All language subtitles for Jonas s01e14 Karaoke Surprise.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,555 --> 00:00:15,629 Wat fijn dat we hoge plafonds hebben. 2 00:00:16,515 --> 00:00:18,760 We moeten een trampoline in onze kamer zetten. 3 00:00:18,834 --> 00:00:20,410 Dat zou tof zijn. 4 00:00:20,474 --> 00:00:23,222 Dan kunnen we met een salto in bed duiken, of de badkamer in. 5 00:00:23,995 --> 00:00:26,234 Vinden jullie dat echt een goed idee? 6 00:00:26,674 --> 00:00:28,913 Goed nadenken. 7 00:00:32,233 --> 00:00:35,480 We gaan verder. - Speel naar mij. 8 00:00:35,715 --> 00:00:37,727 Waarom? Wil je hem weer naar de maan schoppen? 9 00:00:37,793 --> 00:00:40,743 Ik kan er niets aan doen dat m'n benen net tijgers zijn. 10 00:00:41,394 --> 00:00:44,220 Ik schopte mis. Dat heeft zelfs de beste speler wel eens. 11 00:00:44,313 --> 00:00:48,611 En met 'beste' bedoel je 'slechtste'. - Met 'slechtste' bedoel je 'beste'. 12 00:00:48,753 --> 00:00:50,921 Ik wed dat ik langer kan hooghouden. 13 00:00:50,993 --> 00:00:52,851 Ok�. Kom maar op. 14 00:00:52,913 --> 00:00:55,701 Huisregels. Twee voeten, geen armen. 15 00:00:55,793 --> 00:00:57,961 Waarom praten we zo gek? 16 00:00:58,033 --> 00:00:59,822 Goed punt. Laten we ermee ophouden. Nu. 17 00:01:00,432 --> 00:01:03,839 Ben je klaar? - Nee, ik moet me voorbereiden. 18 00:01:03,952 --> 00:01:07,152 Ik moet contact maken met m'n vlijmscherpe reflexen. 19 00:01:07,312 --> 00:01:09,018 Succes ermee. 20 00:01:11,312 --> 00:01:13,598 E�n nanoseconde te vroeg. 21 00:01:13,712 --> 00:01:14,790 Dat kan beter. 22 00:01:22,152 --> 00:01:24,059 ik zat weer eens thuis 23 00:01:24,151 --> 00:01:27,287 alleen voor de buis 24 00:01:27,391 --> 00:01:29,049 ik heb't gehad met de sleur 25 00:01:29,110 --> 00:01:31,942 de dag is eindeloos 26 00:01:32,951 --> 00:01:34,324 dus ik pak die telefoon 27 00:01:34,431 --> 00:01:36,836 en vertel iedereen 28 00:01:37,590 --> 00:01:39,462 dat we gaan feesten 29 00:01:39,550 --> 00:01:42,417 voel de muziek daar gaan we 30 00:01:43,630 --> 00:01:46,495 het leven is een feest maak plezier 31 00:01:46,590 --> 00:01:49,030 iedereen is happy hier 32 00:01:49,110 --> 00:01:51,936 vraag de dj naar onze song 33 00:01:52,030 --> 00:01:54,662 klaar voor rock-'n-roll 34 00:01:54,749 --> 00:01:57,228 het leven is een feest maak plezier 35 00:01:57,310 --> 00:01:59,671 iedereen is happy hier 36 00:01:59,750 --> 00:02:04,240 leven is een feest 37 00:02:08,869 --> 00:02:11,463 Raad eens? Vandaag vieren we ons jubileum. 38 00:02:11,549 --> 00:02:13,006 Knuffel. Kom maar. 39 00:02:13,069 --> 00:02:14,691 Lekker. 40 00:02:14,749 --> 00:02:15,826 O, heerlijk. 41 00:02:15,909 --> 00:02:18,424 Jullie hebben geen idee welk jubileum ik bedoel, h�? 42 00:02:18,507 --> 00:02:20,581 Nee. - Nooit beweerd. 43 00:02:20,988 --> 00:02:23,274 Het is het jubileum van onze vriendschap met Stella. 44 00:02:23,868 --> 00:02:24,981 De tijd vliegt. 45 00:02:25,067 --> 00:02:29,274 Het voelt alsof Stella gisteren ons leven binnenwaggelde. 46 00:02:30,988 --> 00:02:32,184 Sorry. 47 00:02:32,868 --> 00:02:36,159 Waarom weet je nog precies op welke dag we Stella leerden kennen? 48 00:02:36,268 --> 00:02:38,886 Ja, Joe. Waarom? 49 00:02:40,387 --> 00:02:43,136 Ik onthoud data die met vrienden en familie te maken hebben. 50 00:02:43,227 --> 00:02:45,762 Ja, natuurlijk. Wanneer ben ik jarig? 51 00:02:47,307 --> 00:02:48,385 Ergens dit jaar? 52 00:02:49,587 --> 00:02:51,412 Goeie gok. 53 00:02:51,827 --> 00:02:53,995 Waarom ik het weet, doet er niet toe... 54 00:02:54,067 --> 00:02:56,273 ...het gaat erom dat ik het weet. 55 00:02:56,346 --> 00:02:59,909 Klop, klop. H�. - Hoi, Stella. 56 00:03:00,027 --> 00:03:01,884 Weet je wat het vandaag is? 57 00:03:01,946 --> 00:03:04,734 O ja, het is Eekhoorntjesdag. 58 00:03:04,826 --> 00:03:06,022 Bedankt voor de e-mail. 59 00:03:06,107 --> 00:03:08,938 Mooi, want ik heb voor iedereen een extra eikel. 60 00:03:09,785 --> 00:03:11,278 Nee, wacht. 61 00:03:11,346 --> 00:03:13,668 Tenzij deze T-shirts je vraag beantwoorden. 62 00:03:13,745 --> 00:03:14,823 Fijne Vriendschapdag 63 00:03:14,906 --> 00:03:17,616 We zijn vandaag 15 jaar vrienden. - Fijne vriendschapdag. 64 00:03:17,705 --> 00:03:20,028 Fijne vriendschapdag. - Ja. 65 00:03:20,105 --> 00:03:22,737 Precies 15 jaar geleden morste ik chocolademelk. 66 00:03:22,825 --> 00:03:25,575 Jij was de enige die me niet uitlachte. - Hoe kon ik nou lachen? 67 00:03:25,666 --> 00:03:28,070 lemand moest vlekkenmiddel op je corduroy trui doen. 68 00:03:29,065 --> 00:03:32,356 Als jullie elkaar nooit hadden ontmoet, waren we nu geen vrienden. 69 00:03:32,465 --> 00:03:34,005 En dan was je onze stylist niet... 70 00:03:34,345 --> 00:03:37,046 ...dus dan zouden we er waarschijnlijk zo bijlopen: 71 00:03:51,464 --> 00:03:53,167 Het is goed dat jullie mij hebben ontmoet. 72 00:03:53,223 --> 00:03:55,933 Ja. We hebben je nodig zoals de winter de lente nodig heeft. 73 00:03:56,023 --> 00:03:58,152 Of een ijsje discodip. 74 00:03:58,223 --> 00:04:02,133 Of een piraat een haak en een ooglapje en een papagaai. 75 00:04:03,783 --> 00:04:06,152 Wauw, een piraat heeft veel nodig. 76 00:04:16,302 --> 00:04:18,968 Ze komen echt zo. 77 00:04:19,181 --> 00:04:21,311 Beter laat dan nooit. 78 00:04:21,382 --> 00:04:22,791 Eindelijk. 79 00:04:23,302 --> 00:04:24,499 Ik zat te denken... 80 00:04:24,582 --> 00:04:26,789 ...we moeten iets leuks voor Stella doen. 81 00:04:26,862 --> 00:04:28,836 Een feestje geven. - Goed idee. 82 00:04:28,901 --> 00:04:31,031 We moeten uitzoeken wat meisjes leuk vinden. 83 00:04:31,102 --> 00:04:33,175 Weet je wat we dan nodig hebben? - Een meisje. 84 00:04:34,022 --> 00:04:36,889 Sorry, mevrouw. - Nee, niet zomaar een meisje. 85 00:04:37,100 --> 00:04:38,972 We hebben Macy nodig. - Macy'de je? 86 00:04:39,741 --> 00:04:40,902 Hoe deed je dat? 87 00:04:40,980 --> 00:04:43,458 Ik was jullie niet aan het volgen en aan het afluisteren... 88 00:04:43,541 --> 00:04:45,864 ...als je dat soms denkt. - We hebben je hulp nodig. 89 00:04:45,941 --> 00:04:47,398 We geven een feest voor Stella. 90 00:04:48,100 --> 00:04:49,958 Wat voor feestje zou Stella leuk vinden? 91 00:04:50,020 --> 00:04:51,394 Stella houdt van verrassingen. 92 00:04:52,179 --> 00:04:53,293 En ik ook. 93 00:04:53,380 --> 00:04:56,052 Ik hou van ijs en spelletjes en ballondieren. 94 00:04:56,140 --> 00:04:58,540 Macy. - O ja, Stella. 95 00:04:58,620 --> 00:05:00,030 Stella is dol op karaoke. 96 00:05:00,100 --> 00:05:02,578 We kunnen haar verrassen met een karaokefeest. 97 00:05:02,660 --> 00:05:04,283 Kun je langskomen om ons te helpen? 98 00:05:04,340 --> 00:05:06,353 Menen jullie dat? - We menen het. 99 00:05:06,420 --> 00:05:08,457 Echt. - Hoi. 100 00:05:09,260 --> 00:05:10,586 Het moet een verrassing zijn. 101 00:05:10,659 --> 00:05:12,068 Ik ben hier niet goed in. 102 00:05:12,660 --> 00:05:15,776 Waarin? - 'Crunken'. 103 00:05:18,139 --> 00:05:21,504 Kevin, we gaan dat even daar doen. 104 00:05:25,419 --> 00:05:28,416 We konden het bijna afblazen. - Wat? 105 00:05:30,979 --> 00:05:32,682 Met deze trompet. 106 00:05:32,738 --> 00:05:34,645 Je mag op de gang geen trompet spelen. 107 00:05:36,018 --> 00:05:37,641 Ik ga hem in m'n kluisje leggen. 108 00:05:37,699 --> 00:05:39,736 Hij ziet er zwaar uit. Ik help je wel even. 109 00:05:56,897 --> 00:05:59,452 Wat ben je aan het doen? - Contact met m'n innerlijke Kevin zoeken. 110 00:05:59,537 --> 00:06:04,526 De Kevin die gaat bewijzen dat jij niet kunt hooghouden. 111 00:06:05,256 --> 00:06:06,796 Kan je innerlijke Kevin dit? 112 00:06:12,897 --> 00:06:16,475 Je bent goed, maar kun je dit? 113 00:06:18,896 --> 00:06:21,606 Je deed helemaal niets. - Niet waar. 114 00:06:21,695 --> 00:06:24,775 Ik heb je weer verslagen. Hier. 115 00:06:25,176 --> 00:06:29,299 Het was geweldig. Je bent nog steeds aan het huilen. Hier. 116 00:06:31,094 --> 00:06:34,269 H�, hoor ik nou dat jullie een wedstrijdje gaan hooghouden? 117 00:06:34,374 --> 00:06:36,232 Dat klopt, vader-san. 118 00:06:36,294 --> 00:06:39,663 Kevin doet alsof hij een kungfumeester is om me van m'n stuk te brengen. 119 00:06:39,775 --> 00:06:41,316 Ja, dat is mijn schuld. 120 00:06:41,375 --> 00:06:44,317 Hij mocht te veel kungfufilms kijken toen hij de waterpokken had. 121 00:06:44,415 --> 00:06:45,658 Hij is veranderd. 122 00:06:45,734 --> 00:06:48,269 Als ik je niet versla, doet m'n tweelingbroer het wel. 123 00:06:49,374 --> 00:06:51,909 Als hij uit z'n coma ontwaakt. 124 00:06:52,574 --> 00:06:54,586 Duidelijk de kungfufilms. 125 00:06:54,653 --> 00:06:57,188 Of de hoge koorts. 126 00:07:05,693 --> 00:07:07,861 De NeurieMeester 5000? 127 00:07:07,933 --> 00:07:09,129 Stella flipt. 128 00:07:09,213 --> 00:07:11,071 Ze vond de 4000 al het einde. 129 00:07:11,133 --> 00:07:13,456 Ja, maar deze is 1000 keer toffer. 130 00:07:13,533 --> 00:07:16,166 Maar je moet wel een genie zijn om hem aan te zetten. 131 00:07:16,253 --> 00:07:17,958 Geef eens. 132 00:07:22,813 --> 00:07:25,058 Fijne Vriendschapdag 133 00:07:25,133 --> 00:07:27,419 we zijn dol op je STELLA 134 00:07:28,452 --> 00:07:29,614 Je bent een genie. 135 00:07:29,692 --> 00:07:31,647 Hallo? Is daar iemand? 136 00:07:32,172 --> 00:07:34,742 Stella is er. - Verstop het bewijsmateriaal. 137 00:07:52,210 --> 00:07:55,269 Macy, wat doe jij hier? 138 00:07:55,370 --> 00:07:57,858 Op de grond? Met Joe? 139 00:07:58,370 --> 00:08:02,048 Ik help hem met z'n wiskundehuiswerk. 140 00:08:02,170 --> 00:08:05,251 Ja. - Ik wist niet dat je daar goed in was. 141 00:08:06,090 --> 00:08:09,575 Ze is erg wiskundig. Ze noemen haar Macy Meetkunde. 142 00:08:09,690 --> 00:08:12,748 Zo is ze nog nooit genoemd. 143 00:08:12,849 --> 00:08:15,831 Trouwens, ik help je toch altijd met je wiskundehuiswerk? 144 00:08:15,930 --> 00:08:17,787 Ja, ik wilde je even rust geven. 145 00:08:17,849 --> 00:08:20,219 Ik weet dat ik lastig ben. - Ja. 146 00:08:21,049 --> 00:08:26,250 Waar zijn de boeken en de rekenmachines? Waarom huil je niet? 147 00:08:26,649 --> 00:08:28,106 We doen mentale wiskunde. 148 00:08:28,169 --> 00:08:31,783 Het is fitness voor je hersens. - Ja. 149 00:08:33,688 --> 00:08:37,715 Ik kom even broeken brengen, voor bij de vriendschapshirts. 150 00:08:37,848 --> 00:08:39,551 En nu ga ik. 151 00:08:39,608 --> 00:08:43,222 Dan kunnen jullie weer op elkaar gaan rekenen. 152 00:08:44,608 --> 00:08:46,763 Doei. - Later. 153 00:08:49,048 --> 00:08:51,835 Wat ga je straks doen? 154 00:08:51,927 --> 00:08:55,458 Sorry. Druk. Ik kan niet. 155 00:08:57,166 --> 00:08:59,240 Ik heb nog niets gevraagd. 156 00:09:00,887 --> 00:09:02,706 H� Stella, heb je Mr Newman al gezien? 157 00:09:02,767 --> 00:09:05,787 Hij heeft dat lelijke vest aan met die kattengezichten aan de voorkant... 158 00:09:05,887 --> 00:09:07,048 ...en hun kont op de achterkant. 159 00:09:07,126 --> 00:09:09,604 Hij staat daar. - Waar is m'n telefoon? 160 00:09:09,686 --> 00:09:12,667 Ik moet een foto nemen voor m'n schaamtemuur. 161 00:09:12,766 --> 00:09:14,424 Wacht. Waar? 162 00:09:21,966 --> 00:09:25,257 We moeten Stella bezighouden voor het verrassingsfeest. 163 00:09:25,366 --> 00:09:29,655 Ja, maar we moeten geniepig zijn. - Geniepig? Over wat? 164 00:09:30,006 --> 00:09:33,568 De kat van Macy's vriendin heet Geniepig. Ze is weggelopen. 165 00:09:33,685 --> 00:09:36,599 Wat? O, ja. 166 00:09:36,885 --> 00:09:42,253 Ja, ik ga deze posters ophangen, als ik ze heb gemaakt. 167 00:09:44,205 --> 00:09:46,760 Zullen we straks huiswerk gaan maken? 168 00:09:46,844 --> 00:09:51,002 Ik kan niet. Ik ga huiswerk maken. 169 00:09:51,444 --> 00:09:56,313 Je kunt geen huiswerk maken omdat je huiswerk gaat maken. 170 00:09:56,484 --> 00:09:59,465 Ja. - O, ok�. 171 00:09:59,564 --> 00:10:03,436 Dan zie ik je straks niet omdat ik je niet ga zien. 172 00:10:03,564 --> 00:10:05,021 Die zit. 173 00:10:07,364 --> 00:10:10,693 Zou ze ons doorhebben? - Ze vermoedt niets. 174 00:10:10,803 --> 00:10:13,862 Mooi. - Je komt straks toch nog wel langs? 175 00:10:13,963 --> 00:10:17,375 Ja, om huiswerk te maken. 176 00:10:29,523 --> 00:10:31,099 Ik weet hoe het zit. 177 00:10:31,163 --> 00:10:32,325 Echt? - Ja. 178 00:10:32,403 --> 00:10:34,183 Jullie glippen steeds samen weg. 179 00:10:34,242 --> 00:10:36,022 We wilden je gewoon verrassen. 180 00:10:36,081 --> 00:10:38,482 Wat? Verrassen? Waar heb je het over? 181 00:10:38,562 --> 00:10:39,841 Wat bedoel je? 182 00:10:39,921 --> 00:10:41,702 Je vindt Joe leuk. - Natuurlijk. 183 00:10:41,762 --> 00:10:43,384 Ik wist het wel. - Dat wist ik. 184 00:10:43,442 --> 00:10:45,232 Wist je dat ik het weet? - Dat moet toch wel? 185 00:10:47,121 --> 00:10:48,530 Wacht, waar hebben we het over? 186 00:10:48,601 --> 00:10:50,731 Je vindt Joe leuk. - Natuurlijk. 187 00:10:50,802 --> 00:10:54,440 Ik wist het. - Ho, wacht even. 188 00:10:54,560 --> 00:10:58,600 Ik heb niets met Joe. 189 00:11:05,841 --> 00:11:08,048 Ga je niet opnemen? - Nee. 190 00:11:08,121 --> 00:11:11,781 Want ik ben dol op m'n nieuwe ringtone. Gaaf, h�? 191 00:11:13,200 --> 00:11:16,956 Het is Joe, h�? - Doe niet zo gek. 192 00:11:17,080 --> 00:11:19,568 Laat je telefoon zien. 193 00:11:27,760 --> 00:11:30,876 De batterij is leeg. 194 00:11:47,958 --> 00:11:49,036 Zeg op. 195 00:11:50,559 --> 00:11:52,262 Dat was m'n laatste glas cranberrysap. 196 00:11:52,318 --> 00:11:54,687 Had je geen 'drink op' kunnen zeggen? 197 00:11:55,278 --> 00:11:57,682 Wat speelt er tussen Macy en Joe? 198 00:11:59,678 --> 00:12:01,135 Welke Joe? 199 00:12:01,198 --> 00:12:02,821 Dat weet je best. 200 00:12:02,878 --> 00:12:04,735 Ze zijn heel vaak bij elkaar... 201 00:12:04,797 --> 00:12:07,353 ...en ze doen heel geheimzinnig en raar. 202 00:12:07,438 --> 00:12:09,915 Hoezo, raar? - Gewoon raar. 203 00:12:09,997 --> 00:12:12,532 Mysterieus en irritant. 204 00:12:13,637 --> 00:12:16,385 Net zoals jullie nu doen. 205 00:12:17,356 --> 00:12:21,396 Wat bedoel je, Stella Malone? 206 00:12:23,036 --> 00:12:27,915 Macy en Joe mogen van mij best verkering hebben. 207 00:12:28,076 --> 00:12:31,358 Ik wil alleen niet de enige zijn die het niet weet. 208 00:12:32,276 --> 00:12:34,810 Hier, je deur. 209 00:12:36,755 --> 00:12:38,248 Joe, luister... - Wil je vrijdag langskomen? 210 00:12:38,596 --> 00:12:40,609 Wat? - Zullen we een beetje rondhangen... 211 00:12:40,676 --> 00:12:41,919 ...en huiswerk maken? 212 00:12:44,475 --> 00:12:46,133 Nou... 213 00:12:46,315 --> 00:12:48,104 Ja, ik kan wel. 214 00:12:48,435 --> 00:12:51,184 Ja, dat klinkt goed. - Cool. 215 00:12:51,275 --> 00:12:53,147 Later. 216 00:12:54,674 --> 00:12:57,152 Had je niet kunnen komen voordat ze m'n deur eraf trok? 217 00:12:57,235 --> 00:12:59,688 Ik krijg een cranberrysap van je. 218 00:13:01,755 --> 00:13:03,535 Fijne Vriendschapdag 219 00:13:03,594 --> 00:13:06,227 Ik ga Stella halen en dan blijven we een uur op school hangen... 220 00:13:06,314 --> 00:13:08,869 ...en dan komen we hierheen voor het grote verrassingsfeest. 221 00:13:08,954 --> 00:13:11,742 Ok�. Jonas-horloges gelijkzetten. 222 00:13:11,834 --> 00:13:14,233 Ik heb geen Jonas-horloge. 223 00:13:14,313 --> 00:13:17,256 Maar volgens het jouwe ben ik er om tien over Nick. 224 00:13:17,353 --> 00:13:20,386 Ok�, maar kwart voor Kevin is te laat. 225 00:13:34,672 --> 00:13:38,168 Wat doe jij hier? We hadden op school afgesproken. 226 00:13:38,473 --> 00:13:40,911 Het leek me leuker om hier te zitten... 227 00:13:40,992 --> 00:13:43,278 ...dus ik heb popcorn meegenomen en een film gehuurd. 228 00:13:46,392 --> 00:13:47,554 Mag ik niet binnenkomen? 229 00:13:48,872 --> 00:13:50,151 We gaan ijs halen. 230 00:13:50,232 --> 00:13:51,773 Je bent dol op ijs. 231 00:13:53,352 --> 00:13:54,809 Ik eet nooit ijs. 232 00:13:54,872 --> 00:13:57,194 Tenzij een jongen me dumpt, maar dat is nog nooit gebeurd. 233 00:13:57,271 --> 00:13:58,812 Dus ik blijf erbij. 234 00:14:00,872 --> 00:14:02,412 Ok�. Taco's. 235 00:14:03,391 --> 00:14:06,554 Gebroken hart of niet, iedereen houdt van taco's. 236 00:14:09,430 --> 00:14:11,883 Wat is er aan de hand? - Niets. 237 00:14:13,471 --> 00:14:14,632 Waar is ze? 238 00:14:14,710 --> 00:14:16,414 Wie? 239 00:14:16,471 --> 00:14:19,671 Macy. - Waarom zou Macy hier zijn? 240 00:14:23,430 --> 00:14:25,133 Laten we dansen. 241 00:14:25,190 --> 00:14:26,386 Wat? 242 00:14:26,470 --> 00:14:28,176 Joe, wat doe je? 243 00:14:30,149 --> 00:14:32,021 Ik wist het. - Hoi. 244 00:14:33,549 --> 00:14:37,045 Macy. Wat doe je in m'n huis? 245 00:14:37,429 --> 00:14:39,365 Bedankt dat ik je paal mocht gebruiken, Joe. 246 00:14:39,430 --> 00:14:41,985 Doei. - Macy. 247 00:14:42,069 --> 00:14:43,691 Kom terug, Macy Misa. 248 00:14:43,748 --> 00:14:45,568 Als je achter m'n rug verkering wil hebben... 249 00:14:45,629 --> 00:14:49,704 ...zeg dat dan gewoon eerlijk. 250 00:14:52,788 --> 00:14:54,162 Deze armen zijn voor naaien. 251 00:14:54,229 --> 00:14:56,184 Stella, wacht. 252 00:14:58,628 --> 00:15:00,037 Verrassing. 253 00:15:00,108 --> 00:15:03,051 Verrassing. - We zijn 15 jaar vrienden. 254 00:15:03,149 --> 00:15:06,052 O, nee. Ongelofelijk. 255 00:15:06,148 --> 00:15:10,175 Dus toen jullie zo stom deden en zo van: 'Welke Joe?' 256 00:15:10,307 --> 00:15:11,681 We moesten het geheim houden. 257 00:15:11,747 --> 00:15:14,116 O, onze Joe. Ok�. 258 00:15:15,587 --> 00:15:19,227 Zullen we de NeurieMeester 5000 aanzetten? 259 00:15:19,347 --> 00:15:21,592 De 5000? Die is... 260 00:15:21,667 --> 00:15:24,068 ...1000 keer toffer dan de 4000. 261 00:15:24,147 --> 00:15:25,888 Dat weten we. Dankzij Macy. 262 00:15:25,947 --> 00:15:28,731 Ze heeft ons geholpen met dit feest met je lievelingsdingen. 263 00:15:32,226 --> 00:15:36,563 Mace, ik moet m'n excuses aanbieden. - Nee. 264 00:15:36,706 --> 00:15:39,241 Dat hoeft niet. Ik weet dat Joe een jij... 265 00:15:39,986 --> 00:15:42,463 Nou, jullie hebben niets. Jawel, maar ik zou nooit... 266 00:15:42,546 --> 00:15:48,079 Omdat jullie... ... tussen jullie komen. 267 00:15:49,026 --> 00:15:52,278 Joe en ik zijn gewoon goede vrienden. 268 00:15:52,386 --> 00:15:55,754 Vrienden die hun vriendschap niet op het spel durven te zetten... 269 00:15:55,865 --> 00:15:58,382 ...maar hopen dat ze ooit de moed kunnen opbrengen... 270 00:15:58,465 --> 00:16:00,171 ...om te zeggen wat ze echt voelen. 271 00:16:02,105 --> 00:16:04,427 Of zoiets. 272 00:16:04,744 --> 00:16:05,988 Inderdaad. 273 00:16:06,625 --> 00:16:08,165 Ok�, ik geef het toe. 274 00:16:08,545 --> 00:16:11,022 Soms vraag ik me wel af... 275 00:16:11,104 --> 00:16:15,760 ...hoe het zou zijn als Joe en ik de moed zouden kunnen opbrengen. 276 00:16:22,385 --> 00:16:24,165 Als aftrap van de karaoke... 277 00:16:24,224 --> 00:16:26,546 ...zal ik een van Stella's favoriete nummers zingen. 278 00:16:26,623 --> 00:16:28,199 Fijne Vriendschapdag, Stella. 279 00:16:31,423 --> 00:16:33,497 Fantastisch. 280 00:18:29,818 --> 00:18:35,054 Het lijkt me veiliger als Joe en ik vrienden blijven. 281 00:18:40,776 --> 00:18:43,311 Heeft iemand ooit tegen je gezegd dat je een mooie stem hebt? 282 00:18:43,616 --> 00:18:45,653 Een paar mensen. 283 00:18:45,895 --> 00:18:49,095 Misschien kun je wel zanger worden. 284 00:18:51,176 --> 00:18:54,196 M'n T-shirt zit onder. - Maak je geen zorgen. 285 00:18:54,296 --> 00:18:56,085 Dat gaat er met vlekkenmiddel wel uit. 286 00:18:56,856 --> 00:18:58,135 Net als vroeger. 287 00:18:58,855 --> 00:19:01,566 Allen heb je geen vlechtjes en sla je me niet meer. 288 00:19:01,656 --> 00:19:04,191 Moet ik je vaker slaan? - Misschien af en toe. 289 00:19:05,695 --> 00:19:07,271 Dank je. 290 00:19:07,935 --> 00:19:10,802 Daar heb je vrienden voor. 291 00:19:14,855 --> 00:19:16,984 Ik ga deze historische wedstrijd filmen. 292 00:19:17,054 --> 00:19:19,183 Maak je geen zorgen. Als jullie iets g�nants doen... 293 00:19:19,254 --> 00:19:21,268 ...zet ik het op internet. 294 00:19:21,335 --> 00:19:23,812 Zoals bij alle gezinswedstrijden mag de oudste eerst. 295 00:19:23,894 --> 00:19:25,946 Kevin, jij mag als eerste. 296 00:19:26,014 --> 00:19:29,213 Ok�. Verkeerd gewicht. 297 00:19:29,573 --> 00:19:32,981 Verkeerde kleur. Verkeerde omtrek. 298 00:19:33,094 --> 00:19:35,582 Kev, wil je alsjeblieft beginnen? - Kom op. 299 00:19:45,493 --> 00:19:48,444 Daar gaan we. Klaar? Ok�. 300 00:19:52,412 --> 00:19:53,739 Ik ben kapot. 301 00:19:54,693 --> 00:19:56,939 Was dat het? Drie? 302 00:19:57,013 --> 00:19:58,091 Wat? Ik ben doodmoe. 303 00:19:59,412 --> 00:20:01,367 O, pap. 304 00:20:01,852 --> 00:20:03,843 Wil je even gaan liggen? 305 00:20:12,133 --> 00:20:15,249 'Dan zegt ze: 'Ja'.' 306 00:20:23,091 --> 00:20:25,413 132 tegen drie. Sorry, volgens mij heb ik gewonnen. 307 00:20:25,490 --> 00:20:28,743 Of niet? - Ja. Ik heb net gewonnen. 308 00:20:28,851 --> 00:20:31,755 Of heb ik je laten winnen? - Nee, ik heb gewonnen. 309 00:20:31,851 --> 00:20:34,019 Of niet? - Dit is geweldig. 310 00:20:34,091 --> 00:20:35,169 Of niet? 311 00:20:35,250 --> 00:20:37,341 Ok�, ik doe niet meer mee. 312 00:20:37,411 --> 00:20:39,849 Ik ook niet. - Of niet? 313 00:20:39,930 --> 00:20:42,253 De kleine heeft z'n lesje geleerd. 314 00:20:43,690 --> 00:20:45,561 Of niet? 315 00:22:15,627 --> 00:22:20,127 Geript door jasperpe Gedownload van www.ondertitel.com 316 00:22:20,177 --> 00:22:24,727 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.