All language subtitles for Jonas s01e10 Love Sick.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,285 --> 00:00:02,745 BASKETBALKMPIOENSCHAP ZATERDAG 2 00:00:02,872 --> 00:00:03,951 HUP BIDSPRINKHANEN 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,959 H�, Nick, Heb je Kevin ergens gezien? 4 00:00:07,001 --> 00:00:09,791 Ik wiI m'n broodje tonijn voor zijn broodje tonijn ruilen, 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,508 Wat is het verschiI? Er zit allebei tonijn op, 6 00:00:12,520 --> 00:00:13,719 Ik ben erop gaan zitten, 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,705 Ik zeg dat het gegrild is, 8 00:00:16,760 --> 00:00:18,042 Hij is met de cheerleaders... 9 00:00:18,119 --> 00:00:19,995 ...aan het oefenen voor de wedstrijd, 10 00:00:20,039 --> 00:00:21,155 Hij is echt fanatiek, 11 00:00:21,240 --> 00:00:22,735 Kevin? Hij is een rocker, 12 00:00:22,800 --> 00:00:24,960 Hij zou nooit aan zoiets stoms meedoen, 13 00:00:27,439 --> 00:00:29,980 Attentie, Horace Mantis Academie, 14 00:00:29,999 --> 00:00:35,081 Kom deze zaterdag de Bidsprinkhanen steunen, 15 00:00:35,559 --> 00:00:37,435 we zijn echt veeI beter 16 00:00:37,479 --> 00:00:39,058 het is bijna niet eerlijk 17 00:00:39,119 --> 00:00:40,496 geef je over aan de Bidsprinkhaan 18 00:00:40,558 --> 00:00:42,553 jullie maken geen kans 19 00:00:42,599 --> 00:00:45,556 hup Sprinkhaan 20 00:00:49,878 --> 00:00:51,338 Wauw, je had gelijk, 21 00:00:51,398 --> 00:00:52,942 Wat flauw, 22 00:00:52,998 --> 00:00:55,289 Ik vraag me af waarom hij er ineens zo mee bezig is, 23 00:00:58,277 --> 00:01:01,234 Had ik maar langere armen, 24 00:01:02,757 --> 00:01:05,381 Nick, je stelt me teleur, Wat ben je negatief, 25 00:01:05,397 --> 00:01:06,514 Meisjes, wacht, 26 00:01:06,597 --> 00:01:07,878 geef je over 27 00:01:07,957 --> 00:01:09,666 nog wat, nog wat, nog wat 28 00:01:14,557 --> 00:01:16,468 ik zat weer eens thuis 29 00:01:16,557 --> 00:01:19,763 alleen voor de buis 30 00:01:19,797 --> 00:01:21,457 ik heb't gehad met de sleur 31 00:01:21,517 --> 00:01:24,354 de dag is eindeloos 32 00:01:25,156 --> 00:01:26,533 dus ik pak die telefoon 33 00:01:26,836 --> 00:01:29,246 en verteI iedereen 34 00:01:29,996 --> 00:01:31,871 dat we gaan feesten 35 00:01:31,955 --> 00:01:34,829 voeI de muziek daar gaan we 36 00:01:36,036 --> 00:01:38,993 het leven is een feest maak plezier 37 00:01:38,995 --> 00:01:41,488 iedereen is happy hier 38 00:01:41,515 --> 00:01:44,389 vraag de dj naar onze song 39 00:01:44,435 --> 00:01:47,108 klaar voor rock-'n-roll 40 00:01:47,156 --> 00:01:49,649 het leven is een feest maak plezier 41 00:01:49,715 --> 00:01:52,090 iedereen is happy hier 42 00:01:52,275 --> 00:01:56,111 leven is een feest 43 00:03:18,470 --> 00:03:20,381 Jongens, dat klonk echt geweldig, 44 00:03:20,750 --> 00:03:22,032 Ok�, 45 00:03:22,110 --> 00:03:23,391 De kleding is klaar, 46 00:03:23,550 --> 00:03:26,589 Te gek, Zaterdagochtend wordt alles echt perfect, 47 00:03:26,590 --> 00:03:29,546 Ik vind het zo tof dat jullie bij Geweldige Morgen optreden... 48 00:03:29,550 --> 00:03:31,675 ...live vanuit de kazerne hier, 49 00:03:31,709 --> 00:03:33,751 Volgens pap gaan er een miljoen mensen kijken... 50 00:03:33,789 --> 00:03:35,830 ...allemaaI tegelijk, 51 00:03:35,869 --> 00:03:39,122 Dat moet een gigantische tv zijn, 52 00:03:40,469 --> 00:03:43,044 Ja, Wat is dit? 53 00:03:44,029 --> 00:03:46,403 Een uitnodiging voor de lenteshow van Jacque Le Fajette? 54 00:03:46,429 --> 00:03:47,973 Hij is m'n idooI als ontwerper, 55 00:03:48,029 --> 00:03:50,569 Zeg alsjeblieft dat jullie gaan, Zeg dat ik mee mag, 56 00:03:50,588 --> 00:03:51,669 Wie wiI er nou mannen... 57 00:03:51,749 --> 00:03:55,002 ...die er niet uitgeslapen uitzien over een catwalk zien lopen? 58 00:03:59,748 --> 00:04:00,828 Nee, dank je, 59 00:04:00,907 --> 00:04:05,740 Jongens, dit is de lenteshow voor damesmode, 60 00:04:05,667 --> 00:04:09,004 Er zullen dus 50 van de mooiste vrouwen ter wereld zijn, 61 00:04:08,988 --> 00:04:11,065 Ik ben erbij, - Wie zei dat ik niet zou gaan? 62 00:04:11,227 --> 00:04:13,103 Ik heb altijd aI iets met damesmode gehad, 63 00:04:14,107 --> 00:04:16,232 Sinds drie seconden geleden, 64 00:04:16,268 --> 00:04:18,761 Wanneer is de show? - Dinsdag, 18,00 uur, 65 00:04:18,787 --> 00:04:21,281 Ik kan niet, Ik moet de nummers voor het album afmixen, 66 00:04:21,306 --> 00:04:23,515 We konden de studio alleen op die dag krijgen, Sorry, 67 00:04:23,546 --> 00:04:24,626 Geeft niet, 68 00:04:24,826 --> 00:04:27,284 Ik ga met de cheerleaders op de trampolines oefenen, 69 00:04:27,306 --> 00:04:28,886 Wacht, Je kunt toch weI gaan omdat... 70 00:04:28,946 --> 00:04:30,775 Trampolines, 71 00:04:33,266 --> 00:04:36,353 Dan gaan we met z'n twee�n, 72 00:04:36,347 --> 00:04:38,720 Zullen we vooraf iets gaan eten? 73 00:04:38,746 --> 00:04:40,206 Ok�, 74 00:04:40,265 --> 00:04:41,975 Doei, - Doei, 75 00:04:42,026 --> 00:04:44,317 Spannend hoor, Joe, Je eerste date met Stella, 76 00:04:44,346 --> 00:04:46,720 Ik ben echt blij voor jullie, 77 00:04:46,745 --> 00:04:49,203 Het is geen date, We gaan met z'n allen naar een modeshow, 78 00:04:49,225 --> 00:04:50,554 Alleen gaan jullie niet, 79 00:04:50,866 --> 00:04:53,074 Natuurlijk, geen date, Met Stella, 80 00:04:53,105 --> 00:04:55,017 Alleen, Samen, 81 00:04:55,065 --> 00:04:57,107 Ze ziet me alleen als vriend, ok�? 82 00:04:57,145 --> 00:05:00,018 H�, Joe, We gaan als steI naar de modeshow... 83 00:05:00,024 --> 00:05:01,437 ...dus we mogen niet vloeken, 84 00:05:01,504 --> 00:05:03,545 Dus draag niets wat donkerder dan koningsblauw is... 85 00:05:03,584 --> 00:05:06,292 ...of lichter dan lichtblauw, 86 00:05:06,304 --> 00:05:08,879 Doe eigenlijk maar gewoon niets blauws aan, 87 00:05:10,344 --> 00:05:13,966 Stella, ik bedenk me net dat ik die avond niet kan, 88 00:05:13,985 --> 00:05:15,064 Waarom niet? 89 00:05:15,704 --> 00:05:18,113 Ik moet m'n wenkbrauwen bijwerken, 90 00:05:18,144 --> 00:05:20,472 Die rupsen hebben een eigen leven, 91 00:05:21,464 --> 00:05:24,338 Ja, ik begrijp het, 92 00:05:24,504 --> 00:05:25,880 Nou, ik had er zin in, 93 00:05:25,944 --> 00:05:27,737 Echt? - Ja, 94 00:05:29,983 --> 00:05:32,310 Om aI die mode te zien, 95 00:05:34,782 --> 00:05:36,943 Maar we gaan morgen nog weI lunchen, toch? 96 00:05:37,382 --> 00:05:38,664 Natuurlijk, 97 00:05:39,183 --> 00:05:41,807 Mooi, Dat is een date, 98 00:05:42,223 --> 00:05:43,303 Niet waar, 99 00:05:45,223 --> 00:05:47,264 HORACE MANTIS ACADEMIE 100 00:05:51,142 --> 00:05:53,932 Ik hoorde dat Joe en jij jullie eerste date hebben, 101 00:05:53,941 --> 00:05:55,140 Gefeliciteerd, 102 00:05:55,222 --> 00:05:56,717 Joe en ik daten niet, 103 00:05:56,782 --> 00:05:59,821 Dat weet je, We zijn gewoon hele goede vrienden, 104 00:05:59,822 --> 00:06:02,493 En trouwens, Joe is een rockster, 105 00:06:02,502 --> 00:06:04,377 Hij kan elk meisje krijgen, 106 00:06:04,421 --> 00:06:06,546 Stella, voor iemand die zo slim is... 107 00:06:06,581 --> 00:06:09,834 ...weet je soms niet wat je niet weet dat je weet, 108 00:06:09,941 --> 00:06:13,480 Ik weet dat ik geen idee heb waar je het over hebt, weet je? 109 00:06:14,261 --> 00:06:16,054 Je zit helemaaI in je hoofd, 110 00:06:16,341 --> 00:06:18,549 Ga daar weg, 111 00:06:18,581 --> 00:06:21,703 Als het om romantiek gaat, moet je je hart volgen, 112 00:06:21,700 --> 00:06:26,663 Alsjeblieft, Het enige wat jouw hart ooit heeft gevolgd is een Jonas, 113 00:06:26,580 --> 00:06:28,289 Niet waar, 114 00:06:28,340 --> 00:06:31,510 Ik geef toe dat ik een tikje geobsedeerd was... 115 00:06:31,500 --> 00:06:32,746 ...maar dat ben ik ontgroeid, 116 00:06:32,900 --> 00:06:34,016 Hoi, Macy, 117 00:06:34,379 --> 00:06:39,129 Ik vroeg me af... Ik wilde je vragen, 118 00:06:39,060 --> 00:06:41,517 WiI je zaterdag met mij naar de basketbalwedstrijd? 119 00:06:41,540 --> 00:06:42,821 Als je dat wilt, 120 00:06:47,299 --> 00:06:49,128 Dat lijkt me leuk, Randolph, 121 00:06:49,179 --> 00:06:50,556 Ik zie je om zes uur hier, ok�? 122 00:06:50,659 --> 00:06:51,739 Te gek, 123 00:06:51,818 --> 00:06:56,200 Excuseer me even, ik moet aan iedereen gaan vertellen, 124 00:06:56,138 --> 00:06:58,132 CarI, Steve, Steve's broer, 125 00:07:00,499 --> 00:07:01,579 Ik ben onder de indruk, 126 00:07:02,058 --> 00:07:03,637 Je bent echt volwassener geworden, 127 00:07:03,698 --> 00:07:05,278 Dank je weI, 128 00:07:06,818 --> 00:07:10,606 Kijk, Die vlek op de vloer lijkt op Nicks gezicht, 129 00:07:10,578 --> 00:07:12,703 Dat is geen obsessie, Het is een feit, 130 00:07:12,737 --> 00:07:15,860 Om de vlek heen lopen, 131 00:07:15,857 --> 00:07:16,938 Eromheen, 132 00:07:19,938 --> 00:07:21,054 H�, Joe, lunch, 133 00:07:21,137 --> 00:07:23,975 Ik heb een broodje met pindakaas, champignon, sardine en salami... 134 00:07:23,978 --> 00:07:25,057 ...voor jou, 135 00:07:27,457 --> 00:07:29,083 En nu is hij vies, 136 00:07:29,136 --> 00:07:30,763 Volgens mij heb ik iets opgelopen, 137 00:07:30,817 --> 00:07:32,942 Ben je verliefd, Joe? 138 00:07:32,976 --> 00:07:34,686 Ik heb niets met Stella, ok�? 139 00:07:34,736 --> 00:07:37,277 Heb je niet gezien hoe ik die modeshow afzegde? 140 00:07:37,296 --> 00:07:39,089 Het zaI weI, Laten we gaan eten, 141 00:07:39,136 --> 00:07:41,095 Ik kan niet, Ik ga met Stella lunchen, dus... 142 00:07:42,017 --> 00:07:43,927 Kevin, Stella en ik zijn aI beste vrienden... 143 00:07:43,975 --> 00:07:45,887 sinds de kleuterschooI, ok�? 144 00:07:45,936 --> 00:07:48,014 Ik wiI onze vriendschap niet op het speI zetten, 145 00:07:48,056 --> 00:07:50,051 Zou ik weI een echte date met Stella willen? 146 00:07:50,096 --> 00:07:51,295 Natuurlijk, maar... 147 00:07:53,415 --> 00:07:57,202 We doen alsof ik dat niet heb gezegd, - Te laat, 148 00:07:57,176 --> 00:08:00,179 Het is tijd voor een lesje van dr, Kevin, - Ok�, 149 00:08:00,175 --> 00:08:04,592 Jonas en Stella zijn een gelukkig gezin, 150 00:08:04,655 --> 00:08:07,611 Maar steI dat ��n van deze gezichtjes gevoelens heeft... 151 00:08:07,615 --> 00:08:09,241 ...over dit andere gezichtje... 152 00:08:09,294 --> 00:08:10,838 ...en dat gezichtje... 153 00:08:10,895 --> 00:08:14,598 ...niet hetzelfde voor het andere gezichtje voelt, 154 00:08:14,574 --> 00:08:18,992 Dan is er geen gelukkig gezinnetje meer, Alleen een droevig gezin, 155 00:08:18,934 --> 00:08:24,099 Die droevige nummers zingt, in droevige kleren, voor droevige fans, 156 00:08:24,014 --> 00:08:25,723 Droevig, 157 00:08:25,773 --> 00:08:27,898 Erg droevig, 158 00:08:28,414 --> 00:08:29,958 Dit is niet afwasbaar, Kevin, 159 00:08:30,014 --> 00:08:31,177 Dat weet ik, 160 00:08:31,254 --> 00:08:34,626 Daarom heb ik dit, 161 00:08:34,613 --> 00:08:36,026 Ik ben niet dom, 162 00:08:42,012 --> 00:08:43,390 Hoi, Randolph, 163 00:08:43,453 --> 00:08:46,955 Ik heb iets voor je, Je kunt het tijdens onze date dragen, 164 00:08:46,933 --> 00:08:49,937 Stella heeft het voor Nick van Jonas gemaakt, maar't zou jou ook staan, 165 00:08:49,933 --> 00:08:51,974 Wauw, bedankt, 166 00:08:52,172 --> 00:08:55,960 Ik heb ook een toffe muts voor je, 167 00:08:56,613 --> 00:08:58,903 Dit is een pruik, - Nee, het is een muts, 168 00:08:59,252 --> 00:09:00,961 Zet hem op, 169 00:09:03,612 --> 00:09:07,067 Ik wiI je ook een bijnaam geven, Randolph klinkt zo formeeI, 170 00:09:07,051 --> 00:09:08,464 M'n moeder noemt me Ran, 171 00:09:08,532 --> 00:09:10,491 Wat lief, 172 00:09:10,531 --> 00:09:11,611 Ik noem je Nick, 173 00:09:12,011 --> 00:09:15,134 Nick? - Ik wiI er Nicks mee zeggen, 174 00:09:15,132 --> 00:09:16,461 Het is een grapje, 175 00:09:17,331 --> 00:09:19,706 Alleen tussen ons, 176 00:09:20,011 --> 00:09:21,721 Ik doe alles voor je, Macy, 177 00:09:22,451 --> 00:09:25,123 Ik zie je bij de wedstrijd, Nick, En hou die muts op, Nick, 178 00:09:26,010 --> 00:09:27,554 Doei, Nick, 179 00:09:35,530 --> 00:09:37,156 Stella, 180 00:09:37,290 --> 00:09:38,702 O, h�, - H�, 181 00:09:38,770 --> 00:09:40,847 Ik kan vandaag niet met je lunchen, - Waarom niet? 182 00:09:40,890 --> 00:09:43,561 Ik moet aI m'n snelhechters verstevigen, 183 00:09:43,970 --> 00:09:45,596 Ja, Ok�, 184 00:09:45,649 --> 00:09:48,523 En morgen? - Kan ik niet, 185 00:09:48,529 --> 00:09:49,776 Woensdag? 186 00:09:49,850 --> 00:09:51,346 Donderdag? - Sorry, 187 00:09:53,968 --> 00:09:55,512 Ok�, 188 00:09:55,849 --> 00:09:58,057 Weet je wat? Het is niet ok�, Joe, 189 00:09:58,089 --> 00:10:00,463 Als ik niet wist dat we gewoon vrienden waren... 190 00:10:00,489 --> 00:10:02,863 ...zou ik dit als een soort boodschap zien, 191 00:10:03,048 --> 00:10:04,960 Wat voor boodschap? - Ik weet het niet, 192 00:10:05,009 --> 00:10:07,169 MeestaI als iemand twee keer afzegt... 193 00:10:07,208 --> 00:10:09,001 ...en dan nog drie keer... 194 00:10:09,048 --> 00:10:12,920 ...ga ik ervan uit dat ik niet z'n favoriete persoon ben, 195 00:10:15,568 --> 00:10:17,527 Stella, wacht, 196 00:10:20,008 --> 00:10:21,801 Laten we zaterdag samen naar de wedstrijd gaan, 197 00:10:21,847 --> 00:10:23,307 Wat? - Ga met mij, 198 00:10:23,368 --> 00:10:25,908 Ik kan goede plaatsen krijgen, 199 00:10:26,128 --> 00:10:28,122 M'n broer is cheerleader, 200 00:10:30,567 --> 00:10:33,275 Ok�, dat klinkt goed, Hup Sprinkhanen, 201 00:10:33,368 --> 00:10:35,659 Te gek, Afgesproken, Het is een da... 202 00:10:35,687 --> 00:10:37,480 Het is... Afgesproken, 203 00:10:47,767 --> 00:10:50,604 Ik kan niet geloven dat je niet naar de basketbalfinale gaat, 204 00:10:50,606 --> 00:10:52,731 WiI je je schooI niet aanmoedigen? 205 00:10:55,046 --> 00:10:56,126 Dat was het, 206 00:10:56,326 --> 00:10:57,525 Joe, ben je klaar? 207 00:10:57,607 --> 00:11:00,645 Stella komt er zo aan, Ik moet er vroeg zijn, 208 00:11:00,646 --> 00:11:03,187 Ik ben zieker geworden, Ik wiI Stella niet weer teleurstellen, 209 00:11:03,526 --> 00:11:04,772 Ze was echt gekwetst, 210 00:11:04,846 --> 00:11:06,507 Joe, ben je verkouden? 211 00:11:06,566 --> 00:11:08,643 En ga je vanavond naar een basketbalwedstrijd? 212 00:11:08,685 --> 00:11:11,559 Deze dokter schrijft 'Dacht het niet, Piet' voor, 213 00:11:12,485 --> 00:11:13,897 Dank je, 214 00:11:13,965 --> 00:11:15,544 Jij niet, het boek, 215 00:11:15,604 --> 00:11:16,803 Kom op, 216 00:11:16,884 --> 00:11:19,592 Je moet morgen zingen voor Geweldige Morgen Amerika, 217 00:11:19,605 --> 00:11:22,063 Miljoenen tv's zullen op Jonas zijn afgestemd, 218 00:11:22,084 --> 00:11:24,126 O, nu snap ik hem, 219 00:11:25,484 --> 00:11:26,647 Je mag geen risico nemen, 220 00:11:26,724 --> 00:11:28,469 Het gaat weI, 221 00:11:28,804 --> 00:11:30,799 Straks roep ik mam erbij, 222 00:11:30,844 --> 00:11:33,931 Dan komt ze met oma's thermometer aanzetten, Dat wiI je niet, 223 00:11:35,203 --> 00:11:39,668 H�, Wat vind je ervan? 224 00:11:39,604 --> 00:11:42,893 Ik heb het even sneI in zes uur bij elkaar geraapt, 225 00:11:42,883 --> 00:11:44,426 Stella, ik kan niet, Ik ben ziek, 226 00:11:45,604 --> 00:11:47,978 Nee, Joe, je vergist je, Je bent meer dan ziek, 227 00:11:48,003 --> 00:11:49,084 Je bent straks dood, 228 00:11:49,164 --> 00:11:50,327 Het spijt me, 229 00:11:50,404 --> 00:11:53,276 Als je niet meer met me wilt omgaan, is dat... 230 00:11:53,283 --> 00:11:55,859 Dat is prima, Ik wiI je stylist nog weI zijn, 231 00:11:55,883 --> 00:12:00,181 Maar kom niet steeds met van die flauwe smoesjes, 232 00:12:00,123 --> 00:12:02,794 BehandeI me met respect, 233 00:12:06,162 --> 00:12:07,361 Ik begrijp het niet, 234 00:12:07,722 --> 00:12:09,716 Moet ik nog wat gezichtjes tekenen? 235 00:12:16,482 --> 00:12:17,858 Ze is nog nooit zo kwaad geweest, 236 00:12:17,921 --> 00:12:20,212 Kan iemand zeggen wat ik moet doen? Kevin? 237 00:12:21,162 --> 00:12:22,705 Laat maar, Nick? - Nou... 238 00:12:22,761 --> 00:12:23,961 Laat maar, Kevin? 239 00:12:24,241 --> 00:12:25,653 Wacht, Nick heeft gelijk, 240 00:12:25,721 --> 00:12:28,475 Ik moet met Stella naar de wedstrijd, Bedankt, Nick, 241 00:12:28,480 --> 00:12:29,679 Ik zei alleen 'nou', 242 00:12:29,761 --> 00:12:31,920 Ja, maar ik kon je gedachten lezen, 243 00:12:31,961 --> 00:12:33,705 Jij en ik... 244 00:12:35,201 --> 00:12:38,324 Joe, als je morgen slecht zingt, staan we voor schut, 245 00:12:38,320 --> 00:12:41,443 Je kunt niet zomaar ongehoorzaam zijn omdat je iemand hebt gekwetst, 246 00:12:41,440 --> 00:12:43,399 Niet zomaar iemand, Stella, 247 00:12:45,360 --> 00:12:46,856 Waarom gaf je hem dat idee? 248 00:12:47,041 --> 00:12:48,417 Ik zei alleen 'nou', 249 00:12:48,480 --> 00:12:50,605 Ja, nou, ik zei alleen: 250 00:12:50,760 --> 00:12:52,837 Dus jij hebt er meer schuld aan, 251 00:12:54,439 --> 00:12:55,852 Ik zei alleen 'nou', 252 00:12:59,359 --> 00:13:01,020 Stella, Stella, wacht, 253 00:13:01,079 --> 00:13:02,326 Wat, Joe? 254 00:13:02,640 --> 00:13:04,266 Het spijt me, 255 00:13:04,318 --> 00:13:06,028 WiI je nog samen naar de wedstrijd? 256 00:13:06,719 --> 00:13:07,798 Je bent toch ziek? 257 00:13:07,879 --> 00:13:11,298 Ziek? Hoe kom je erbij? 258 00:13:14,398 --> 00:13:16,107 Ik nies altijd voor wedstrijden, 259 00:13:16,158 --> 00:13:17,535 Dat brengt geluk, 260 00:13:19,518 --> 00:13:20,598 Raar, 261 00:13:20,678 --> 00:13:22,887 Maar weI schattig, toch? 262 00:13:23,157 --> 00:13:24,783 Net aan, 263 00:13:25,038 --> 00:13:26,997 Kom, we gaan, 264 00:13:27,838 --> 00:13:29,963 Hup Sprinkhanen, 265 00:13:35,838 --> 00:13:38,509 Hup Bidsprinkhanen, 266 00:13:39,237 --> 00:13:40,733 O, gaat het weI? 267 00:13:40,797 --> 00:13:42,173 Ja hoor, - Ok�, 268 00:13:42,237 --> 00:13:44,148 Maak ze in, 269 00:13:46,157 --> 00:13:48,733 Hij zei: 'Maak ze in,' 270 00:13:49,956 --> 00:13:51,368 Dank je, 271 00:13:51,996 --> 00:13:55,119 Hoi, Mogen Nick en ik hier zitten? 272 00:13:55,117 --> 00:13:57,407 H�, Macy, 273 00:13:57,436 --> 00:13:59,181 Dat is Nick niet, 274 00:13:59,236 --> 00:14:02,075 Je hebt Randolph als Nick verkleed, 275 00:14:02,076 --> 00:14:04,996 Nick is z'n bijnaam, 276 00:14:04,997 --> 00:14:07,156 Kom mee, Nick, We gaan nacho's halen, 277 00:14:10,236 --> 00:14:13,025 H�, ik ben echt blij dat we dit doen, 278 00:14:13,036 --> 00:14:15,956 Het was even een beetje raar, Alsof je me wilde ontlopen, 279 00:14:15,955 --> 00:14:19,161 Hoe kan ik je nou ontlopen? We gaan samen naar schooI, werken samen, 280 00:14:19,155 --> 00:14:20,402 Ja, 281 00:14:21,915 --> 00:14:23,375 Geweldig, - Zag je dat? 282 00:14:23,435 --> 00:14:24,978 Ja, ik weet het, maar... 283 00:14:25,034 --> 00:14:27,658 Je maakte het redelijk onmogelijk om een da... 284 00:14:27,674 --> 00:14:29,716 Dat is dit niet, - Wat? 285 00:14:35,034 --> 00:14:36,946 Een date? - Dat zijn we niet aan het doen, 286 00:14:38,154 --> 00:14:39,614 Wat heb je toch? 287 00:14:39,674 --> 00:14:42,713 Niets, Ik probeer gewoon een belangrijke vriendschap te beschermen, 288 00:14:46,554 --> 00:14:48,844 We zijn niet op zo'n ding dat mensen doen, 289 00:14:48,874 --> 00:14:51,831 Zo'n ding, 290 00:14:51,953 --> 00:14:53,414 Een date, 291 00:14:54,393 --> 00:14:55,936 Een date, 292 00:14:55,993 --> 00:14:57,536 Joe, je doet echt stom, 293 00:14:57,593 --> 00:14:59,802 Je doet net alsof je niet met mij wilt da... 294 00:15:00,633 --> 00:15:02,342 Daten, - Maar dat doen we niet, 295 00:15:02,473 --> 00:15:04,432 Ja, dat besef ik, 296 00:15:04,473 --> 00:15:06,099 Het lijkt alleen alsof... 297 00:15:06,153 --> 00:15:09,275 je het erg zou vinden als het weI zo was, En het is dus niet zo, 298 00:15:11,153 --> 00:15:12,564 Ja, 299 00:15:12,633 --> 00:15:16,764 Als met mij alleen zijn zo traumatisch voor je is... 300 00:15:16,711 --> 00:15:18,123 maak je dan maar niet druk, 301 00:15:18,192 --> 00:15:20,353 Want het gaat nooit meer gebeuren, 302 00:15:21,631 --> 00:15:24,920 Stella, Stella, wacht, Stella, 303 00:15:25,912 --> 00:15:27,288 H�, 304 00:15:27,351 --> 00:15:28,431 Wat doe jij hier? 305 00:15:28,511 --> 00:15:32,097 Ik volg Kevins advies op en kom de schooI aanmoedigen, 306 00:15:32,072 --> 00:15:33,781 Ik ga nooit naar wedstrijden... 307 00:15:33,831 --> 00:15:36,289 omdat er geen mensen zoals ik rondlopen, 308 00:15:40,150 --> 00:15:41,812 Nacho's? 309 00:15:42,230 --> 00:15:43,975 Ik zie je thuis, 310 00:15:55,710 --> 00:15:57,289 Joe, je moet je omkleden, 311 00:15:57,349 --> 00:15:59,225 De crew van Geweldige Morgen komt eraan, 312 00:15:59,270 --> 00:16:01,347 Stella haat me, - Wat is er met je stem? 313 00:16:01,390 --> 00:16:02,636 Je kunt zo niet zingen, 314 00:16:02,710 --> 00:16:04,586 Deze band moet straks live op tv optreden, 315 00:16:04,629 --> 00:16:07,550 En het programma heet niet Redelijke Morgen Amerika... 316 00:16:07,549 --> 00:16:09,377 en ook niet Aardige Morgen Amerika, 317 00:16:09,430 --> 00:16:10,841 Het heet Geweldige Morgen Amerika... 318 00:16:10,909 --> 00:16:13,402 ...wat wiI zeggen dat we geweldig moeten zijn, 319 00:16:13,428 --> 00:16:15,138 Pap had gelijk, Je had thuis moeten blijven, 320 00:16:15,189 --> 00:16:16,304 Hij doet je wat, 321 00:16:16,389 --> 00:16:18,514 Dan staat hij achter Stella in de rij, 322 00:16:18,549 --> 00:16:20,508 Kinderen, 323 00:16:20,549 --> 00:16:23,588 Pap mag niet weten dat Joe z'n stem kwijt is, Dan wordt hij gek, 324 00:16:23,588 --> 00:16:25,797 SneI, Naar de badkamer, - Ik ben net geweest, 325 00:16:25,829 --> 00:16:27,657 Nee, verstop je daar met Joe, 326 00:16:27,709 --> 00:16:31,212 De crew van Geweldige Morgen komt eraan, Zijn jullie klaar? 327 00:16:31,188 --> 00:16:32,933 Hij weet nog niet wat hij aan moet, 328 00:16:33,148 --> 00:16:34,525 Hou je je pyjama aan, Joe? 329 00:16:34,588 --> 00:16:36,333 Natuurlijk niet, 330 00:16:36,387 --> 00:16:39,177 Hij heeft z'n pyjama aan, Dat is toch je pyjama? 331 00:16:39,388 --> 00:16:42,475 Hij heeft net besloten dat hij z'n grijze pak aandoet, 332 00:16:42,468 --> 00:16:45,091 Grijs pak? Dat is goed, Een miljoen kijkers, 333 00:16:45,108 --> 00:16:46,817 Geweldige Morgen Amerika... 334 00:16:46,867 --> 00:16:48,577 ...is het best bekeken ochtendprogramma, 335 00:16:48,628 --> 00:16:51,715 We moeten scherp blijven, Daarom doe ik zo moeilijk over jullie kleding, 336 00:16:51,706 --> 00:16:52,870 Pap, - Ja? 337 00:16:57,266 --> 00:17:00,223 Denk je dat ik m'n broek ben vergeten? 338 00:17:00,227 --> 00:17:01,687 Nou moeten jullie goed luisteren, 339 00:17:01,746 --> 00:17:03,491 Ik word gek, 340 00:17:03,546 --> 00:17:06,300 Joe, je moet zo lang mogelijk je mond houden, 341 00:17:06,306 --> 00:17:08,016 Absoluut niet praten, 342 00:17:08,387 --> 00:17:10,096 Joe, we moeten praten, 343 00:17:11,826 --> 00:17:14,284 Wat is er met ons aan de hand? 344 00:17:14,306 --> 00:17:17,429 Je bent m'n beste vriend en de laatste tijd doe je... 345 00:17:17,425 --> 00:17:20,382 Echt raar? - Wat is er met je stem? 346 00:17:20,385 --> 00:17:22,926 ik vertaaI het weI, Hij zei: 'Echt raar?' 347 00:17:22,945 --> 00:17:24,774 Precies, - 'Precies,' 348 00:17:25,385 --> 00:17:27,546 Ja, nou, je doet echt heeI raar, 349 00:17:27,585 --> 00:17:30,043 Waarom? Omdat we af en toe een date hebben? 350 00:17:30,225 --> 00:17:31,340 We daten niet, 351 00:17:31,425 --> 00:17:33,300 Hij zei: 'We daten niet,' 352 00:17:33,425 --> 00:17:36,631 Dat weet ik, Sorry, Ik bedoelde niet 'een date hebben', 353 00:17:36,624 --> 00:17:38,500 Ik bedoelde iets doen, 354 00:17:38,545 --> 00:17:42,297 Joe en Stella, Stella en Joe, Altijd aI beste vrienden, 355 00:17:42,264 --> 00:17:44,305 Ze zei: 'We daten niet, 356 00:17:44,343 --> 00:17:46,754 We zijn aI zo lang beste vrienden,' 357 00:17:47,824 --> 00:17:50,282 Sorry, ik zat helemaaI in dat vertalen, 358 00:17:50,304 --> 00:17:51,966 Ik ben er goed in, h�? 359 00:17:52,023 --> 00:17:55,276 Joe, we zijn aI beste vrienden sinds we peuters waren, 360 00:17:55,264 --> 00:17:58,718 We zijn zulke goede vrienden, dat wiI ik niet op het speI zetten, 361 00:17:58,703 --> 00:18:02,372 WiI ik een keer echt met je daten? Natuurlijk, 362 00:18:07,782 --> 00:18:09,694 We doen alsof ik dat niet heb gezegd, 363 00:18:10,023 --> 00:18:11,601 Kevin, ik heb ineens honger, 364 00:18:11,663 --> 00:18:13,823 Ik ga naar boven om iets te halen, 365 00:18:13,863 --> 00:18:15,192 Ga je mee, Kevin? 366 00:18:15,263 --> 00:18:17,056 Redden jullie het weI zonder mij, jongelui? 367 00:18:17,103 --> 00:18:18,729 Ga weg, - Ga nou, 368 00:18:19,462 --> 00:18:21,539 Hij zei: 'Ga nou,' 369 00:18:22,823 --> 00:18:25,862 SteI nou dat... 370 00:18:25,862 --> 00:18:30,113 SteI dat ik misschien bepaalde gevoelens voor je heb, 371 00:18:31,302 --> 00:18:35,256 Zou het kunnen dat die gevoelens wederzijds zijn? 372 00:18:37,901 --> 00:18:40,858 SteI dat we mogelijk gaan daten... 373 00:18:40,862 --> 00:18:43,865 ...dat zou een slecht idee zijn, h�? 374 00:18:45,580 --> 00:18:47,908 Misschien zou het helemaaI geweldig zijn, 375 00:18:47,940 --> 00:18:49,140 Maar als het niet zo is? 376 00:18:49,221 --> 00:18:52,640 Als het slecht afloopt, was het't dan waard? 377 00:18:53,461 --> 00:18:56,133 Nee, niet, 378 00:18:56,140 --> 00:18:58,847 Misschien hebben we gevoelens en misschien niet, 379 00:18:58,860 --> 00:19:03,741 Maar we kunnen deze band en onze vriendschap niet op't speI zetten, 380 00:19:05,900 --> 00:19:07,609 We kunnen deze weg niet inslaan, h�? 381 00:19:10,779 --> 00:19:13,403 Fijn dat je met me wilde praten, Joe, 382 00:19:28,139 --> 00:19:29,550 De crew van Geweldige Morgen, 383 00:19:29,618 --> 00:19:32,325 Ze zijn vroeg, Verstop hem, 384 00:19:34,459 --> 00:19:36,952 Hoi, Welkom, Deze kant op, 385 00:19:36,978 --> 00:19:38,688 Ok�, ja, die trap op, 386 00:19:40,218 --> 00:19:42,047 En m'n stem? - We kunnen het vergeten, 387 00:19:42,098 --> 00:19:43,678 Hij klinkt vreselijk, 388 00:19:43,738 --> 00:19:44,853 Ik weet het niet, 389 00:19:44,938 --> 00:19:47,727 Ik vind het weI sexy, 390 00:19:51,857 --> 00:19:52,938 H�, Kevin, 391 00:19:53,578 --> 00:19:55,121 Zeg maar niets, 392 00:19:55,337 --> 00:19:56,881 Volg mij, 393 00:20:20,616 --> 00:20:23,156 Waarom zingt Joe zo? Wat is er met hem? 394 00:20:24,976 --> 00:20:26,222 Liefdesverdriet, 395 00:21:17,133 --> 00:21:19,044 Hoi, 396 00:21:25,212 --> 00:21:26,293 H�, 397 00:21:28,692 --> 00:21:32,314 Waarom is liefde zo lastig? 398 00:21:33,172 --> 00:21:35,747 Sorry, maar ik heb geen idee waar je het over hebt, 399 00:21:35,773 --> 00:21:38,895 Mijn liefdesleven is aan het rocken en aan het rollen, 400 00:21:39,012 --> 00:21:40,210 Mooi, - Macy, 401 00:21:40,292 --> 00:21:41,537 O, hoi, Nick, 402 00:21:41,811 --> 00:21:44,934 Het spijt me, Het wordt niets tussen ons, 403 00:21:45,411 --> 00:21:47,453 Hier heb je je Nick-kostuum terug... 404 00:21:47,691 --> 00:21:49,021 ...je Nick-muts... 405 00:21:49,450 --> 00:21:52,027 ...en je Nick-handboek, 406 00:21:52,051 --> 00:21:53,844 HET BOEK VAN NICK 407 00:21:53,891 --> 00:21:58,522 En als je me in het lokaaI ziet, mag je me Randolph of Randy of Edgar noemen, 408 00:21:58,451 --> 00:22:00,410 Alles behalve Nick, 409 00:22:03,170 --> 00:22:05,580 O, Mace, 410 00:22:05,611 --> 00:22:07,605 Wat rot voor je, 411 00:22:07,650 --> 00:22:09,276 Het is beter zo, 412 00:22:09,330 --> 00:22:12,952 Ik wiI geen jongen die zichzelf niet durft te zijn, 413 00:23:10,868 --> 00:23:16,968 Geript door jasperpe Gedownload van www.ondertitel.com 414 00:23:17,018 --> 00:23:21,568 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.