All language subtitles for Just.Add.Magic.S03E01.Just.Add.Fluffy.(2018-01-19).XviD-AFG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,831 --> 00:00:07,746
[creaking]
2
00:00:10,662 --> 00:00:13,578
♪♪
3
00:00:19,802 --> 00:00:22,022
Guys. Look.
4
00:00:29,072 --> 00:00:30,204
Turned to ash.
5
00:00:40,953 --> 00:00:42,607
All the spices
are ruined.
6
00:00:44,696 --> 00:00:46,046
How is this possible?
7
00:00:47,960 --> 00:00:49,745
I don't know.
8
00:00:49,832 --> 00:00:51,181
But we're in
big trouble.
9
00:00:55,098 --> 00:00:58,014
♪♪
10
00:01:03,411 --> 00:01:05,021
Okay, that's it for today.
11
00:01:05,108 --> 00:01:07,371
Just a reminder that tomorrow
auditions will be held
12
00:01:07,458 --> 00:01:09,373
for "Murder Masquerade."
13
00:01:09,460 --> 00:01:10,679
Sign up sheets are
outside my office,
14
00:01:10,766 --> 00:01:11,984
and I will see you tomorrow.
15
00:01:16,119 --> 00:01:18,687
- You gonna try out?
- I don't know.
Maybe a small part.
16
00:01:18,774 --> 00:01:20,602
You're amazing.
You should go for
the lead.
17
00:01:20,689 --> 00:01:22,473
[British accent]
Well, I do have
a good English accent.
18
00:01:22,560 --> 00:01:24,823
[chuckles]
Uh, want to grab
a smoothie?
19
00:01:24,910 --> 00:01:27,304
- Sure, I'd, oh--
- [cell phone chimes]
20
00:01:27,391 --> 00:01:28,610
Sorry, Piper,
I've gotta run.
21
00:01:28,697 --> 00:01:30,742
Maybe tomorrow.
22
00:01:30,829 --> 00:01:33,745
♪♪
23
00:01:36,444 --> 00:01:37,749
[cell phone chimes]
24
00:01:45,888 --> 00:01:48,020
[bell jingles]
25
00:01:48,108 --> 00:01:49,761
I think the afternoon
coffee rush
26
00:01:49,848 --> 00:01:51,372
is finally over.
27
00:01:51,459 --> 00:01:53,113
I never realized
how snippy people get
28
00:01:53,200 --> 00:01:55,115
when they need their
afternoon caffeine fix.
29
00:01:55,202 --> 00:01:57,160
It's worse in
the morning.
30
00:01:57,247 --> 00:01:58,335
Hey, we're running low
on napkins.
31
00:01:58,422 --> 00:01:59,336
Can you get some
from the stock room?
32
00:01:59,423 --> 00:02:01,208
Aye, aye, captain.
33
00:02:01,295 --> 00:02:03,906
[cell phone buzzing]
34
00:02:03,993 --> 00:02:06,822
I think I'm gonna
take my break first,
if that's okay.
35
00:02:06,909 --> 00:02:07,953
[bell jingles]
36
00:02:08,040 --> 00:02:10,521
Right on time.
Hey, guys.
37
00:02:10,608 --> 00:02:12,262
What a day.
38
00:02:12,349 --> 00:02:14,525
Mr. Morris assigned me
so much homework.
39
00:02:14,612 --> 00:02:15,700
Oh, my gosh.
I'm auditioning
for the play.
40
00:02:15,787 --> 00:02:17,006
- No way.
- No way!
41
00:02:17,093 --> 00:02:18,094
- Yeah.
- That's so exciting.
42
00:02:27,277 --> 00:02:28,844
Dad,
what are you doing?
43
00:02:28,931 --> 00:02:30,106
Cleaning out the garage.
44
00:02:30,193 --> 00:02:31,325
I need to make room
for my files
45
00:02:31,412 --> 00:02:33,153
now that I'm
working from home.
46
00:02:33,240 --> 00:02:35,677
You left your job to
work out of the garage?
47
00:02:35,764 --> 00:02:38,158
I left my job
so I could be home
for you and Buddy
48
00:02:38,245 --> 00:02:40,160
while your mom
runs for mayor.
49
00:02:40,247 --> 00:02:42,597
I'm going to be
first gentleman
of Saffron Falls.
50
00:02:42,684 --> 00:02:44,555
How cool is that?
51
00:02:44,642 --> 00:02:47,558
Almost as cool as being
the first daughter
of Saffron Falls.
52
00:02:47,645 --> 00:02:49,081
Ah. [chuckles]
53
00:02:49,169 --> 00:02:50,126
Have fun in the garage.
54
00:02:50,213 --> 00:02:51,127
Oh, I'm all done
in there.
55
00:02:51,214 --> 00:02:53,085
Next up: the attic.
56
00:02:53,173 --> 00:02:54,348
The attic?
57
00:02:54,435 --> 00:02:57,089
Yeah, I'm turning it
into my office.
58
00:02:57,177 --> 00:02:58,700
I-- I forgot something
upstairs.
59
00:03:02,356 --> 00:03:05,228
♪♪
60
00:03:18,850 --> 00:03:20,809
Nice job, Nate.
61
00:03:20,896 --> 00:03:23,725
Not bad, Chloe.
62
00:03:23,812 --> 00:03:26,162
You can do better,
Hannah.
63
00:03:26,249 --> 00:03:28,817
- Well done, Jeremy.
- [school bell rings]
64
00:03:35,650 --> 00:03:39,741
Uh, Mr. Morris.
I-- I don't understand.
65
00:03:39,828 --> 00:03:41,612
A C?
66
00:03:41,699 --> 00:03:43,092
The lowest grade
I've ever received was a B,
67
00:03:43,179 --> 00:03:44,267
and that was in
a nightmare.
68
00:03:44,354 --> 00:03:46,226
Well, I'm sorry,
Hannah,
69
00:03:46,313 --> 00:03:49,316
but I found that
your paper was lacking
insight and depth.
70
00:03:49,403 --> 00:03:52,971
Oh. Well,
I've always excelled
at my essay writing.
71
00:03:53,058 --> 00:03:56,236
In fact, my old teacher
criticized me for doing
too much research.
72
00:03:56,323 --> 00:03:57,802
Well,
this isn't Rockbury.
73
00:03:57,889 --> 00:03:58,890
We expect more.
74
00:03:58,977 --> 00:04:01,632
Well,
I-- I can't get a C.
75
00:04:01,719 --> 00:04:03,199
Is there anything I can do
to improve it,
76
00:04:03,286 --> 00:04:04,983
an extra assignment,
maybe?
77
00:04:05,070 --> 00:04:06,724
[sighs]
78
00:04:06,811 --> 00:04:08,683
Tell you what.
79
00:04:08,770 --> 00:04:11,903
Write a paper on how
the gold rush affected
Saffron Falls.
80
00:04:11,990 --> 00:04:13,688
There's an exhibit at
the historical society.
81
00:04:13,775 --> 00:04:15,255
Great. Thank you.
82
00:04:15,342 --> 00:04:16,343
You can have it on my desk
first thing Monday morning?
83
00:04:16,430 --> 00:04:18,127
Of course.
84
00:04:18,214 --> 00:04:20,260
This will mean
spending your weekend
at a museum.
85
00:04:20,347 --> 00:04:22,044
You say that like
it's a bad thing.
86
00:04:22,131 --> 00:04:23,741
I'm actually
a platinum member there.
87
00:04:23,828 --> 00:04:27,005
All right, then.
I'll look forward to
receiving it.
88
00:04:27,092 --> 00:04:28,093
You better get to work.
89
00:04:28,180 --> 00:04:29,269
I will.
90
00:04:34,622 --> 00:04:36,493
Kelly.
A word.
91
00:04:36,580 --> 00:04:38,060
What's up, boss?
92
00:04:38,147 --> 00:04:39,888
First of all,
don't call me boss.
93
00:04:39,975 --> 00:04:42,020
You got it, chief.
94
00:04:42,107 --> 00:04:43,674
You're doing
a great job.
95
00:04:43,761 --> 00:04:46,024
Orders are being expedited,
coffee's being refilled.
96
00:04:46,111 --> 00:04:47,852
- I'm impressed.
- Thanks. I'm-- I'm
really enjoying it.
97
00:04:47,939 --> 00:04:49,376
Yeah, here's the thing,
though.
98
00:04:49,463 --> 00:04:50,899
You're working here
to make enough money
99
00:04:50,986 --> 00:04:53,249
to pay for a school trip
to Washington. Right?
100
00:04:53,336 --> 00:04:55,295
Yeah, I-- I felt weird
asking my parents for it
101
00:04:55,382 --> 00:04:57,297
now that my dad's working
freelance from home.
102
00:04:57,384 --> 00:04:58,646
Yeah, that's great.
103
00:04:58,733 --> 00:04:59,995
But you're never
gonna get there
104
00:05:00,082 --> 00:05:01,475
on the hourly wage
Mama P is paying.
105
00:05:01,562 --> 00:05:03,520
I mean,
it's all about tips.
106
00:05:03,607 --> 00:05:05,522
Yeah, I mean, I--
I'm doing pretty good.
107
00:05:05,609 --> 00:05:07,481
Look. This guy
gave me 20 percent.
108
00:05:07,568 --> 00:05:10,266
Yeah, on a $7 check.
That's $1.40.
109
00:05:10,353 --> 00:05:12,442
That's not even enough
to take a bus across town,
110
00:05:12,529 --> 00:05:14,270
let alone
to Washington.
111
00:05:14,357 --> 00:05:15,445
So, what do I do?
112
00:05:15,532 --> 00:05:16,707
[bell jingles]
113
00:05:16,794 --> 00:05:18,405
Well...
114
00:05:18,492 --> 00:05:21,233
it's all about anticipating
the customer's needs.
115
00:05:21,321 --> 00:05:23,018
Take Mr. Fisher
over there.
116
00:05:23,105 --> 00:05:25,890
He always orders
a coffee.
117
00:05:25,977 --> 00:05:29,111
With a little
non-fat milk.
118
00:05:29,198 --> 00:05:31,722
And two packages
of sweetener.
119
00:05:31,809 --> 00:05:34,334
Now, I could wait for him
to come over and order,
120
00:05:34,421 --> 00:05:35,422
or...
121
00:05:37,511 --> 00:05:38,860
Afternoon, Mr. Fisher.
122
00:05:38,947 --> 00:05:40,949
Here's your coffee.
123
00:05:41,036 --> 00:05:42,994
You're the best,
Jake.
124
00:05:43,081 --> 00:05:44,300
Here.
Keep the change.
125
00:05:44,387 --> 00:05:45,519
Oh, thank you.
126
00:05:48,043 --> 00:05:50,132
Wow.
That was amazing.
127
00:05:50,219 --> 00:05:52,526
Next up:
move tables.
128
00:05:52,613 --> 00:05:53,831
That woman has been
reading her magazine
129
00:05:53,918 --> 00:05:55,703
for the past
hour and a half.
130
00:05:55,790 --> 00:05:57,357
The only thing
she's ordered was
a bowl of soup.
131
00:05:57,444 --> 00:06:00,098
I know,
but what can I do?
132
00:06:00,185 --> 00:06:01,143
Watch and learn.
133
00:06:06,104 --> 00:06:08,455
Let me know if there's
anything else I can get you.
134
00:06:16,854 --> 00:06:17,942
Well done.
135
00:06:18,029 --> 00:06:20,336
That's why
you're the boss.
136
00:06:20,423 --> 00:06:22,904
Chief. Captain.
137
00:06:22,991 --> 00:06:25,385
- What should I call you?
- How about Jake?
138
00:06:25,472 --> 00:06:29,040
Well, that's not
as much fun,
but okay, Jake.
139
00:06:29,127 --> 00:06:30,085
[chuckles]
140
00:06:32,653 --> 00:06:34,002
[bell jingles]
141
00:06:36,439 --> 00:06:38,833
Grandma Becky,
I love your store.
142
00:06:38,920 --> 00:06:42,053
Oh, it's not mine,
Darby, I just run it,
143
00:06:42,140 --> 00:06:44,578
but thanks.
I'm having fun.
144
00:06:44,665 --> 00:06:46,797
I have major news.
I'm auditioning for
a play.
145
00:06:46,884 --> 00:06:48,712
That's terrific, Darby.
What play?
146
00:06:48,799 --> 00:06:50,801
"Murder Masquerade."
147
00:06:50,888 --> 00:06:53,325
It's a mystery set in
an English manor in
the 1940's.
148
00:06:53,413 --> 00:06:55,502
I'm trying out for
the role of the inspector.
149
00:06:55,589 --> 00:06:58,330
Perfect.
She's always wanted
to be a detective.
150
00:06:58,418 --> 00:06:59,810
[British accent]
I was strolling
in the garden
151
00:06:59,897 --> 00:07:01,856
when I saw Lord Cumberland
and Miss Abernathy
152
00:07:01,943 --> 00:07:04,946
sitting on a bench
holding hands.
153
00:07:05,033 --> 00:07:07,035
Six hours later
in the light of the moon,
154
00:07:07,122 --> 00:07:08,863
Lord Cumberland
was found murdered.
155
00:07:08,950 --> 00:07:10,430
Coincidence?
156
00:07:10,517 --> 00:07:12,344
I don't believe in
coincidence.
157
00:07:12,432 --> 00:07:15,130
- Oh, bravo.
- Thank you,
you're too kind.
158
00:07:15,217 --> 00:07:17,872
So impressive.
And you're totally
off book.
159
00:07:17,959 --> 00:07:19,221
Well, I really
want to nail this.
160
00:07:19,308 --> 00:07:20,831
Which is why we're here.
161
00:07:20,918 --> 00:07:23,051
We came by
to see if you have
any props or anything
162
00:07:23,138 --> 00:07:24,400
Darby can use
for her audition.
163
00:07:24,487 --> 00:07:26,097
Oh, of course.
164
00:07:26,184 --> 00:07:28,230
You can borrow anything
off this rack.
165
00:07:28,317 --> 00:07:30,319
Smashing.
Shall we, ladies?
166
00:07:30,406 --> 00:07:32,539
How long are you gonna be
talking wtih that accent?
167
00:07:32,626 --> 00:07:34,976
It's called
method acting, my dear.
168
00:07:36,456 --> 00:07:37,935
[chuckles]
169
00:07:39,415 --> 00:07:40,372
[giggling]
170
00:07:43,550 --> 00:07:44,507
Maybe...
171
00:07:44,594 --> 00:07:45,552
maybe not.
172
00:07:45,639 --> 00:07:48,511
♪♪
173
00:07:52,515 --> 00:07:54,604
I love this store.
174
00:07:54,691 --> 00:07:55,692
I think I'll take
the hat.
175
00:07:55,779 --> 00:07:58,390
It was made for you.
176
00:07:58,478 --> 00:08:00,828
Ooh.
That box would look cool
as set dressing.
177
00:08:00,915 --> 00:08:02,090
How much?
178
00:08:02,177 --> 00:08:05,136
Uh, it's a
beautiful piece.
179
00:08:05,223 --> 00:08:08,444
And it's only $450.
180
00:08:08,531 --> 00:08:10,664
Maybe I'll
stick to the hat.
181
00:08:10,751 --> 00:08:11,665
Yeah.
182
00:08:20,587 --> 00:08:22,153
It was nice of your grandma
to lend me this hat.
183
00:08:22,240 --> 00:08:23,938
Just don't lose it.
184
00:08:24,025 --> 00:08:26,288
I can't.
It's bobby pinned
to my head.
185
00:08:26,375 --> 00:08:28,072
- [giggling]
- Uh-- Oh--
186
00:08:28,159 --> 00:08:29,509
Dad, what are you
doing with that?
187
00:08:29,596 --> 00:08:30,771
Getting rid of it.
188
00:08:30,858 --> 00:08:33,730
What? No,
you can't do that.
189
00:08:33,817 --> 00:08:36,080
- Why not?
- Because...
190
00:08:36,167 --> 00:08:37,908
our dolls are
still inside.
191
00:08:37,995 --> 00:08:40,563
It's okay, guys.
I removed the dolls.
192
00:08:40,650 --> 00:08:41,912
Go ahead, Dad.
193
00:08:41,999 --> 00:08:44,306
Yeah. We can just find
another place to play.
194
00:08:44,393 --> 00:08:45,437
Little help with
the door, Kell?
195
00:08:45,525 --> 00:08:46,482
Mm-hm.
196
00:08:48,745 --> 00:08:50,530
- Well, that was scary.
- I forgot to tell you guys.
197
00:08:50,617 --> 00:08:51,922
I already took
everything out.
198
00:08:52,009 --> 00:08:53,184
Looks like we're
gonna have to find
199
00:08:53,271 --> 00:08:54,490
another place
to hide the book.
200
00:08:54,577 --> 00:08:56,144
Maybe we can keep it
at your house, Hannah.
201
00:08:56,231 --> 00:08:57,493
Yeah, totally.
202
00:08:59,843 --> 00:09:01,671
- It's gone.
- Darby: What?
203
00:09:01,758 --> 00:09:03,543
- Maybe it fell out.
- No, I don't think so.
204
00:09:03,630 --> 00:09:06,415
Everything's still in here
except for the book.
205
00:09:06,502 --> 00:09:08,025
And the spices.
206
00:09:08,112 --> 00:09:10,201
Do you think
someone stole it?
207
00:09:10,288 --> 00:09:11,507
This is bad.
208
00:09:11,594 --> 00:09:12,682
What are we gonna do?
209
00:09:15,511 --> 00:09:17,034
Are you sure?
210
00:09:17,121 --> 00:09:18,601
Who would steal
the cookbook?
211
00:09:18,688 --> 00:09:20,298
Someone who knows
it's magical.
212
00:09:20,385 --> 00:09:24,259
Nobody knows
except you three, me,
Becky, Mama P and Jake.
213
00:09:24,346 --> 00:09:25,565
Nobody that we know of.
214
00:09:25,652 --> 00:09:26,653
We already saw
what happened
215
00:09:26,740 --> 00:09:28,437
when Chuck had
access to magic.
216
00:09:28,524 --> 00:09:30,004
This could be
really dangerous.
217
00:09:30,091 --> 00:09:31,701
We need to cook a spell
to find the book.
218
00:09:31,788 --> 00:09:33,442
But we need the book
to do that.
219
00:09:33,529 --> 00:09:34,748
We were hoping
you could help us.
220
00:09:34,835 --> 00:09:36,750
[sighs]
221
00:09:36,837 --> 00:09:38,752
When I was your age,
222
00:09:38,839 --> 00:09:41,319
I created a recipe
that might work.
223
00:09:44,888 --> 00:09:46,368
"Track Fluffy."
224
00:09:46,455 --> 00:09:48,544
- [giggling]
- Catchy.
225
00:09:48,631 --> 00:09:50,154
I had a cat who
kept running off,
226
00:09:50,241 --> 00:09:52,069
so I created something
to find him.
227
00:09:52,156 --> 00:09:54,419
Let me guess.
His name was Fluffy?
228
00:09:54,506 --> 00:09:57,248
No, Lester.
229
00:09:57,335 --> 00:10:00,251
- Yes, Fluffy.
- [giggling]
230
00:10:00,338 --> 00:10:02,732
The recipe is for
Fluffer Nutter cookies.
231
00:10:02,819 --> 00:10:03,907
I've never
heard of those.
232
00:10:03,994 --> 00:10:06,083
The title
may not be great,
233
00:10:06,170 --> 00:10:09,347
the cookies are,
you will love them.
234
00:10:09,434 --> 00:10:11,001
Marshmallow and
peanut butter?
235
00:10:11,088 --> 00:10:12,916
Yeah, this is
gonna be good.
236
00:10:13,003 --> 00:10:14,614
Well, not to be
the negative one,
237
00:10:14,701 --> 00:10:17,747
but...
what's the downside?
238
00:10:17,834 --> 00:10:20,097
When I used it,
I found Fluffy,
239
00:10:20,184 --> 00:10:22,926
but I lost track of
other stuff,
like my homework.
240
00:10:23,013 --> 00:10:25,755
Eh. It's no biggie.
I'm used to losing things
anyway.
241
00:10:25,842 --> 00:10:27,714
Well, it wasn't
always things.
242
00:10:27,801 --> 00:10:29,933
Sometimes
I lost track of time,
243
00:10:30,020 --> 00:10:32,588
or lost track of
what I was saying.
244
00:10:32,675 --> 00:10:35,112
- It's not a perfect spell.
- We don't have a choice.
245
00:10:35,199 --> 00:10:37,593
We can't just let someone
run around town with our book.
246
00:10:37,680 --> 00:10:39,682
Especially if they
know how to use it.
247
00:10:39,769 --> 00:10:41,031
Be on the alert for signs.
248
00:10:41,118 --> 00:10:43,468
The book may not
just appear,
249
00:10:43,555 --> 00:10:46,950
but there will be signs
pointing you in
the right direction.
250
00:10:47,037 --> 00:10:49,649
Now, let yourself out.
I have a piano lesson
to teach.
251
00:10:49,736 --> 00:10:52,826
Actually, my dad is
home all the time now.
252
00:10:52,913 --> 00:10:55,002
We can't cook there.
253
00:10:55,089 --> 00:10:58,309
You think it would be okay
if we borrow your kitchen?
254
00:10:58,396 --> 00:11:00,268
I guess.
As long as you clean up.
255
00:11:03,445 --> 00:11:06,361
♪♪
256
00:11:27,730 --> 00:11:29,166
These look good.
257
00:11:29,253 --> 00:11:30,428
I wish they
weren't magical
258
00:11:30,515 --> 00:11:31,821
so I could have
more than one.
259
00:11:31,908 --> 00:11:32,822
Ready?
260
00:11:36,565 --> 00:11:37,871
Mm.
261
00:11:37,958 --> 00:11:39,873
I'm not getting
anything. You?
262
00:11:39,960 --> 00:11:42,571
Just some peanut butter
sticking to the roof of
my mouth.
263
00:11:42,658 --> 00:11:44,878
Maybe if we close our eyes,
we'll get a flash.
264
00:11:48,533 --> 00:11:50,231
Maybe
it didn't work.
265
00:11:50,318 --> 00:11:52,886
Well, Miss Silvers said
to stay on the look out
for signs.
266
00:12:01,938 --> 00:12:06,029
Grocery store,
grocery store.
Grocery store?
267
00:12:06,116 --> 00:12:08,640
So? Miss Silvers
needs to buy food.
268
00:12:08,728 --> 00:12:09,816
No, this wasn't
on here before.
269
00:12:09,903 --> 00:12:11,295
I noticed it
when we were cooking,
270
00:12:11,382 --> 00:12:13,863
and all it said was
"butter, milk and coffee."
271
00:12:16,605 --> 00:12:17,824
Look at this.
272
00:12:20,565 --> 00:12:23,264
"Grocery Store
in A minor."
273
00:12:23,351 --> 00:12:25,353
The grocery store
must be a sign.
274
00:12:25,440 --> 00:12:26,876
Oh, it's a sign,
all right.
275
00:12:26,963 --> 00:12:29,052
A very, very
cool sign.
276
00:12:29,139 --> 00:12:30,706
Come on.
277
00:12:30,793 --> 00:12:32,752
How do we know
who has our book?
278
00:12:32,839 --> 00:12:34,710
We can't just
go up to people
and ask them.
279
00:12:34,797 --> 00:12:36,625
Just look for
someone suspicious,
I guess.
280
00:12:36,712 --> 00:12:38,801
That guy looks shady.
281
00:12:38,888 --> 00:12:40,890
So does that guy.
282
00:12:40,977 --> 00:12:42,674
Whoa. Guys, look,
another sign.
283
00:12:45,852 --> 00:12:47,201
Someone stole the book?
284
00:12:47,288 --> 00:12:49,681
Oh, we prefer
temporarily relocated it.
285
00:12:49,769 --> 00:12:51,683
Well, it wasn't me,
in case you're wondering.
286
00:12:51,771 --> 00:12:54,164
We know, Mama P.
The spell brought us here.
287
00:12:54,251 --> 00:12:55,949
Maybe one of
your customers has it.
288
00:12:56,036 --> 00:12:57,994
If you're going to
accuse anyone,
289
00:12:58,081 --> 00:13:00,344
start with
mister chef salad
by the window.
290
00:13:00,431 --> 00:13:02,782
He's been
taking up a table
for two hours.
291
00:13:02,869 --> 00:13:04,784
Do you know his name?
292
00:13:04,871 --> 00:13:07,569
- Gus. I'm joking.
- [sighs]
293
00:13:07,656 --> 00:13:10,920
I'm sure you'll
find the book,
I have faith in you.
294
00:13:11,007 --> 00:13:13,575
Afternoon, Mama P.
Here you go.
295
00:13:13,662 --> 00:13:15,011
Thanks, Dan.
296
00:13:15,098 --> 00:13:17,753
Whoo. Sure is a hot
Delish Dogs day out there.
297
00:13:20,756 --> 00:13:22,323
What did he just say?
298
00:13:22,410 --> 00:13:24,542
It's a hot day out.
299
00:13:24,629 --> 00:13:27,241
I'm pretty sure he said
a hot delish dogs day out.
300
00:13:27,328 --> 00:13:29,939
Delish Dogs is
a hot dog cart on Eighth.
301
00:13:30,026 --> 00:13:31,506
I go there with Dad
all the time.
302
00:13:31,593 --> 00:13:33,813
The turkey chili cheese dogs
are close to perfection.
303
00:13:33,900 --> 00:13:35,423
Well, it looks like
we're one step behind
304
00:13:35,510 --> 00:13:36,467
whoever took the book.
305
00:13:36,554 --> 00:13:38,513
Off to Delish Dogs we go.
306
00:13:38,600 --> 00:13:40,471
Kelly, where are you going?
Your shift's about to start.
307
00:13:40,558 --> 00:13:42,647
Oh, right. Sorry.
308
00:13:42,734 --> 00:13:43,735
Get your apron,
I need your help.
309
00:13:43,823 --> 00:13:45,085
A bunch of girls
decided to have
310
00:13:45,172 --> 00:13:47,174
a birthday celebration
at table nine.
311
00:13:47,261 --> 00:13:49,002
Yikes.
They left a mess.
312
00:13:49,089 --> 00:13:51,656
- Sorry, guys.
- It's okay.
313
00:13:51,743 --> 00:13:54,224
Darby and I will
keep looking for it.
314
00:13:54,311 --> 00:13:56,139
- Let's go.
- Uh, actually,
315
00:13:56,226 --> 00:13:58,098
I have my audition
this afternoon.
316
00:13:58,185 --> 00:13:59,795
But I won't take long.
317
00:13:59,882 --> 00:14:01,318
Don't worry.
I check out
the hot dog cart
318
00:14:01,405 --> 00:14:02,319
on my way to
the museum.
319
00:14:02,406 --> 00:14:03,843
Thanks.
320
00:14:03,930 --> 00:14:06,497
I am no longer
Darby O'Brien.
321
00:14:06,584 --> 00:14:08,760
[British accent]
I am chief inspector
Victoria Langham.
322
00:14:08,848 --> 00:14:10,458
People may underestimate
my abilities
323
00:14:10,545 --> 00:14:11,938
because of my
short stature,
324
00:14:12,025 --> 00:14:13,940
but that would be
a grave mistake.
325
00:14:14,027 --> 00:14:15,332
[giggling]
326
00:14:15,419 --> 00:14:17,291
- You're gonna do great.
- Thanks.
327
00:14:19,206 --> 00:14:21,556
Okay, Darby.
Whenever you're ready.
328
00:14:31,087 --> 00:14:32,610
[British accent]
I was strolling
in the garden
329
00:14:32,697 --> 00:14:34,699
when I saw
Lord Abernathy and--
330
00:14:37,746 --> 00:14:38,965
It's actually
Lord Cumberland.
331
00:14:39,052 --> 00:14:41,837
Right. Sorry.
Just nervous.
332
00:14:41,924 --> 00:14:44,840
Take your time.
Start again.
333
00:14:44,927 --> 00:14:46,059
[British accent]
I was strolling
in the garden
334
00:14:46,146 --> 00:14:48,191
when I saw
Lord Cumberland and--
335
00:14:48,278 --> 00:14:51,238
and Mr.-- Mr.--
336
00:14:51,325 --> 00:14:52,587
I don't know
what's happening.
337
00:14:52,674 --> 00:14:54,502
I swear I know these
backwards and forwards.
338
00:14:54,589 --> 00:14:56,504
Just take a look
at your script.
339
00:14:56,591 --> 00:14:57,853
Just relax.
340
00:15:00,943 --> 00:15:02,205
I was walking
in the garden
341
00:15:02,292 --> 00:15:04,120
when I murdered
Lord Cumberland and--
342
00:15:04,207 --> 00:15:05,382
- [laughter]
- Wait. Murdered,
343
00:15:05,469 --> 00:15:06,731
that-- that's
not right.
344
00:15:06,818 --> 00:15:08,908
Um, did I say
strolling or walking?
345
00:15:08,995 --> 00:15:10,170
Darby.
Darby, stop.
346
00:15:12,999 --> 00:15:15,262
Oh, no. I forgot
the accent, didn't I?
347
00:15:15,349 --> 00:15:17,351
And the lines,
I'm afraid.
348
00:15:17,438 --> 00:15:19,222
We have more people
to audition.
349
00:15:19,309 --> 00:15:20,876
Would you like to take
a few minutes outside,
350
00:15:20,963 --> 00:15:22,834
and collect yourself?
351
00:15:22,922 --> 00:15:25,272
No, I don't think so.
352
00:15:25,359 --> 00:15:26,926
This was a mistake.
I never should have
auditioned.
353
00:15:40,678 --> 00:15:42,158
Can I help you?
354
00:15:42,245 --> 00:15:44,508
I actually
don't think you can.
355
00:15:44,595 --> 00:15:45,857
But as long as
I'm here,
356
00:15:45,945 --> 00:15:47,337
I guess I'll have
a veggie dog.
357
00:15:47,424 --> 00:15:50,993
Okay.
You want cheese on that?
Maybe some chili?
358
00:15:51,080 --> 00:15:52,821
Um, no thanks,
just ketchup.
359
00:15:59,523 --> 00:16:00,524
- Thank you.
- Thanks.
360
00:16:05,703 --> 00:16:07,749
"Timber Books"?
361
00:16:07,836 --> 00:16:10,099
Seriously?
A book store?
362
00:16:10,186 --> 00:16:11,666
[sighs]
363
00:16:13,015 --> 00:16:14,321
Hm. Not bad.
364
00:16:16,366 --> 00:16:18,238
Excuse me.
What is this?
365
00:16:18,325 --> 00:16:19,979
Turkey sandwich,
mustard, hold the mayo,
366
00:16:20,066 --> 00:16:21,589
and a side cup
of fruit.
367
00:16:21,676 --> 00:16:24,374
I ordered a
vegetarian sandwich
with chips.
368
00:16:24,461 --> 00:16:26,942
Oh, uh, I'm--
I'm so sorry.
369
00:16:27,029 --> 00:16:28,552
I-- I must have taken
your order down wrong.
370
00:16:28,639 --> 00:16:32,339
Let me redo it.
It'll only take
a few minutes.
371
00:16:32,426 --> 00:16:34,297
Have this to
tide you over.
372
00:16:34,384 --> 00:16:35,298
On the house.
373
00:16:39,737 --> 00:16:41,000
Table four's unhappy.
374
00:16:41,087 --> 00:16:42,088
They didn't like
the chili?
375
00:16:42,175 --> 00:16:43,350
They didn't order
the chili.
376
00:16:43,437 --> 00:16:45,874
They ordered a ham
and cheese croissant.
377
00:16:45,961 --> 00:16:47,789
- Are you sure?
- Yeah, I'm sure.
378
00:16:49,138 --> 00:16:50,835
I will give this to them
on the house.
379
00:16:50,922 --> 00:16:52,359
What's with you today?
380
00:16:52,446 --> 00:16:54,056
You've been making mistakes
all over the place.
381
00:16:54,143 --> 00:16:55,753
You gave table two
table six's food,
382
00:16:55,840 --> 00:16:57,581
table eight got an omelet
instead of oatmeal,
383
00:16:57,668 --> 00:16:59,496
and don't even
get me started on
what you gave table 12.
384
00:16:59,583 --> 00:17:02,456
I don't know.
I'm usually really good
at remembering orders.
385
00:17:02,543 --> 00:17:04,371
I told you to
always write it down.
386
00:17:04,458 --> 00:17:06,460
That's the thing,
I am.
387
00:17:06,547 --> 00:17:07,765
Here.
On the house.
388
00:17:12,901 --> 00:17:15,643
Wh-- No tip.
What did I forget
to give them?
389
00:17:15,730 --> 00:17:17,775
Their food.
390
00:17:17,862 --> 00:17:19,516
I'm sorry for
whatever I did.
Um--
391
00:17:21,257 --> 00:17:22,215
Here.
On the house.
392
00:17:24,956 --> 00:17:27,568
By the way,
you know on the house
means on Kelly. Right?
393
00:17:30,875 --> 00:17:33,139
So you froze, Darby,
it happens.
394
00:17:33,226 --> 00:17:34,444
But I knew my lines.
395
00:17:34,531 --> 00:17:35,750
I was up all night
practicing them.
396
00:17:35,837 --> 00:17:37,273
It was the spell.
397
00:17:37,360 --> 00:17:40,450
Don't worry, Darby,
there will be other plays.
398
00:17:40,537 --> 00:17:42,539
I don't know why
we're always one step
behind the book,
399
00:17:42,626 --> 00:17:44,063
but we need to
figure it out.
400
00:17:44,150 --> 00:17:45,542
Clearly, we're suffering
the downside of a spell.
401
00:17:45,629 --> 00:17:47,196
Not Hannah.
402
00:17:47,283 --> 00:17:48,937
How come you're not
losing track of anything?
403
00:17:49,024 --> 00:17:51,070
Probably because
I always keep
a list on hand.
404
00:17:51,157 --> 00:17:52,462
See? In my
note section.
405
00:17:52,549 --> 00:17:54,682
Things that I have to do,
things that matter,
406
00:17:54,769 --> 00:17:56,205
and things I'm
grateful for.
407
00:17:56,292 --> 00:17:58,294
Wow, must be hard
being you.
408
00:17:58,381 --> 00:18:00,035
Look at the top
of your list.
409
00:18:00,122 --> 00:18:01,993
- "Go to museum."
- Oh, no.
410
00:18:02,081 --> 00:18:04,648
- I totally--
- Lost track of time?
411
00:18:04,735 --> 00:18:05,823
Come on, let's go to
the book store.
412
00:18:05,910 --> 00:18:06,955
If we can't find
the book there,
413
00:18:07,042 --> 00:18:08,087
then we'll
look for a sign.
414
00:18:12,091 --> 00:18:13,788
Look.
That's our book.
415
00:18:13,875 --> 00:18:15,746
[giggling]
416
00:18:17,922 --> 00:18:20,273
Well,
it was our book.
417
00:18:22,275 --> 00:18:23,798
That was weird.
The drawing just
disappeared.
418
00:18:23,885 --> 00:18:25,016
And it didn't
give us a clue.
419
00:18:25,104 --> 00:18:27,149
The spell just broke.
420
00:18:27,236 --> 00:18:28,194
You're right.
421
00:18:28,281 --> 00:18:30,065
I suddenly remember
my lines.
422
00:18:30,152 --> 00:18:31,936
You didn't freeze.
423
00:18:32,023 --> 00:18:34,548
The spell caused you
to forget your lines.
424
00:18:34,635 --> 00:18:37,072
Yeah, and I lost track of
everyone's orders.
425
00:18:38,421 --> 00:18:40,293
The museum just closed.
426
00:18:40,380 --> 00:18:43,470
I can't believe
I blew a chance to
improve my grade.
427
00:18:43,557 --> 00:18:46,168
Why did it break when
we haven't found the book?
428
00:18:46,255 --> 00:18:47,735
Come on.
Let's go.
429
00:18:50,172 --> 00:18:52,218
It doesn't make sense.
We-- We can't find the book,
430
00:18:52,305 --> 00:18:54,002
and now the spell
is broken.
431
00:18:54,089 --> 00:18:56,744
Well, who stole it?
Obviously, we're close.
432
00:18:56,831 --> 00:18:59,355
Maybe it wasn't stolen
after all.
433
00:18:59,442 --> 00:19:01,314
Well, it didn't just
fall out of Kelly's bag.
434
00:19:01,401 --> 00:19:03,490
That's not what I meant.
435
00:19:03,577 --> 00:19:07,276
Maybe the book just...
left you.
436
00:19:08,234 --> 00:19:10,453
What?
No way.
437
00:19:10,540 --> 00:19:12,542
The book decides
who the protectors are,
438
00:19:12,629 --> 00:19:14,762
and for how long.
439
00:19:14,849 --> 00:19:18,157
You said a few girls had a
birthday party at Mama P's,
440
00:19:18,244 --> 00:19:20,768
and that three girls
came out of the book store.
441
00:19:20,855 --> 00:19:23,423
Which is when the symbol
on the sign disappeared.
442
00:19:23,510 --> 00:19:25,468
They must have had
the book.
443
00:19:25,555 --> 00:19:27,166
But why would the book
leave us now?
444
00:19:27,253 --> 00:19:29,080
I mean, we haven't even
had it for that long.
445
00:19:29,168 --> 00:19:31,431
It's not up to us
to know why.
446
00:19:31,518 --> 00:19:34,042
Well, we haven't been using it
for the past couple months,
447
00:19:34,129 --> 00:19:36,262
maybe it figured
it should move on.
448
00:19:36,349 --> 00:19:38,307
But there were
so many recipes
I wanted to try.
449
00:19:38,394 --> 00:19:39,656
Like Itchy Ice Cream.
450
00:19:39,743 --> 00:19:42,224
We still have
a lot to learn
about magic.
451
00:19:42,311 --> 00:19:43,617
Oh, I've been
dreading this moment.
452
00:19:43,704 --> 00:19:45,096
We could have helped
so many more people,
453
00:19:45,184 --> 00:19:47,055
and done
so much more good
with the book.
454
00:19:47,142 --> 00:19:50,014
Did the book leave us
because we didn't do
a good job?
455
00:19:50,101 --> 00:19:51,712
Don't be sad, girls.
456
00:19:51,799 --> 00:19:53,714
There is life
after magic.
457
00:19:53,801 --> 00:19:54,715
Look at me.
458
00:19:57,674 --> 00:19:59,023
I'm sorry about
my audition.
459
00:19:59,110 --> 00:20:00,634
Oh, you were nervous.
460
00:20:00,721 --> 00:20:03,027
Actually, I wasn't,
but that isn't important.
461
00:20:03,114 --> 00:20:04,159
Can I do it for you now?
462
00:20:04,246 --> 00:20:06,466
Oh, I'm sorry, Darby,
463
00:20:06,553 --> 00:20:08,990
but I already
cast the role.
464
00:20:09,077 --> 00:20:11,688
Oh, uh, well,
can I audition for
another part?
465
00:20:11,775 --> 00:20:14,169
I'm afraid all of the parts
have been assigned.
466
00:20:14,256 --> 00:20:16,171
But maybe next time.
467
00:20:16,258 --> 00:20:19,740
Look, I really love
the theater.
468
00:20:19,827 --> 00:20:22,351
If I can't be an actor,
I'd still like to be
a part of it.
469
00:20:22,438 --> 00:20:23,787
I'm willing to do
whatever is needed.
470
00:20:23,874 --> 00:20:26,312
I really love
the attitude.
471
00:20:26,399 --> 00:20:28,966
Maybe you can
help build sets.
472
00:20:29,053 --> 00:20:30,098
Oh.
473
00:20:43,938 --> 00:20:45,244
Another free muffin?
474
00:20:45,331 --> 00:20:47,637
Relax, they actually
ordered that one.
475
00:20:47,724 --> 00:20:49,335
And look.
Got a 20 percent tip.
476
00:20:49,422 --> 00:20:50,988
There you go.
477
00:20:51,075 --> 00:20:54,383
Yeah.
Now I only owe Mama P
another $22.50
478
00:20:54,470 --> 00:20:55,906
for all the food
I gave away.
479
00:20:55,993 --> 00:20:57,865
[school bell rings]
480
00:21:02,913 --> 00:21:04,350
Hannah.
481
00:21:04,437 --> 00:21:07,091
[sighs]
482
00:21:07,178 --> 00:21:08,528
Hi, Mr. Morris.
483
00:21:10,181 --> 00:21:11,487
Where's your paper?
484
00:21:11,574 --> 00:21:14,098
That. Right.
485
00:21:14,185 --> 00:21:16,449
See, the thing is,
by the time that I
got to the museum,
486
00:21:16,536 --> 00:21:18,755
it was already closed
for the day.
487
00:21:18,842 --> 00:21:21,671
You asked for
a chance, Hannah.
I gave it to you.
488
00:21:21,758 --> 00:21:24,761
I promise you this class is
very important to me.
489
00:21:24,848 --> 00:21:27,851
Uh, this is so unlike me.
I keep lists and everything.
490
00:21:27,938 --> 00:21:29,418
Well, if it's
that important to you,
491
00:21:29,505 --> 00:21:32,029
you're gonna have to start
working a lot harder.
492
00:21:32,116 --> 00:21:33,727
I'm not impressed.
493
00:21:33,814 --> 00:21:35,381
I understand.
494
00:21:35,468 --> 00:21:37,078
I hope so.
495
00:21:37,165 --> 00:21:38,471
[door closes]
496
00:21:41,865 --> 00:21:42,866
Hi, Dad.
497
00:21:42,953 --> 00:21:45,129
Hi, Kell.
Everything okay?
498
00:21:45,216 --> 00:21:47,131
You look down.
499
00:21:47,218 --> 00:21:48,655
No, I'm fine.
You?
500
00:21:48,742 --> 00:21:50,178
You kidding?
501
00:21:50,265 --> 00:21:52,223
It's 5:00 and
dinner's in the oven.
502
00:21:52,311 --> 00:21:54,487
I cleaned up the attic and
now I'm watching the news.
503
00:21:54,574 --> 00:21:56,010
I love working from home.
504
00:21:56,097 --> 00:21:58,273
That's great.
It smells good.
505
00:21:58,360 --> 00:22:00,884
Oh, hey, look.
I know that guy.
506
00:22:00,971 --> 00:22:03,931
Well, thanks, Ron.
This local man had
a good day.
507
00:22:04,018 --> 00:22:05,933
RJ White bought
the winning ticket
508
00:22:06,020 --> 00:22:08,152
in the Saffron Falls
lottery,
509
00:22:08,239 --> 00:22:11,460
and then later,
he spent some of that
at the race track
510
00:22:11,547 --> 00:22:15,638
where he unbelievably
won the trifecta.
511
00:22:15,725 --> 00:22:18,337
I don't know,
I guess it's just
my lucky day.
512
00:22:18,424 --> 00:22:20,513
That's the kook I met
at Mama P's
513
00:22:20,600 --> 00:22:23,298
who tried to convince me
Grandma was under
a magic spell.
514
00:22:23,385 --> 00:22:25,822
- Are you sure?
- Of course.
515
00:22:25,909 --> 00:22:28,956
...maybe go shopping
for some new shoes.
516
00:22:29,043 --> 00:22:31,959
I don't believe he won
both of those in one day.
517
00:22:32,046 --> 00:22:33,787
I bet he cheated.
518
00:22:33,874 --> 00:22:35,397
I guarantee you
he cheated.
519
00:22:38,661 --> 00:22:41,534
♪♪
37054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.