All language subtitles for Jonas s01e18 Double Date.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:09,014 Wat is er? - Niks. 2 00:00:11,692 --> 00:00:15,326 Ik ga wel, dan kun je me roepen en zeggen wat er is. 3 00:00:15,292 --> 00:00:19,354 Dat zou fijn zijn. Wacht even, Joe. 4 00:00:21,092 --> 00:00:25,154 Wat is er, Kevin? - Ik heb zo een wiskundeproefwerk. 5 00:00:25,732 --> 00:00:32,047 Straks bij handenarbeid gaat Mr Stone vertellen hoe hij z'n vinger is verloren. 6 00:00:35,172 --> 00:00:39,938 Leuk geprobeerd, maar ik voel me rot door dat proefwerk. 7 00:00:47,172 --> 00:00:48,923 Hou maar op. 8 00:00:50,133 --> 00:00:55,398 Hiervan ga je wel anders piepen. M'n blauwe koekjes. 9 00:00:55,292 --> 00:00:58,176 M'n beste baksel ooit. Voor jou. 10 00:00:58,173 --> 00:01:01,854 Dank je, Nick. Maar zo'n koekje helpt niet. 11 00:01:02,332 --> 00:01:05,382 Koekje, koekje, koekje. - Ik zei het toch? 12 00:01:05,373 --> 00:01:10,472 Ik zweef plots op een koekjeswolk, met al m'n chocoladevriendjes. 13 00:01:10,692 --> 00:01:15,088 Ik kan vanaf hier hun boom zien. 14 00:01:17,333 --> 00:01:21,300 Heb je voor mij ook zo'n koek? - Sorry, dat was m'n enige. 15 00:01:21,253 --> 00:01:25,054 Kevin moest worden opgebeurd. - Ik ook, hoor. 16 00:01:25,013 --> 00:01:29,325 Proefwerk? Gedumpt door een meisje? - Al jaren niet meer. 17 00:01:29,253 --> 00:01:31,301 Sorry, pech gehad. 18 00:01:31,973 --> 00:01:38,585 M'n haar zit niet best vandaag. Geintje, ik wil gewoon een koekje. 19 00:01:38,773 --> 00:01:40,905 M'n haar zit perfect. 20 00:01:48,412 --> 00:01:50,330 ik zat weer eens thuis 21 00:01:50,413 --> 00:01:53,630 alleen voor de buis 22 00:01:53,653 --> 00:01:55,320 ik heb't gehad met de sleur 23 00:01:55,373 --> 00:01:58,221 de dag is eindeloos 24 00:01:59,213 --> 00:02:00,594 dus ik pak die telefoon 25 00:02:00,693 --> 00:02:03,111 en vertel iedereen 26 00:02:03,853 --> 00:02:05,735 dat we gaan feesten 27 00:02:05,812 --> 00:02:08,695 voel de muziek daar gaan we 28 00:02:09,893 --> 00:02:12,860 het leven is een feest maak plezier 29 00:02:12,853 --> 00:02:15,355 iedereen is happy hier 30 00:02:15,373 --> 00:02:18,256 vraag de dj naar onze song 31 00:02:18,293 --> 00:02:20,974 klaar voor rock-'n-roll 32 00:02:21,013 --> 00:02:23,514 het leven is een feest maak plezier 33 00:02:23,573 --> 00:02:25,955 iedereen is happy hier 34 00:02:26,013 --> 00:02:30,529 leven is een feest 35 00:02:35,173 --> 00:02:38,556 Door Nicks koekje was wiskunde dit keer leuk. 36 00:02:38,533 --> 00:02:41,464 Hoe ging het? - Ik krijg 'n onvoldoende. 37 00:02:41,453 --> 00:02:43,669 Maar dat boeit me niet meer. 38 00:02:43,693 --> 00:02:48,209 Zaterdag iets te doen, Stells? - Nee, hoor. 39 00:02:48,493 --> 00:02:54,724 Nu wel. Wij gaan naar die tent waar ze 17 soorten vlees hebben. 40 00:02:54,573 --> 00:02:59,506 Bedoel je soms El Meat? Die omwikkelen alles met spek. 41 00:02:59,413 --> 00:03:03,678 Geef me de vijf. - Dat klinkt fantastisch. 42 00:03:04,453 --> 00:03:08,515 Maar ik kan niet. Joe en ik hebben chemie. 43 00:03:09,573 --> 00:03:14,255 Joe en ik moeten blokken voor een scheikundeproefwerk. 44 00:03:14,173 --> 00:03:15,889 Chemicali�n. 45 00:03:15,933 --> 00:03:19,782 Al goed. Ander keertje? - Misschien. 46 00:03:19,733 --> 00:03:22,497 Ik moet naar geschiedenis. 47 00:03:24,614 --> 00:03:28,248 Ken je me nog? - Ja, jij bent dat manwijf. 48 00:03:28,214 --> 00:03:32,812 Bij honkbal tikte je me zeven keer uit. - Elf keer, bedoel je. 49 00:03:32,733 --> 00:03:36,963 Een officieel record, het staat op die trofee daar. 50 00:03:36,894 --> 00:03:41,623 Je zag eruit als een jongen. - En jij jankte als een klein meisje. 51 00:03:53,413 --> 00:03:55,462 Waar zijn m'n blauwe koekjes? 52 00:03:55,494 --> 00:03:59,926 Hoi, Nick. Weer van die heerlijke koekjes aan het bakken? 53 00:04:00,454 --> 00:04:05,637 lemand heeft ze allemaal opgegeten. - En meteen geef je mij de schuld? 54 00:04:05,534 --> 00:04:10,097 Hoe kom je daar nou bij? - Om te beginnen zijn je lippen blauw. 55 00:04:14,254 --> 00:04:18,901 Kun je nog meer koekjes bakken? - Ik pieker er niet over. 56 00:04:18,813 --> 00:04:22,197 Je hebt jezelf niet in de hand. - Dat meen je niet. 57 00:04:22,174 --> 00:04:24,973 Zie ik er zo uit? - Nooit, Nick. 58 00:04:24,973 --> 00:04:28,322 En nu ziet het ernaar uit dat ik wegga. 59 00:04:37,054 --> 00:04:38,555 Wat kijk jij blij. 60 00:04:40,294 --> 00:04:43,475 Heb jij koekjes? - Aan Frankie gegeven. 61 00:04:43,454 --> 00:04:47,385 Wie geeft een jochie van acht nou koekjes? 62 00:04:47,334 --> 00:04:49,919 Hijg niet zo op me. - Sorry. 63 00:04:49,934 --> 00:04:55,378 Zag je hoe Stella Van Dyke aanpakte? Dat was nog eens een blauwtje. 64 00:04:55,254 --> 00:04:59,221 Je mag wel dankbaar zijn, ze deed het voor jou. 65 00:04:59,174 --> 00:05:03,320 Voor mij? Waarom? - Ze wilde je niet kwetsen. 66 00:05:03,815 --> 00:05:08,497 Kom hier, dan krijg je advies van je grote broer. 67 00:05:10,375 --> 00:05:13,758 Omarm het en geniet ervan. 68 00:05:13,854 --> 00:05:19,251 ledereen weet dat jullie gek op elkaar zijn. Behalve jij en Stella. 69 00:05:19,134 --> 00:05:21,636 Wat wil je zeggen? - Vraag haar uit. 70 00:05:21,655 --> 00:05:24,585 Mee naar buiten? - Nee, je weet wel. 71 00:05:24,934 --> 00:05:29,867 Stella en ik kunnen niet daten, dat zou onze vriendschap schaden. 72 00:05:29,774 --> 00:05:32,788 Dat weet Stella. - Ik weet het niet, hoor. 73 00:05:32,974 --> 00:05:40,338 Van Dyke vroeg haar mee naar El Meat. Zoiets lekkers slaat ze alleen voor jou af. 74 00:05:41,255 --> 00:05:45,567 Je hebt gelijk, ik moet Stella vertellen hoe ik me voel. 75 00:05:46,814 --> 00:05:51,211 Heb je iets aan het advies van je grote broer? 76 00:05:51,415 --> 00:05:53,631 Ja, hoor. - Mooi. 77 00:05:53,654 --> 00:05:58,551 Heeft Frankie dat koekje opgegeten of heeft hij het misschien nog? 78 00:06:14,215 --> 00:06:17,980 Ik wil even praten, Stella. Over jou en mij. 79 00:06:17,935 --> 00:06:21,950 Over jou en mij? Tuurlijk, wat is er? 80 00:06:21,895 --> 00:06:23,610 Ga met Van Dyke uit. 81 00:06:25,415 --> 00:06:27,547 Dit ging toch over jou en mij? 82 00:06:27,975 --> 00:06:33,670 Ik hou je niet tegen. - Hou je mond. 83 00:06:33,535 --> 00:06:37,001 Ten eerste: wauw. Ten tweede: h�? 84 00:06:36,975 --> 00:06:39,524 En ten derde: nog een keer h�? 85 00:06:39,535 --> 00:06:43,419 Wijs Van Dyke niet af vanwege mij. - Hou je mond. 86 00:06:43,375 --> 00:06:48,021 Dat doe ik ook niet. Vanwaar die interesse in m'n priv�leven? 87 00:06:47,935 --> 00:06:52,868 Jouw priv�leven gaat me niet aan. - Hou je mond. 88 00:06:52,775 --> 00:06:54,943 Je mag uitgaan met wie je wilt. 89 00:06:56,255 --> 00:06:59,269 Hou nou eindelijk eens je mond. 90 00:06:59,255 --> 00:07:01,423 Hoi, Stells. 91 00:07:01,455 --> 00:07:06,817 Je hebt zaterdag wat te doen... - Nee, ik heb nog niks. 92 00:07:06,695 --> 00:07:11,795 En als jij ook niks hebt... - Bingo. Ik haal je om zeven uur op. 93 00:07:11,695 --> 00:07:13,195 Ik sta klaar. 94 00:07:15,055 --> 00:07:19,738 Ik breng je naar het planetarium. - Hebben we niet, maar ok�. 95 00:07:20,775 --> 00:07:23,026 Wat is je lievelingskleur? 96 00:07:23,055 --> 00:07:24,687 Waarom zei je niks? 97 00:07:30,055 --> 00:07:31,640 Zo beter? 98 00:08:13,935 --> 00:08:18,618 Nick, dit is de stem van je geweten. 99 00:08:18,536 --> 00:08:21,919 Ook al klinkt ie als je broer Kevin. 100 00:08:21,896 --> 00:08:27,078 Het is heel belangrijk dat je meer koekjes voor me bakt. 101 00:08:26,976 --> 00:08:29,692 Voor hem, bedoel ik. 102 00:08:29,696 --> 00:08:35,058 Zoals gezegd, dit klinkt alleen als Kevin. Ok�, even samenvatten. 103 00:08:34,936 --> 00:08:39,332 Morgen, koekjes. En veel. 104 00:08:39,816 --> 00:08:43,164 En nu slapen. Trusten. 105 00:08:43,136 --> 00:08:47,318 Ga nou slapen. Slapen, jij. 106 00:08:51,015 --> 00:08:55,197 En vergeet de koekjes niet. Koekjes. 107 00:09:04,336 --> 00:09:06,301 In de keuken, Kevin. 108 00:09:06,656 --> 00:09:09,587 Hoe gaat ie, Nick? - Hier, koekjes. 109 00:09:09,856 --> 00:09:13,871 Hoe kom je daar zo bij? Je zou toch niks meer bakken? 110 00:09:13,816 --> 00:09:17,962 Toen ik wakker werd wilde ik per se koekjes bakken. 111 00:09:17,896 --> 00:09:22,328 Alsof een stemmetje zei: Koekjes, en veel, voor mij. 112 00:09:22,256 --> 00:09:24,056 Voor jou, bedoel ik. 113 00:09:24,856 --> 00:09:29,336 Zijn die allemaal voor mij? - En deze ook. 114 00:09:30,736 --> 00:09:34,334 Niet alles tegelijk opeten. - Ik hou van je. 115 00:09:34,296 --> 00:09:39,610 Stop er eens een in m'n mond. Ik heb maar twee handen. 116 00:09:44,216 --> 00:09:48,696 Hij haalt Stella om zeven uur op. Restaurant, eten, naar huis. 117 00:09:48,616 --> 00:09:52,928 Maar ze is nog niet thuis. - Het is pas kwart over zeven. 118 00:09:53,976 --> 00:09:57,074 Joe, doe eens rustig. 119 00:09:57,057 --> 00:09:59,773 Neem een koekje. Maar niet dat van mij. 120 00:09:59,776 --> 00:10:05,721 Dankzij jou heeft ze die date. - Ik zei alleen: Als je wilt... 121 00:10:05,576 --> 00:10:11,105 Wat is dan het probleem? - Ik wilde het niet, en zeker niet zo lang. 122 00:10:11,577 --> 00:10:16,474 Kom eens bij je broer voor meer advies. - Ik peins er niet over. 123 00:10:16,376 --> 00:10:19,474 Ik bel haar mobiel. - Mooi niet. 124 00:10:20,136 --> 00:10:23,270 Goed, dan bel ik het restaurant. 125 00:10:23,257 --> 00:10:25,806 Moet ik je mond weer dichtplakken? 126 00:10:28,096 --> 00:10:31,527 Dan ga ik naar El Meat. - Niks ervan. 127 00:10:31,497 --> 00:10:35,559 Dat vergeeft Stella je nooit. - Broers laten elkaar niet in de steek. 128 00:10:35,497 --> 00:10:37,629 Kevin, mijn excuses. 129 00:10:39,777 --> 00:10:44,090 Jullie hebben gelijk. Ik ga even een frisse neus halen. 130 00:10:44,016 --> 00:10:47,567 Klinkt goed. - Mag ik de autosleutels? 131 00:10:47,537 --> 00:10:51,003 Wat doe jij nou? - Ik weet wat je denkt. 132 00:10:50,976 --> 00:10:56,374 Maar hij rijdt vast naar een leuke plek waar hij lekker kan wandelen. 133 00:11:06,737 --> 00:11:11,300 Wat exotisch. Vlees op een zwaard, nooit gezien. 134 00:11:11,657 --> 00:11:14,540 Voor jou alleen het beste, moppie. 135 00:11:14,857 --> 00:11:18,371 Voor jou bestel ik straks extra ketchup. 136 00:11:19,697 --> 00:11:22,962 Lekker, ketchup. - Heb je zin in rundvlees? 137 00:11:24,097 --> 00:11:27,528 Of varkensvlees? - Eens kijken. 138 00:11:27,857 --> 00:11:34,136 Ik krijg ineens zin in vegetarisch eten. - Geen probleem, ze hebben ook kip. 139 00:11:34,217 --> 00:11:37,601 H�, luitjes. - Nee, toch? 140 00:11:37,577 --> 00:11:40,376 Het is een van die zangers. Hoe is ie? 141 00:11:40,617 --> 00:11:45,430 Mag ik erbij komen zitten? - Ga je gang. 142 00:11:46,737 --> 00:11:51,383 Dit wordt gezellig. - Echt niet. 143 00:11:51,297 --> 00:11:53,513 Mag ik wat eekhoornknabbels? 144 00:11:56,897 --> 00:12:03,676 Vertel eens, Joe. Hoe ben je hier zo terechtgekomen? Uitgerekend hier. 145 00:12:03,498 --> 00:12:08,346 Je bedoelt dit restaurant, waar jullie om zeven uur zouden zijn? 146 00:12:08,258 --> 00:12:12,439 Wat een toeval, h�? - Wat doe je hier? 147 00:12:12,377 --> 00:12:15,892 Ik heb een date. - Met wie dan wel? 148 00:12:15,858 --> 00:12:19,920 H�, luitjes. Sorry dat ik zo laat ben. 149 00:12:19,858 --> 00:12:25,041 Ik moest helpen een band te verwisselen. - Hoe schattig. 150 00:12:24,938 --> 00:12:30,883 Schattig, ja. Sorry, Macy, Joe en ik moeten even naar het toilet. 151 00:12:30,738 --> 00:12:35,754 Moeten we niet eerst bestellen? - Kop dicht en lopen. 152 00:12:36,258 --> 00:12:37,758 Meiden. 153 00:12:40,978 --> 00:12:45,040 Ok�, praat met me. Jij niet. 154 00:12:45,417 --> 00:12:51,815 Dit lijkt inderdaad heel erg, maar ik kon Joe niet weigeren. 155 00:12:51,657 --> 00:12:54,075 Een date met Joe van Jonas. 156 00:12:54,298 --> 00:12:58,945 Exclusieve blogs voor m'n fanclub website. 157 00:12:58,857 --> 00:13:03,420 Dat is een win-winsituatie. - Goed, ik vergeef je. 158 00:13:03,338 --> 00:13:05,256 Mooie jurk trouwens. 159 00:13:05,298 --> 00:13:09,813 Maar jij komt je alleen met m'n priv�leven bemoeien. 160 00:13:09,898 --> 00:13:13,198 'Fans, bereid je voor op een roerige avond. ' 161 00:13:13,298 --> 00:13:19,327 Je priv�leven kan me niet schelen. - O ja? Wat doe je dan hier? 162 00:13:19,177 --> 00:13:22,144 Ben je soms jaloers? 163 00:13:23,177 --> 00:13:26,978 Moet je zien. Gratis slabbetjes. 164 00:13:29,338 --> 00:13:33,686 Ik ben niet jaloers, ik heb honger. Zin in buffel voor twee? 165 00:13:35,258 --> 00:13:40,071 Uitslag: 99% van de fans zegt dat hij jaloers is. 166 00:13:39,978 --> 00:13:43,076 Fred raadt het kaasbrood af. 167 00:13:49,218 --> 00:13:51,767 Meer, nog meer. 168 00:13:51,778 --> 00:13:53,613 Meer. 169 00:13:54,058 --> 00:13:59,288 En nog veel meer. Wat is dit ook weer? 170 00:13:59,978 --> 00:14:03,659 Eerst liep ik zo hard om m'n aanvallers te helpen. 171 00:14:03,618 --> 00:14:08,717 Maar ik ging zo hard dat ik m'n eigen pass ving. 172 00:14:08,618 --> 00:14:13,598 Wauw, je eigen pass? - Maar zelfs voor mij gelden regels. 173 00:14:13,498 --> 00:14:17,215 Dus gaf ik mezelf een strafschop. 174 00:14:17,418 --> 00:14:23,948 Het is zo fijn om met iemand te praten die sportief is en z'n lichaam kent. 175 00:14:24,539 --> 00:14:27,255 Ik doe m'n eigen stunts, hoor. 176 00:14:27,258 --> 00:14:32,191 Zoals met je microfoon zwaaien? Waaghals. 177 00:14:38,058 --> 00:14:41,358 Dit duurt niet lang. Lekker vlees? 178 00:14:46,898 --> 00:14:51,997 Bedankt, El Meat. Nee echt, ga toch zitten. 179 00:14:53,179 --> 00:14:58,409 'Joe maakt radslag in restaurant. Ik smelt. ' 180 00:15:01,539 --> 00:15:04,970 Dat noem ik nou sportief. 181 00:15:04,938 --> 00:15:07,655 Echt? Dat noem ik namelijk wanhopig. 182 00:15:07,659 --> 00:15:10,506 Net als dat parfum wat je op hebt. 183 00:15:11,858 --> 00:15:13,359 Zo is het genoeg. 184 00:15:15,458 --> 00:15:17,258 Daar word je dik van. 185 00:15:18,699 --> 00:15:22,463 Dit is voor jou bedoeld, tamboerijnknul. 186 00:15:24,019 --> 00:15:28,284 'Dat heeft ze toch niet... ' 187 00:15:29,979 --> 00:15:32,397 Trek in gebakken duif? 188 00:15:33,259 --> 00:15:35,426 Toe nou, jongens. 189 00:15:39,899 --> 00:15:41,901 Anders is de foto onscherp. 190 00:15:44,178 --> 00:15:48,610 Ik wil naar huis, Van Dyke. - Ik bel m'n moeder wel. 191 00:16:05,979 --> 00:16:10,411 Kom maar op. En ik hou'm. 192 00:16:11,499 --> 00:16:15,384 Hij scoort. Pak aan, Kevin. 193 00:16:18,499 --> 00:16:23,729 H� Kev, hoe gaat ie? - Best, ik sta 273-194 voor. 194 00:16:23,619 --> 00:16:26,717 En nu sta ik 194-273 achter. 195 00:16:27,619 --> 00:16:30,335 Zo te zien vermaak jij je wel. 196 00:16:30,339 --> 00:16:33,770 Dat zou je denken, maar ik kan niet ophouden. 197 00:16:33,739 --> 00:16:36,837 Waarom niet? Cardio, dat helpt wel. 198 00:16:39,059 --> 00:16:41,907 Waarom ga ik maar door, Nick? 199 00:16:42,459 --> 00:16:44,174 Kijk, m'n gitaar. 200 00:16:45,699 --> 00:16:48,713 Ik heb een ballad geschreven. 201 00:16:49,419 --> 00:16:52,469 Beetje saai. Waar ben ik mee bezig? 202 00:16:52,460 --> 00:16:56,224 Te veel suiker in die koekjes. - Dat ligt niet aan jou. 203 00:16:56,179 --> 00:17:01,112 Vannacht heb ik je ingefluisterd om meer koekjes voor me te bakken. 204 00:17:01,019 --> 00:17:04,450 Ik was dat stemmetje. - Weet ik. 205 00:17:04,420 --> 00:17:09,817 Ik was gewoon wakker. Ik wilde je gewoon een lesje leren. 206 00:17:09,699 --> 00:17:11,998 Welk lesje? - Zelfbeheersing. 207 00:17:12,020 --> 00:17:16,702 En neem ook een lesje breien, dat ding is wel erg lang. 208 00:17:16,619 --> 00:17:20,003 Hoe moet ik ophouden? - Dat komt vanzelf. 209 00:17:19,980 --> 00:17:24,210 Ik kan dit dagen volhouden, het houdt nooit op. 210 00:17:25,740 --> 00:17:30,887 Ik praat nooit meer tegen die meid. Mij een beetje de les lezen, zeg. 211 00:17:30,780 --> 00:17:33,663 Hier komen, Joe. - Ik kom al. 212 00:17:35,300 --> 00:17:37,718 Welterusten, koekje. 213 00:17:39,100 --> 00:17:44,033 Wat is er? - Doe maar niet zo onschuldig. 214 00:17:43,940 --> 00:17:49,205 Dat iemand zo arrogant, ego��stisch en onnadenkend kan zijn. 215 00:17:49,100 --> 00:17:53,997 Ja, en jij bent verwaand, pretentieus en bloedmooi. 216 00:17:53,899 --> 00:17:58,129 Mooi? Zei je nou mooi? - Schattig, bedoelde ik. 217 00:17:58,060 --> 00:18:03,958 Ik word er niet goed van, zo schattig. - Sorry, wat deed je dan in dat restaurant? 218 00:18:03,820 --> 00:18:07,419 Waarom Van Dyke? - Hij vroeg me. 219 00:18:07,380 --> 00:18:11,061 Jongens vragen meisjes die ze aardig vinden. 220 00:18:11,020 --> 00:18:15,583 Soms vraagt een jongen niks, omdat hij een meisje aardig vindt. 221 00:18:15,660 --> 00:18:19,174 Ik wilde wat wij niet hebben niet kapotmaken. 222 00:18:19,140 --> 00:18:23,107 Dat slaat nergens op. - Soms slaan dingen nergens op. 223 00:18:23,060 --> 00:18:24,645 Ok�... 224 00:18:32,300 --> 00:18:33,801 ...ik snap het. 225 00:18:35,780 --> 00:18:39,128 Ik zie je morgen weer. 226 00:18:43,820 --> 00:18:46,036 Dit is m'n handtas niet. 227 00:19:01,381 --> 00:19:04,228 Koekje? - Weg met die dingen. 228 00:19:04,220 --> 00:19:05,721 Heel goed. 229 00:19:07,460 --> 00:19:10,808 Jullie zijn weer vriendjes. - Altijd geweest. 230 00:19:10,780 --> 00:19:16,391 We vergeten gisteravond gewoon. - En alles wat er is gebeurd. 231 00:19:16,261 --> 00:19:21,909 We vergeten die belachelijke vertoning. - Dus alles is weer normaal? 232 00:19:21,781 --> 00:19:24,664 Helemaal normaal. - Helemaal. 233 00:19:25,381 --> 00:19:26,881 Tot straks. 234 00:19:32,301 --> 00:19:34,767 Vergeten. Dank je wel. 235 00:19:45,540 --> 00:19:47,005 lets gemist? 236 00:19:49,621 --> 00:19:54,017 Jij kunt er niks aan doen. Toen je vannacht sliep... 237 00:19:53,941 --> 00:19:57,658 ...heb ik je ingefluisterd meer koekjes te bakken. 238 00:19:57,621 --> 00:20:00,588 Dat was ik. - Weet ik. 239 00:20:01,381 --> 00:20:04,478 Sorry, hoor. 240 00:20:05,981 --> 00:20:07,947 Camera loopt nog. 241 00:20:10,940 --> 00:20:12,441 Ik let op je. 242 00:20:12,781 --> 00:20:15,962 Jullie zijn weer vriendjes. 243 00:20:23,301 --> 00:20:29,997 Ik wil graag naar huis, van Dyke. - Natuurlijk, ik bel m'n moeder wel even. 244 00:20:34,701 --> 00:20:37,382 Kappen maar, Bill. 245 00:21:35,374 --> 00:21:41,074 Geript door jasperpe Gedownload van www.ondertitel.com 246 00:21:41,124 --> 00:21:45,674 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.