All language subtitles for Jonas s01e07 Fashion Victim.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,540 --> 00:00:16,331 Fijn om thuis te zijn. 2 00:00:17,780 --> 00:00:20,317 Kunnen jullie wat stiller zijn? Ik moet deze nummers afmaken. 3 00:00:20,340 --> 00:00:23,838 Ben je al met nieuwe nummers bezig? We zijn pas tien minuten thuis. 4 00:00:23,819 --> 00:00:26,440 Ja, en ik ben pas bij het tweede nummer. 5 00:00:26,459 --> 00:00:28,001 Ik heb misschien wel writer's block. 6 00:00:29,540 --> 00:00:31,994 Er gaat niets boven een kort tukje. 7 00:00:32,019 --> 00:00:34,770 Ik heb Frankie Beer, maar waar is Frankie? 8 00:00:37,698 --> 00:00:42,738 Hoelang zit je daar al? - Sinds je laatste drumsolo. 9 00:00:42,659 --> 00:00:44,318 Ik heb jou niet meer gezien sinds... 10 00:00:44,378 --> 00:00:48,838 We verstoppertje aan het spelen waren? - O, ja. Sorry. 11 00:00:48,778 --> 00:00:50,569 Jij hebt gewonnen. 12 00:00:51,258 --> 00:00:53,927 Ik ga naar m'n mannengrot. 13 00:00:54,258 --> 00:00:57,044 Luister, mam wil... 14 00:00:57,058 --> 00:00:59,216 ...dat jullie de bus opruimen en jullie was doen. 15 00:00:59,258 --> 00:01:02,092 En ik moet jullie waarschuwen, ze had die 'ruim de bus op... 16 00:01:02,097 --> 00:01:04,255 ...en doe de was'- blik in haar ogen. 17 00:01:04,298 --> 00:01:07,879 Er ligt tien weken aan vuile was in de bus. We moeten maandag naar school. 18 00:01:07,857 --> 00:01:10,063 Dit is ons laatste vrije weekend. We willen feesten. 19 00:01:10,097 --> 00:01:11,342 lets geks doen. 20 00:01:11,417 --> 00:01:13,742 Zoals slapen. - Ik praat wel met mam, ok�? 21 00:01:13,777 --> 00:01:17,062 Maar jullie moeten morgenochtend echt de was doen. 22 00:01:17,057 --> 00:01:20,141 Voor die kleren uit zichzelf gaan toeren. 23 00:01:20,617 --> 00:01:22,325 Als onze kleren gaan toeren... 24 00:01:22,377 --> 00:01:24,832 ...krijg m'n leren broek z'n eigen kleedkamer. 25 00:01:25,497 --> 00:01:26,825 Doe het nou maar. 26 00:01:26,896 --> 00:01:29,517 Heren, ik heb al jullie kleding... 27 00:01:29,536 --> 00:01:33,284 ...weer in m'n uitvinding, de Stellavator, geladen. 28 00:01:33,256 --> 00:01:36,256 Patent aangevraagd. Kom kijken. 29 00:01:36,256 --> 00:01:38,414 Jij ook, Nick. 30 00:01:39,096 --> 00:01:41,172 Ok�. Ik heb alles geordend... 31 00:01:41,216 --> 00:01:43,706 ...op broer, seizoen, gelegenheid en modecurve... 32 00:01:43,736 --> 00:01:46,522 ...waar we dankzij mij natuurlijk weer op voorlopen. 33 00:01:46,536 --> 00:01:47,864 Bijvoorbeeld: Joe. 34 00:01:49,215 --> 00:01:54,634 Het is zaterdagavond. Je hebt een filmpremi�re. Het is zomer. 35 00:01:56,975 --> 00:02:00,259 Dat is geweldig. Maak er een voor mij. 36 00:02:00,255 --> 00:02:03,872 Weekend, fotosessie, lente. 37 00:02:05,734 --> 00:02:07,442 Wauw, dat is echt gaaf. 38 00:02:07,495 --> 00:02:09,866 Zie je die broek? Ik moet een andere broek hebben. 39 00:02:10,694 --> 00:02:11,773 AFGEWEZEN 40 00:02:12,414 --> 00:02:14,371 Vloeken is niet toegestaan. 41 00:02:14,414 --> 00:02:18,410 Alle wijzigingen moeten door mij worden goedgekeurd. 42 00:02:18,374 --> 00:02:21,290 Kan ik in deze broek wat gaan eten? Ik heb honger. 43 00:02:21,294 --> 00:02:23,582 Ga je mee? - Ik wil wel mee... 44 00:02:23,614 --> 00:02:26,649 ...maar ik moet alle knie�n van Kevins broeken vervangen. 45 00:02:26,654 --> 00:02:30,022 Waarom moet je ook elke avond zo op je knie�n glijden? 46 00:02:30,013 --> 00:02:32,338 Omdat ik een kanjer ben. 47 00:02:32,373 --> 00:02:33,535 Dat klopt. 48 00:02:34,693 --> 00:02:39,021 Als ik het alleen moet doen, ben ik er de hele avond mee bezig. 49 00:02:42,173 --> 00:02:44,082 Veel plezier. - Doei. Tot ziens. 50 00:02:44,493 --> 00:02:46,319 Honger. 51 00:02:46,372 --> 00:02:48,245 Doei, Stella. 52 00:02:50,052 --> 00:02:51,843 O, ��n... Laat maar. 53 00:03:01,052 --> 00:03:02,961 ik zat weer eens thuis 54 00:03:03,052 --> 00:03:06,254 alleen voor de buis 55 00:03:06,291 --> 00:03:07,951 ik heb't gehad met de sleur 56 00:03:08,011 --> 00:03:10,846 de dag is eindeloos 57 00:03:11,851 --> 00:03:13,226 dus ik pak die telefoon 58 00:03:13,332 --> 00:03:15,739 en vertel iedereen 59 00:03:16,492 --> 00:03:18,365 dat we gaan feesten 60 00:03:18,451 --> 00:03:21,320 voel de muziek daar gaan we 61 00:03:22,531 --> 00:03:25,484 het leven is een feest maak plezier 62 00:03:25,491 --> 00:03:27,981 iedereen is happy hier 63 00:03:28,011 --> 00:03:30,880 vraag de dj naar onze song 64 00:03:30,931 --> 00:03:33,599 klaar voor rock-'n-roll 65 00:03:33,651 --> 00:03:36,141 het leven is een feest maak plezier 66 00:03:36,210 --> 00:03:38,582 iedereen is happy hier 67 00:03:38,650 --> 00:03:43,144 leven is een feest 68 00:04:06,488 --> 00:04:09,061 Waar heb je dat geleerd? - Pianoles. 69 00:04:09,089 --> 00:04:11,330 Sorry. Ik weet dat ik te laat ben. 70 00:04:11,368 --> 00:04:13,407 Ik maakte me zorgen om je. - Echt? 71 00:04:13,448 --> 00:04:16,781 We maakten ons allemaal zorgen. Toch, jongens? 72 00:04:16,768 --> 00:04:18,926 Het zal wel. - Om wat? 73 00:04:19,208 --> 00:04:21,450 We gaan de premier van Engeland ontmoeten... 74 00:04:21,488 --> 00:04:24,322 ...omdat hij jullie wil bedanken voor die benefietconcerten. 75 00:04:24,328 --> 00:04:26,570 Ik weet dat hij de president van Engeland is... 76 00:04:26,608 --> 00:04:29,774 ...maar hoe moeten we hem nou noemen? Het was iets als 'primey'. 77 00:04:29,768 --> 00:04:33,100 Ik ga hem 'primo' noemen. - Het is 'premier'. 78 00:04:33,088 --> 00:04:35,080 Dat moet ik opschrijven. 79 00:04:35,127 --> 00:04:37,084 Ik heb een nieuwe look voor jullie ontworpen... 80 00:04:37,128 --> 00:04:39,120 ...omdat de hele wereld zal toekijken... 81 00:04:39,167 --> 00:04:41,124 ...en jullie er fantastisch moeten uitzien. 82 00:04:41,167 --> 00:04:42,874 H�, Stella. 83 00:04:42,927 --> 00:04:45,761 Hoi, Van Dyke. - Bedankt voor je hulp met leren. 84 00:04:45,767 --> 00:04:47,806 Ik kan twee verdedigers tegelijk tackelen... 85 00:04:47,847 --> 00:04:49,424 ...maar Shakespeare is me de baas. 86 00:04:51,287 --> 00:04:53,279 'De baas. ' Wat grappig. 87 00:04:53,326 --> 00:04:56,279 Het waren gewoon de tegenstellingen in 'Romeo en Julia'. 88 00:04:56,287 --> 00:04:59,406 Ja, maar zonder jou kwam ik niet verder dan: 89 00:04:59,406 --> 00:05:03,272 'Julia is een meisje en Romeo is een jongen. ' 90 00:05:05,246 --> 00:05:08,033 Hou op, Van Dyke, ik krijg er pijn in m'n zij van. 91 00:05:08,046 --> 00:05:11,331 We zijn onze ontmoeting met de premier van Engeland aan het bespreken. 92 00:05:11,326 --> 00:05:13,283 Engeland. Daar komt Shakespeare toch vandaan? 93 00:05:13,326 --> 00:05:15,781 Ja. - We zijn echt een goed team. 94 00:05:15,806 --> 00:05:17,964 Zet hem op, team. - 'Zet hem op, team'? 95 00:05:18,005 --> 00:05:19,499 Terug naar de orde van de dag. 96 00:05:19,565 --> 00:05:21,392 Wij die er geweldig uitzien op de ceremonie. 97 00:05:21,445 --> 00:05:23,520 Ja. - Blijf beeldschoon. 98 00:05:25,285 --> 00:05:28,617 H�, Stella? Stella? H�, Stella. 99 00:05:28,605 --> 00:05:29,850 Hoi. O, sorry. 100 00:05:29,925 --> 00:05:31,300 Ik weet dat je hem bijles geeft... 101 00:05:31,364 --> 00:05:34,234 ...maar vergeet niet dat je mij met wiskunde zou helpen. 102 00:05:34,244 --> 00:05:36,781 Natuurlijk vergeet ik dat niet. Je bent m'n speciale project. 103 00:05:36,805 --> 00:05:40,007 'Speciale project. ' Dat klinkt goed. 104 00:05:40,004 --> 00:05:42,080 Als jullie klaar zijn met schattig doen... 105 00:05:42,124 --> 00:05:44,496 ...kunnen we dan alsjeblieft doorgaan? - Ja. Sorry. 106 00:05:44,524 --> 00:05:48,686 Bedankt. - Moet je deze broek zien. 107 00:05:48,644 --> 00:05:51,098 Die is gaaf. - Ja, h�? Van Dyke draagt zulke broeken. 108 00:05:51,124 --> 00:05:54,954 Behalve de riemlussen, de kleur, de stof. Eigenlijk vind ik hem lelijk. 109 00:05:55,324 --> 00:05:58,941 Nou, ik moet naar m'n lokaal. - Ik zie je later, Stella. 110 00:06:07,083 --> 00:06:11,494 Ongelofelijk dat Van Dyke Tosh ons een goed team vindt. 111 00:06:11,443 --> 00:06:13,933 Ongelofelijk dat je Nick van dichtbij kon ruiken. 112 00:06:13,963 --> 00:06:16,962 Ik dacht dat hij naar chocoladekoekjes zou ruiken. 113 00:06:16,963 --> 00:06:18,207 Suikervrije, natuurlijk. 114 00:06:18,283 --> 00:06:21,982 Maar ik durf te wedden dat Kevin hemels ruikt. 115 00:06:21,963 --> 00:06:24,168 Dat kan bijna niet anders. 116 00:06:25,682 --> 00:06:29,513 Het leukste is dat Van Dyke me mee uit heeft gevraagd. 117 00:06:29,482 --> 00:06:33,977 We gaan vanavond naar 'Pretty Princess ll 3-D: Crowns a-Poppin'.' 118 00:06:33,921 --> 00:06:36,044 Dat is echt een meisjesfilm. 119 00:06:36,082 --> 00:06:38,323 Een jongen gaat niet expres naar zo'n film. 120 00:06:38,361 --> 00:06:42,144 Van Dyke wel. Hij is zo romantisch. Ik kan niet geloven dat ik een date... 121 00:06:42,122 --> 00:06:46,581 ...met de leukste jongen op school heb. - De op drie na leukste. 122 00:06:46,521 --> 00:06:48,560 Gaaf. Kun je er zo een van Van Dyke en mij maken? 123 00:06:48,601 --> 00:06:52,550 Ja. Als ik klaar ben met het voegen van m'n levensgrote Jonas-moza��ek. 124 00:06:53,961 --> 00:06:55,953 Momentje. 125 00:06:58,361 --> 00:07:01,278 Een levensgroot moza��ek? 126 00:07:06,760 --> 00:07:09,167 Nick, je was toch op zoek naar Joe? 127 00:07:09,200 --> 00:07:11,572 Ja. - Volgens mij heb ik hem gevonden. 128 00:07:12,360 --> 00:07:15,609 Stella zou me toch niet laten zitten voor een date met Van Dyke? 129 00:07:15,600 --> 00:07:17,888 Dat is een lastige. Aanvoerder van het footballteam. 130 00:07:17,920 --> 00:07:22,130 Jongen in een vuilnisbak met een bananenschil op z'n hoofd. Moeilijk. 131 00:07:22,079 --> 00:07:24,155 Ze zou me met wiskunde helpen. 132 00:07:24,199 --> 00:07:28,824 Je grootste wiskundige probleem is Joe plus vuilnisbak is gestoord. 133 00:07:28,759 --> 00:07:30,585 Zo, die zit. 134 00:08:16,797 --> 00:08:18,706 Voor je iets zegt... 135 00:08:18,757 --> 00:08:21,294 ...moet je weten dat het goed is als je vanavond niet kunt. 136 00:08:21,316 --> 00:08:25,016 Misschien nemen je ouders je mee uit eten... 137 00:08:24,996 --> 00:08:26,159 ...of heb je een buidelrat... 138 00:08:26,236 --> 00:08:28,607 ...mee naar huis genomen om hem in bad te doen en... 139 00:08:28,637 --> 00:08:30,178 Of je bent gaan surfen. 140 00:08:30,236 --> 00:08:34,447 Dat zou wel raar zijn omdat het winter is en avond... 141 00:08:34,396 --> 00:08:37,515 ...en we 80 kilometer van de kust wonen, maar... 142 00:08:38,515 --> 00:08:40,887 Pardon? Italiaans eten? 143 00:08:42,556 --> 00:08:47,346 O, sorry. Ik ben verkeerd verbonden.. Ik wilde m'n vriendin Stella bellen. 144 00:08:47,276 --> 00:08:51,354 Volgens mij laat ze me zitten voor een date met Van Dyke Tosh. 145 00:08:51,315 --> 00:08:53,022 Hallo? 146 00:08:54,955 --> 00:08:58,240 Hallo? O, Stella. 147 00:08:58,515 --> 00:09:00,970 Waar ben je? Ik ben bij het hoofdstuk 'Decimalen'... 148 00:09:00,995 --> 00:09:04,114 ...en daar staat dat je 8,5 minuten te laat bent. 149 00:09:04,594 --> 00:09:07,001 Ja, ik ken Van Dyke. 150 00:09:08,154 --> 00:09:11,902 Ja, die film ken ik. Die moet goed zijn. 151 00:09:11,874 --> 00:09:14,827 Natuurlijk niet. Het is een meisjesfilm. 152 00:09:16,994 --> 00:09:21,370 Nee. Ja, ok�. Prima. 153 00:09:21,314 --> 00:09:24,848 Ja, het kan wel een andere keer. 154 00:09:25,193 --> 00:09:27,648 Veel plezier. Doei. 155 00:11:03,069 --> 00:11:05,773 Nick, het moet wel CGl zijn. - Ik weet zeker dat het echt is. 156 00:11:05,788 --> 00:11:08,575 Dit zijn vast de kleren voor de ontmoeting met de premier. 157 00:11:08,588 --> 00:11:11,754 We mogen er niet aankomen van Stella. Kom, we gaan naar de bios. 158 00:11:11,748 --> 00:11:14,203 We gaan naar 'Velocity Overkill'. 159 00:11:14,228 --> 00:11:16,801 Er zit een sc�ne in met een auto die over een auto springt... 160 00:11:16,828 --> 00:11:18,904 ...die over een andere auto springt. 161 00:11:18,948 --> 00:11:20,691 Wat heeft iedereen toch ineens met de bios? 162 00:11:20,748 --> 00:11:21,946 Jullie en Stella. 163 00:11:22,028 --> 00:11:23,854 Ze is met Van Dyke naar die meisjesfilm. 164 00:11:23,908 --> 00:11:25,781 En ze zou mij met wiskunde helpen. 165 00:11:25,828 --> 00:11:27,701 Waarom kan dat niet op een andere avond? 166 00:11:27,748 --> 00:11:29,870 Omdat ze hier toch moet zijn. - Waarom? 167 00:11:30,548 --> 00:11:32,041 Om de kleren te bewaken. 168 00:11:32,108 --> 00:11:35,108 We gaan de premier ontmoeten. Stel dat er iets mee gebeurt. 169 00:11:35,107 --> 00:11:38,771 Dat wordt een internationaal incident. - Ik snap het, je bent jaloers. 170 00:11:38,747 --> 00:11:41,119 Jaloers op wie? - Stella en Van Dyke. 171 00:11:41,147 --> 00:11:44,930 Van Dyke is een sukkel. En Stella heeft van dat weelderige blonde haar... 172 00:11:44,907 --> 00:11:46,816 ...en haar huid is zacht en ze ruikt lekker... 173 00:11:46,867 --> 00:11:49,986 ...en ze lacht om m'n grapjes. Getsie. 174 00:11:49,986 --> 00:11:52,393 Arme jongen. Hij ziet groen van de jaloezie. 175 00:11:53,546 --> 00:11:54,874 Stel dat er iemand inbreekt... 176 00:11:55,946 --> 00:11:57,191 ...en ze zo'n pen hebben... 177 00:11:57,266 --> 00:12:00,182 ...en ze ermee gaan zwaaien. Dan verpesten ze alles. 178 00:12:00,186 --> 00:12:03,055 Zoals jij dus net hebt gedaan. 179 00:12:03,066 --> 00:12:04,939 O, nee. Stella vermoordt ons. 180 00:12:04,986 --> 00:12:07,227 Ons? Nee. Dit is jouw schuld, Mr Jaloers. 181 00:12:07,266 --> 00:12:09,258 Ik ben niet jaloers. - Vast niet, jaloerse jongen. 182 00:12:09,306 --> 00:12:11,345 Laat hem met rust. 183 00:12:11,385 --> 00:12:13,294 Doei, Jaloers. 184 00:12:14,145 --> 00:12:16,682 Niet dezelfde paal gebruiken. 185 00:12:24,785 --> 00:12:25,947 O, nee. 186 00:12:26,584 --> 00:12:28,161 Kom op. 187 00:12:34,704 --> 00:12:36,246 We kregen je noodoproep. Wat is het noodgeval? 188 00:12:36,304 --> 00:12:38,427 Is Frankie in orde? - Ik ben meteen gekomen. 189 00:12:38,464 --> 00:12:40,788 Waarom duurde het zo lang? - Wat is er? 190 00:12:40,824 --> 00:12:42,483 We hebben een modecrisis. 191 00:12:43,184 --> 00:12:46,219 Heb je het over die penstreep? - Een penstreep? 192 00:12:46,224 --> 00:12:48,678 Joe heeft een streep op z'n overhemd voor de ontmoeting gezet. 193 00:12:48,704 --> 00:12:51,372 Wat? Joe, dat overhemd is uniek. - Het was een ongeluk. 194 00:12:51,864 --> 00:12:54,947 Het geeft niet. Ik kan het wel wassen. Waar is het overhemd? 195 00:12:58,583 --> 00:12:59,662 Waar is alles? 196 00:12:59,744 --> 00:13:02,032 Ik kan het uitleggen. Heeft er trouwens iemand trek? 197 00:13:02,063 --> 00:13:04,304 Frisdrank? Chips? - Waar is de kleding? 198 00:13:04,343 --> 00:13:07,877 Er zat een streep op het overhemd, dus ik heb het gewassen. 199 00:13:07,863 --> 00:13:11,277 Heb je het gewassen? - Het werd blauw en vloekte met de broek. 200 00:13:11,263 --> 00:13:13,468 Toen heb ik de broek gewassen. - De broek ook? 201 00:13:13,503 --> 00:13:16,752 Toen vloekte alles en heb ik alles gewassen. 202 00:13:18,182 --> 00:13:21,431 Ok�, Stella, langzaam en diep ademhalen. 203 00:13:21,422 --> 00:13:24,624 Denk aan bossen en konijnen en niet aan wasmachines. 204 00:13:24,622 --> 00:13:26,413 Joe, waar zijn de kleren nu? 205 00:13:27,382 --> 00:13:29,670 Dat natte hoopje in de hoek. 206 00:13:35,341 --> 00:13:37,084 Nou... 207 00:13:37,701 --> 00:13:39,776 ...hoe was de film? 208 00:13:43,581 --> 00:13:46,416 Ik weet het niet zeker, maar volgens mij ben ik geniaal. 209 00:13:46,421 --> 00:13:50,631 Allemaal nieuwe kleren en het vliegtuig vertrekt pas over twee uur. 210 00:13:50,581 --> 00:13:55,123 Ze gaan er te gek uitzien, Stels. - Joe, ik begrijp het niet. 211 00:13:55,061 --> 00:13:56,887 Als je m'n outfit niet mooi vond... 212 00:13:56,940 --> 00:13:59,857 ...had je gewoon iets kunnen zeggen in plaats van alles te verpesten. 213 00:13:59,860 --> 00:14:01,817 Het was een ongeluk. Ik vond die outfits te gek. 214 00:14:01,860 --> 00:14:04,066 Ik zei tegen de jongens dat je ze moest bewaken... 215 00:14:04,100 --> 00:14:06,139 ...in plaats van op een date te gaan. 216 00:14:06,180 --> 00:14:08,006 Is dat het? 217 00:14:08,060 --> 00:14:09,886 Ben je jaloers op Van Dyke? 218 00:14:09,940 --> 00:14:11,482 Ja. - Nee. 219 00:14:11,540 --> 00:14:14,410 Heb je alle kleren expres verpest? - Nee. 220 00:14:14,419 --> 00:14:16,577 Maar jouw kleren wel? - Nee. 221 00:14:16,619 --> 00:14:19,026 Maar je hebt wel expres een streep op je overhemd gezet? 222 00:14:19,060 --> 00:14:20,803 Geen commentaar. 223 00:14:20,859 --> 00:14:23,729 Per ongeluk expres. - Omdat... 224 00:14:23,739 --> 00:14:26,988 Omdat ik niet wilde dat je met Van Dyke zou uitgaan. 225 00:14:26,979 --> 00:14:28,770 Ik heb nare dingen over hem gehoord, ok�? 226 00:14:28,819 --> 00:14:31,107 Hij kamt z'n haar tegen de natuurlijke scheiding in. 227 00:14:31,859 --> 00:14:35,772 Hij heeft een onderbroek voor elke dag, maar draagt ze op de verkeerde dag. 228 00:14:36,818 --> 00:14:39,487 Ik heb gym met hem. - Niet waar. 229 00:14:39,818 --> 00:14:45,606 Dus je hebt m'n date met de jongen die ik al een maand leuk vind verpest... 230 00:14:45,498 --> 00:14:47,905 ...voor m'n eigen bestwil? 231 00:14:47,938 --> 00:14:51,021 O Joe, wat lief dat je zo bezorgd om me bent. 232 00:14:51,018 --> 00:14:54,765 Dus alles is ok�? - Ja, natuurlijk is alles ok�. 233 00:14:54,738 --> 00:14:57,489 Ga die eens passen. 234 00:14:58,737 --> 00:15:00,776 Je bent behoorlijk kwaad op Joe, of niet? 235 00:15:00,817 --> 00:15:03,734 Waarom denk je dat? - Ik weet het niet. 236 00:15:05,857 --> 00:15:08,430 Onze kleren verpesten, Stella's date verknallen. 237 00:15:08,457 --> 00:15:10,330 Ik denk dat iemand een lesje moet leren. 238 00:15:10,376 --> 00:15:13,709 Als je bedoelt dat we Joe in de maling gaan nemen, dan doe ik mee. 239 00:15:13,697 --> 00:15:17,314 Heb ik al eens gezegd dat ik dol op jullie ben? 240 00:15:25,736 --> 00:15:27,775 Wat zijn jullie aan het doen? 241 00:15:39,935 --> 00:15:41,215 Is Joe zich aan het omkleden? 242 00:15:41,296 --> 00:15:43,003 Ok�. Succes, jongens. 243 00:15:43,055 --> 00:15:47,004 Nick, hou het luchtig. Kevin, zet Amerika niet voor schut. 244 00:15:46,975 --> 00:15:49,810 Jullie zien er goed uit. Als hij het zegt, kunnen jullie gaan. 245 00:15:49,815 --> 00:15:50,894 Ja, meneer. 246 00:15:53,095 --> 00:15:55,550 Joe, heb je problemen met je outfit? 247 00:15:55,575 --> 00:15:57,199 Hij ligt op de stoel. 248 00:15:58,175 --> 00:16:00,214 Thuis had ik een andere outfit. 249 00:16:00,254 --> 00:16:01,878 Dat weet ik, maar... 250 00:16:01,934 --> 00:16:05,433 ...toen je je overhemd per ongeluk expres vernielde, kreeg ik een ingeving. 251 00:16:10,014 --> 00:16:12,634 Ok�, maar zit alles zo goed? 252 00:16:15,693 --> 00:16:17,851 Ik weet het niet. Ik vind dit een beetje vaag. 253 00:16:17,894 --> 00:16:19,518 Waarom? - Ziet er goed uit. 254 00:16:19,574 --> 00:16:23,072 Waarom hebben zij niet zoiets aan? - Joe, omdat dit echt bij jou past. 255 00:16:23,053 --> 00:16:24,796 Je bent de frontman. Je staat in het midden. 256 00:16:24,854 --> 00:16:28,138 Het licht, de schoenen, de glitters. - Het jeukt echt. 257 00:16:28,134 --> 00:16:30,968 Dit is echt hip. Dit is een rage in Engeland. 258 00:16:30,973 --> 00:16:33,926 Joe, je bent nu echt de hipste. 259 00:16:33,933 --> 00:16:35,890 Zo gaaf is het. - Kijk eens. 260 00:16:35,933 --> 00:16:37,842 Het doet gewoon pijn. - Hij is echt gewond. 261 00:16:37,893 --> 00:16:40,099 Weet je wat? Ik zie het nu. 262 00:16:40,132 --> 00:16:42,171 Ja. Zie je? - Ik zie het. Je moet het wel zien. 263 00:16:42,212 --> 00:16:44,584 Het maakt je zo... - Stella, weet je dit zeker? 264 00:16:44,612 --> 00:16:45,691 Natuurlijk. 265 00:16:45,772 --> 00:16:51,891 Je hebt over 30 seconden een afspraak met de premier van Engeland. 266 00:16:51,772 --> 00:16:55,851 En daar komt niets tussen, behalve een noodgeval. 267 00:16:56,412 --> 00:16:58,949 Heb je een noodgeval waar je een afspraak voor moet afzeggen? 268 00:16:59,692 --> 00:17:01,269 Zou hij't al doorhebben? - Heb geduld. 269 00:17:01,331 --> 00:17:03,656 Vijf, vier, drie... - Wacht eens even. 270 00:17:03,691 --> 00:17:05,600 ...twee, ��n. - Je bent boos op me. 271 00:17:05,652 --> 00:17:08,770 Hij heeft het door. - Natuurlijk ben ik boos op je. 272 00:17:08,771 --> 00:17:10,763 Hoe durf je je met m'n priv�leven te bemoeien. 273 00:17:10,811 --> 00:17:12,969 Het gaat je helemaal niets aan. 274 00:17:13,011 --> 00:17:15,549 Op de deur van m'n priv�leven staat: 'Verboden voor Joe. ' 275 00:17:16,531 --> 00:17:19,484 Het is tijd. - Kom op. 276 00:17:19,491 --> 00:17:21,732 Nee. Joe, hoi. Wat ben je aan het doen? 277 00:17:21,771 --> 00:17:25,139 Ik moest dit van haar aantrekken. Ze zegt dat ik haar date heb verpest. 278 00:17:26,570 --> 00:17:29,356 We hebben geen tijd meer, ok�? Dus luister goed. 279 00:17:29,371 --> 00:17:31,943 Je houdt dat gewoon aan... 280 00:17:31,970 --> 00:17:34,840 ...en je gaat de premier, een man die je niet laat wachten, ontmoeten. 281 00:17:34,850 --> 00:17:39,261 Als er iemand er aanstoot aan neemt, maak ik het wel weer goed. 282 00:17:39,210 --> 00:17:40,834 Kom op. 283 00:17:42,490 --> 00:17:46,652 Doe op z'n minst die hoed af. - Nee, die is essentieel voor de look. 284 00:17:46,609 --> 00:17:49,099 Ik zeg het niet graag, maar ze heeft gelijk. 285 00:17:51,369 --> 00:17:53,906 Dank u, premier. 286 00:18:00,449 --> 00:18:02,773 Dames en heren, Hare Majesteit de koningin. 287 00:18:02,809 --> 00:18:05,513 Hare wat? De wie? - Waar is de premier? 288 00:18:05,528 --> 00:18:06,726 Die heeft te veel gegeten... 289 00:18:06,808 --> 00:18:08,717 ...op het hutspotfestival vanochtend. 290 00:18:08,768 --> 00:18:11,140 Hare Majesteit heeft haar toer... 291 00:18:11,168 --> 00:18:13,207 ...van de Academie voor Straatkinderen onderbroken... 292 00:18:13,248 --> 00:18:15,157 ...om jullie lintjes uit te reiken. 293 00:18:15,208 --> 00:18:19,121 Joe. Wegwezen. Zo kun je niet voor de koningin verschijnen. 294 00:18:19,088 --> 00:18:21,245 Te laat. Daar zijn de roodrokken al. 295 00:18:21,887 --> 00:18:27,390 Als blijk van waardering voor jullie inzet voor het kinderziekenhuis... 296 00:18:27,287 --> 00:18:32,161 ...geven wij jullie deze Koninklijke Onderscheidingen. 297 00:18:32,967 --> 00:18:35,718 Dank u. - Dank u wel. 298 00:18:35,727 --> 00:18:38,727 Joe, je outfit viel haar niet eens op, man. 299 00:18:38,727 --> 00:18:42,723 Hij is ons wel opgevallen. - Het was een grapje. 300 00:18:43,047 --> 00:18:46,379 We vinden het niet leuk. 301 00:18:50,646 --> 00:18:54,393 Als ze je in een kerker gooit, mag ik je nieuwe gitaar dan hebben? 302 00:18:56,246 --> 00:18:57,989 Wat? 303 00:19:04,326 --> 00:19:06,069 Ik kan me nergens meer vertonen. 304 00:19:06,126 --> 00:19:09,079 Echt niet. ledereen zegt dat de ceremonie een succes was. 305 00:19:09,085 --> 00:19:11,623 Ze vinden het leuk dat Jonas zichzelf niet zo serieus neemt. 306 00:19:11,965 --> 00:19:14,882 Graag gedaan. - Ja. Moet je horen wat een fan schreef. 307 00:19:14,885 --> 00:19:19,131 'De zijderups, die in veel gebieden in China voorkomt, begint de dag... ' 308 00:19:19,365 --> 00:19:21,855 Dit is m'n verslag voor biologie. 309 00:19:21,885 --> 00:19:24,885 Dan heb ik de brief van de fan aan Mrs Kapp gegeven. 310 00:19:24,885 --> 00:19:28,502 O, nee, dat wordt dus niet meer dan een acht. 311 00:19:29,564 --> 00:19:33,430 Stella, het spijt me dat ik je date met Van Dyke heb verpest. 312 00:19:33,404 --> 00:19:35,147 Ik weet niet wat ik dacht. 313 00:19:35,204 --> 00:19:39,117 Ik heb het al 400 keer gezegd, maar het spijt me echt. 314 00:19:39,764 --> 00:19:41,223 Laten we iets afspreken. 315 00:19:41,284 --> 00:19:44,533 Vanaf nu bemoeien we ons niet met elkaars priv�levens. 316 00:19:44,924 --> 00:19:48,506 Als je dat wil. - Dat wil jij toch ook? 317 00:19:49,603 --> 00:19:54,015 Natuurlijk wil ik dat. - Ik ook, wat ik wil. Dat. 318 00:20:01,563 --> 00:20:03,851 Je gelooft nooit wat ik heb gehoord. Dat meisje... 319 00:20:03,883 --> 00:20:06,254 Die in de kantine, met die rode jurk, die hoofdband... 320 00:20:06,282 --> 00:20:08,855 ...met die madeliefjes op haar nagels die een muffin bestelde? 321 00:20:08,882 --> 00:20:12,001 Het was een bagel, maar... 322 00:20:12,003 --> 00:20:15,086 Ik hoorde haar zeggen dat ze zaterdag met je uit wil. 323 00:20:15,082 --> 00:20:17,868 Echt waar? - Niet aanstaande zaterdag. 324 00:20:18,282 --> 00:20:19,906 Waarom niet? Ik heb niets te doen. 325 00:20:19,962 --> 00:20:22,997 Heb je dit niet gezien? Dit is een modecrisis. 326 00:20:23,002 --> 00:20:25,622 Mensen mogen niet denken dat ik dit heb ontworpen. 327 00:20:25,642 --> 00:20:29,092 Dat is funest voor m'n reputatie. - H�, Stels. 328 00:20:30,001 --> 00:20:31,543 Zin om zaterdag naar de bios te gaan? 329 00:20:31,601 --> 00:20:37,021 Daarna wil ik naar het winkelcentrum om met m'n nieuwe look te pronken. 330 00:20:37,881 --> 00:20:40,965 Goed idee. Laten we met z'n vieren gaan. 331 00:20:41,601 --> 00:20:43,474 Tot zaterdag. 332 00:21:35,534 --> 00:21:40,434 Geript door jasperpe Gedownload van www.ondertitel.com 333 00:21:40,484 --> 00:21:45,034 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.