All language subtitles for Jonas s01e16 Forgetting Stellas Birthday.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,832 --> 00:00:07,870 Zeg eens 'c'. 2 00:00:07,912 --> 00:00:11,859 Zeg eens 'o'. Zeg eens... - We moeten naar school, pa. 3 00:00:11,832 --> 00:00:15,494 Hoeveel letters nog? - Ik wilde 'Coler' spellen. 4 00:00:15,471 --> 00:00:20,011 Robert Lincoln Coler, de gerespecteerde muziekrecensent. 5 00:00:19,952 --> 00:00:24,326 Vreselijke man. Zo pedant, pompeus en pretentieus. 6 00:00:24,632 --> 00:00:26,587 Woordenboek ingeslikt? 7 00:00:28,111 --> 00:00:30,779 Hij was weg van jullie laatste cd. 8 00:00:30,792 --> 00:00:33,873 Die Coler? Schrandere man. 9 00:00:33,871 --> 00:00:38,197 Let op je woorden. - Dat betekent 'slim', slimpie. 10 00:00:38,151 --> 00:00:44,231 Die doet toch geen interviews? - Klopt. Maar wel met ons. 11 00:00:44,111 --> 00:00:45,604 Vet. 12 00:00:47,191 --> 00:00:52,063 Dat moet gevierd worden. Dansen maar, jongens. 13 00:00:51,991 --> 00:00:53,946 Ma, hij doet't weer. 14 00:00:53,991 --> 00:00:56,396 Kom op nou. Straks verder dansen. 15 00:00:57,270 --> 00:00:58,763 Robert Coler. 16 00:01:03,590 --> 00:01:05,498 ik zat weer eens thuis 17 00:01:05,590 --> 00:01:08,791 alleen voor de buis 18 00:01:08,830 --> 00:01:10,488 ik heb't gehad met de sleur 19 00:01:10,550 --> 00:01:13,382 de dag is eindeloos 20 00:01:14,389 --> 00:01:15,763 dus ik pak die telefoon 21 00:01:15,869 --> 00:01:18,275 en vertel iedereen 22 00:01:19,029 --> 00:01:20,902 dat we gaan feesten 23 00:01:20,990 --> 00:01:23,858 voel de muziek daar gaan we 24 00:01:25,069 --> 00:01:28,021 het leven is een feest maak plezier 25 00:01:28,029 --> 00:01:30,518 iedereen is happy hier 26 00:01:30,549 --> 00:01:33,417 vraag de dj naar onze song 27 00:01:33,469 --> 00:01:36,136 klaar voor rock-'n-roll 28 00:01:36,189 --> 00:01:38,678 het leven is een feest maak plezier 29 00:01:38,749 --> 00:01:41,119 iedereen is happy hier 30 00:01:41,189 --> 00:01:45,646 leven is een feest 31 00:01:56,708 --> 00:02:02,955 Ok�, ik geef het op. Hier is je cadeau. Gefeliciteerd met je verjaardag. 32 00:02:02,828 --> 00:02:07,865 Chocolade? Of toch muziek? Een sjaal? Daar ben ik dol op. 33 00:02:09,428 --> 00:02:10,921 Hier werd ik tien. 34 00:02:11,307 --> 00:02:15,219 Joe, Kevin, Nick en ik speelden 'Dolle Dokter'... 35 00:02:15,188 --> 00:02:18,056 ...en we dronken warme chocolademelk. 36 00:02:19,547 --> 00:02:23,127 Ben jij dit, Macy? 37 00:02:24,428 --> 00:02:26,502 Ik heb mezelf erbij gezet. 38 00:02:26,547 --> 00:02:30,755 Ik kende jullie toen niet, maar anders was ik erbij geweest. 39 00:02:31,147 --> 00:02:34,229 Natuurlijk. - Dank je wel. 40 00:02:34,227 --> 00:02:36,680 Wat een mooi cadeau. 41 00:02:37,267 --> 00:02:40,598 Wat doen de jongens voor je verjaardag? 42 00:02:40,587 --> 00:02:43,585 Daar hebben ze niks over gezegd. 43 00:02:43,866 --> 00:02:49,485 Vast een feestje, dus trek iets leuks aan. - Ik kan haast niet wachten. 44 00:02:49,386 --> 00:02:54,174 Ik kan niet zitten van opwinding. Zie je wel? 45 00:02:54,826 --> 00:02:56,283 Echt niet. 46 00:02:56,346 --> 00:03:02,427 Ik heb een verrassing voor je. We vergeten deze dag nooit meer. 47 00:03:02,306 --> 00:03:06,087 Jonas heeft een interview met Robert Lincoln Coler. 48 00:03:06,065 --> 00:03:10,972 Hoe zeg je? Ik bedoel: dat is geweldig. 49 00:03:10,906 --> 00:03:13,525 Je moet ons helpen met onze kleding. 50 00:03:13,545 --> 00:03:16,413 Kevin denkt aan leren jasjes. - Kan. 51 00:03:16,425 --> 00:03:19,127 Zonder shirt. - Ik kom wel vroeg. 52 00:03:19,146 --> 00:03:25,558 Top, ik moet naar natuurkunde. De leraar spuugt, dus ik wil niet vooraan zitten. 53 00:03:28,105 --> 00:03:31,601 Joe is je verjaardag vergeten. - Niet waar. 54 00:03:31,584 --> 00:03:34,950 Zo proberen ze me ieder jaar op de kast te jagen. 55 00:03:35,305 --> 00:03:37,509 Het feest is een verrassing. 56 00:03:37,545 --> 00:03:40,875 Spannend, h�? - Het is maar een verjaardag. 57 00:03:43,024 --> 00:03:45,229 Ok�, een beetje spannend. 58 00:03:49,345 --> 00:03:51,217 STUK VAN HET JAAR 59 00:03:55,184 --> 00:03:58,597 Wat is dat? - Niks, m'n 'Stuk van het Jaar'- prijs. 60 00:03:58,584 --> 00:04:04,203 Die wilde ik al weken ophangen. - En dat moet nu, voor het interview? 61 00:04:06,063 --> 00:04:08,635 Wat is dit? - Die ouwe troep? 62 00:04:08,663 --> 00:04:15,704 Gewoon m'n songwriter-prijzen. Deze heb ik in de eerste klas gekregen. 63 00:04:15,543 --> 00:04:17,913 'Beste Melodie bij een ABC. ' 64 00:04:20,583 --> 00:04:25,656 Daar heb je Stella en Macy. - Wat zijn jullie egocentrisch, zeg. 65 00:04:26,383 --> 00:04:28,706 Ik ben tenminste bescheiden. 66 00:04:31,783 --> 00:04:35,030 Wat nou? Ik hou van hiphop. 67 00:04:35,223 --> 00:04:40,888 Daarom is je prijs nu een ketting? - Dacht het wel, bro. 68 00:04:41,302 --> 00:04:43,210 We zijn echt broers. 69 00:04:45,622 --> 00:04:47,660 Hoi, kom binnen. 70 00:04:47,702 --> 00:04:51,696 Wat zijn jullie chic. - Gewoon uit de kast getrokken. 71 00:04:51,662 --> 00:04:57,529 Comfortabel en toch feestelijk. 72 00:04:57,422 --> 00:05:01,119 Deze jurk is duur en erg strak, maar hij staat geweldig. 73 00:05:01,742 --> 00:05:03,649 We gaan naar boven. 74 00:05:05,022 --> 00:05:06,515 Wat doe je? 75 00:05:07,421 --> 00:05:11,546 Ik wil er goed uitzien voor boven. 76 00:05:13,421 --> 00:05:16,041 Stella komt naar boven. 77 00:05:16,061 --> 00:05:19,723 Hier komt ze. Ik kom naar boven. 78 00:05:19,701 --> 00:05:22,700 Ik loop de trap op. 79 00:05:24,181 --> 00:05:29,088 Gossiemikkie, wat een verrassing. 80 00:05:29,020 --> 00:05:34,556 Wat is een verrassing? - Geen versiering, eten of drinken. 81 00:05:34,460 --> 00:05:38,122 Nee, Coler wilde graag zien hoe we wonen. 82 00:05:38,100 --> 00:05:43,849 Zonder fratsen. - Dus dat interview is echt? 83 00:05:47,180 --> 00:05:50,842 Zou Kevin er zo bijlopen als het niet zo was? 84 00:05:51,660 --> 00:05:53,532 Regel dat eens, Stella. 85 00:06:01,860 --> 00:06:08,391 Vertel eens wat over jullie historie, dat horen de fans graag. 86 00:06:08,259 --> 00:06:10,085 Nou... 87 00:06:10,739 --> 00:06:14,485 Papa Jonas, gaat het wel? - Ja hoor. 88 00:06:14,459 --> 00:06:18,619 Als dit interview goed gaat slaat de band een nieuwe weg in. 89 00:06:18,578 --> 00:06:23,402 Maar als het misgaat is al m'n werk voor niks geweest. 90 00:06:23,659 --> 00:06:27,570 Het komt vast goed en dan kan het feest beginnen. 91 00:06:27,538 --> 00:06:31,200 En zo niet, kan het feest toch beginnen. 92 00:06:31,179 --> 00:06:33,300 Niks gezegd over 'n feestje? 93 00:06:33,338 --> 00:06:36,005 Matisse, thee graag. 94 00:06:36,018 --> 00:06:42,265 Kevin, Nick en Joe. Twee wereldtournees, miljoenen fans. 95 00:06:42,138 --> 00:06:46,298 Wat voor gevoel krijgen jullie daarbij? 96 00:06:46,258 --> 00:06:49,706 Heet, heet. - Ok�, dat is duidelijk. 97 00:06:49,698 --> 00:06:53,858 Waaraan danken jullie je succes? - M'n broek. 98 00:06:53,817 --> 00:06:59,602 Beetje arrogant, vind je niet? - Nee, zo heette ons eerste liedje. 99 00:06:59,497 --> 00:07:05,328 Met dat typische Jonas-geluid. We danken ons succes aan'M'n Broek'. 100 00:07:07,097 --> 00:07:10,629 Verder nu. Even over tournees. 101 00:07:11,177 --> 00:07:17,044 Wat vinden jullie ervan om alsmaar onderweg te zijn? 102 00:07:16,937 --> 00:07:21,891 Wat is jullie favoriete onderdeel? - De fans, zeker weten. 103 00:07:23,896 --> 00:07:25,389 En ook... 104 00:07:27,216 --> 00:07:29,965 ...die flesjes shampoo in hotels. 105 00:07:29,976 --> 00:07:34,516 Ik doe alsof ik een monster ben dat die flesjes om zeep helpt. 106 00:07:34,456 --> 00:07:38,699 'Zeg zeep dat ik van haar hou. ' 'Vergeet het maar. ' 107 00:07:49,495 --> 00:07:54,319 Gaaf. Ik heb flesjes shampoo van ieder hotel waar ik ooit ben geweest. 108 00:07:55,455 --> 00:07:57,113 Ik ook. 109 00:07:57,456 --> 00:07:59,447 En cr�mespoeling. 110 00:08:01,335 --> 00:08:04,002 Ik was even van de wereld. 111 00:08:06,415 --> 00:08:08,619 Bedankt, heren. 112 00:08:08,655 --> 00:08:13,858 Jullie zijn schrandere jongens. - Dat betekent 'pienter'. 113 00:08:13,775 --> 00:08:15,896 Of was het nou 'penibel'? 114 00:08:18,854 --> 00:08:20,561 Goed gedaan. 115 00:08:20,615 --> 00:08:24,526 Dat ging goed. Wat doen we nu? - Goeie vraag, Stella. 116 00:08:24,494 --> 00:08:30,907 Dit is een bijzondere avond. - Eerlijk gezegd ben ik helemaal kapot. 117 00:08:30,774 --> 00:08:33,345 Ik ga naar bed. Welterusten. 118 00:08:33,694 --> 00:08:35,650 Ja, ik ben bekaf. Tot snel. 119 00:08:35,694 --> 00:08:39,274 Drie uur over mezelf praten is zelfs mij te veel. 120 00:08:39,254 --> 00:08:40,795 Voor ik't vergeet... 121 00:08:42,094 --> 00:08:44,250 ...denk aan je handtas. 122 00:08:48,813 --> 00:08:51,765 Ze zijn m'n verjaardag vergeten. 123 00:08:51,773 --> 00:08:56,976 Niet te geloven, ik ga ze uitkafferen. - Nee, dat wil ik niet. 124 00:08:56,893 --> 00:09:01,635 Mooi, want dat zou ik niet kunnen. Zie ik je morgen? 125 00:09:02,413 --> 00:09:09,205 Gefeliciteerd, lieve Stella. - Dank je wel. 126 00:09:21,892 --> 00:09:23,718 Dacht ik het niet. 127 00:09:26,252 --> 00:09:33,293 Stella, ben je er nog? Er is een stop gesprongen. Zo klaar. 128 00:09:36,972 --> 00:09:41,511 Gefeliciteerd met m'n verjaardag. 129 00:10:07,211 --> 00:10:09,083 Zit je iets dwars, Macy? 130 00:10:09,130 --> 00:10:13,338 Het is dat ik jullie graag mag, anders mocht ik jullie niet. 131 00:10:13,850 --> 00:10:18,473 Jullie zijn Stella's verjaardag vergeten. - Die is na die van Joe. 132 00:10:19,370 --> 00:10:24,194 En voor die van mij, de 7 e. Dat was gisteren. 133 00:10:27,610 --> 00:10:32,233 We moeten meteen sorry zeggen. - Ze is vast woedend. 134 00:10:34,409 --> 00:10:37,740 Daar weet ik wel wat op. 135 00:10:47,169 --> 00:10:49,705 Stella? - Wat is hier gaande? 136 00:10:51,049 --> 00:10:55,506 We vinden het heel rot dat we je verjaardag zijn vergeten. 137 00:10:55,449 --> 00:11:01,198 Ho even, draait het daarom? Zoek het dan zelf maar uit. 138 00:11:02,729 --> 00:11:06,426 Niet slaan. - Het is al goed, jongens. 139 00:11:06,409 --> 00:11:09,076 Gisteren was ik best boos... 140 00:11:09,089 --> 00:11:13,035 ...maar toen bedacht ik me hoe druk jullie leven is. 141 00:11:13,008 --> 00:11:17,002 Dan vergeet je weleens wat. - Maar jij bent Stella. 142 00:11:18,008 --> 00:11:24,717 Verrassingsfeestje in de dierentuin? Volgend jaar dan maar? 143 00:11:24,568 --> 00:11:27,685 Ik kan beter m'n mond houden. 144 00:11:28,047 --> 00:11:34,246 Of we doen net als toen we klein waren: met spelletjes en warme chocolademelk. 145 00:11:35,128 --> 00:11:37,119 Jij weet precies wat ik wil. 146 00:11:38,647 --> 00:11:42,937 Jullie krijgen nog een kans. Jullie zijn dan wel druk... 147 00:11:42,887 --> 00:11:46,336 ...maar hang niet altijd de popster uit. 148 00:11:47,207 --> 00:11:48,914 Top, doen we. 149 00:11:49,647 --> 00:11:54,982 En laat die dierentuin maar zitten. Of het moet die in Londen zijn. 150 00:11:56,647 --> 00:11:58,804 Jullie zijn toch popsterren? 151 00:12:03,607 --> 00:12:05,562 Heel erg bedankt. 152 00:12:06,206 --> 00:12:07,699 Zeg eens 'c'. - Coler. 153 00:12:07,767 --> 00:12:12,721 H�? Ik had hem net aan de lijn. - Zei hij iets over m'n prijs? 154 00:12:13,287 --> 00:12:18,277 Nee, maar hij vond het interview zo goed dat het op de voorpagina komt. 155 00:12:18,206 --> 00:12:21,619 Vet gaaf. - Dus niks over m'n prijs? 156 00:12:21,606 --> 00:12:24,770 Hij is hier over een uur. - Een uur? 157 00:12:24,766 --> 00:12:28,843 Stella komt haar verjaardag vieren. - En Coler dan? 158 00:12:28,805 --> 00:12:33,428 De Happy Teens zegden hem ook af. - Nooit van gehoord. 159 00:12:34,006 --> 00:12:40,370 Stella begrijpt het heus wel. Moet ik even met haar praten? 160 00:12:40,245 --> 00:12:44,950 Nee, we doen het zelf wel. - Mooi, ik ben doodsbang voor haar. 161 00:12:45,445 --> 00:12:51,194 We kunnen geen kant op, jongens. - Dus eindigen we als de Happy Teens. 162 00:12:51,085 --> 00:12:52,743 Ik weet wel wat. 163 00:12:52,805 --> 00:12:57,013 We doen het interview boven en die verjaardag beneden. 164 00:12:56,965 --> 00:13:01,504 Wordt Stella niet boos als we dat interview ook doen? 165 00:13:01,444 --> 00:13:05,853 En Coler voelt zich bedonderd. - Niet als ze van niks weten. 166 00:13:05,805 --> 00:13:10,013 We pendelen heen en weer. Met die palen is dat een eitje. 167 00:13:10,244 --> 00:13:12,864 Praat verder. - We zijn dus overal. 168 00:13:13,404 --> 00:13:15,311 Praat verder. - Klaar. 169 00:13:15,364 --> 00:13:18,647 Praat dan niet verder. - Kom, we doen het. 170 00:13:22,883 --> 00:13:30,125 Vandaag wil ik wat persoonlijker worden. Ik wil diep in jullie ziel kijken. 171 00:13:32,164 --> 00:13:34,368 De Chinees. Zo terug. 172 00:13:41,843 --> 00:13:47,213 Macy, Stella. Kom verder. - We komen voor het pyjamafeestje. 173 00:13:48,003 --> 00:13:54,332 Waar is jouw pyjama? - Die was ik boven aan het strijken. 174 00:13:54,202 --> 00:13:56,821 Kevin heeft zich verbrand. Tot zo. 175 00:13:59,842 --> 00:14:01,383 Heet, heet. 176 00:14:01,442 --> 00:14:03,729 lets gemist? - Thee. 177 00:14:03,762 --> 00:14:08,171 Ik vroeg je broers of jullie met al dat succes... 178 00:14:08,122 --> 00:14:12,827 ...nog wel tijd hebben voor school en vrienden? 179 00:14:12,762 --> 00:14:17,503 Ik antwoord wel. Ga jij naar beneden. In je pyjama. 180 00:14:17,442 --> 00:14:19,232 Juist ja. 181 00:14:20,122 --> 00:14:25,243 Dat liedje kwam vlak na 'M'n Broek'. 182 00:14:26,282 --> 00:14:31,106 We zingen graag over wat we kennen. - En wat we aanhebben. 183 00:14:35,762 --> 00:14:39,507 Het feest kan beginnen. - Dat je dit spel nog hebt. 184 00:14:39,481 --> 00:14:44,519 Met die nep-gipsverbanden en zo. - Ik voel me al nep-ziek. 185 00:14:45,281 --> 00:14:50,651 Dit betekent veel voor me. Dat jullie ondanks al jullie succes... 186 00:14:50,561 --> 00:14:56,760 ...nog tijd voor me hebben. - Dit moet jouw avond worden, Stella. 187 00:14:56,640 --> 00:14:58,678 Stella en nog eens Stella. 188 00:14:58,720 --> 00:15:01,340 Nick. - Ik moet weg. 189 00:15:04,361 --> 00:15:08,485 Sindsdien draag ik boxershorts. Weet je zo genoeg? 190 00:15:08,440 --> 00:15:14,022 Eigenlijk wilde ik weten wat zijn lievelingsvak op school is. 191 00:15:14,160 --> 00:15:17,277 Klaar voor 'Dolle Dokter'? 192 00:15:17,279 --> 00:15:20,610 Wie is dat? - Onze zotte zuster. 193 00:15:20,599 --> 00:15:25,933 Het is vast niks. Ik ga wel even. Zo terug. 194 00:15:30,999 --> 00:15:35,409 Is die pyjama niet van Nick? - Niet op vrijdag. 195 00:15:35,359 --> 00:15:37,480 Waar zijn Joe en Nick? - Bij het interview. 196 00:15:37,519 --> 00:15:40,518 Welk interview? Geen idee. 197 00:15:40,959 --> 00:15:42,452 Heet, heet. 198 00:15:44,319 --> 00:15:46,642 Ik moet weg. Kijk, ijs. 199 00:15:51,199 --> 00:15:52,905 H�, luitjes. 200 00:15:55,318 --> 00:15:56,859 IJs? 201 00:17:24,475 --> 00:17:27,177 Jullie leiden dus een droomleven. 202 00:17:27,195 --> 00:17:33,809 Maar hoe blijven jullie ondanks't succes met beide benen op de grond? 203 00:17:34,275 --> 00:17:36,846 Dat vinden we heel belangrijk. 204 00:17:37,795 --> 00:17:42,832 Vrienden en familie komen eerst. - En dat zal altijd zo blijven. 205 00:17:42,755 --> 00:17:44,545 Je zou het niet zeggen. 206 00:17:45,154 --> 00:17:48,686 Jullie hadden me mooi beet. 207 00:17:49,995 --> 00:17:54,569 Is dat niet jullie styliste, Stella Malone? 208 00:17:54,514 --> 00:17:58,343 Gisteren zei je dat ze jullie beste vriendin was. 209 00:17:58,314 --> 00:18:00,518 Gisteren nog wel, ja. 210 00:18:04,714 --> 00:18:08,045 Heftig, heel heftig. 211 00:18:17,073 --> 00:18:22,194 Kun je ons ooit vergeven? - Sorry, we zaten fout. 212 00:18:22,793 --> 00:18:29,040 Ik begrijp dat jullie het druk hebben. Daar kan ik wel mee omgaan. 213 00:18:28,913 --> 00:18:30,820 Maar me voor de gek houden? 214 00:18:31,833 --> 00:18:33,658 Wat dachten jullie wel? 215 00:18:35,353 --> 00:18:40,177 Wat een ellendige verjaardag. Twee dagen achter elkaar. 216 00:18:42,232 --> 00:18:44,519 Fijne vrienden zijn wij. 217 00:18:55,791 --> 00:18:59,489 Daar ben je, Stella. Ik heb het interview met Coler. 218 00:18:59,471 --> 00:19:03,383 Geen interesse. - 'Vrienden zijn belangrijk voor Jonas. ' 219 00:19:03,352 --> 00:19:09,101 'Ze bleven maar praten over hun styliste en beste vriendin Stella Malone. ' 220 00:19:08,992 --> 00:19:10,485 Geef hier. 221 00:19:11,472 --> 00:19:16,806 Joe: 'Stella is een ware zegen, een bron van inspiratie. ' 222 00:19:19,592 --> 00:19:25,210 Stella, je wilt ons vast nooit meer zien. - Maar we werken nu eenmaal samen. 223 00:19:25,111 --> 00:19:28,607 Dan moet je dus goeie blinddoeken hebben. 224 00:19:30,150 --> 00:19:33,517 We willen zeggen dat het ons heel erg spijt. 225 00:19:35,550 --> 00:19:38,170 Hoe erg? - Heel, heel erg. 226 00:19:40,390 --> 00:19:44,633 Ik weet het niet, hoor. Zo ga je niet met je inspiratie om. 227 00:19:44,590 --> 00:19:48,205 Inspiratie? Je hebt het interview gelezen. 228 00:19:48,190 --> 00:19:52,185 Welk interview? - Hoe lang wilde je ons nog pijnigen? 229 00:19:52,630 --> 00:19:54,705 De hele middag, dacht ik zo. 230 00:19:55,189 --> 00:20:00,061 Wat in dat interview staat is het mooiste cadeau ooit. 231 00:20:00,589 --> 00:20:04,205 Dus het is weer goed? - Ja, dank jullie wel. 232 00:20:05,869 --> 00:20:07,777 Jongens, toch. 233 00:20:09,030 --> 00:20:12,858 Klein dansfeestje. Wie doet mee? 234 00:20:15,269 --> 00:20:17,722 Zo ben ik net m'n vader. 235 00:20:20,389 --> 00:20:24,549 30 seconden om de pati�nt te redden. - Scalpel. 236 00:20:25,549 --> 00:20:28,962 Dat is een taartvork. - Sorry, dokter. 237 00:20:28,948 --> 00:20:30,406 10 seconden nog. 238 00:20:30,469 --> 00:20:33,302 Ik kan dit niet aanzien. - Ze is niet steriel. 239 00:20:34,549 --> 00:20:38,874 De pati�nt is weer beter. Drie plaatsen vooruit. 240 00:20:45,428 --> 00:20:49,754 Vroeger was dit leuker. - Mee eens. 241 00:21:41,679 --> 00:21:46,479 Geript door jasperpe Gedownload van www.ondertitel.com 242 00:21:46,529 --> 00:21:51,079 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.