All language subtitles for Just.Add.Magic.S2.E05.WEBRip.Amazon.enghi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:08,486 Previously on "Just Add Magic"... 2 00:00:08,486 --> 00:00:10,575 You must not trust him. 3 00:00:10,575 --> 00:00:12,012 He remembers. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,796 When Chuck's around, bad things happen. 5 00:00:13,796 --> 00:00:15,624 Becky: If Chuck's back, nobody's safe. 6 00:00:15,624 --> 00:00:18,322 Well, my dad lost his job because of Chuck. 7 00:00:18,322 --> 00:00:21,151 You know, Mama P's is still Mama P's. 8 00:00:21,151 --> 00:00:25,068 Don't worry. I won't be back. Miss Perez. 9 00:00:25,068 --> 00:00:28,376 Are you dating the woman I met in the park, Amy? 10 00:00:28,376 --> 00:00:29,768 I should have been the one to tell you, 11 00:00:29,768 --> 00:00:30,987 so I could explain. 12 00:00:30,987 --> 00:00:33,250 Kelly, your friend is a cool guy. 13 00:00:33,250 --> 00:00:34,817 - Jake? - I'm talking about Chuck. 14 00:00:34,817 --> 00:00:36,906 He's up in the attic looking at my records. 15 00:00:36,906 --> 00:00:39,430 You stay away from my family. 16 00:00:39,430 --> 00:00:41,041 You stay away from the cookbook. 17 00:00:44,392 --> 00:00:47,917 ♪♪ 18 00:01:10,374 --> 00:01:12,246 [birds chirping] 19 00:01:23,735 --> 00:01:25,650 [whooshing] 20 00:01:33,310 --> 00:01:36,183 ♪♪ 21 00:02:12,697 --> 00:02:14,569 [wood crackling] 22 00:02:33,109 --> 00:02:36,025 ♪♪ 23 00:02:42,336 --> 00:02:44,425 Chuck didn't go back to Gina's yesterday. 24 00:02:44,425 --> 00:02:47,906 We have to be really careful. 25 00:02:47,906 --> 00:02:50,300 [sighs] Grandma, what do you think he wants? 26 00:02:50,300 --> 00:02:52,128 He wants to take the magic. 27 00:02:52,128 --> 00:02:54,826 And the last time we tried to stop him, 28 00:02:54,826 --> 00:02:57,220 he came after our families. 29 00:02:57,220 --> 00:02:58,961 Like Mama P's father. 30 00:02:58,961 --> 00:03:03,008 Yes, he stole money from the store where Mr. Perez worked, 31 00:03:03,008 --> 00:03:04,445 and hid it in his bag. 32 00:03:04,445 --> 00:03:06,142 They could never prove it was Chuck? 33 00:03:06,142 --> 00:03:09,232 No. Mr. Perez was fired, 34 00:03:09,232 --> 00:03:12,279 and he had trouble finding work. 35 00:03:12,279 --> 00:03:15,804 The shame was just too much, 36 00:03:15,804 --> 00:03:17,284 it destroyed their family. 37 00:03:21,331 --> 00:03:22,593 You look all dressed up. 38 00:03:22,593 --> 00:03:24,247 Where are you going, Mom? 39 00:03:24,247 --> 00:03:25,292 I'm off to city hall. 40 00:03:25,292 --> 00:03:27,468 Finally got my 500 signatures. 41 00:03:27,468 --> 00:03:30,471 Let's see them try to reject my stop sign now. 42 00:03:30,471 --> 00:03:32,037 Though I'd settle for a speed bump. 43 00:03:32,037 --> 00:03:34,039 - Don't tell them that. - I'm proud of you, Mom. 44 00:03:34,039 --> 00:03:35,693 Thanks, honey. 45 00:03:35,693 --> 00:03:37,956 I mean, after Buddy nearly got hit by that car, 46 00:03:37,956 --> 00:03:39,436 something had to be done. 47 00:03:39,436 --> 00:03:41,046 Oh, that reminds me. You're still okay 48 00:03:41,046 --> 00:03:43,135 to take him to his martial arts expo, right? 49 00:03:43,135 --> 00:03:44,920 - That's today? - Yes. 50 00:03:44,920 --> 00:03:46,313 You can still do it, right? 51 00:03:46,313 --> 00:03:48,663 Uh, yes, of course I can. 52 00:03:48,663 --> 00:03:50,621 You're gonna love it, Grandma. 53 00:03:50,621 --> 00:03:52,884 Okay, great. All right, you guys have fun. 54 00:03:52,884 --> 00:03:54,408 - Good luck, Mom. - Thanks. 55 00:03:54,408 --> 00:03:56,061 Come on, Grandma, let's go. 56 00:03:56,061 --> 00:03:57,541 You'll be okay without me? 57 00:03:57,541 --> 00:03:59,239 Don't worry, Grandma, I'll be fine. 58 00:04:04,940 --> 00:04:06,333 But if he wants the book, 59 00:04:06,333 --> 00:04:07,986 then why didn't he just take it? 60 00:04:07,986 --> 00:04:09,814 I mean, he easily could have grabbed it 61 00:04:09,814 --> 00:04:10,989 when he was up here. 62 00:04:10,989 --> 00:04:12,643 Maybe he can't. 63 00:04:12,643 --> 00:04:14,776 When he touched the book, it burned him. 64 00:04:14,776 --> 00:04:18,606 [sighs] It feels like Chuck's coming after our families. 65 00:04:18,606 --> 00:04:20,216 Maybe it wasn't just a coincidence 66 00:04:20,216 --> 00:04:22,610 that he saved Buddy. 67 00:04:22,610 --> 00:04:23,915 [cell phone chimes] 68 00:04:23,915 --> 00:04:25,352 [sighs] Great. 69 00:04:25,352 --> 00:04:26,788 As much as I'd love to hang around, 70 00:04:26,788 --> 00:04:30,574 and discuss 1965 lost boy, or whatever he is, 71 00:04:30,574 --> 00:04:32,489 I have to go meet my dad's new-- 72 00:04:32,489 --> 00:04:33,490 I can't say it. 73 00:04:33,490 --> 00:04:35,100 Both: Girlfriend. 74 00:04:35,100 --> 00:04:37,189 Now that my dad knows I know about Amy, 75 00:04:37,189 --> 00:04:38,669 he asked me to meet her. 76 00:04:38,669 --> 00:04:41,672 And for some stupid reason, I said yes. 77 00:04:41,672 --> 00:04:43,935 Hey, look on the bright side. 78 00:04:43,935 --> 00:04:46,155 You get to try that new restaurant across from Mama P's. 79 00:04:46,155 --> 00:04:47,678 Saphroön. 80 00:04:47,678 --> 00:04:50,420 I hear the chef massages her ingredients. 81 00:04:50,420 --> 00:04:53,293 I hear she makes you smell the food before taking a bite. 82 00:04:53,293 --> 00:04:54,729 I hear there's a magic cookbook 83 00:04:54,729 --> 00:04:56,557 that can make Amy disappear. 84 00:04:56,557 --> 00:04:58,254 Darbie, no. I mean, I know you're worried, 85 00:04:58,254 --> 00:05:00,343 but you might actually like her. 86 00:05:00,343 --> 00:05:03,390 Unless she's a fire eating animal trainer with super powers, 87 00:05:03,390 --> 00:05:04,956 I doubt it. Bye. 88 00:05:06,784 --> 00:05:08,308 Poor Darbie. 89 00:05:09,831 --> 00:05:12,312 Kelly. Look. 90 00:05:12,312 --> 00:05:14,009 Look at these new symbols. 91 00:05:14,009 --> 00:05:15,445 These weren't there before. 92 00:05:15,445 --> 00:05:17,142 I've studied the book every day, 93 00:05:17,142 --> 00:05:19,101 and I've never seen these. 94 00:05:19,101 --> 00:05:20,320 What do you think it means? 95 00:05:24,106 --> 00:05:25,586 Don't forget your apron. 96 00:05:27,457 --> 00:05:28,589 I don't want it. 97 00:05:28,589 --> 00:05:30,591 But it's got your name on it. 98 00:05:30,591 --> 00:05:31,548 It's got yours, too. 99 00:05:33,985 --> 00:05:35,683 Did you see that line? 100 00:05:35,683 --> 00:05:38,642 People are so dumb, they'll fall for anything. 101 00:05:38,642 --> 00:05:40,862 And what kind of name is that, "Saphroon"? 102 00:05:40,862 --> 00:05:42,820 It's "Sa-phroon." 103 00:05:42,820 --> 00:05:44,866 And I'm about to interview for a job with Chef Jasper. 104 00:05:44,866 --> 00:05:46,346 Seriously? 105 00:05:46,346 --> 00:05:48,478 - That woman is a hack. - Takes one to know one. 106 00:05:48,478 --> 00:05:51,002 - She uses people. - Takes one to know one. 107 00:05:51,002 --> 00:05:52,264 You don't want to work there. 108 00:05:52,264 --> 00:05:54,876 Definitely don't want to work here. 109 00:05:54,876 --> 00:05:56,051 - Good. - Good. 110 00:06:03,232 --> 00:06:04,581 "Saphroon." 111 00:06:06,235 --> 00:06:07,802 I'm sorry I'm late. 112 00:06:07,802 --> 00:06:09,717 - Darbs, you remember Amy. - Hi, Darbie. 113 00:06:09,717 --> 00:06:11,806 Hi. 114 00:06:11,806 --> 00:06:13,460 Why didn't we make a reservation? 115 00:06:13,460 --> 00:06:16,637 This is the reservation line. 116 00:06:16,637 --> 00:06:17,638 Cute bracelet. 117 00:06:17,638 --> 00:06:19,509 You have good taste. 118 00:06:19,509 --> 00:06:21,250 My mom does. She gave it to me. 119 00:06:21,250 --> 00:06:22,599 Oh. 120 00:06:22,599 --> 00:06:24,645 I'm gonna go check the wait time. 121 00:06:25,863 --> 00:06:27,691 - She hates me. - She does not. 122 00:06:27,691 --> 00:06:29,432 She'll be fine once she gets some food in her. 123 00:06:29,432 --> 00:06:31,521 Darby just gets "hangry." 124 00:06:31,521 --> 00:06:33,218 I hope so. 125 00:06:33,218 --> 00:06:35,133 [chatter] 126 00:06:42,271 --> 00:06:44,142 - What does that mean? - [cell phone rings] 127 00:06:46,318 --> 00:06:48,669 - Darbie? - You need to get here right now. 128 00:06:48,669 --> 00:06:50,627 - Is Amy really that bad? - Yes. 129 00:06:50,627 --> 00:06:52,586 No, that's not the point. Look. 130 00:06:54,065 --> 00:06:55,371 What's he doing there? 131 00:06:55,371 --> 00:06:57,242 And what's my dad doing there? 132 00:06:57,242 --> 00:06:58,896 What are they doing there together? 133 00:06:58,896 --> 00:06:59,810 Kelly: We're on our way. 134 00:07:05,773 --> 00:07:08,471 - How about now? - No. 135 00:07:08,471 --> 00:07:09,994 Still no signal. 136 00:07:09,994 --> 00:07:11,387 No, nothing. 137 00:07:11,387 --> 00:07:13,128 Maybe the phone's broken. 138 00:07:14,521 --> 00:07:16,131 Game works fine. 139 00:07:16,131 --> 00:07:18,350 Please don't waste the battery. 140 00:07:18,350 --> 00:07:19,569 As soon as we have a signal, 141 00:07:19,569 --> 00:07:21,528 I have to check in on Kelly. 142 00:07:22,485 --> 00:07:25,009 Yeah. I know. 143 00:07:27,098 --> 00:07:28,273 Everything looks so good, 144 00:07:28,273 --> 00:07:29,753 I'm having a hard time deciding. 145 00:07:29,753 --> 00:07:32,016 I'm not. I'll just have the grilled cheese. 146 00:07:32,016 --> 00:07:34,323 Sure you don't want to try something more adventurous? 147 00:07:34,323 --> 00:07:37,152 No. When I find something I like, I stick with it. 148 00:07:37,152 --> 00:07:38,109 Forever. 149 00:07:40,547 --> 00:07:43,941 Hello there. And welcome to Saphroön. 150 00:07:43,941 --> 00:07:46,204 My name is Noelle Jasper, 151 00:07:46,204 --> 00:07:47,771 and I wanted to introduce myself. 152 00:07:47,771 --> 00:07:50,034 In today's rushed world, 153 00:07:50,034 --> 00:07:52,559 I wanted to create an environment 154 00:07:52,559 --> 00:07:54,648 where meals could be shared slowly, 155 00:07:54,648 --> 00:07:56,301 and with loved ones. 156 00:07:56,301 --> 00:07:58,739 The best way to enjoy our food is to share it, 157 00:07:58,739 --> 00:08:02,786 family style. Enjoy. 158 00:08:02,786 --> 00:08:04,875 That's a good idea. I love to share. 159 00:08:04,875 --> 00:08:06,921 I don't. I'll just have the grilled cheese. 160 00:08:09,271 --> 00:08:11,969 - BRB. - Darbie. Manners. 161 00:08:11,969 --> 00:08:14,145 Excuse me. I'll be right back. 162 00:08:16,931 --> 00:08:18,889 - Sorry. - It's okay. 163 00:08:18,889 --> 00:08:19,977 I get it. 164 00:08:19,977 --> 00:08:21,457 I was a 13 year old girl once. 165 00:08:24,591 --> 00:08:26,854 - This place looks amazing. - It's not. 166 00:08:26,854 --> 00:08:28,595 - Where are they? - On the patio. 167 00:08:30,988 --> 00:08:33,077 To me it's more like in the pocket, kind of. 168 00:08:33,077 --> 00:08:34,165 Yeah, I agree. 169 00:08:34,165 --> 00:08:35,906 Girls, this is a nice surprise. 170 00:08:35,906 --> 00:08:37,734 What are you doing here, Dad? 171 00:08:37,734 --> 00:08:39,693 I wanted to take Chuck out to thank him for helping Buddy. 172 00:08:39,693 --> 00:08:41,521 What are you doing here? 173 00:08:43,566 --> 00:08:44,959 We just wanted to check it out. 174 00:08:44,959 --> 00:08:47,570 This place looks really good. 175 00:08:47,570 --> 00:08:49,529 Uh, why don't we join you. 176 00:08:49,529 --> 00:08:51,008 That would be great. 177 00:08:54,272 --> 00:08:57,014 So, like I was saying, Mr. Quinn, 178 00:08:57,014 --> 00:08:58,189 if there's anything you can do to help, 179 00:08:58,189 --> 00:09:00,278 I would really appreciate it. 180 00:09:00,278 --> 00:09:02,585 Well, you know, I'll call my boss after lunch, 181 00:09:02,585 --> 00:09:04,979 see what he thinks, but I can't think of a reason why he wouldn't hire you. 182 00:09:04,979 --> 00:09:06,850 - Hire him. - Yeah. 183 00:09:06,850 --> 00:09:08,896 I'm gonna see if I can get Chuck an internship at my office. 184 00:09:08,896 --> 00:09:11,246 I don't think that's a good idea. 185 00:09:11,246 --> 00:09:14,554 I mean, you know, nepotism and all. 186 00:09:14,554 --> 00:09:16,425 Nonsense, honey. 187 00:09:16,425 --> 00:09:20,168 It's so nice to meet a kid with such a good work ethic. 188 00:09:21,212 --> 00:09:23,301 A word, Chuck. 189 00:09:23,301 --> 00:09:25,477 Kelly, we're in the middle of a conversation. 190 00:09:25,477 --> 00:09:27,915 Well, I know, but it'll only take a second. 191 00:09:27,915 --> 00:09:29,090 Darbie will keep you company. 192 00:09:33,877 --> 00:09:35,923 So, you like your food slow cooked. 193 00:09:35,923 --> 00:09:37,533 - Um-- - Hey, Scott. 194 00:09:37,533 --> 00:09:39,143 Patrick, hey. 195 00:09:39,143 --> 00:09:41,581 Darbie, you're with the wrong dad. 196 00:09:41,581 --> 00:09:44,018 - Come on. - And you're with the wrong woman. 197 00:09:45,672 --> 00:09:47,282 What are you doing? 198 00:09:48,544 --> 00:09:49,980 I came by to check on Buddy, 199 00:09:49,980 --> 00:09:51,591 and your dad asked me to lunch. 200 00:09:51,591 --> 00:09:52,635 Is that a crime? 201 00:09:52,635 --> 00:09:53,941 Knowing you, probably. 202 00:09:53,941 --> 00:09:55,333 What do you want? 203 00:09:55,333 --> 00:09:58,032 You haven't figured that out yet? 204 00:09:58,032 --> 00:09:59,599 You're not as smart as I thought. 205 00:09:59,599 --> 00:10:02,384 I said stay away from my family. 206 00:10:02,384 --> 00:10:05,213 Too late, Kelly. Better get used to seeing me. 207 00:10:05,213 --> 00:10:07,824 Pretty soon, I'll be part of the family. 208 00:10:10,131 --> 00:10:12,046 Oh. 209 00:10:12,046 --> 00:10:14,570 Looks like my maple glazed French toast has arrived. 210 00:10:19,619 --> 00:10:22,186 I think Chuck's trying to get my dad fired from his job 211 00:10:22,186 --> 00:10:23,971 just like he did to Mama P's father. 212 00:10:23,971 --> 00:10:26,190 Maybe, but what can we do? 213 00:10:26,190 --> 00:10:28,628 Your dad really likes him. 214 00:10:28,628 --> 00:10:30,934 - You have to cook. - Me? 215 00:10:30,934 --> 00:10:33,197 I have to stay here and keep an eye on Chuck. 216 00:10:33,197 --> 00:10:36,810 Cooking magic spells is not a one-woman job. 217 00:10:36,810 --> 00:10:37,941 I can't do it alone. 218 00:10:37,941 --> 00:10:39,290 Maybe you won't have to. 219 00:10:40,770 --> 00:10:42,816 We need something that will allow Mr. Quinn 220 00:10:42,816 --> 00:10:44,513 to see through Chuck's lies. 221 00:10:44,513 --> 00:10:46,080 And we don't have a lot of time. 222 00:10:46,080 --> 00:10:47,995 I know exactly what you need. 223 00:10:51,389 --> 00:10:53,348 Hannah: Lemon Lie-m Mints. 224 00:10:53,348 --> 00:10:55,829 Oh, "lie-m," as in lie, 225 00:10:55,829 --> 00:10:57,700 as in lie detector test. 226 00:10:57,700 --> 00:10:59,136 Are you sure this will work? 227 00:10:59,136 --> 00:11:01,138 Whose handwriting do you think this is? 228 00:11:03,358 --> 00:11:04,794 Oh, you have excellent cursive. 229 00:11:04,794 --> 00:11:06,361 Thank you. 230 00:11:06,361 --> 00:11:08,319 "None of us are what we say, 231 00:11:08,319 --> 00:11:10,844 "but some of us do indeed waylay, 232 00:11:10,844 --> 00:11:13,324 "and lies we tell to cover our tracks, 233 00:11:13,324 --> 00:11:16,588 "eat this mint to see through our act." 234 00:11:16,588 --> 00:11:18,068 [sighs] What's the downside? 235 00:11:18,068 --> 00:11:19,548 The truth can be painful to hear. 236 00:11:21,332 --> 00:11:25,336 First is was me, my sis and my mom. 237 00:11:25,336 --> 00:11:28,470 Until my mom, she-- 238 00:11:28,470 --> 00:11:30,690 She passed. 239 00:11:30,690 --> 00:11:33,867 There was just the two of us. 240 00:11:33,867 --> 00:11:36,260 If it wasn't for the kindness of our relatives, 241 00:11:36,260 --> 00:11:39,481 we wouldn't have survived. 242 00:11:39,481 --> 00:11:44,747 But-- [sighs] it's time for me to be independent. 243 00:11:45,966 --> 00:11:48,185 I've been there, Chuck. 244 00:11:48,185 --> 00:11:51,493 I grew up with a single mom. 245 00:11:51,493 --> 00:11:52,668 Been some hard times. 246 00:11:55,192 --> 00:11:56,280 You're not alone, though. 247 00:11:57,717 --> 00:12:00,371 I really want to help you out. 248 00:12:00,371 --> 00:12:01,895 [cell phone chimes] 249 00:12:01,895 --> 00:12:06,377 Honey, we talked about texting while eating. 250 00:12:06,377 --> 00:12:07,901 But this is important. 251 00:12:07,901 --> 00:12:09,380 Darbie, put the phone away. 252 00:12:09,380 --> 00:12:10,338 Now. 253 00:12:13,515 --> 00:12:15,038 Mm. It's delicious. 254 00:12:15,038 --> 00:12:16,866 I could use some hot sauce. 255 00:12:16,866 --> 00:12:17,954 I'll be right back. 256 00:12:23,830 --> 00:12:26,136 - Friend drama? - No. 257 00:12:26,136 --> 00:12:28,008 - Enemy drama? - Ah, no. 258 00:12:28,008 --> 00:12:29,836 You want to talk? I've been there. 259 00:12:29,836 --> 00:12:31,098 No, thanks. 260 00:12:33,883 --> 00:12:35,232 Between you and me, 261 00:12:35,232 --> 00:12:37,278 the grilled cheese was the way to go. 262 00:12:37,278 --> 00:12:39,497 I've always been a great orderer. 263 00:12:39,497 --> 00:12:41,021 I could have told you 264 00:12:41,021 --> 00:12:42,849 slow cooked chicken and waffles was a bad idea. 265 00:12:42,849 --> 00:12:45,242 [chuckles] 266 00:12:45,242 --> 00:12:48,332 Hey, your dad told me you love Trudith Winters. 267 00:12:48,332 --> 00:12:50,291 "Exodus to Moonbai" is my favorite book. 268 00:12:50,291 --> 00:12:52,162 Mine, too. I've read it five times. 269 00:12:52,162 --> 00:12:54,251 I love the part where they end up-- 270 00:12:56,166 --> 00:12:59,126 It's "Doomed Exodus to Moonbai." 271 00:12:59,126 --> 00:13:01,171 And it's just okay. 272 00:13:10,137 --> 00:13:11,573 Why do you do that? 273 00:13:11,573 --> 00:13:13,444 It releases the juices. 274 00:13:13,444 --> 00:13:17,144 Sort of like warming up before a concert. 275 00:13:17,144 --> 00:13:18,623 [sniffing] Mm. 276 00:13:18,623 --> 00:13:20,974 [sniffing] 277 00:13:20,974 --> 00:13:23,585 I always thought of lemons as being sour. 278 00:13:23,585 --> 00:13:24,978 But that smells sweet. 279 00:13:24,978 --> 00:13:28,198 It is sweet. It's a Meyer lemon. 280 00:13:28,198 --> 00:13:29,199 Shall we? 281 00:13:43,561 --> 00:13:46,477 ♪♪ 282 00:13:50,568 --> 00:13:52,048 [liquid dripping] 283 00:13:57,097 --> 00:13:59,969 ♪♪ 284 00:14:08,108 --> 00:14:09,892 [sighs] 285 00:14:09,892 --> 00:14:12,242 - Good luck. - Thanks, Miss Silvers. 286 00:14:16,072 --> 00:14:17,378 Hey, can I ask you something? 287 00:14:17,378 --> 00:14:18,945 Of course. 288 00:14:18,945 --> 00:14:22,035 You're the only one who's not afraid of Chuck. 289 00:14:22,035 --> 00:14:24,037 Why? 290 00:14:24,037 --> 00:14:26,387 I guess it's like the Meyer lemon. 291 00:14:26,387 --> 00:14:29,085 You thought it was going to be sour. 292 00:14:29,085 --> 00:14:31,958 People aren't only what they appear to be on the outside, 293 00:14:31,958 --> 00:14:33,785 including Chuck. 294 00:14:33,785 --> 00:14:36,788 Well, Chuck appears to be a manipulative liar. 295 00:14:36,788 --> 00:14:39,704 Underneath the leather jacket, there's an old soul, 296 00:14:39,704 --> 00:14:42,185 and, believe it or not, a sensitivity. 297 00:14:42,185 --> 00:14:43,883 Chuck? 298 00:14:43,883 --> 00:14:46,755 I hate to say it, but I think he was just using you. 299 00:14:46,755 --> 00:14:49,323 He was definitely using me. 300 00:14:49,323 --> 00:14:51,716 Still, you can't fake everything. 301 00:14:51,716 --> 00:14:54,981 There was a time when I wanted to give up piano, 302 00:14:54,981 --> 00:14:57,461 but he convinced me not only to keep playing, 303 00:14:57,461 --> 00:15:00,290 but that I could be a concert pianist. 304 00:15:00,290 --> 00:15:02,771 So you really think Chuck's not all bad? 305 00:15:02,771 --> 00:15:05,252 I like to think we all have good inside us. 306 00:15:09,560 --> 00:15:12,737 Can't believe we don't have any reception out here. 307 00:15:12,737 --> 00:15:14,870 We need to call Kelly. 308 00:15:14,870 --> 00:15:16,785 All you care about is Kelly. 309 00:15:16,785 --> 00:15:18,091 What? That's not true. 310 00:15:18,091 --> 00:15:19,919 It is. 311 00:15:19,919 --> 00:15:22,269 Let's just go home. 312 00:15:22,269 --> 00:15:24,967 We can't. I have to get you to the expo. 313 00:15:24,967 --> 00:15:28,884 Why? You don't care about spending time with me anyway. 314 00:15:28,884 --> 00:15:31,365 Oh, Buddy. 315 00:15:31,365 --> 00:15:33,628 [sighs] Come here. 316 00:15:35,586 --> 00:15:38,372 I'm sorry. 317 00:15:38,372 --> 00:15:40,330 I really love hanging out with you. 318 00:15:40,330 --> 00:15:42,985 Then why do you only spend time with Kelly? 319 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 [sighs] It's complicated. 320 00:15:44,987 --> 00:15:46,684 But you're right. 321 00:15:46,684 --> 00:15:49,035 I haven't been a very good grandma. 322 00:15:49,035 --> 00:15:50,993 Can you forgive me? 323 00:15:50,993 --> 00:15:52,038 Maybe. 324 00:15:53,604 --> 00:15:56,520 How about if we stop for some ice cream? 325 00:15:56,520 --> 00:15:58,653 I know a great place nearby. 326 00:15:58,653 --> 00:16:00,176 Can I have two scoops? 327 00:16:00,176 --> 00:16:01,873 With sprinkles. 328 00:16:01,873 --> 00:16:03,049 Deal. 329 00:16:03,049 --> 00:16:04,398 Oh, get in the car. 330 00:16:07,314 --> 00:16:10,012 Hey. Good, you made it just in time. Come on. 331 00:16:10,012 --> 00:16:11,840 What did you cook? 332 00:16:11,840 --> 00:16:12,884 Ooh, breath mints. I need one of those. 333 00:16:12,884 --> 00:16:13,842 - No. - No. 334 00:16:17,498 --> 00:16:19,587 Oh, no. Don't tell me. 335 00:16:19,587 --> 00:16:20,805 It's not just a breath mint. 336 00:16:22,459 --> 00:16:23,678 What's gonna happen to me? 337 00:16:23,678 --> 00:16:25,462 It's just a lie detecting spell. 338 00:16:25,462 --> 00:16:26,724 It can't hurt. 339 00:16:26,724 --> 00:16:29,684 Somehow, I don't believe you. 340 00:16:29,684 --> 00:16:30,685 There's Chef Jasper. 341 00:16:32,295 --> 00:16:34,689 Don't worry. It'll be okay. 342 00:16:37,605 --> 00:16:40,521 Okay, well, I'm off to go tell my dad he's got bad breath. 343 00:16:40,521 --> 00:16:43,915 Well, lucky for you they put raw garlic in everything. 344 00:16:43,915 --> 00:16:45,961 I'm right here if you need me. 345 00:16:45,961 --> 00:16:49,834 I like to hire people who like to grow here at Saphroön. 346 00:16:49,834 --> 00:16:53,447 People who understand the gentle grace of slow food. 347 00:16:53,447 --> 00:16:55,710 Gentle grace is my middle name. 348 00:16:55,710 --> 00:16:58,234 So you understand the art of slow cooking, then? 349 00:16:58,234 --> 00:17:00,802 Do I? I think all microwaves should be illegal. 350 00:17:00,802 --> 00:17:02,412 [chuckling] 351 00:17:04,153 --> 00:17:06,547 We could check out record stores on our lunch breaks. 352 00:17:06,547 --> 00:17:07,983 Go through stacks together. 353 00:17:07,983 --> 00:17:09,115 That's where the real bargains are. 354 00:17:09,115 --> 00:17:10,638 That'd be great. 355 00:17:10,638 --> 00:17:13,206 So, you really want to work with my dad, huh? 356 00:17:13,206 --> 00:17:16,035 Are you kidding? Of course I do. 357 00:17:16,035 --> 00:17:18,820 I love computers, and they're obviously the way of the future. 358 00:17:22,954 --> 00:17:24,739 [thinking] That's a lie. 359 00:17:24,739 --> 00:17:28,264 He has no interest in computers. 360 00:17:28,264 --> 00:17:30,701 You know, I think it's really, really nice 361 00:17:30,701 --> 00:17:33,008 that you want to make money to help your Aunt Gina out. 362 00:17:33,008 --> 00:17:34,749 She means the world to me. 363 00:17:34,749 --> 00:17:35,793 I don't want to be a burden, you know? 364 00:17:38,057 --> 00:17:41,321 More lies. He's not doing this for his Aunt Gina. 365 00:17:43,192 --> 00:17:45,586 Hey, Chuck, you know, 366 00:17:45,586 --> 00:17:47,675 maybe it was a little premature of me 367 00:17:47,675 --> 00:17:49,807 to try to get you this job. 368 00:17:49,807 --> 00:17:52,984 I think that position's been filled. 369 00:17:54,421 --> 00:17:58,294 Oh. Okay. 370 00:17:58,294 --> 00:18:00,209 That's cool. 371 00:18:00,209 --> 00:18:02,168 But we can still hang out, right? 372 00:18:02,168 --> 00:18:03,386 Check out that vinyl store 373 00:18:03,386 --> 00:18:04,779 in Lavender Heights later today? 374 00:18:04,779 --> 00:18:05,997 I'm really looking forward to it. 375 00:18:09,088 --> 00:18:12,003 Yeah, I've got a lot of work to do. 376 00:18:12,003 --> 00:18:13,048 Maybe some other time. 377 00:18:13,048 --> 00:18:14,832 Okay. 378 00:18:14,832 --> 00:18:16,878 That's legit. 379 00:18:16,878 --> 00:18:18,793 Well, thanks for the lunch, Mr. Q., 380 00:18:18,793 --> 00:18:20,838 and best of luck with your new app. 381 00:18:22,797 --> 00:18:23,885 See you later, Kelly. 382 00:18:26,017 --> 00:18:28,019 What a strange kid. 383 00:18:29,064 --> 00:18:30,283 Mm-hm. 384 00:18:33,851 --> 00:18:34,809 Hannah. 385 00:18:38,900 --> 00:18:40,597 Hey, Dad, I was thinking 386 00:18:40,597 --> 00:18:44,123 maybe we could go record shopping sometime. 387 00:18:44,123 --> 00:18:46,429 And maybe we could go through stacks. 388 00:18:46,429 --> 00:18:49,824 - [chuckles] - What does that mean, exactly? 389 00:18:49,824 --> 00:18:51,913 Oh, I can't wait to show you. 390 00:18:51,913 --> 00:18:53,132 [chuckles] 391 00:18:53,132 --> 00:18:54,089 [cell phone chimes] 392 00:18:58,572 --> 00:19:01,314 So, how about some dessert? 393 00:19:01,314 --> 00:19:03,490 Do they slow cook strawberries and cream, too? 394 00:19:03,490 --> 00:19:05,405 [laughs] 395 00:19:05,405 --> 00:19:07,798 - You didn't like the food? - It was fine, I guess. 396 00:19:07,798 --> 00:19:09,409 Well, I loved it. 397 00:19:09,409 --> 00:19:11,933 Patrick, thank you so much for bringing us here. 398 00:19:11,933 --> 00:19:13,935 - You like it? - Absolutely. 399 00:19:13,935 --> 00:19:15,893 I'm gonna start slow cooking all of my food. 400 00:19:15,893 --> 00:19:18,418 - Even PB&J. - [laughing] 401 00:19:24,206 --> 00:19:25,860 My goal is to have my own restaurant one day. 402 00:19:25,860 --> 00:19:27,601 I've developed 17 original recipes 403 00:19:27,601 --> 00:19:29,342 that I sell on my own food cart. 404 00:19:29,342 --> 00:19:32,780 Oh, well, I welcome the entrepreneurial spirit. 405 00:19:32,780 --> 00:19:34,651 I look forward to sampling your creations. 406 00:19:36,958 --> 00:19:40,309 [thinking] No you don't. You're lying. 407 00:19:40,309 --> 00:19:42,137 Uh, tell me again about the job. 408 00:19:42,137 --> 00:19:43,617 Uh, would I just be a waiter? 409 00:19:43,617 --> 00:19:46,054 Because I really want kitchen experience. 410 00:19:46,054 --> 00:19:48,404 I may believe in the are of slow cooking, 411 00:19:48,404 --> 00:19:50,972 but I also believe in fast-tracking young talent. 412 00:19:52,887 --> 00:19:54,280 She'll never promote me. 413 00:19:54,280 --> 00:19:56,543 All she wants is cheap labor. 414 00:19:56,543 --> 00:19:59,372 There's nothing I want more than for my mentees 415 00:19:59,372 --> 00:20:01,374 to share their ideas, and to flourish. 416 00:20:02,897 --> 00:20:05,943 Share our ideas so you can steal them. 417 00:20:05,943 --> 00:20:07,249 You know, Chef Jasper, 418 00:20:07,249 --> 00:20:08,990 I don't think this is right for me. 419 00:20:08,990 --> 00:20:10,426 Thank you for your time, though. 420 00:20:10,426 --> 00:20:13,212 Are you actually turning down a job here? 421 00:20:13,212 --> 00:20:15,431 Yeah. I guess I am. 422 00:20:15,431 --> 00:20:16,780 Best of luck with the restaurant. 423 00:20:20,784 --> 00:20:22,960 And then we hike up to Point Oneonta, 424 00:20:22,960 --> 00:20:23,918 and set up camp. 425 00:20:25,224 --> 00:20:26,573 We don't even bring any food, 426 00:20:26,573 --> 00:20:28,444 we just eat what we can catch. 427 00:20:28,444 --> 00:20:30,881 That sounds like so much fun. 428 00:20:30,881 --> 00:20:32,405 I love camping. 429 00:20:35,930 --> 00:20:37,323 [thinking] Wait a minute. 430 00:20:37,323 --> 00:20:38,585 Amy's lying. 431 00:20:39,977 --> 00:20:42,415 So, you go often? 432 00:20:42,415 --> 00:20:44,808 Absolutely. I love the great outdoors. 433 00:20:47,028 --> 00:20:48,986 Just tell me the truth. 434 00:20:50,074 --> 00:20:51,728 Really. 435 00:20:51,728 --> 00:20:53,426 What's your favorite part? 436 00:20:53,426 --> 00:20:56,298 I don't know. Maybe fishing. 437 00:20:58,996 --> 00:21:02,696 Why is she pretending to be something she's not? 438 00:21:02,696 --> 00:21:03,610 Amy, stop. 439 00:21:04,915 --> 00:21:06,352 I know you don't like camping. 440 00:21:06,352 --> 00:21:09,529 Patrick. I do like camping. 441 00:21:09,529 --> 00:21:12,575 I mean, okay, the last time I went I was three, 442 00:21:12,575 --> 00:21:14,273 and I cried the whole time, but-- 443 00:21:14,273 --> 00:21:15,883 You don't have to put on an act for me. 444 00:21:15,883 --> 00:21:18,538 Camping's not for everyone. 445 00:21:18,538 --> 00:21:20,191 That's a relief. 446 00:21:20,191 --> 00:21:22,542 And frankly, I don't like the food here, either. 447 00:21:22,542 --> 00:21:24,761 Next time, cheeseburgers. 448 00:21:24,761 --> 00:21:26,459 I don't understand. 449 00:21:27,547 --> 00:21:28,504 Darbs, wait up. 450 00:21:32,943 --> 00:21:34,641 I don't get it. You have nothing in common. 451 00:21:34,641 --> 00:21:37,426 She hates camping. Mom loves camping. 452 00:21:37,426 --> 00:21:39,994 I know this is hard for you. 453 00:21:39,994 --> 00:21:42,213 But trust me, it's gonna be okay. 454 00:21:46,087 --> 00:21:48,437 So, is that ice cream really named after you? 455 00:21:48,437 --> 00:21:51,701 Mm, Becky's Butterscotch. 456 00:21:51,701 --> 00:21:53,703 I grew up with Mr. Gomez. 457 00:21:53,703 --> 00:21:55,836 He knew how much I loved butterscotch. 458 00:21:55,836 --> 00:21:58,621 Wow, Grandma, you're famous. 459 00:21:58,621 --> 00:22:01,276 And now we're really late for the expo. 460 00:22:01,276 --> 00:22:03,409 That's okay. I'm having fun. 461 00:22:03,409 --> 00:22:05,889 Me, too. 462 00:22:05,889 --> 00:22:08,718 Thanks for reminding me what's really important, Buddy. 463 00:22:08,718 --> 00:22:10,024 Ice cream? 464 00:22:10,024 --> 00:22:11,547 [chuckles] That, too. 465 00:22:14,071 --> 00:22:16,160 Phone's working. You could call Kelly now. 466 00:22:16,160 --> 00:22:18,206 That's okay. 467 00:22:18,206 --> 00:22:21,731 I think Kelly can probably handle herself for one day. 468 00:22:21,731 --> 00:22:23,342 I'm with you, dude. 469 00:22:23,342 --> 00:22:24,299 [chuckles] 470 00:22:27,346 --> 00:22:28,303 [bell jingles] 471 00:22:29,957 --> 00:22:31,872 Did you forget something? 472 00:22:31,872 --> 00:22:35,528 I've been thinking about your offer. 473 00:22:35,528 --> 00:22:37,007 While I don't really want to work here, 474 00:22:37,007 --> 00:22:39,096 - and I still maintain-- - Oh. 475 00:22:39,096 --> 00:22:40,402 So you didn't get the job. 476 00:22:40,402 --> 00:22:42,970 I didn't take the job. 477 00:22:42,970 --> 00:22:44,363 As despicable as you can be, 478 00:22:44,363 --> 00:22:47,191 you've been fair. 479 00:22:47,191 --> 00:22:48,802 I can live with that. 480 00:22:48,802 --> 00:22:50,369 So you want your job back? 481 00:22:50,369 --> 00:22:52,371 - Yes. - Great. 482 00:22:52,371 --> 00:22:53,850 The dishes need to be stacked. 483 00:22:53,850 --> 00:22:55,417 Well, hold on. 484 00:22:55,417 --> 00:22:56,549 I have some terms. 485 00:22:56,549 --> 00:22:58,377 You want to negotiate? 486 00:23:02,206 --> 00:23:03,730 A contract? 487 00:23:03,730 --> 00:23:05,166 You think I'm gonna trust a handshake? 488 00:23:05,166 --> 00:23:07,516 [sighs] A 20 percent raise. 489 00:23:07,516 --> 00:23:09,779 Okay. 490 00:23:09,779 --> 00:23:13,479 Sharing tips. Sure. 491 00:23:13,479 --> 00:23:15,524 Permission to sell your own products. 492 00:23:15,524 --> 00:23:18,005 Fine. 493 00:23:18,005 --> 00:23:19,441 Oh, no, no, no, no, no, no. 494 00:23:19,441 --> 00:23:22,444 Yes, yes, yes. No magic. 495 00:23:22,444 --> 00:23:24,098 Come on, be reasonable. 496 00:23:24,098 --> 00:23:26,970 You want me to come back here, those are my conditions. 497 00:23:26,970 --> 00:23:29,016 We're gonna bring this place back the old fashioned way. 498 00:23:29,016 --> 00:23:31,192 No more spells, Mama P. No magic. 499 00:23:31,192 --> 00:23:32,672 [sighs] 500 00:23:47,338 --> 00:23:49,079 And just to be clear, we're not friends. 501 00:23:50,385 --> 00:23:51,430 I looked up to you. 502 00:23:54,302 --> 00:23:56,870 I hope I can make it up to you someday. 503 00:23:59,829 --> 00:24:01,222 So do I. 504 00:24:04,965 --> 00:24:06,445 I guess my dad likes her 505 00:24:06,445 --> 00:24:08,229 even though she doesn't like camping. 506 00:24:08,229 --> 00:24:11,885 Hey. You know what will take your mind off of Amy? 507 00:24:11,885 --> 00:24:13,321 Check out what we found today. 508 00:24:16,803 --> 00:24:19,414 Whoa. What are these symbols? 509 00:24:19,414 --> 00:24:22,025 Mrs. Quinn: Girls. Dinner. 510 00:24:22,025 --> 00:24:24,201 Finally, a meal that doesn't stress me out. 511 00:24:24,201 --> 00:24:26,639 Mom made spaghetti. Let's get some before Buddy does. 512 00:24:26,639 --> 00:24:28,510 Ooh, I love spaghetti. 513 00:24:40,609 --> 00:24:42,481 [paper rustling] 514 00:24:46,746 --> 00:24:47,921 [whooshing] 515 00:24:49,662 --> 00:24:51,141 [whooshing] 516 00:24:53,404 --> 00:24:56,320 ♪♪ 36063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.