
175
00:16:56,746 --> 00:16:58,664
I am Lancelot of the Lake.
176
00:16:59,623 --> 00:17:01,541
By the fate of my body I must know
who you are.
177
00:17:04,419 --> 00:17:05,378
I am Arthur Pendragon.
178
00:17:08,255 --> 00:17:09,214
Arthur.
179
00:17:18,804 --> 00:17:21,681
Why do you break a sword that serves you
with such might?
180
00:17:21,681 --> 00:17:22,640
It struck you.
181
00:17:25,517 --> 00:17:26,476
Then you shall have mine.
182
00:17:28,395 --> 00:17:30,313
May it serve you half as well.
183
00:17:32,231 --> 00:17:35,108
My lord. While I live,
I shall remember this hour.
184
00:17:36,067 --> 00:17:39,903
By the ache of every bone,
I shall never forget it.
185
00:17:44,698 --> 00:17:48,534
Stand and declare thyself, cowboy.
I am no cowboy, sire.
186
00:17:48,534 --> 00:17:52,371
I am Percival of Optines.
I ride in search of my sister, Elaine.
187
00:17:54,289 --> 00:17:58,125
A thousand pardons to yourself
and to your horse.
188
00:17:59,084 --> 00:18:00,043
Yonder is the lady you seek,
I think.
189
00:18:01,002 --> 00:18:01,961
Asleep and safe.
190
00:18:14,428 --> 00:18:15,388
Elaine.
191
00:18:18,265 --> 00:18:18,265
Elaine.
192
00:18:19,224 --> 00:18:22,101
Percival. We've been searching
the countryside for you.
193
00:18:22,101 --> 00:18:24,019
I've been in such a battle. A battle?
194
00:18:24,978 --> 00:18:26,896
We fought five men. We?
195
00:18:27,855 --> 00:18:30,732
This knight and l. This knight and you.
196
00:18:31,691 --> 00:18:34,568
He and that other knight.
Sires, who are you?
197
00:18:34,568 --> 00:18:36,486
I am Lancelot of Benwick
198
00:18:37,445 --> 00:18:40,323
and this is Arthur Pendragon.
199
00:18:40,323 --> 00:18:41,282
Arthur. Sire. My lord.
200
00:18:42,241 --> 00:18:47,036
My lords. Let me be your man
to ride with.
201
00:18:47,995 --> 00:18:48,954
Let me be your knight earl.
202
00:18:49,913 --> 00:18:52,790
What heirs would you seek?
The holy grail, my lord.
203
00:18:55,667 --> 00:18:58,544
Your ambition soars high for
such young wing.
204
00:18:59,503 --> 00:19:01,421
Will you not help me to
prove myself worthy of it?
205
00:19:02,380 --> 00:19:05,258
If all goes well with our cause,seek us
at Camelot, if there it should be war
206
00:19:06,217 --> 00:19:10,053
seek us at the battlefield
and prove yourself in combat.
207
00:19:10,053 --> 00:19:11,012
I shall my lord.
208
00:19:12,930 --> 00:19:13,889
Thank you.
209
00:19:14,848 --> 00:19:15,807
Come sister.
210
00:19:23,479 --> 00:19:24,438
Goodbye, sir Lancelot.
211
00:19:25,397 --> 00:19:28,275
I shall be awaiting you
when you return from happy islands.
212
00:19:29,234 --> 00:19:31,152
Till then my lady, fare you well.
213
00:19:33,070 --> 00:19:34,988
Happy islands? Where are they?
214
00:19:34,988 --> 00:19:37,865
You should know my lord. Perhaps in
the heart. Do you not seek them to?
215
00:19:38,824 --> 00:19:40,742
I know but one island,
and it is not a happy one.
216
00:19:41,701 --> 00:19:43,619
My task is to make itself. Where is it?
217
00:19:45,537 --> 00:19:47,455
We're standing upon it now.
218
00:19:48,414 --> 00:19:51,292
It shall be happy, my lord.
We shall make itself.
219
00:20:04,718 --> 00:20:06,636
We are not many people,
we are one people.
220
00:20:07,595 --> 00:20:09,513
Bound together by the sea above us
221
00:20:10,472 --> 00:20:11,431
and our enemies from without.
222
00:20:12,390 --> 00:20:13,349
We do not have many causes,
we have one cause.
223
00:20:14,308 --> 00:20:15,268
England.
224
00:20:16,227 --> 00:20:19,104
England which now stands in mortal peril
225
00:20:19,104 --> 00:20:21,022
and we alone can save it. How
226
00:20:21,981 --> 00:20:23,899
There must be an end to
all these strives among us,
227
00:20:23,899 --> 00:20:25,817
to the burning and the killing.
228
00:20:26,776 --> 00:20:27,735
You're not our judge, nor our leader.
229
00:20:28,694 --> 00:20:30,612
Don't pretend to be our judge
and our leader.
230
00:20:31,571 --> 00:20:33,489
Beware of this man, my lords.
231
00:20:33,489 --> 00:20:36,366
He will only throw the king's fete
to crown himself.
232
00:20:36,366 --> 00:20:39,244
I claim from no one that
is not rightfully mine.
233
00:20:40,203 --> 00:20:42,121
Then from a man who
is not even rightfully born.
234
00:20:44,039 --> 00:20:45,957
Let me speak
235
00:20:46,916 --> 00:20:47,875
My lords...
236
00:20:48,834 --> 00:20:51,711
the true ruler of England is her law.
237
00:20:52,670 --> 00:20:54,588
It is as old as these stones
238
00:20:55,547 --> 00:20:59,383
which were raised to measure of the sun
and the motion of the stars.
239
00:21:00,342 --> 00:21:03,220
Each one is balance by its neighbor
240
00:21:03,220 --> 00:21:06,097
with all the cunning of
the nation's skill.
241
00:21:07,056 --> 00:21:08,974
If each stone keeps in balance,
242
00:21:09,933 --> 00:21:11,851
then all will stand forever.
243
00:21:12,810 --> 00:21:13,769
So it is with England.
244
00:21:14,728 --> 00:21:18,564
Let each man keep in balance
with his neighbor
245
00:21:19,523 --> 00:21:21,441
and all our world stands still.
246
00:21:22,400 --> 00:21:23,359
I am Mar, king of the Pits.
247
00:21:24,318 --> 00:21:26,236
Does any man dare tell what I must do?
248
00:21:27,196 --> 00:21:30,073
Not one man, nor a hundred,
nor a hundred thousand.
249
00:21:31,032 --> 00:21:31,991
but the people of England.
250
00:21:32,950 --> 00:21:36,786
The dark knight of their recklessness
crushed with hungry, fear and misery.
251
00:21:36,786 --> 00:21:38,704
They cry out. Let there be peace.
252
00:21:38,704 --> 00:21:39,663
Hear him.
253
00:21:39,663 --> 00:21:41,581
He will lead only rebellion in the land
against his master.
254
00:21:42,540 --> 00:21:44,458
You will make us serve the peasants
who were born to serve us.
255
00:21:45,417 --> 00:21:46,376
Who is Arthur Pendragon
256
00:21:47,335 --> 00:21:49,253
to speak such words to kings?
257
00:21:50,212 --> 00:21:51,172
Which of you is a true king?
258
00:21:52,131 --> 00:21:54,049
Mar, who comes from the broken wall
of Rome
259
00:21:55,008 --> 00:21:56,926
with his painted pitch and burned land.
260
00:21:56,926 --> 00:21:58,844
Mark and his cornice pirates
261
00:21:58,844 --> 00:22:01,721
Brian and his slave race in
an unprotected coast.
262
00:22:02,680 --> 00:22:03,639
There is no true king in all England
263
00:22:03,639 --> 00:22:05,557
until this council names one
and obey him.
264
00:22:07,475 --> 00:22:10,352
It is ordained that I shall be
the rightful king of England.
265
00:22:11,311 --> 00:22:12,270
I will be king my lords.
266
00:22:13,229 --> 00:22:14,188
With peace if I can.
267
00:22:15,148 --> 00:22:16,107
By war if I must.
268
00:22:17,066 --> 00:22:19,943
Neither I nor my friends lack bows
and spears.
269
00:22:19,943 --> 00:22:21,861
And if the people lack goods
which you plunder,
270
00:22:22,820 --> 00:22:24,738
they do not lack anger nor courage.
271
00:22:25,697 --> 00:22:26,656
Choose!
272
00:22:26,656 --> 00:22:29,533
Let the traitor perish while his
treacherous is still black upon his lips
273
00:22:31,451 --> 00:22:31,451
Arthur ride!
274
00:22:45,837 --> 00:22:45,837
Barings!
275
00:23:05,018 --> 00:23:06,936
What will it be my lord, Camelot
or the battlefield?
276
00:23:06,936 --> 00:23:07,895
To the battlefield.
277
00:23:08,854 --> 00:23:10,772
We'll crown you king by Christmas.
278
00:23:32,830 --> 00:23:33,789
Where are you going?
279
00:23:36,666 --> 00:23:37,625
Home.
280
00:23:38,584 --> 00:23:40,502
With your village left standing
by Mordred's men.
281
00:23:41,461 --> 00:23:41,461
No.
282
00:23:42,420 --> 00:23:43,379
But if I have to starve to dead.
283
00:23:44,338 --> 00:23:46,256
I'd choose to starve to
dead there better than here.
284
00:23:47,215 --> 00:23:49,133
I love this horse like a brother.
285
00:23:49,133 --> 00:23:50,092
I would kill him with my own hands
286
00:23:50,092 --> 00:23:52,011
and you could eat his flesh
if it will give you
287
00:23:52,970 --> 00:23:53,929
half the courage to the man
you are deserting.
288
00:23:58,724 --> 00:23:59,683
Keep your horse.
289
00:24:15,987 --> 00:24:18,864
What shall I give thee as
a Christmas gift, good Sir Louise?
290
00:24:18,864 --> 00:24:21,741
Find words from a man whose pocket
is as empty as his wits.
291
00:24:22,700 --> 00:24:23,659
Is this empty? The right Merry Christmas
292
00:24:24,618 --> 00:24:28,454
And the right Merry Christmas to you,
Sir Galant.
293
00:24:29,413 --> 00:24:30,372
Gently. Gently.
294
00:24:31,331 --> 00:24:33,249
The wind is as gentle as ever.
295
00:24:34,208 --> 00:24:37,085
Better the beast, wolf. And Galant is
to festive for his mood.
296
00:24:38,044 --> 00:24:39,963
I wish I were. I'm rusting faster
than my sword.
297
00:24:59,143 --> 00:25:02,020
How is the knight? Time is frozen solid.
298
00:25:02,980 --> 00:25:04,898
Why shouldn't we attack Mordred,
my lord?
299
00:25:05,857 --> 00:25:07,775
When the first spring source set in.
Why not now?
300
00:25:08,734 --> 00:25:10,652
No where we can find Mordred
in the weather, too.
301
00:25:11,611 --> 00:25:13,529
This is not fighting I know.
It's a kind of creeping death.
302
00:25:14,488 --> 00:25:15,447
Nevertheless, we are fighting.
303
00:25:16,406 --> 00:25:18,324
And surely as if we were in the field.
304
00:25:20,242 --> 00:25:21,201
Lancelot.
305
00:25:22,160 --> 00:25:25,037
This is the season of the year
when men give gifts
306
00:25:25,996 --> 00:25:27,915
to those they hold esteem.
307
00:25:29,833 --> 00:25:31,751
I esteem thee more than any other man.
308
00:25:37,505 --> 00:25:40,382
Friend shall I be. Call me another.
309
00:25:41,341 --> 00:25:45,177
This is a pledging to its brother
and brother.
310
00:25:50,932 --> 00:25:53,809
Christ is born. He is born.
311
00:27:10,532 --> 00:27:11,491
Does each man know the plan?
312
00:27:12,450 --> 00:27:14,368
Each man is in his place,
and each man knows his orders.
313
00:27:15,327 --> 00:27:17,245
Do they but obey them and
Mordred will never forget this day.
314
00:27:18,204 --> 00:27:20,122
Mordred will not forget this day.
315
00:27:21,081 --> 00:27:22,999
May he not live to.
316
00:27:23,958 --> 00:27:25,876
May this be the sword
that beats him sweet farewell.
317
00:27:55,607 --> 00:27:57,525
Is that all the strength
they can muster?
318
00:27:58,484 --> 00:28:01,361
Old men. Lame boys.
The day is ours already.
319
00:28:02,320 --> 00:28:03,279
England is ours already.
320
00:29:32,470 --> 00:29:33,429
Death to Arthur.
321
00:29:40,142 --> 00:29:43,019
Stand and behold. Arthur is dead.
322
00:29:45,896 --> 00:29:47,814
The day is mine.
323
00:29:49,732 --> 00:29:51,651
Arthur lives. The day is still ours.
324
00:29:56,446 --> 00:29:58,364
Get drown. Get drown.
325
00:30:06,036 --> 00:30:07,954
Get drown? I think they are in retreat.
326
00:30:08,913 --> 00:30:11,790
Now for the kill. Pursue and slay!
327
00:30:11,790 --> 00:30:12,749
Pursue and slay!
328
00:31:17,964 --> 00:31:20,841
We have them. Perish them all
and dead for all.
329
00:31:50,572 --> 00:31:52,490
Do you see my banner shame?
330
00:31:53,449 --> 00:31:54,408
Strike the dragon banner bearer.
331
00:32:14,548 --> 00:32:16,466
He has won his first, my lord.
He has done wonderfully.
332
00:32:17,425 --> 00:32:18,384
Fine work, Percival.
333
00:32:19,343 --> 00:32:20,302
And now for England.
334
00:32:33,728 --> 00:32:37,564
Forward. Make them fall like apples
in a gale.
335
00:33:13,049 --> 00:33:14,008
The day is ours.
336
00:33:14,967 --> 00:33:20,721
Hail to Arthur, king of England.
Hail to Arthur, king of England!
337
00:33:33,189 --> 00:33:37,025
My lords, do you accept Arthur Pendragon
338
00:33:37,025 --> 00:33:37,984
as your king?
339
00:33:38,943 --> 00:33:41,820
Then accept also his pardon.
340
00:33:41,820 --> 00:33:45,656
Whereby he does absolve you all
from retribution.
341
00:33:46,615 --> 00:33:48,533
So that to keep the peace of England.
342
00:33:49,492 --> 00:33:50,452
My lords!
343
00:33:50,452 --> 00:33:53,329
in true penitence I do confess my wrongs
against King Arthur.
344
00:33:54,288 --> 00:33:56,206
And beg live to serve him loyally
as his knight.
345
00:33:57,165 --> 00:33:59,083
That live I freely give.
346
00:33:59,083 --> 00:34:01,960
Sire, I request that the deeds of
this knight be put to banishment.
347
00:34:02,919 --> 00:34:03,878
Would you have me break my word?
348
00:34:04,837 --> 00:34:06,755
The war is over Lancelot, and I begin
my reign in peace and honor.
349
00:34:07,714 --> 00:34:08,673
This man will destroy you.
350
00:34:08,673 --> 00:34:10,591
Sire, must I stand and be rebuked
by this mongering knight.
351
00:34:11,550 --> 00:34:12,509
I will give this satisfaction...
352
00:34:15,387 --> 00:34:16,346
Stop! Stop Mordred.
353
00:34:20,182 --> 00:34:21,141
Put up your swords.
354
00:34:22,100 --> 00:34:24,018
Are you not an outlaw?
355
00:34:24,977 --> 00:34:26,895
Cool your hot blood and keep your place.
356
00:34:27,854 --> 00:34:28,813
Which is high enough,
357
00:34:29,772 --> 00:34:30,731
but not above the good of the realm.
358
00:34:34,567 --> 00:34:39,363
My lords, Arthur Pendragon will be
crowned king in the city of Camelot.
359
00:34:40,322 --> 00:34:43,199
There also will he wed
the princess Guinevere.
360
00:34:44,158 --> 00:34:49,912
Then shall you all assemble to
pay homage to him and to his queen.
361
00:34:50,871 --> 00:34:51,830
So be it.
362
00:34:53,748 --> 00:34:54,707
I am King Banes' son of Benwick
363
00:34:55,666 --> 00:34:56,625
rebuked by you before this company.
364
00:34:57,584 --> 00:35:00,461
While that man lives
I will not pay you homage.
365
00:35:31,151 --> 00:35:32,110
Sing up Lancelot.
366
00:35:33,069 --> 00:35:35,946
Where's that voice Lancelot with
thy heart and thy boot?
367
00:35:35,946 --> 00:35:37,864
Let him be you rattlesnake .
368
00:35:42,659 --> 00:35:45,536
Whose shields are these?
Ask who they were, sir knight?
369
00:35:46,495 --> 00:35:50,332
Why. They all three slain.
Well, not slain. Would you say esquire?
370
00:35:51,291 --> 00:35:54,168
Oh not certainly esquire,
but put to sad saw shame.
371
00:35:55,127 --> 00:35:57,045
Our lord master stripped them of all.
372
00:35:58,004 --> 00:35:59,922
Armor, horses and their lady.
373
00:36:00,881 --> 00:36:02,799
And out they went on foot like penitence
374
00:36:03,758 --> 00:36:04,717
What lady is this you speak of?
375
00:36:05,676 --> 00:36:07,594
Why the lady under escort of the three nights.
376
00:36:08,553 --> 00:36:09,512
Didn't you see there a way?
377
00:36:11,430 --> 00:36:13,348
Then your master is a naive and a dog.
378
00:36:19,103 --> 00:36:23,898
Then good sir knight by your leads,
we will throw dice for your horse now.
379
00:36:23,898 --> 00:36:24,857
Wait for me here.
380
00:36:39,243 --> 00:36:41,161
State your purpose.
381
00:36:41,161 --> 00:36:44,038
You hold a lady against her will.
Perhaps, not against mine.
382
00:36:44,038 --> 00:36:45,956
I beg you let her go free.
383
00:36:45,956 --> 00:36:48,833
If you would free her that
would be simply done. Slay me first.
384
00:36:49,792 --> 00:36:50,751
That sir knight shall be my pleasure.
385
00:36:50,751 --> 00:36:52,669
I heed you fight fiercely.
If I slay you while you hit
386
00:36:52,669 --> 00:36:56,505
then the lady's heart will melt
like butter in my hand.
387
00:36:57,464 --> 00:36:59,382
You will be melting in another place,
sir knight.
388
00:37:00,341 --> 00:37:01,300
But where is the lady?
389
00:37:02,260 --> 00:37:04,178
Fine, the head of my shield seems
to accept me as champion.
390
00:37:05,137 --> 00:37:07,055
There the lady stand.
391
00:37:21,440 --> 00:37:22,399
My lady will you take me for
your champion?
392
00:37:23,358 --> 00:37:27,195
Tell me first, sire. Who are you?
He who would be your champion.
393
00:37:28,154 --> 00:37:30,072
And why do you champion my cause?
394
00:37:31,990 --> 00:37:33,908
Because my lady I have seen many wonders
in my time,
395
00:37:34,867 --> 00:37:35,826
but not in this world
as beautiful as you.
396
00:37:36,785 --> 00:37:37,744
Sire, he is the... Brigette.
397
00:37:39,662 --> 00:37:41,580
I take you for my champion, sir knight.
398
00:38:03,638 --> 00:38:05,556
For the lady.
399
00:38:18,024 --> 00:38:19,942
He's all bark and no dog, your highness.
400
00:38:29,532 --> 00:38:33,368
He barks well enough.
Now let us see how he bites.
401
00:38:34,327 --> 00:38:35,286
I cry porter.
402
00:38:37,204 --> 00:38:37,204
You'll be crying porter, sir knight,
403
00:38:38,164 --> 00:38:39,123
unless you swear to take the lady
wherever she decides to go.
404
00:38:39,123 --> 00:38:40,082
And because you've dishonored
a good knight,
405
00:38:41,041 --> 00:38:42,959
you shall give up your armor,
406
00:38:42,959 --> 00:38:45,836
hang your shield besides the others
on that tree.
407
00:38:46,795 --> 00:38:47,754
I swear it. I swear it.
408
00:38:48,713 --> 00:38:51,590
Mean thy ways, sire.
There is some good in you.
409
00:38:52,549 --> 00:38:53,508
And guard the lady well.
410
00:38:54,467 --> 00:38:56,385
On my honor.
411
00:39:17,484 --> 00:39:18,443
You are free my lady.
412
00:39:19,402 --> 00:39:20,361
Where do you go from here?
413
00:39:21,320 --> 00:39:24,197
To the wedding of King Arthur
and Princess Guinevere in Camelot.
414
00:39:24,197 --> 00:39:25,156
Will you ride there with me?
415
00:39:26,116 --> 00:39:28,034
I wish it could be so.
my lady, but it cannot.
416
00:39:28,993 --> 00:39:32,829
Sir Adolf Pek Ok Yander will conduct
you there in safety.
417
00:39:33,788 --> 00:39:34,747
Tell me, Sir Knight. Who are you?
418
00:39:38,583 --> 00:39:41,460
Forgive me lady,
but there is shame upon my name.
419
00:39:43,378 --> 00:39:45,296
I think that you've never done
a shameful thing,
420
00:39:46,255 --> 00:39:47,214
nor ever will.
421
00:39:48,173 --> 00:39:51,051
For that may God's mercy be forever
with you.
422
00:39:52,010 --> 00:39:53,928
For God's mercy be forever be with you,
too.
423
00:39:54,887 --> 00:39:56,805
My lady.
424
00:40:07,354 --> 00:40:09,272
Every knight in England must be here
today.
425
00:40:10,231 --> 00:40:11,190
I wish Sir Lancelot were here.
426
00:40:12,149 --> 00:40:14,068
You have set another apple cart?
427
00:40:15,027 --> 00:40:15,027
If it need a hundred apple carts,
428
00:40:15,986 --> 00:40:17,904
it would be a fair price of the sight
of his face again.
429
00:40:47,634 --> 00:40:48,593
She ever grows more beautiful.
430
00:41:06,815 --> 00:41:08,733
They are a match.
431
00:41:09,692 --> 00:41:11,610
And if they are not,
they will make themselves.
432
00:42:24,497 --> 00:42:30,251
Long live to King Arthur.
Long live to Queen Guinevere.
433
00:42:31,210 --> 00:42:33,128
My lords, come forward
434
00:42:34,087 --> 00:42:37,924
and to each his homage as
the ancient custom does degree.
435
00:42:38,883 --> 00:42:41,760
My leader, it is said on this day of
great rejoicing
436
00:42:42,719 --> 00:42:44,637
that any man may ask one favor.
437
00:42:45,596 --> 00:42:47,514
And the King will grant it provided
that it be not against the realm.
438
00:42:48,473 --> 00:42:51,350
That is true. And I will do it,
if it not be against the realm.
439
00:42:52,309 --> 00:42:54,227
My master ask of you this honor
440
00:42:54,227 --> 00:42:56,145
that he may be the first to
do you homage.
441
00:42:57,104 --> 00:42:58,063
Who is your master?
442
00:42:59,022 --> 00:43:01,900
Sir Lancelot of the Gate.
King Banes' son of Benwick.
443
00:43:01,900 --> 00:43:03,818
Knight commander of the army of England.
444
00:43:04,777 --> 00:43:05,736
I grant your request.
445
00:43:19,162 --> 00:43:21,080
In my lead I am your man.
With my mouth and hands,
446
00:43:21,080 --> 00:43:24,916
I swear to serve your cause
against all odds.
447
00:43:24,916 --> 00:43:27,794
My lord, I fought Lancelot and live.
448
00:43:27,794 --> 00:43:28,753
Sir Lancelot,
449
00:43:29,712 --> 00:43:32,589
with my mouth and hands I swear
we shall not fight again.
450
00:43:33,548 --> 00:43:36,425
Sire, forgive my discourtesy
at the Ring of Stones.
451
00:43:37,384 --> 00:43:40,261
I rebuked you too sourly,
and I say it before this company.
452
00:43:41,220 --> 00:43:43,138
Pay homage also to your queen.
453
00:43:45,056 --> 00:43:47,933
Guinevere, this knight is my banner,
sword and shield.
454
00:43:54,647 --> 00:43:56,565
This is the knight who came so swift
to my rescue.
455
00:43:56,565 --> 00:43:58,483
Lancelot? But so late in my wedding.
456
00:44:00,401 --> 00:44:02,319
Sir Lancelot, I thank you for the rescue
of my lady.
457
00:44:03,278 --> 00:44:07,114
In gratitude I make you henceforth,
the queen's champion.
458
00:44:17,664 --> 00:44:19,582
I shall ever be in your quarrel to
be your knight in right
459
00:44:20,541 --> 00:44:21,500
or in wrong at the hazard of my body,
460
00:44:21,500 --> 00:44:25,336
From this day forth to my death.
461
00:44:29,172 --> 00:44:33,008
Be thou my champion in right or
in wrong.
462
00:44:40,681 --> 00:44:43,558
You stand here in the presence
of your peers
463
00:44:43,558 --> 00:44:46,435
to become knights of the round table.
464
00:44:47,394 --> 00:44:50,271
Therefore,
each man shall say aloud this vow:
465
00:44:51,230 --> 00:44:55,066
I will fear God. Honor the king,
466
00:44:55,066 --> 00:44:58,902
and defend this realm with honor
and might.
467
00:45:11,370 --> 00:45:12,329
With God's good grace,
468
00:45:13,288 --> 00:45:16,165
I will hold myself true to
this fellowship of knights
469
00:45:17,124 --> 00:45:20,001
In the name of each man here I vow
in God's name,
470
00:45:20,960 --> 00:45:22,878
to do battle against all evil doers.
471
00:45:23,837 --> 00:45:26,715
But never in any wrong cause
nor do any outrage.
472
00:45:27,674 --> 00:45:30,551
I will defend the helpless
and protect all women,
473
00:45:31,510 --> 00:45:33,428
and be merciful to all men.
474
00:45:34,387 --> 00:45:35,346
I will honor my word,
475
00:45:36,305 --> 00:45:39,182
and I will speak no treason nor slander.
476
00:45:41,100 --> 00:45:44,936
I will be true in friendship
and faithful in love.
477
00:45:45,895 --> 00:45:48,772
All this I do swear on the hilt
of my sword.
478
00:45:49,732 --> 00:45:51,650
To all here, swear it likewise.
479
00:45:57,404 --> 00:46:01,240
So be it. God, grant long life
to the table round.
480
00:46:08,912 --> 00:46:10,830
So England was blessed with Peace.
481
00:46:11,789 --> 00:46:14,667
For while Arthur and Lancelot
were united in friendship,
482
00:46:15,626 --> 00:46:17,544
no forces of evil were strong enough
to prevail
483
00:46:18,503 --> 00:46:20,421
against the chivalry of the round table.
484
00:46:25,216 --> 00:46:28,093
Doom! Do my ear look like an apple?
485
00:46:29,052 --> 00:46:31,929
It was Duke with his harp.
He did it on purpose to spoil my aim.
486
00:46:32,888 --> 00:46:34,806
Well your aim is as far as his music.
487
00:46:37,684 --> 00:46:38,643
With that bow go, Wayne.
488
00:46:39,602 --> 00:46:41,520
We can grow new apples quicker
than we can grow new ears.
489
00:46:42,479 --> 00:46:43,438
My new horse against yours.
490
00:46:44,397 --> 00:46:45,356
I'll split that apple before you do.
I'll take it!
491
00:46:46,315 --> 00:46:47,274
By your lead, my lady.
492
00:46:52,069 --> 00:46:53,028
Stop daydreaming.
493
00:46:53,028 --> 00:46:54,946
You're in a court now, not in a meadow.
494
00:47:03,578 --> 00:47:04,537
My lady.
495
00:47:06,455 --> 00:47:08,373
This is my sister, Elaine.
496
00:47:09,332 --> 00:47:12,209
Elaine? You may stand up. Thank you.
497
00:47:13,168 --> 00:47:15,086
I beg you to make her a lady in waiting.
498
00:47:16,045 --> 00:47:17,963
She refuses to stay home anymore.
499
00:47:17,963 --> 00:47:19,881
Is that you would like?
500
00:47:19,881 --> 00:47:20,840
Music!
501
00:47:33,308 --> 00:47:34,267
You owe me a horse, sir knight.
502
00:47:40,980 --> 00:47:43,857
Sir Lancelot of the Lake, my sister.
My lady.
503
00:47:44,816 --> 00:47:46,734
Have you found the happy islands yet?
504
00:47:46,734 --> 00:47:48,652
Happy islands, my lady?
505
00:47:49,612 --> 00:47:51,530
Have you forgotten them as easy as
you have forgotten me?
506
00:47:52,489 --> 00:47:53,448
Forgotten you?
507
00:47:58,243 --> 00:48:02,079
By a thousand pardon my lady.
But how grown up you are.
508
00:48:02,079 --> 00:48:03,038
You think so, too?
509
00:48:03,997 --> 00:48:04,956
Everyone does except you.
510
00:48:05,915 --> 00:48:07,833
Are you still making midsummer wishes?
511
00:48:08,792 --> 00:48:11,669
No. That was the only one
I shall ever make.
512
00:48:12,628 --> 00:48:15,506
Is your horse well? Barings? Yes.
513
00:48:15,506 --> 00:48:18,383
He will remember you, and he will be
delighted to see you again, my lady.
514
00:48:19,342 --> 00:48:20,301
When will I see him?
515
00:48:20,301 --> 00:48:22,219
Do you presume that a knight of
the round table had nothing
516
00:48:22,219 --> 00:48:24,137
better to do than to show you his horse?
517
00:48:25,096 --> 00:48:27,973
When may I see Barings.
He was part of my wish.
518
00:48:28,932 --> 00:48:29,891
You shall see him tomorrow, my lady.
519
00:48:45,236 --> 00:48:47,154
Where have you seen that child before?
520
00:48:47,154 --> 00:48:50,031
In the wood. In a midsummer's eve.
521
00:48:50,990 --> 00:48:53,867
She made a wish in a pool for a knight
to come riding by and carry her off.
522
00:48:55,785 --> 00:48:58,662
And did a knight come riding by
and carry her off?
523
00:48:58,662 --> 00:49:00,580
Not while I was there.
524
00:49:07,294 --> 00:49:10,171
Am I deceived, or do I sense a pair
of royal turtle doves?
525
00:49:14,007 --> 00:49:14,007
What is that?
526
00:49:14,966 --> 00:49:17,843
Oh, a coin. How beautiful.
527
00:49:20,720 --> 00:49:21,679
It's yours.
528
00:49:23,597 --> 00:49:24,556
Thank you.
529
00:49:25,516 --> 00:49:26,475
Do you know what I think?
530
00:49:27,434 --> 00:49:31,270
We should set a trap to
catch our turtle doves, my lord.
531
00:50:14,427 --> 00:50:17,304
My lady, that is a new necklace
you're wearing this evening.
532
00:50:17,304 --> 00:50:18,263
May I admire it? lf you wish?
533
00:50:19,222 --> 00:50:21,140
An old coin, how curious and charming.
534
00:50:21,140 --> 00:50:23,058
Only one who loves most deeply
535
00:50:23,058 --> 00:50:26,894
gives such an unusual token to his lady.
536
00:50:27,853 --> 00:50:30,730
I had not notice it. Why, my lord.
To give such a gift and not notice it,
537
00:50:31,689 --> 00:50:33,607
when it is worn in your honor.
538
00:50:33,607 --> 00:50:35,525
It was given to me by Sir Lancelot,
not the king.
539
00:50:36,484 --> 00:50:41,280
By Lancelot. I wish that
I could charm you in such a gift, sire.
540
00:50:41,280 --> 00:50:43,198
What must I do to deserve it?
541
00:50:44,157 --> 00:50:46,075
By pleasing you with my dancing.
Will that be a beginning?
542
00:50:47,034 --> 00:50:47,993
I'm already in your debt, my lady.
543
00:50:48,952 --> 00:50:50,870
May I delight my lord, my lady?
544
00:50:53,747 --> 00:50:55,665
Alas, my lady, you have come off worst.
545
00:50:55,665 --> 00:50:56,624
But never mind. After this,
546
00:50:57,583 --> 00:51:00,460
Sir Lancelot shall dance with you
for the rest of the evening.
547
00:51:00,460 --> 00:51:01,420
I shall command it.
548
00:51:19,641 --> 00:51:22,518
Well sire, now that we're alone.
What is the great secret?
549
00:51:23,477 --> 00:51:25,396
A pleasant one I hope.
550
00:51:26,355 --> 00:51:28,273
Not pleasant, and no longer,
unfortunately, a secret.
551
00:51:29,232 --> 00:51:31,150
A delicate matter and yet
I must be bland.
552
00:51:34,027 --> 00:51:36,904
The court is a very elegant place,
my lady.
553
00:51:37,863 --> 00:51:39,781
And dubbed as so when you are queen
of it.
554
00:51:40,740 --> 00:51:44,576
But its walls, not only have ears,
they have eyes. And they have lips.
555
00:51:45,535 --> 00:51:47,453
No one is safe from them, my lady.
556
00:51:48,412 --> 00:51:50,331
Not even the king himself. Not even you.
557
00:51:51,290 --> 00:51:53,208
Are you trying to tell me that
I have enemies?
558
00:51:53,208 --> 00:51:55,126
Everyone in the court has enemies.
559
00:51:56,085 --> 00:51:58,962
If the queen could lie that
the men will believe,
560
00:51:58,962 --> 00:52:02,798
it could break the round table
and destroy the kingdom.
561
00:52:03,757 --> 00:52:04,716
What lie can they make of me?
562
00:52:05,675 --> 00:52:06,634
One that would involve Lancelot.
563
00:52:08,552 --> 00:52:10,470
Lancelot is my husband's friend.
564
00:52:10,470 --> 00:52:13,348
And Mordred is your husband's enemy.
565
00:52:16,225 --> 00:52:19,102
Does my husband know of this?
Not from my lips.
566
00:52:19,102 --> 00:52:21,020
Then I shall tell him. No, my lady.
Why not?
567
00:52:21,979 --> 00:52:24,856
If Arthur believed you
and banished Mordred,
568
00:52:24,856 --> 00:52:28,692
I should no longer be able to keep
an eye on him which I do very well here
569
00:52:28,692 --> 00:52:29,651
If he disbelieve you,
570
00:52:30,610 --> 00:52:33,487
you would have done yourself great harm
in his trusting eyes.
571
00:52:35,405 --> 00:52:37,324
And what of Lancelot in all of these?
572
00:52:38,283 --> 00:52:40,201
It is Lancelot for whom I am concerned.
573
00:52:41,160 --> 00:52:44,037
He is the torch which
Mordred would light up even.
574
00:52:44,996 --> 00:52:46,914
This is horrible. It is life.
575
00:52:48,832 --> 00:52:50,750
Lancelot is too vulnerable.
576
00:52:51,709 --> 00:52:54,586
To be out of reach of this mischief,
577
00:52:55,545 --> 00:52:56,504
he should be safely married. Married?
578
00:52:57,463 --> 00:53:01,300
I am glad it is I who sit watching
your face at this moment
579
00:53:01,300 --> 00:53:03,218
and not Morgan le Fay, my lady.
580
00:53:04,177 --> 00:53:06,095
Do you suspect me, too? No, my lady.
581
00:53:07,054 --> 00:53:11,849
But I'm just as artful as she
at weaving guilt out of the innocence,
582
00:53:11,849 --> 00:53:13,767
Iet it be at the good of my cause.
583
00:53:15,685 --> 00:53:17,603
That should be it.
584
00:53:17,603 --> 00:53:22,398
It is not too cruel a sacrifice
for the throne he serves.
585
00:53:39,661 --> 00:53:40,620
Why so silent, child?
586
00:53:41,579 --> 00:53:44,456
I am trying to find the courage to
ask you a question, my lady.
587
00:53:45,415 --> 00:53:47,333
Why it is so difficult? Because..
588
00:53:49,252 --> 00:53:51,170
Is it about Sir Lancelot?
589
00:53:52,129 --> 00:53:54,047
How did you know, my lady?
590
00:53:54,047 --> 00:53:55,965
I guess. Now, ask me your question.
591
00:53:56,924 --> 00:53:57,883
Does he love anyone, my lady?
592
00:53:59,801 --> 00:54:01,719
He has never told me so.
593
00:54:01,719 --> 00:54:04,596
Then there isn't anyone else.
No, no one.
594
00:54:06,514 --> 00:54:08,432
Does he ever notice me and speak
about me?
595
00:54:09,391 --> 00:54:10,350
I'm sure he does.
596
00:54:12,268 --> 00:54:16,105
My lady, would he marry someone
who loves him as much as I do?
597
00:54:16,105 --> 00:54:20,900
Even if he didn't love her very much.
Even he only loves her very little.
598
00:54:21,859 --> 00:54:25,695
Would any woman be wise to marry a man
who do not love her, my child?
599
00:54:26,654 --> 00:54:27,613
It could bring heartbreak with it.
600
00:54:27,613 --> 00:54:30,490
My heart would only break if I thought
that I might never see him again.
601
00:54:32,408 --> 00:54:34,326
Then you would marry him no matter
what the cost.
602
00:54:34,326 --> 00:54:36,244
Oh yes, my lady. Yes.
603
00:54:37,204 --> 00:54:38,163
I will.
604
00:54:41,040 --> 00:54:42,958
Men, you seek yourself for some wind,
605
00:54:43,917 --> 00:54:44,876
I'll wait for you down the river.
606
00:54:53,507 --> 00:54:54,466
Elaine was speaking of you
as we rode here.
607
00:54:55,425 --> 00:54:56,384
It does me great honor.
608
00:54:58,302 --> 00:54:59,261
I come to know her very well.
609
00:55:00,220 --> 00:55:01,180
I trust it pleases you.
610
00:55:03,098 --> 00:55:06,934
Does she please you? Why yes. Why not?
611
00:55:07,893 --> 00:55:08,852
How much does she please you?
612
00:55:09,811 --> 00:55:12,688
Saving yourself, I would be her servant
before all others.
613
00:55:35,329 --> 00:55:37,247
Lesson Sheba. Lesson.
614
00:56:06,977 --> 00:56:07,936
Stop Sheba.
615
00:56:33,830 --> 00:56:36,707
Lancelot, there's something
I must tell you.
616
00:56:38,625 --> 00:56:39,585
I know that you love me.
617
00:56:40,544 --> 00:56:42,462
You would never tell me so,
but I know that you do.
618
00:56:44,380 --> 00:56:45,339
While it was our secret
619
00:56:46,298 --> 00:56:47,257
no harm and shame could come of it.
620
00:56:47,257 --> 00:56:48,216
but it is no longer a secret.
621
00:56:50,134 --> 00:56:51,093
And we have enemies.
622
00:56:53,011 --> 00:56:54,929
Those enemies will be silent if...
623
00:56:56,847 --> 00:56:57,806
you wed Elaine.
624
00:56:59,724 --> 00:57:02,601
It is my wish that you do so,
for she loves you too.
625
00:57:07,397 --> 00:57:09,315
All through the war Arthur would speak
of you.
626
00:57:10,274 --> 00:57:13,151
I fought beside him shoulder to shoulder
but you are forever in his heart.
627
00:57:14,110 --> 00:57:16,028
You must not be in mine too.
628
00:57:16,987 --> 00:57:18,905
I will do as you bid me.
629
00:57:19,864 --> 00:57:20,823
Thank you.
630
00:57:34,250 --> 00:57:35,209
Come Sheba.
631
00:57:51,513 --> 00:57:54,390
Well flown. Yes, he flew too well.
632
00:57:55,349 --> 00:57:58,226
Sire, if it would please you, I will go
to the north as captain of the marches
633
00:57:59,185 --> 00:58:00,144
You, Lancelot? Why?
634
00:58:01,103 --> 00:58:02,062
There's good fighting in the north.
635
00:58:03,980 --> 00:58:06,857
The Pigs are in revolt.
The Pigs are always in revolt.
636
00:58:07,816 --> 00:58:08,775
Sire, you know me better
than any man living.
637
00:58:09,734 --> 00:58:12,611
My sword has been idled for too long.
I'm sick for the sound of battle.
638
00:58:14,529 --> 00:58:18,366
I understand my man.
You have my lead to go.
639
00:58:19,325 --> 00:58:21,243
I will also ask the favor of the lady,
Elaine.
640
00:58:23,161 --> 00:58:26,038
Will you go with me my lady, as my wife?
641
00:58:27,956 --> 00:58:28,915
Yes, my lord.
642
00:58:30,833 --> 00:58:31,792
Happily.
643
00:58:34,669 --> 00:58:38,505
Oh my lady. My child, our blessings be
with you both..
644
00:58:50,973 --> 00:58:52,891
My lady, and the favor of my wife,
I will remain your champion
645
00:58:53,850 --> 00:58:55,768
and carry your scarf and scroll
as I've always done,
646
00:58:55,768 --> 00:58:57,686
in loyalty
647
00:58:57,686 --> 00:58:59,604
and in honor.
648
00:59:08,236 --> 00:59:09,195
God go with you.
649
00:59:24,539 --> 00:59:25,498
How we shall miss him.
650
00:59:27,417 --> 00:59:29,335
I'm missing him already.
651
00:59:37,966 --> 00:59:38,925
Advance the banner!
652
00:59:40,843 --> 00:59:42,761
Lower!
653
00:59:43,720 --> 00:59:45,638
Stand on! Lift! Stand on!
654
00:59:51,393 --> 00:59:54,270
Forward on!
655
01:00:19,205 --> 01:00:23,041
Which of us glean most as wonder
to see them depart?
656
01:00:24,959 --> 01:00:26,877
Whichever of us has the tenderness heart
657
01:00:28,795 --> 01:00:31,672
Good. Then, neither of us is gleaning.
658
01:00:54,689 --> 01:00:58,525
Is there any sign of him?
A messenger or horse, maybe?
659
01:00:58,525 --> 01:01:00,443
I feel my husband somewhere near us,
Dwain.
660
01:01:01,402 --> 01:01:03,321
I wish I had your faith, my lady.
661
01:01:03,321 --> 01:01:05,239
Then do not falter in your own, Dwain.
662
01:01:06,198 --> 01:01:09,075
I tell myself, three months,
about a quarter of a year,
663
01:01:09,075 --> 01:01:11,952
but already, I feel I've been gone
for three century.
664
01:01:12,911 --> 01:01:14,829
They will come home safe. I can feel it.
665
01:01:15,788 --> 01:01:16,747
They are very close to me.
666
01:01:17,706 --> 01:01:20,583
I would even be closer to him
if he'd taken me instead of that harper
667
01:01:21,542 --> 01:01:24,419
Would you see that Garette can watch
over my safety?
668
01:01:25,378 --> 01:01:26,337
No, my lady.
669
01:01:27,297 --> 01:01:30,174
He has no more sense of responsibility
than his own silly harp.
670
01:01:33,051 --> 01:01:35,928
Dwain. My lady.
671
01:01:52,232 --> 01:01:54,150
Never a sign of a foe.
Will we ever see a pig?
672
01:01:55,109 --> 01:01:57,986
They are hiding somewhere like badgers.
Or dissolve in the highland mist.
673
01:01:58,945 --> 01:01:59,904
Then they'll smother us to dead.
674
01:02:02,781 --> 01:02:03,740
Silence!
675
01:02:11,412 --> 01:02:12,371
Form a ring!
676
01:02:42,102 --> 01:02:44,020
Form a ring!
677
01:03:28,136 --> 01:03:29,095
Shields!
678
01:03:36,767 --> 01:03:37,726
Old Burt. You must muster it..
679
01:03:38,685 --> 01:03:41,562
My lord, I lasted my last blood.
680
01:03:43,480 --> 01:03:45,398
Wasn't I such non crude a knight
after all.
681
01:03:46,357 --> 01:03:48,275
You always be a good knight as
I have known.
682
01:04:00,743 --> 01:04:02,661
Forward on!
683
01:04:51,572 --> 01:04:53,490
My lady. My lady. Gently. Gently.
684
01:04:54,449 --> 01:04:54,449
Oh Nanna, help me quickly.
685
01:04:55,408 --> 01:04:58,285
My knight is here and I'm not ready
to greet him.
686
01:04:58,285 --> 01:05:01,162
Told you not to flush yourself.
I'm not flushing.
687
01:05:02,121 --> 01:05:04,040
I am well. Truly, I am well.
Now that he is here.
688
01:05:16,507 --> 01:05:16,507
My lady.
689
01:05:18,425 --> 01:05:19,384
My lord.
690
01:05:51,992 --> 01:05:54,869
The Scottish mist has rusted
all his notes.
691
01:06:28,435 --> 01:06:29,394
A lovely song, Garius.
692
01:06:30,353 --> 01:06:31,312
But why such a sad one.
693
01:06:32,271 --> 01:06:33,230
Right. Strike up a gay tune!
694
01:06:34,189 --> 01:06:36,107
Will you dance, my lady? Yes.
695
01:06:48,575 --> 01:06:52,411
Lancelot! Lancelot! Percival is here.
Percival! Percival!
696
01:06:54,329 --> 01:06:55,288
Never with a face more welcome.
697
01:06:56,247 --> 01:06:58,165
Never with a heart more cold and weary.
698
01:06:59,124 --> 01:07:01,042
Come. Sit by the fire.
Bring me some wine. Yes, Sir.
699
01:07:02,001 --> 01:07:03,920
What news? What news in the court?
700
01:07:04,879 --> 01:07:04,879
You know more than l. We?
701
01:07:05,838 --> 01:07:07,756
We knew nothing since we left there.
702
01:07:07,756 --> 01:07:10,633
How long have you been gone
from Camelot? Maybe weeks.
703
01:07:12,551 --> 01:07:13,510
Is everything all well with you?
I'm upon a quest, sire.
704
01:07:15,428 --> 01:07:17,346
What do you seek?
705
01:07:18,305 --> 01:07:20,223
The holy grail.
706
01:07:22,141 --> 01:07:23,100
At Pentecost. When the round table meet.
707
01:07:24,059 --> 01:07:25,018
Every night, the savior would sat
in his own place,
708
01:07:25,977 --> 01:07:29,814
then suddenly we heard the crash and cry
of thunder. Louder and louder until
709
01:07:29,814 --> 01:07:33,650
we thought the walls was tumbling
and would destroy us.
710
01:07:33,650 --> 01:07:37,486
But then the tune had died and
the hall was filled with light.
711
01:07:39,404 --> 01:07:42,281
A hundred times more clear than day
712
01:07:42,281 --> 01:07:45,158
that no life could speak.
713
01:07:46,117 --> 01:07:47,076
Then we heard music.
714
01:07:47,076 --> 01:07:49,953
The skies were filled with joyful song.
715
01:07:50,913 --> 01:07:52,831
A voice spoke. A voice?
716
01:07:53,790 --> 01:07:54,749
It was the strangest thing.
717
01:07:55,708 --> 01:07:58,585
But this is something
I do not even now understand. What?
718
01:08:00,503 --> 01:08:02,421
Every night I heard the music
and saw the light.
719
01:08:04,339 --> 01:08:06,257
I was the only one who heard the voice.
720
01:08:06,257 --> 01:08:07,216
What did it say? He said...
721
01:08:08,175 --> 01:08:11,052
Percival, my love. Who has come out of
722
01:08:12,970 --> 01:08:15,848
worldly life into spiritual life.
723
01:08:16,807 --> 01:08:19,684
Go forth. Seek the holy grail.
Blessed for it that
724
01:08:20,643 --> 01:08:23,520
our Lord drunk from it
at the last stand supper.
725
01:08:25,438 --> 01:08:28,315
When he died upon the cross for
all mankind, he held his precious blood
726
01:08:28,315 --> 01:08:30,233
Seek him.
727
01:08:30,233 --> 01:08:34,069
To the end of the faith and
what is eternal maybe renewed.
728
01:08:35,028 --> 01:08:37,905
For in good time, the cup will return
to earth.
729
01:08:39,824 --> 01:08:43,660
And there remain and that men may be
at peace with one another.
730
01:08:44,619 --> 01:08:48,455
Blessed be God who lives and moves
in all things eternally.
731
01:08:49,414 --> 01:08:50,373
Amen.
732
01:08:52,291 --> 01:08:55,168
The king granted me leave to go forth
upon my quest.
733
01:08:55,168 --> 01:08:58,045
But in his heart, it saddens him to
see me go. First, Lancelot.
734
01:08:58,045 --> 01:08:59,963
Now you, he said.
735
01:09:01,881 --> 01:09:02,841
He is a lonely man.
736
01:09:05,718 --> 01:09:07,636
You are twice welcome, my brother,
Percival.
737
01:09:08,595 --> 01:09:09,554
Your coming has brought us
both great joy.
738
01:09:10,513 --> 01:09:14,349
My lady, will you see him to his comfort
I will make my rounds with the guards
739
01:09:18,185 --> 01:09:21,062
All the happiness in my world is here
with me now..
740
01:09:22,021 --> 01:09:23,939
And mine has all renewed.
741
01:10:04,219 --> 01:10:05,178
What is it?
742
01:10:07,096 --> 01:10:08,055
Nothing, my lord.
743
01:10:09,014 --> 01:10:10,932
Is loneliness nothing? I'm not lonely.
744
01:10:10,932 --> 01:10:12,850
No.
745
01:10:14,769 --> 01:10:15,728
I am.
746
01:10:16,687 --> 01:10:18,605
I think you are also.
747
01:10:20,523 --> 01:10:23,400
Great task brings great demands
upon the situation,
748
01:10:24,359 --> 01:10:26,277
and sometimes great ways.
749
01:10:27,236 --> 01:10:29,154
I also must watch you walk with it.
750
01:10:30,113 --> 01:10:31,072
None may follow you and be accountable.
751
01:10:32,031 --> 01:10:32,990
I least of all.
752
01:10:35,867 --> 01:10:36,826
You most of all.
753
01:10:38,745 --> 01:10:40,663
My lord, I honor your performance.
754
01:10:40,663 --> 01:10:43,540
I often wonder how you can bring justice
and rescue to your people.
755
01:10:45,458 --> 01:10:47,376
At last. I have seen them.
756
01:10:48,335 --> 01:10:52,171
By far with love far more understanding
757
01:10:54,089 --> 01:10:57,925
Here are so many pretty queens than I
758
01:11:14,229 --> 01:11:16,147
I love him also, Guinevere.
759
01:11:32,451 --> 01:11:35,328
I did not know my sister could be
so happy.
760
01:11:36,287 --> 01:11:38,205
Whoever has put his trust in you,
you would mahe happy.
761
01:11:39,164 --> 01:11:41,082
Who knows better than l?
762
01:11:43,000 --> 01:11:43,959
What I do not know is why I came
763
01:11:44,918 --> 01:11:46,836
to be chosen for the holy quest,
764
01:11:47,795 --> 01:11:49,713
instead of the choice of knight
that has been christened.
765
01:11:52,591 --> 01:11:54,509
Every world I ever conquest,
I saw and achieved.
766
01:11:55,468 --> 01:11:58,345
never have been beaten in a quarrel
whether right or wrong.
767
01:11:59,304 --> 01:12:00,263
But in holy things I know I will fail
768
01:12:01,222 --> 01:12:03,140
for the sins of my heart are not light.
769
01:12:04,099 --> 01:12:06,017
And no power will make it pure again.
770
01:12:06,976 --> 01:12:08,894
If there's a weight of sorrow
in your heart.
771
01:12:09,853 --> 01:12:14,649
Let mine be half await.
I know there is no sin in your heart.
772
01:12:14,649 --> 01:12:17,526
For my own would look black and lost.
773
01:12:19,444 --> 01:12:23,280
There's no sin in you, Percival.
And you will find what you seek.
774
01:12:24,239 --> 01:12:27,116
The voice who spoke to you is God's.
775
01:12:30,952 --> 01:12:33,829
My lord, Lancelot.
776
01:12:33,829 --> 01:12:35,747
Come. Sit by me.
777
01:12:36,706 --> 01:12:38,625
I will tell you the dream I dreamt.
778
01:12:40,543 --> 01:12:41,502
About our son.
779
01:12:44,379 --> 01:12:47,256
You are certain it is to be a son,
are you?
780
01:12:48,215 --> 01:12:51,092
I saw him. He was armed all in white.
781
01:12:52,051 --> 01:12:53,010
Shield and spear of white.
782
01:12:53,969 --> 01:12:54,928
And so is his horse.
783
01:12:56,846 --> 01:12:59,723
He had your eyes, your smile.
And your bearing.
784
01:13:00,682 --> 01:13:03,560
And yet, he was like no one save himself
785
01:13:05,478 --> 01:13:07,396
There was a great light above.
786
01:13:07,396 --> 01:13:09,314
I envy your such a dream.
787
01:13:11,232 --> 01:13:14,109
You know, do you not?
That my dream will come true.
788
01:13:16,027 --> 01:13:16,986
You always have.
789
01:13:19,863 --> 01:13:20,822
You're always happy.
790
01:13:21,781 --> 01:13:22,740
Why did you say that?
791
01:13:23,699 --> 01:13:26,577
You never found your happy islands.
792
01:13:27,536 --> 01:13:31,372
Strange that you should remember
that idle jest of mine above all others.
793
01:13:32,331 --> 01:13:33,290
It was no idle jest.
794
01:13:36,167 --> 01:13:38,085
These are my happy islands.
795
01:13:39,044 --> 01:13:40,962
I don't want more than these for life.
796
01:13:41,921 --> 01:13:44,798
You indeed been made so happy
by so little.
797
01:13:45,757 --> 01:13:46,716
So little?
798
01:13:47,675 --> 01:13:49,593
if I had all my life to live again.
799
01:13:51,512 --> 01:13:53,430
It will have nothing different.
800
01:13:55,348 --> 01:13:56,307
Do you understand, Lancelot.
801
01:13:57,266 --> 01:13:59,184
Nothing different.
802
01:14:01,102 --> 01:14:03,020
I want you to remember that, always.
803
01:14:04,938 --> 01:14:05,897
I will.
804
01:14:11,651 --> 01:14:13,569
Is Mordred here? With King Mar.
805
01:14:21,242 --> 01:14:23,160
What does Mordred so far knows?
806
01:14:23,160 --> 01:14:25,078
Why have we been summoned here?
807
01:14:26,037 --> 01:14:27,955
What have you come unless
you've guessed my purpose.
808
01:14:27,955 --> 01:14:30,832
I shall have no parts & parcels against
Arthur until the country is divided
809
01:14:30,832 --> 01:14:31,791
Nor l.
810
01:14:32,750 --> 01:14:35,627
What will divide it quicker than
a clash between Lancelot and Arthur.
811
01:14:35,627 --> 01:14:39,464
His head is full of wild nonsense.
Not wild or nonsense.
812
01:14:40,423 --> 01:14:41,382
There is a frail link in Arthur's chain.
813
01:14:43,300 --> 01:14:44,259
Lancelot is the queen's lover.
814
01:14:45,218 --> 01:14:46,177
What else do you think I'm here,
my lords?
815
01:14:47,136 --> 01:14:48,095
If Mar would have slew for peace,
816
01:14:50,013 --> 01:14:50,013
I will do the rest.
817
01:14:50,972 --> 01:14:52,890
I slew Lancelot for peace.
818
01:14:52,890 --> 01:14:53,849
Once the war has end, what would keep
819
01:14:54,808 --> 01:14:55,767
Lancelot from returning to
the court of Camelot.
820
01:14:57,685 --> 01:14:58,644
Once at Camelot,
821
01:15:00,562 --> 01:15:02,481
Lancelot and the queen
will betray themselves.
822
01:15:03,440 --> 01:15:04,399
I put my oath upon it.
823
01:15:04,399 --> 01:15:07,276
I caught Lancelot if he returns,
824
01:15:07,276 --> 01:15:09,194
it's madness.
Wait, let me hear Mordred out.
825
01:15:10,153 --> 01:15:13,030
I smell method in his mind.
826
01:15:15,907 --> 01:15:16,866
Read it.
827
01:15:23,579 --> 01:15:24,538
Sire, I give thee royal greetings.
828
01:15:26,457 --> 01:15:29,334
The border is now under such good rule
as you will have.
829
01:15:29,334 --> 01:15:32,211
The Pigs under their leader Mar
have ensued for peace.
830
01:15:33,170 --> 01:15:37,006
With Garius and Dwain, I sent my son,
Galahad.
831
01:15:37,965 --> 01:15:43,719
For whom in giving him life, my lady,
his mother died.
832
01:15:44,678 --> 01:15:50,433
Than hers, no heart is more constant
and gentle and more forgiving.
833
01:15:51,392 --> 01:15:55,228
I pray you'll take him to send my son
to my father.
834
01:15:56,187 --> 01:15:58,105
That he may have joy in his grandchild.
835
01:15:58,105 --> 01:16:00,023
Be certain of our friendship
836
01:16:00,982 --> 01:16:05,777
and grace the queen may know that
I am her true servant still
837
01:16:07,695 --> 01:16:08,654
Lancelot,
838
01:16:10,572 --> 01:16:11,531
knight.
839
01:16:15,368 --> 01:16:18,245
When should you return to the north?
840
01:16:19,204 --> 01:16:21,122
As soon as you please, Sire.
I will give you letters to Lancelot.
841
01:16:21,122 --> 01:16:22,081
And then you shall go.
842
01:16:24,958 --> 01:16:29,753
Sire, Lancelot must come back,
he has been to long away.
843
01:16:30,712 --> 01:16:30,712
You're right.
844
01:16:31,671 --> 01:16:33,589
Sire, it is too soon to send
for Lancelot.
845
01:16:34,548 --> 01:16:35,507
Too soon, when the war is over?
846
01:16:36,466 --> 01:16:38,385
Mar will be up in arms and back again
as soon as his back is turned.
847
01:16:39,344 --> 01:16:42,221
Lancelot still serve England best
from the marches.
848
01:16:43,180 --> 01:16:44,139
And would not come save by command,
849
01:16:45,098 --> 01:16:47,016
therefore, command him not to come.
850
01:16:49,893 --> 01:16:49,893
Let us leave with the child, my lady.
851
01:16:50,852 --> 01:16:50,852
I shall speak with Merlin
on this matter later
852
01:16:51,811 --> 01:16:52,770
when his tongue is not so sharp.
853
01:17:04,279 --> 01:17:06,197
When his tongue is not so sharp.
854
01:17:07,156 --> 01:17:10,033
I would if I had the old raven throat
between my fingers now.
855
01:17:11,951 --> 01:17:12,910
Fingers lay bruises.
856
01:17:13,869 --> 01:17:14,828
Merlin is old.
857
01:17:15,787 --> 01:17:17,705
His death could easily look more natural
858
01:17:20,582 --> 01:17:22,500
Make it so.
859
01:18:00,862 --> 01:18:02,780
Merlin, I sent for you some hours ago.
860
01:18:04,698 --> 01:18:05,657
Why did you not come to me?
861
01:18:07,575 --> 01:18:09,493
Let's not quarrel about Lancelot.
862
01:18:10,452 --> 01:18:11,411
If for real reasons be sound
863
01:18:12,370 --> 01:18:14,289
I pledge to lead him in the north.
864
01:18:14,289 --> 01:18:16,207
But let me request old retiring
865
01:18:17,166 --> 01:18:18,125
If I shall be recalling...
866
01:18:18,125 --> 01:18:19,084
I will have to ask you again.
867
01:18:21,002 --> 01:18:21,961
Now, what do you say?
868
01:18:22,920 --> 01:18:23,879
Merlin.
869
01:18:25,797 --> 01:18:25,797
Merlin.
870
01:19:09,913 --> 01:19:11,831
Forward! Advances!
871
01:19:15,667 --> 01:19:17,585
Ready! At ease!
872
01:19:22,380 --> 01:19:23,339
Knights and ladies,
873
01:19:24,298 --> 01:19:28,135
for as much as Sir Lancelot of
the Lake has kept the king's guard
874
01:19:29,094 --> 01:19:31,971
on the northern marches well
and faithfully,
875
01:19:32,930 --> 01:19:35,807
and he has now returned to court
as the king's desire,
876
01:19:35,807 --> 01:19:40,602
I do proclaim in the king's name 12 days
of holiday,
877
01:19:41,561 --> 01:19:45,397
with such tournaments, feasting,
dancing and merrymaking,
878
01:19:46,356 --> 01:19:49,233
that shall be devised hereafter.
879
01:20:09,373 --> 01:20:10,332
Plague take the tournament.
880
01:20:11,291 --> 01:20:12,250
Why must I run the course
881
01:20:12,250 --> 01:20:14,169
with every knight who wants to shout
for his lady?
882
01:20:14,169 --> 01:20:16,087
So that every lady will shout for you.
883
01:20:17,046 --> 01:20:19,923
Though neither of them would shout
for his ballads,
884
01:20:19,923 --> 01:20:20,882
he will still sing to them one
after the other.
885
01:20:21,841 --> 01:20:23,759
and he can sing them one after another.
Till they shout for him for mercy.
886
01:20:25,677 --> 01:20:27,595
What's that, my lord? A lady's veil?
887
01:20:28,554 --> 01:20:28,554
Why not'S
888
01:20:29,513 --> 01:20:31,431
Is it in memory of the lady Elaine?
889
01:20:33,349 --> 01:20:35,267
I need no scarf to remember her.
890
01:20:37,185 --> 01:20:41,981
Why, my soul. Lancelot is wearing
a ladies veil on his arm.
891
01:20:42,940 --> 01:20:45,817
A veil? But is he not still in mourning
for his wife?
892
01:20:45,817 --> 01:20:48,694
I thank God some lady has called
his thoughts back.
893
01:22:24,598 --> 01:22:26,516
Sire, my lady.
894
01:22:28,434 --> 01:22:30,352
What is the most difficult art
in the world?
895
01:22:31,311 --> 01:22:32,270
It is the Chevanae.
896
01:22:33,229 --> 01:22:36,106
We'll call a dancer that will dance
around these stones,
897
01:22:36,106 --> 01:22:38,025
without breaking one.
898
01:22:38,984 --> 01:22:39,943
If you doubt me,
899
01:22:39,943 --> 01:22:42,820
Iay your wagers on the number
he will break.
900
01:22:43,779 --> 01:22:43,779
2. 7. 4. 7....
901
01:22:46,656 --> 01:22:48,574
I wager he breaks none
902
01:22:48,574 --> 01:22:51,451
Impossible. What will you wager? A kiss.
903
01:22:53,369 --> 01:22:55,287
Is that the queen's new rival?
904
01:22:56,246 --> 01:22:57,205
I wonder.
905
01:22:59,123 --> 01:23:00,082
Agreed.
906
01:23:29,813 --> 01:23:30,772
So far so good.
907
01:23:50,912 --> 01:23:53,789
Take your wager.
908
01:24:09,133 --> 01:24:11,051
Lady Vivian must best take care.
We are all a little jealous of her.
909
01:24:12,010 --> 01:24:13,929
Are we not, my lady?
910
01:24:23,519 --> 01:24:24,478
Leave me.
911
01:24:26,396 --> 01:24:27,355
But madam who will tend to you?
912
01:24:28,314 --> 01:24:29,273
I will tend to myself.
913
01:25:22,979 --> 01:25:24,897
You're right, my lady.
The queen has gone to see Sir Lancelot.
914
01:25:24,897 --> 01:25:26,816
The men are waiting and ready.
Fetch them to the east tar.
915
01:25:29,693 --> 01:25:29,693
Go.
916
01:25:31,611 --> 01:25:33,529
This time we shall not fail.
917
01:25:33,529 --> 01:25:34,488
The king must prove absolute.
918
01:25:35,447 --> 01:25:36,406
You must not be there
when they are taken.
919
01:25:37,365 --> 01:25:38,324
Arthur must think that we are innocent
of this affair.
920
01:25:39,283 --> 01:25:40,242
Wait here.
921
01:25:41,201 --> 01:25:42,160
Then we will not fail.
922
01:25:53,669 --> 01:25:54,628
Who is it?
923
01:26:07,095 --> 01:26:08,054
My lady. Close the door.
924
01:26:14,768 --> 01:26:15,727
What brought you here?
925
01:26:16,686 --> 01:26:17,645
I must know what I've done that
926
01:26:17,645 --> 01:26:18,604
you should hurt me?
927
01:26:19,563 --> 01:26:21,481
You have come at this hour
to ask me that.
928
01:26:22,440 --> 01:26:23,399
Where else can I ask you.
In the presence of the court,
929
01:26:24,358 --> 01:26:26,276
so that you could shame me.
930
01:26:26,276 --> 01:26:29,153
But it's high treason for you to
come here. You'll dishonor us both.
931
01:26:30,112 --> 01:26:31,071
You cannot stay here, nor come to me,
nor speak to me
932
01:26:32,030 --> 01:26:32,030
beyond my duty.
933
01:26:32,989 --> 01:26:35,866
Is it a part of your duty to
humiliate me for all to see?
934
01:26:37,785 --> 01:26:38,744
My lady, this is all in your mind,
I beg of you to return to your chamber.
935
01:26:38,744 --> 01:26:41,621
Speak with me tomorrow
when no harm can come of it.
936
01:26:44,498 --> 01:26:45,457
Why did you ignore me tonight?
937
01:26:46,416 --> 01:26:49,293
Has your love for me turned to contempt?
938
01:26:50,252 --> 01:26:53,129
Why? I must know why.
939
01:26:54,088 --> 01:26:56,965
My lady, in only one thing
you have mistaken me,
940
01:26:57,924 --> 01:26:58,883
I do not love you.
941
01:27:00,801 --> 01:27:02,720
It is not in my nature to love and honor
942
01:27:03,679 --> 01:27:05,597
Only in my nature to fight and sport
and eat, and to fight again.
943
01:27:08,474 --> 01:27:11,351
Was it all a lie? Did you never love me?
944
01:27:12,310 --> 01:27:14,228
What if I did. Nohing last forever.
945
01:27:14,228 --> 01:27:15,187
Least of all, folly.
946
01:27:17,105 --> 01:27:18,064
What are you saying?
947
01:27:19,023 --> 01:27:19,982
Did you yourself not warn that Mordred
948
01:27:20,941 --> 01:27:21,900
watches our every move?
949
01:27:21,900 --> 01:27:23,818
Is he such as fool not to be watching us
this very moment?
950
01:27:24,777 --> 01:27:26,696
Hoping it is you and not the lady Vivian
that I favor.
951
01:27:27,655 --> 01:27:30,532
As for the lady, Vivian.
She and I are the feather.
952
01:27:31,491 --> 01:27:34,368
We demands on one another are alike.
We do not commit high treason.
953
01:27:34,368 --> 01:27:35,327
Stop...
954
01:27:36,286 --> 01:27:37,245
I beg you say no more.
955
01:27:42,040 --> 01:27:43,958
I will not degrade myself
before you again.
956
01:27:51,631 --> 01:27:51,631
Who is it?
957
01:27:53,549 --> 01:27:54,508
Death.
958
01:27:57,385 --> 01:27:58,344
They are waiting on the stairs.
959
01:28:06,016 --> 01:28:06,975
And it was I who had too little faith.
960
01:28:20,402 --> 01:28:24,238
It's too late for silence, Lancelot.
You're trapped at last.
961
01:28:25,197 --> 01:28:27,115
Mordred's men. He and Morgan have been
waiting only for this moment.
962
01:28:28,074 --> 01:28:29,033
Traitor knight.
963
01:28:29,992 --> 01:28:31,910
We'll have your head on a pole
and your trouble, too.
964
01:28:32,869 --> 01:28:34,787
You shouldn't come out in
your fancy suit and saddle smack.
965
01:28:35,746 --> 01:28:37,665
Come out. Or we'll barrel down the door.
966
01:28:38,624 --> 01:28:40,542
What is it? My sword.
Simon took my sword
967
01:28:40,601 --> 01:28:42,460
to mend the scabbard.
968
01:28:46,296 --> 01:28:46,296
We're lost.
969
01:28:47,255 --> 01:28:48,214
If we're lost, all is lost.
970
01:28:48,214 --> 01:28:49,173
King, kingdom. England.
971
01:28:51,091 --> 01:28:52,050
Agraven,
972
01:28:53,009 --> 01:28:53,968
if you withdraw and quit this place,
I swear and vow as knight
973
01:28:54,927 --> 01:28:56,845
that I will answer to the king.
974
01:28:56,845 --> 01:28:59,722
You shall to the king, and his queen
with you, in Mordred's presence.
975
01:28:59,722 --> 01:29:01,641
Agraven. I will give myself up
976
01:29:02,600 --> 01:29:03,559
and stand trial
977
01:29:04,518 --> 01:29:05,477
if you will spare Lancelot. No.
978
01:29:08,354 --> 01:29:10,272
Give ground, I'll unbar!
979
01:29:13,149 --> 01:29:13,149
I had him.
980
01:30:46,176 --> 01:30:49,053
All of them that have befallen
shall be accounted for to Arthur.
981
01:30:50,012 --> 01:30:50,012
But never by you.
982
01:31:20,701 --> 01:31:22,619
Sire, you heard proof spoken under oath
983
01:31:23,578 --> 01:31:24,537
and without malice.
984
01:31:24,537 --> 01:31:26,456
and the Queen Grace has sicken me
with that knight.
985
01:31:28,374 --> 01:31:29,333
and without the knowledge of her husband.
986
01:31:31,251 --> 01:31:33,169
Go unattented to the quarter of Sir Lancelot.
987
01:31:34,128 --> 01:31:37,964
Sires,you shall give your voice each one
of you for or against if you choose.
988
01:31:38,923 --> 01:31:39,882
You will bear in mind
989
01:31:39,882 --> 01:31:42,759
if they are declare guilty the penalty
by law for high treason.
990
01:31:43,718 --> 01:31:49,473
For the man, that his head be split from
his body. That his body be dismembered,
991
01:31:50,432 --> 01:31:52,350
and his quarter shall be hang up on
the high ways
992
01:31:52,350 --> 01:31:53,309
to the admonition of all traitors.
993
01:31:55,227 --> 01:32:00,022
For the woman, that she be conveyed to
the public square
994
01:32:01,940 --> 01:32:03,858
Let her be burned alive
before the people.
995
01:32:09,612 --> 01:32:13,449
Sires give your voice,
whether guilty or not guilty.
996
01:32:14,408 --> 01:32:16,326
Sir Toll. Guilty.
997
01:32:16,326 --> 01:32:18,244
Sir Lionel. Not guilty.
998
01:32:19,203 --> 01:32:20,162
Sir Rector. Guilty.
999
01:32:33,588 --> 01:32:35,506
I heard a great lie in rode here and
without rest. Where is Lancelot?
1000
01:32:36,465 --> 01:32:37,425
I know not.
1001
01:32:38,384 --> 01:32:41,261
The king is here and the trial has all
but ended.
1002
01:32:42,220 --> 01:32:43,179
Trial.
1003
01:32:48,933 --> 01:32:50,851
Therefore, it is found by true count
of voices
1004
01:32:51,810 --> 01:32:54,687
that Lancelot of the Lake and Guinevere
Queen,
1005
01:32:54,687 --> 01:32:56,605
are each of them guilty of high treason
1006
01:32:56,605 --> 01:32:59,482
against our sovereign lord, King Arthur.
1007
01:32:59,482 --> 01:33:03,319
I ask authority for men and arms,
sufficient enough
1008
01:33:03,319 --> 01:33:04,278
to take the traitor, Sir Lancelot.
1009
01:33:31,131 --> 01:33:34,008
Most noble king,
I give myself into your hands.
1010
01:33:34,008 --> 01:33:36,885
If it is a plea for mercy, you're coming
at an ill time, Sir Lancelot.
1011
01:33:37,844 --> 01:33:39,762
The verdict of high treason has already
been brought against you
1012
01:33:40,721 --> 01:33:41,680
and the queen, Grace.
1013
01:33:42,639 --> 01:33:43,598
Why is the queen not with you?
1014
01:33:44,557 --> 01:33:46,475
Because the queen has been
so greatly wrong, my leader,
1015
01:33:47,434 --> 01:33:49,353
so I will hold her in safety
until the wrong is righted.
1016
01:33:49,353 --> 01:33:50,312
Traitor!
1017
01:33:51,271 --> 01:33:54,148
Touching her loyalty and mine,
I will give full account.
1018
01:33:55,107 --> 01:33:57,984
First I must speak of friendship
from which
1019
01:33:57,984 --> 01:33:59,902
all else has sprang.
1020
01:34:01,820 --> 01:34:04,697
In the old days I rode in search
of a man and found him
1021
01:34:05,656 --> 01:34:06,615
and became his friend.
1022
01:34:07,574 --> 01:34:09,492
We fought side by side and
endured all things together.
1023
01:34:10,451 --> 01:34:13,329
And if a time we differ and fell out,
1024
01:34:14,288 --> 01:34:17,165
still I'll say that no two men living
were truer friends.
1025
01:34:19,083 --> 01:34:21,001
Then again riding forth, I met a woman
1026
01:34:21,960 --> 01:34:22,919
from that hour I loved her.
1027
01:34:24,837 --> 01:34:27,714
Her name is Guinevere, she's your queen.
1028
01:34:28,673 --> 01:34:30,591
My friend was your king.
1029
01:34:30,591 --> 01:34:33,468
It pleased her to make me her champion.
1030
01:34:34,427 --> 01:34:38,264
Therefore, I remained her servant and
no others, saving only the lady, my wife
1031
01:34:39,223 --> 01:34:41,141
to whose soul may God give her
gentle rest.
1032
01:34:44,018 --> 01:34:45,936
A man and a woman may love each other
all their lives
1033
01:34:46,895 --> 01:34:47,854
with no evil between them.
1034
01:34:48,813 --> 01:34:51,690
I dare say that such love is good for
by denial
1035
01:34:51,690 --> 01:34:54,567
and suffering, the heart is purified.
1036
01:34:54,567 --> 01:34:55,526
Be that as if may my leader that if any
knights save in your person will say
1037
01:34:55,526 --> 01:34:58,403
that the queen is not a true wife,
1038
01:34:58,403 --> 01:35:00,321
I will make it good upon his body.
1039
01:35:02,240 --> 01:35:05,117
My leader, this man is no longer free
of a battle.
1040
01:35:06,076 --> 01:35:07,035
He may only be condemned.
1041
01:35:08,953 --> 01:35:09,912
Sir Lancelot,
1042
01:35:10,871 --> 01:35:13,748
According to the law the penalty
for you and the queen
1043
01:35:14,707 --> 01:35:15,666
is death.
1044
01:35:17,584 --> 01:35:21,420
But by my authority, sovereign lord
of this realm,
1045
01:35:22,379 --> 01:35:24,297
neither the queen nor you shall die.
1046
01:35:26,216 --> 01:35:28,134
Punishment as shall be.
1047
01:35:30,052 --> 01:35:35,806
Therefore, I decree that Guinevere,
my queen that was
1048
01:35:36,765 --> 01:35:39,642
be conveyed to the convent of
the holy nuns of Amsbrey,
1049
01:35:40,601 --> 01:35:41,560
there to remain until the day of
her death.
1050
01:35:45,396 --> 01:35:49,233
Sir Lancelot, when this land was
in need and peril
1051
01:35:49,233 --> 01:35:52,110
you gave service at its cause that
it deserves rewarding by a headman's axe
1052
01:35:54,987 --> 01:35:57,864
Therefore, you shall be banished
from this realm of England.
1053
01:35:58,823 --> 01:36:00,741
Never in your lifetime to return.
1054
01:36:01,700 --> 01:36:04,577
The penalty is death.
The sentence is banishment.
1055
01:36:06,495 --> 01:36:09,372
Sire, I give you thanks for your grace
and mercy to the queen.
1056
01:36:11,290 --> 01:36:13,209
I will abide by this banishment
though it be
1057
01:36:14,168 --> 01:36:16,086
harsher than the losing of my life.
1058
01:36:38,144 --> 01:36:39,103
My leader.
1059
01:36:40,062 --> 01:36:41,021
It is you who have taught us
1060
01:36:41,021 --> 01:36:43,898
that no one make sentences
that should be above the law.
1061
01:36:44,857 --> 01:36:46,775
Men and women, high and low, are alike
before the court of justice.
1062
01:36:47,734 --> 01:36:49,652
But you have twisted the law to
your private favor.
1063
01:36:50,611 --> 01:36:53,488
If you shield the living, who shall
avenge the dead, the outrage of murder
1064
01:36:54,447 --> 01:36:57,324
You have broken the oath taken
in this very hall.
1065
01:36:57,324 --> 01:36:58,283
Mordred.
1066
01:37:01,161 --> 01:37:04,038
My lords, sires.
1067
01:37:05,956 --> 01:37:07,874
The last words in this matter
has been spoken.
1068
01:37:19,382 --> 01:37:21,300
His last word in this matter
has not been spoken.
1069
01:37:21,300 --> 01:37:23,218
Do you challenge the authority
of the king?
1070
01:37:23,218 --> 01:37:25,137
King as so long we call him king.
1071
01:37:26,096 --> 01:37:29,932
Is the king in a man who shrinks
from justice when he cried the loudest?
1072
01:37:30,891 --> 01:37:32,809
Are there of knights among us
who believe that the truly
1073
01:37:32,809 --> 01:37:35,686
proud and strong should follow none
but he who is as strong as steel?
1074
01:37:37,604 --> 01:37:39,522
Is he a king of the man of straw?
1075
01:37:39,522 --> 01:37:42,399
Blind to save himself and his own grief
and sick in the soul.
1076
01:37:43,358 --> 01:37:46,235
How strong is Arthur without Lancelot?
1077
01:37:47,194 --> 01:37:50,072
A strong as a man in the thick of battle
who has his sword struck from his fist
1078
01:37:52,949 --> 01:37:54,867
A common pipe man could run him through.
1079
01:37:59,662 --> 01:38:01,580
At last did Mordrid succeed
in his intent.
1080
01:38:02,539 --> 01:38:03,498
The great bond was broken.
1081
01:38:05,416 --> 01:38:08,293
With the queen taken from all men's eyes
in sorrow and disgrace.
1082
01:38:09,252 --> 01:38:11,170
And Lancelot vanished from the land.
1083
01:38:12,129 --> 01:38:14,048
Evil days return to England.
1084
01:38:17,884 --> 01:38:18,843
Harkan.
1085
01:38:19,802 --> 01:38:21,720
You who command the opposing armies.
1086
01:38:22,679 --> 01:38:25,556
It is agreed that
while this parley last
1087
01:38:26,515 --> 01:38:27,474
that no knight shall draw his sword.
1088
01:38:28,433 --> 01:38:31,310
If any sword be drawn on either side
1089
01:38:32,269 --> 01:38:35,146
a trumpet shall sound
and dreadful war begin.
1090
01:38:36,105 --> 01:38:37,065
Arthur Pendragon,
1091
01:38:38,024 --> 01:38:39,942
you asked for this truce.
What will you have to regain you?
1092
01:38:40,901 --> 01:38:43,778
Mordred, this carnage I seek to avert is
unlike the old wars
1093
01:38:44,737 --> 01:38:45,696
we fought against each other.
1094
01:38:46,655 --> 01:38:49,532
Once you lead out a plan against me,
enemies of England.
1095
01:38:49,532 --> 01:38:51,450
This time the entire Englishman
is against you because
1096
01:38:52,409 --> 01:38:53,368
you are the enemy.
1097
01:38:54,327 --> 01:38:57,204
If I must war against my people
and my knights
1098
01:38:58,163 --> 01:39:01,041
the stroke that strike them dead
is death to me.
1099
01:39:01,041 --> 01:39:02,959
The doom is yours, not mine.
1100
01:39:03,918 --> 01:39:03,918
Mordred, beware!
1101
01:39:05,836 --> 01:39:06,795
None will emerge the victor
in this holocaust.
1102
01:39:07,754 --> 01:39:10,631
Friend will slay friend in this mist,
not knowing whom he slays.
1103
01:39:11,590 --> 01:39:14,467
Before us lies only the darkness of
utter destruction.
1104
01:39:15,426 --> 01:39:17,344
The end of chivalry.
The end of all our world.
1105
01:39:18,303 --> 01:39:21,180
In the name of God, I beg you to
fore swear this war.
1106
01:39:22,139 --> 01:39:23,098
Upon my terms!
1107
01:39:25,017 --> 01:39:25,976
What are they?
1108
01:39:25,976 --> 01:39:28,853
First, you should withdraw your armies
from all the lands in the west.
1109
01:39:29,812 --> 01:39:32,689
Second, that the lives and charter of
the people of the west
1110
01:39:32,689 --> 01:39:33,648
shall come under my domain.
1111
01:39:35,566 --> 01:39:39,402
Last, that the round table shall be
disbanded. Never to be reassembled.
1112
01:39:40,361 --> 01:39:41,320
These are not terms to offer equals,
these are terms to shame the banquish.
1113
01:39:42,279 --> 01:39:44,197
Sir Percival.
1114
01:39:46,115 --> 01:39:48,033
If I agreed these terms,
1115
01:39:48,033 --> 01:39:49,952
will you pledge to wage no further wars?
1116
01:39:50,911 --> 01:39:52,829
If I be not provoked.
1117
01:39:55,706 --> 01:39:58,583
I agree to the terms.
1118
01:39:59,542 --> 01:40:00,501
Let it be done in writing!
1119
01:40:05,296 --> 01:40:06,255
Treason!
1120
01:40:57,084 --> 01:40:59,002
Master. My noble lord.
1121
01:41:00,921 --> 01:41:02,839
God forgive me I come too late.
1122
01:41:03,798 --> 01:41:07,634
What place is this? Chapel of the sword.
1123
01:41:08,593 --> 01:41:09,552
Excalibur
1124
01:41:10,511 --> 01:41:12,429
I'll return it where it came.
1125
01:41:14,347 --> 01:41:18,183
No longer bright. No longer glories.
1126
01:41:19,142 --> 01:41:22,019
Tarnished by my own hand. My lord.
1127
01:41:24,897 --> 01:41:25,856
Lancelot.
1128
01:41:27,774 --> 01:41:28,733
Lancelot.
1129
01:41:31,610 --> 01:41:31,610
Mordred.
1130
01:41:32,569 --> 01:41:33,528
You were right.
1131
01:41:34,487 --> 01:41:35,446
I should have destroyed him.
1132
01:41:37,364 --> 01:41:40,241
I won't be able to do it,
before he grows again in strength.
1133
01:41:41,200 --> 01:41:44,077
I will. My sword.
1134
01:41:52,709 --> 01:41:54,627
Stained and blooded my own people.
1135
01:41:58,463 --> 01:41:59,422
Cast it into the sea, Lancelot.
1136
01:42:01,340 --> 01:42:03,258
Swear it. I swear it.
1137
01:42:07,094 --> 01:42:09,012
Go to Guinevere.
1138
01:42:10,930 --> 01:42:10,930
Tell her...
1139
01:42:16,685 --> 01:42:18,603
I love and forgive her.
1140
01:42:32,029 --> 01:42:32,988
Friend shall I be.
1141
01:42:33,947 --> 01:42:35,865
Call me no other.
1142
01:42:36,825 --> 01:42:39,702
It's a pledging to his brother
and brother.
1143
01:43:39,162 --> 01:43:41,080
Wait at the hall of the round table
until I join you there.
1144
01:43:42,039 --> 01:43:42,998
Let me go with you. No.
1145
01:43:43,957 --> 01:43:45,875
What I must do, must be done alone.
1146
01:43:56,425 --> 01:43:58,343
I bring you sad tidings my lady.
1147
01:44:00,261 --> 01:44:01,220
The king is dead.
1148
01:44:05,056 --> 01:44:07,933
His message to you is brief, two words.
1149
01:44:10,810 --> 01:44:11,769
What were they?
1150
01:44:12,729 --> 01:44:16,565
Forgiveness and love.
1151
01:44:20,401 --> 01:44:21,360
Thank you.
1152
01:44:55,885 --> 01:44:56,844
To the death!
1153
01:44:57,803 --> 01:44:58,762
To the death.
1154
01:45:27,534 --> 01:45:27,534
Barings!
1155
01:47:22,618 --> 01:47:23,577
Barings!
1156
01:47:36,045 --> 01:47:37,004
Barings!
1157
01:49:01,400 --> 01:49:01,400
What is it?
1158
01:49:04,277 --> 01:49:07,154
It was I who brought this fellowship
to ruin and to death.
1159
01:49:08,113 --> 01:49:10,031
My heart is too sick to pray.
1160
01:49:15,785 --> 01:49:16,744
Lancelot.
1161
01:49:18,662 --> 01:49:18,662
The music.
1162
01:49:20,580 --> 01:49:21,539
Do you not hear it?
1163
01:49:22,498 --> 01:49:23,457
I hear nothing.
1164
01:49:29,212 --> 01:49:30,171
The light.
1165
01:49:31,130 --> 01:49:33,048
Almost blinds me.
1166
01:49:34,007 --> 01:49:34,966
But the hall is unchanged.
1167
01:49:43,597 --> 01:49:44,556
The cup.
1168
01:49:47,433 --> 01:49:48,393
The cup.
1169
01:49:50,311 --> 01:49:52,229
Percival my knight and servant.
1170
01:49:53,188 --> 01:49:57,024
This high vision is granted
to such above, pure in heart.
1171
01:49:57,024 --> 01:50:00,860
To the end of faith in
what is eternal may be renewed.
1172
01:50:02,778 --> 01:50:05,655
Of fellowship and honor, all is lost.
1173
01:50:06,614 --> 01:50:08,532
All of knights, Galahad,
the son of Lancelot,
1174
01:50:09,491 --> 01:50:11,409
shall be most worthy.
1175
01:50:11,409 --> 01:50:14,287
Give comfort there to Lancelot.
1176
01:50:15,246 --> 01:50:19,082
Whose guilt is all forgiven.
Whose heart shall now know peace.
1177
01:50:20,041 --> 01:50:21,959
Blessed be God who lives and moves
in all things forever.
91167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.