All language subtitles for Jonas s01e04 Keeping It Real.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:11,362 Wacht, het moet zo. Je moet... - Jongens. 2 00:00:11,700 --> 00:00:14,153 Sinds wanneer honkbal jij? - Meisjes. 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,882 Zit je bij het meisjesteam? - Nee, meisjes, geen honkbal. 4 00:00:16,900 --> 00:00:18,523 Jullie moeten je beschermen. 5 00:00:18,580 --> 00:00:20,867 Van wie? De meisjes hier zijn ons gewend. Zie je? 6 00:00:20,900 --> 00:00:23,390 En een meisjeskoor van een andere school... 7 00:00:23,420 --> 00:00:25,707 ...dat net heeft ontdekt dat Jonas op deze school zit? 8 00:00:29,661 --> 00:00:30,739 Rennen. 9 00:00:31,940 --> 00:00:34,560 het leven is een feest maak plezier 10 00:00:34,940 --> 00:00:37,394 iedereen is happy hier 11 00:00:37,581 --> 00:00:39,868 vraag de dj naar onze song 12 00:00:40,100 --> 00:00:42,590 klaar voor rock-'n-roll 13 00:00:52,860 --> 00:00:55,729 het leven is een feest maak plezier 14 00:00:55,820 --> 00:00:58,226 iedereen is happy hier 15 00:00:58,501 --> 00:01:00,907 vraag de dj naar onze song 16 00:01:00,981 --> 00:01:02,687 klaar voor rock-'n-roll 17 00:01:07,781 --> 00:01:09,689 ik zat weer eens thuis 18 00:01:09,781 --> 00:01:12,982 alleen voor de buis 19 00:01:13,021 --> 00:01:14,679 ik heb't gehad met de sleur 20 00:01:14,741 --> 00:01:17,574 de dag is eindeloos 21 00:01:18,380 --> 00:01:19,755 dus ik pak die telefoon 22 00:01:20,061 --> 00:01:22,467 en vertel iedereen 23 00:01:23,221 --> 00:01:25,094 dat we gaan feesten 24 00:01:25,180 --> 00:01:28,049 voel de muziek daar gaan we 25 00:01:29,260 --> 00:01:32,212 het leven is een feest maak plezier 26 00:01:32,221 --> 00:01:34,710 iedereen is happy hier 27 00:01:34,741 --> 00:01:37,610 vraag de dj naar onze song 28 00:01:37,661 --> 00:01:40,328 klaar voor rock-'n-roll 29 00:01:40,381 --> 00:01:42,870 het leven is een feest maak plezier 30 00:01:42,941 --> 00:01:45,311 iedereen is happy hier 31 00:01:45,381 --> 00:01:49,839 leven is een feest 32 00:01:56,301 --> 00:01:57,498 Ok�, dit staat vast. 33 00:01:57,581 --> 00:01:59,987 Zaterdagochtend doen we dat radio-interview... 34 00:02:00,021 --> 00:02:03,103 ...en dan's middags de fotosessie. Zaterdagavond is het benefietconcert. 35 00:02:03,101 --> 00:02:04,559 We hebben de rest van de dag vrij. 36 00:02:04,621 --> 00:02:06,577 Wil iemand nog toast? 37 00:02:06,621 --> 00:02:10,865 Mam, weet je wat? Zeg dat nog eens. Drie, twee, ��n. 38 00:02:10,821 --> 00:02:14,318 Kevin. Sinds wanneer ontbijt je met een microfoon? 39 00:02:14,301 --> 00:02:17,050 Nou, Joe houdt toch van Chicago-stijl pizza's? 40 00:02:17,062 --> 00:02:20,262 Hij is gisteravond naar Chicago gevlogen om pizza te halen. 41 00:02:20,502 --> 00:02:22,825 En hij was best laat thuis, dus hij slaapt uit... 42 00:02:22,862 --> 00:02:25,315 ...dus moesten we de ontbijtvergadering voor hem opnemen. 43 00:02:25,342 --> 00:02:28,257 Hij hoort het spek graag knetteren. - O, ja. Goeie. 44 00:02:28,261 --> 00:02:32,552 Dit is geen ontbijtvergadering, dit is het ontbijt. 45 00:02:32,502 --> 00:02:34,043 Joseph. 46 00:02:36,821 --> 00:02:38,528 Wat mis ik? Kun je het afspelen? 47 00:02:38,582 --> 00:02:42,577 Natuurlijk. - Nee. Stop. Zitten. 48 00:02:42,542 --> 00:02:46,702 We gaan met het hele gezin ontbijten. - Ok�. 49 00:02:47,061 --> 00:02:49,597 De limousine staat klaar. - Zit hij vol met jelly beans? 50 00:02:49,661 --> 00:02:52,364 Alle kleuren behalve groene. Het is helemaal lekker. 51 00:02:52,982 --> 00:02:54,226 Dag, Frank. - Doei. 52 00:02:54,302 --> 00:02:56,625 Dag, Frankster. - Fijne dag, lieverd. 53 00:02:57,581 --> 00:03:00,249 Pap, de limo is raar ingericht. - Wat? Hoezo? 54 00:03:00,262 --> 00:03:03,130 De jacuzzi zit te dicht bij de trampoline. 55 00:03:03,142 --> 00:03:04,683 O, ja. De yoghurtijsmachine... 56 00:03:04,742 --> 00:03:06,946 ...kan alleen chocolade en vanille maken. 57 00:03:07,382 --> 00:03:09,255 Er zit niet eens saus in. 58 00:03:09,302 --> 00:03:11,340 En de massagestoel doet alleen: 59 00:03:11,382 --> 00:03:13,005 En niet: 60 00:03:13,061 --> 00:03:15,302 Ok�, iedereen stil. - Is er iets? 61 00:03:15,901 --> 00:03:18,651 Ontbijtvergaderingen, limousines. 62 00:03:20,382 --> 00:03:23,050 We lopen naast onze schoenen. 63 00:03:23,062 --> 00:03:25,100 Ik heb grotere schoenen bij me. 64 00:03:25,142 --> 00:03:28,473 Op maat gemaakt door mij, jullie persoonlijke styliste. 65 00:03:28,902 --> 00:03:31,569 Sorry dat ik laat ben. M'n broer had m'n sleutels weer verstopt. 66 00:03:31,582 --> 00:03:34,534 Heb je al diamanten in m'n schoenzolen gezet? 67 00:03:35,262 --> 00:03:38,593 Ok�, Stella, je mag altijd komen ontbijten... 68 00:03:38,582 --> 00:03:41,367 ...maar dit bedoel ik dus. 69 00:03:41,382 --> 00:03:43,420 We hebben beloofd dat als de band het zou maken... 70 00:03:43,462 --> 00:03:46,414 ...we met beide benen op de grond zouden blijven staan. 71 00:03:46,422 --> 00:03:49,705 Sandy. Sandy-Dandy, kom op. Rustig maar. 72 00:03:49,703 --> 00:03:51,658 Al wordt de band nog zo groot... 73 00:03:51,702 --> 00:03:53,610 ...we blijven gewoon normaal doen. 74 00:03:53,663 --> 00:03:55,535 Bedankt, Pasquale. 75 00:03:55,742 --> 00:03:58,361 Wanneer heeft iemand hier voor het laatst het huishouden gedaan? 76 00:03:58,662 --> 00:04:00,949 Of hebben we met z'n allen gegeten. 77 00:04:01,742 --> 00:04:04,943 We kijken het even na. - De 30e, dus... 78 00:04:04,943 --> 00:04:08,107 Ok�, mam, het laatste diner met het gezin was drie weken geleden. 79 00:04:08,102 --> 00:04:10,769 Fijn dat je zo flexibel bent, mam. 80 00:04:11,223 --> 00:04:13,261 Ok�, moederalarm. 81 00:04:13,302 --> 00:04:16,834 We zijn een gezin en zo gaan we ons weer gedragen. 82 00:04:16,823 --> 00:04:22,026 Dus geen ontbijtvergaderingen, limo's en koffiemannen meer. 83 00:04:24,103 --> 00:04:26,094 Mam, we snappen het. 84 00:04:26,142 --> 00:04:27,635 We blijven gewoon. 85 00:04:27,703 --> 00:04:29,741 We hebben ons misschien een beetje laten gaan... 86 00:04:29,783 --> 00:04:31,490 ...maar dat is verleden tijd. - Ja. 87 00:04:32,903 --> 00:04:34,645 Ik bel je terug. 88 00:04:34,783 --> 00:04:36,987 Ik moet je terugbellen. 89 00:04:37,023 --> 00:04:39,014 Hallo? O, hoe is het? 90 00:04:39,063 --> 00:04:41,220 Ja, ik heb wel even. 91 00:04:41,262 --> 00:04:43,052 Ik bel je terug. 92 00:04:51,583 --> 00:04:53,041 Dit zal mam te gek vinden. 93 00:04:53,103 --> 00:04:55,426 Een normaal gezin dat het huishouden doet. 94 00:04:55,463 --> 00:04:58,794 Vuilnisbom. 95 00:05:02,743 --> 00:05:05,232 Ik heb net de troep onder m'n bed opgeruimd. 96 00:05:05,263 --> 00:05:07,337 Ik ga nu die van jullie doen. 97 00:05:07,383 --> 00:05:10,631 Deze vloeren boenen zichzelf niet, meneer. 98 00:05:15,863 --> 00:05:17,321 Nee. 99 00:05:17,383 --> 00:05:19,338 Nee, laat m'n been los. 100 00:05:19,983 --> 00:05:21,524 Nee. 101 00:05:29,144 --> 00:05:30,685 We hebben enthousiaste fans. 102 00:05:30,743 --> 00:05:34,441 Ze hebben m'n sokken gepakt zonder m'n schoenen uit te trekken. 103 00:05:34,423 --> 00:05:36,498 Hoe doen ze dat? 104 00:05:36,543 --> 00:05:39,114 Normaal doen gaat nog moeilijk worden. 105 00:06:15,544 --> 00:06:16,658 Dat viel mee. 106 00:06:16,743 --> 00:06:17,822 Nieuw plan. 107 00:06:17,904 --> 00:06:19,148 Welk plan is dit? 108 00:06:20,624 --> 00:06:21,702 Plan K. 109 00:06:24,504 --> 00:06:27,075 Die kozijnen zijn superstevig. 110 00:06:27,104 --> 00:06:30,351 Weer zo'n voordeel van in een oude brandweerkazerne wonen. 111 00:06:30,344 --> 00:06:33,675 Ik vroeg me al af waarom we van die palen hebben. 112 00:06:33,904 --> 00:06:37,270 Vergeet niet dat we dit voor mam doen. - Ok�. 113 00:06:38,264 --> 00:06:39,970 Je codenaam is Gevaar. 114 00:06:40,064 --> 00:06:41,557 Begrepen. - Als je beneden bent... 115 00:06:41,624 --> 00:06:43,496 ...blijven we continu in contact. 116 00:06:43,544 --> 00:06:46,080 Gewoon erin en eruit. Niet de held gaan uithangen. 117 00:06:50,024 --> 00:06:52,015 Naar beneden. 118 00:06:53,544 --> 00:06:56,875 Ik ga het vuilnis buiten zetten. 119 00:06:57,864 --> 00:06:59,523 Daar gaan we. 120 00:07:01,464 --> 00:07:03,041 Mooi. Hij is beneden. 121 00:07:08,144 --> 00:07:10,100 Gevaar hier. Ik zie geen meisjes. 122 00:07:10,144 --> 00:07:11,685 Ik ga naar de vuilnisbak. 123 00:07:11,744 --> 00:07:14,613 Hij gaat het halen. - Volgens mij zag ik iets. 124 00:07:14,624 --> 00:07:15,786 Wat? 125 00:07:15,864 --> 00:07:17,061 Schaduwen. 126 00:07:17,145 --> 00:07:18,803 Wacht. 127 00:07:20,225 --> 00:07:21,932 Een hinderlaag. Ik kan niet. 128 00:07:21,985 --> 00:07:24,853 Te veel. Het parfum... 129 00:07:24,864 --> 00:07:25,943 Gevaar loopt gevaar. 130 00:07:26,024 --> 00:07:27,766 We moeten hem redden. - Lopen. 131 00:07:39,065 --> 00:07:41,898 ADMINlSTRATIE 132 00:07:42,065 --> 00:07:46,723 Vier uur het vuilnis buiten zetten, de hele avond repeteren. Ik ben kapot. 133 00:07:46,664 --> 00:07:48,323 Proberen het vuilnis buiten te zetten. 134 00:07:48,384 --> 00:07:50,043 Het is ons niet gelukt. 135 00:07:50,744 --> 00:07:52,487 Waar heb je het gelaten, Kevin? 136 00:07:52,545 --> 00:07:53,919 Kev. 137 00:07:54,104 --> 00:07:57,020 O, ik droomde dat ik op de gang in slaap was gevallen. 138 00:07:59,705 --> 00:08:02,111 Later. - Doei. 139 00:08:06,385 --> 00:08:09,716 Als ik een exclusief interview met Kevin kan krijgen voor m'n site... 140 00:08:09,705 --> 00:08:12,823 ...dan zal de hele fanclub versteld staan. 141 00:08:12,825 --> 00:08:14,567 Interview hem dan. 142 00:08:14,625 --> 00:08:15,738 Ik weet het niet. 143 00:08:15,825 --> 00:08:20,732 Soms word ik een klein beetje nerveus als ik bij een Jonas ben. 144 00:08:21,185 --> 00:08:22,559 Hij staat daar. 145 00:08:26,825 --> 00:08:28,781 Ik help je wel. - Ok�. 146 00:08:30,385 --> 00:08:33,384 Kevin, je kent m'n beste vriendin Macy wel. 147 00:08:33,385 --> 00:08:38,044 Ze wil je een paar vragen stellen voor haar Jonas fanclub blog-ding. 148 00:08:39,545 --> 00:08:41,537 Ga je gang. - Ok�. 149 00:08:42,465 --> 00:08:48,499 Kevin van Jonas, de hele fanclub wil weten... 150 00:08:49,905 --> 00:08:52,275 ...wie je favoriete Jonas is. 151 00:08:54,905 --> 00:08:57,525 Geen commentaar. 152 00:08:57,586 --> 00:09:00,122 Altijd een briljante diplomaat. 153 00:09:00,145 --> 00:09:02,848 Bedankt, Kev. Goed interview. 154 00:09:02,865 --> 00:09:05,189 Bedankt, maatje. - Bedankt. 155 00:09:18,945 --> 00:09:21,648 Jongens? - Mam komt eraan. Wakker worden. 156 00:09:22,266 --> 00:09:24,589 Dat lukt me niet. - Doe dan alsof. 157 00:09:24,986 --> 00:09:28,317 Als mam ziet dat we dit niet eens kunnen, zal ze teleurgesteld zijn. 158 00:09:28,745 --> 00:09:31,317 Wat zijn jullie aan het doen? - Schoonmaken. 159 00:09:34,866 --> 00:09:36,940 De paal is schoon. 160 00:09:36,986 --> 00:09:38,479 Voelen jullie je wel goed? 161 00:09:38,546 --> 00:09:40,703 Prima. - Ja, hoor. 162 00:09:41,345 --> 00:09:43,383 Prima. Waarom vragen jullie dat? 163 00:09:43,746 --> 00:09:47,657 Nou, Nicks stofzuiger staat bijvoorbeeld niet aan. 164 00:09:47,626 --> 00:09:50,411 Ik oefen met stofzuigen. 165 00:09:51,466 --> 00:09:53,789 Ik kan jullie niet vertellen hoeveel het voor me betekent... 166 00:09:53,826 --> 00:09:57,109 ...dat jullie zo jullie best doen om een normaal gezin te zijn. 167 00:09:57,106 --> 00:09:59,560 We zijn echt helemaal normaal. - We zijn supernormaal. 168 00:09:59,586 --> 00:10:02,620 En vanavond gaan we met z'n allen eten. Ik maak m'n kippenpootjes. 169 00:10:02,626 --> 00:10:04,332 Ik ga zelf broodkruimels maken. 170 00:10:04,386 --> 00:10:07,054 Hoe maak je broodkruimels? - Het is best lastig. 171 00:10:07,066 --> 00:10:09,021 Je moet het brood... 172 00:10:09,626 --> 00:10:11,119 ...verkruimelen. 173 00:10:11,187 --> 00:10:12,300 Ik maak de kruimels wel. 174 00:10:12,386 --> 00:10:13,760 Zeker weten? - Ja, het lukt wel. 175 00:10:13,826 --> 00:10:16,944 Trouwens, er liggen beneden wat zakken met oude kleren. 176 00:10:16,946 --> 00:10:18,902 Willen jullie ze even naar de kringloop brengen? 177 00:10:18,946 --> 00:10:22,395 We doen het nu wel, dan zijn we op tijd terug voor het eten. 178 00:10:22,586 --> 00:10:26,083 Ik ben trots op jullie. 179 00:10:28,306 --> 00:10:33,012 Hoe komen we het huis uit zonder door fans belaagd te worden? 180 00:10:32,946 --> 00:10:34,487 Ik weet hoe we een voorsprong kunnen krijgen. 181 00:10:35,666 --> 00:10:37,574 Wat ga je doen? 182 00:10:39,866 --> 00:10:43,279 Wie wil er een sjaal? 183 00:10:44,306 --> 00:10:46,795 Dat is m'n lievelingssjaal. - Geweldig. 184 00:10:46,827 --> 00:10:48,865 Terwijl ze Joe's lievelingssjaal verscheuren... 185 00:10:48,907 --> 00:10:50,614 ...gaan wij stiekem door de achterdeur. 186 00:10:52,106 --> 00:10:54,311 Dat is ook een goed idee. 187 00:11:05,946 --> 00:11:08,103 Kan ik u... 188 00:11:12,746 --> 00:11:15,414 Ze gaat ontploffen. - Haal diep adem. 189 00:11:16,867 --> 00:11:20,281 Goede lucht erin, vreemde lucht eruit. 190 00:11:22,067 --> 00:11:23,477 Beter? 191 00:11:24,266 --> 00:11:26,886 Werk je hier na schooltijd? 192 00:11:26,907 --> 00:11:30,238 De winkel is van m'n moeder, Joe van Jonas. 193 00:11:30,227 --> 00:11:32,717 Soms moet ik op de zaak letten, zoals vandaag. 194 00:11:32,747 --> 00:11:34,572 De mooiste dag van m'n leven. 195 00:11:36,827 --> 00:11:39,151 We komen wat kleding brengen. - Mijn hemel. 196 00:11:39,187 --> 00:11:41,676 Echte kleding, die echt door Jonas is gedragen... 197 00:11:41,707 --> 00:11:44,871 echt door Jonas is gebracht. 198 00:11:45,827 --> 00:11:47,404 Dit gebeurt echt. 199 00:11:50,227 --> 00:11:52,798 Cameratelefoon. - Als ze die foto verstuurt... 200 00:11:52,868 --> 00:11:56,945 ...worden we omgeven door... - Nee. 201 00:12:02,747 --> 00:12:03,909 Fans. 202 00:12:08,708 --> 00:12:10,249 Ik heb een flauw vermoeden... 203 00:12:10,308 --> 00:12:12,216 ...dat we het normale avondeten niet gaan halen. 204 00:12:12,747 --> 00:12:16,612 Door dat gegil horen we mams hart in ieder geval niet breken. 205 00:12:16,587 --> 00:12:17,961 Nee. 206 00:12:18,027 --> 00:12:19,437 Ik hoorde het net. 207 00:12:22,507 --> 00:12:23,586 Als ratten in de val. 208 00:12:23,668 --> 00:12:26,453 Vieze, stinkende, rock-'n-roll-ratten. 209 00:12:26,467 --> 00:12:29,087 Er moet nog een deur zijn. - We kunnen niet door de achterdeur. 210 00:12:29,108 --> 00:12:30,649 Waarom niet? - Er is geen achterdeur. 211 00:12:31,828 --> 00:12:32,906 Ongelofelijk. 212 00:12:33,348 --> 00:12:35,339 We wilden alleen onze moeder helpen. 213 00:12:36,828 --> 00:12:38,700 Ik vraag me af wat ze nu denkt. 214 00:12:39,947 --> 00:12:42,863 Wat leuk. De jongens zijn zo weer terug. 215 00:12:43,667 --> 00:12:47,081 Ik ben zo trots dat we een normaal gezin zijn. 216 00:12:47,988 --> 00:12:51,568 Weet je, Joe, jij bent altijd al m'n lieveling geweest. 217 00:12:53,587 --> 00:12:55,164 Dit is jouw schuld. 218 00:12:56,908 --> 00:12:59,693 'Nummer ��n Jonas-fan'? Ik dacht het niet. 219 00:13:01,387 --> 00:13:03,793 Jij kunt me niet aan. 220 00:13:04,988 --> 00:13:07,608 Ik had het mis. 221 00:13:07,628 --> 00:13:09,335 Doe de deur dicht. 222 00:13:11,468 --> 00:13:13,127 Doe hem dicht. 223 00:13:14,708 --> 00:13:17,623 Laat me binnen. 224 00:13:18,468 --> 00:13:20,506 Doe dicht. 225 00:13:21,508 --> 00:13:23,084 Ik kreeg je noodoproep. Wat is er? 226 00:13:23,148 --> 00:13:25,815 We hangen hier wat rond. - Of je ook wilde komen. 227 00:13:25,828 --> 00:13:27,535 We komen nooit op tijd voor mams etentje... 228 00:13:27,588 --> 00:13:29,875 ...ons gezin gaat eraan en ons leven is dan voorbij. 229 00:13:30,108 --> 00:13:32,728 Bel je ouders gewoon om te zeggen wat er aan de hand is. 230 00:13:32,748 --> 00:13:36,245 Nee. Mam denkt al dat we geen normaal gezin kunnen zijn. 231 00:13:36,228 --> 00:13:38,931 We kregen't vuilnis niet eens buiten. - Bel de politie dan. 232 00:13:38,948 --> 00:13:42,397 We kunnen niet elke keer de politie bellen als we iets moeten doen. 233 00:13:42,388 --> 00:13:43,716 Dat is toch niet normaal? 234 00:13:44,788 --> 00:13:47,703 Wacht even? Waar is de Jonas-mentaliteit? 235 00:13:50,389 --> 00:13:52,546 Weet je nog toen we het vuilnis buiten wilden zetten. 236 00:13:52,588 --> 00:13:55,871 Kevin jij zei: 'Laten we het vuilnis buiten zetten. ' 237 00:13:55,868 --> 00:13:58,536 Nick, jij zei: 'Kijk nou, we zetten het vuilnis buiten. ' 238 00:13:58,549 --> 00:14:02,378 En ik zei: 'H�, ik ben Joe en ik zet het vuilnis buiten. Ja. ' 239 00:14:02,588 --> 00:14:03,667 Wat is je punt? 240 00:14:04,348 --> 00:14:07,880 Waarom moet elke inspirerende speech een punt hebben? 241 00:14:07,869 --> 00:14:11,365 We hebben een plan nodig. Denk na. 242 00:14:13,708 --> 00:14:14,952 Ok�. 243 00:14:15,068 --> 00:14:17,143 Is iedereen aan het nadenken? - Absoluut. Ja. 244 00:14:17,229 --> 00:14:20,311 Ik kan alleen aan hoe goed die schoenen bij m'n broek passen denken. 245 00:14:20,589 --> 00:14:23,292 Dat dacht ik ook. 246 00:14:45,429 --> 00:14:47,255 Ik kan er niet meer tegen. 247 00:14:47,309 --> 00:14:49,798 De muren komen op me af. 248 00:14:49,829 --> 00:14:51,286 Wat als ons eten opraakt? 249 00:14:51,349 --> 00:14:52,510 Maak je geen zorgen. 250 00:14:52,589 --> 00:14:55,872 Er zitten altijd pepermuntjes in die oude handtassen. 251 00:14:55,869 --> 00:14:57,327 Ok�, we hebben te eten. 252 00:14:57,389 --> 00:14:59,712 Water. Ik moet water hebben. 253 00:14:59,749 --> 00:15:01,290 Man, rustig. Hier. 254 00:15:06,029 --> 00:15:07,605 Met een vleugje limoen. 255 00:15:08,949 --> 00:15:10,359 Kevin van Jonas? 256 00:15:10,670 --> 00:15:12,910 Ja, Macy van school? 257 00:15:15,549 --> 00:15:17,421 Nu we in deze winkel gevangenzitten... 258 00:15:17,470 --> 00:15:18,667 ...waarschijnlijk voor eeuwig... 259 00:15:18,749 --> 00:15:21,417 ...wat voor jou rot is, maar voor mij een droom die uitkomt... 260 00:15:21,430 --> 00:15:24,298 wil je misschien wat vragen voor m'n fansite beantwoorden. 261 00:15:24,509 --> 00:15:26,500 Ja. Natuurlijk. - Ok�. Te gek. 262 00:15:26,549 --> 00:15:29,797 Vraag ��n: 'Zoen je op de eerste date?' 263 00:15:31,070 --> 00:15:32,860 Met een Jonas daten. 264 00:15:32,909 --> 00:15:35,066 Met een Jonas zoenen. 265 00:15:37,109 --> 00:15:38,732 Eens kijken. 266 00:15:38,790 --> 00:15:41,954 'Wat is je favoriete komische dier?' 267 00:15:42,309 --> 00:15:43,968 Een beer in een bikini natuurlijk. 268 00:15:44,029 --> 00:15:46,649 Ok�. Er moet een uitweg zijn. 269 00:15:46,670 --> 00:15:49,538 Waarom hebben jullie ook van die herkenbare koppen? 270 00:15:49,550 --> 00:15:50,829 Heb ik een herkenbare kop? 271 00:15:51,390 --> 00:15:53,630 Ik zou hem overal herkennen. 272 00:15:54,630 --> 00:15:57,035 Ik vermom me wel. 273 00:15:58,149 --> 00:16:00,271 Rustig maar, ik ben het nog, Joe. 274 00:16:01,150 --> 00:16:03,390 Joe, je bent geniaal. - Dat weet ik. 275 00:16:03,430 --> 00:16:06,298 Er hangen hier overal vermommingen. - Dat weet ik. 276 00:16:06,309 --> 00:16:08,977 Ik kan jullie goed genoeg vermommen om langs de fans te sluipen. 277 00:16:08,990 --> 00:16:10,103 Uitstekend. 278 00:16:10,190 --> 00:16:13,272 Ik ga als Joe, Joe gaat als Nick, en dan kan Nick als mij gaan. 279 00:16:13,910 --> 00:16:15,866 Dat idee is zo goed... 280 00:16:15,910 --> 00:16:19,111 ...dat we het voor de volgende keer moeten bewaren. 281 00:16:19,750 --> 00:16:21,658 Dat zei je de vorige keer ook. 282 00:16:51,830 --> 00:16:55,576 Wat vinden jullie ervan? - Comfortabel. 283 00:16:55,550 --> 00:16:56,829 Lekker ruim. 284 00:16:57,070 --> 00:16:59,856 Ik zie er te gek uit. Ik ga medicijnen studeren. 285 00:17:01,631 --> 00:17:04,250 Het is pap. - Niet zeggen wat er aan de hand is. 286 00:17:04,750 --> 00:17:06,030 Hallo, vader. 287 00:17:06,110 --> 00:17:09,524 Ja, we zijn op verzoek van moeder naar de kringloop gegaan. 288 00:17:09,510 --> 00:17:12,295 We zijn een beetje laat omdat we een zwerf... 289 00:17:12,310 --> 00:17:13,389 Puppy. - Kat. 290 00:17:13,470 --> 00:17:15,675 Paraplu. - Konijn. 291 00:17:15,751 --> 00:17:18,287 Ja, maar het is ok�, want hij heeft nu een leuk baasje. 292 00:17:18,310 --> 00:17:20,348 We zijn zo thuis. 293 00:17:20,390 --> 00:17:22,595 Hopen we. - Goed. In onze rollen. 294 00:17:22,630 --> 00:17:25,499 We zijn drie dokters die net een noodoproep hebben gekregen. 295 00:17:25,511 --> 00:17:28,463 En ik ben een succesvolle hersenchirurg. 296 00:17:28,631 --> 00:17:30,040 Het zal wel. 297 00:17:30,111 --> 00:17:31,936 Nog ��n ding om het echt te verkopen. 298 00:17:35,831 --> 00:17:36,992 Arm kind. 299 00:17:37,071 --> 00:17:41,279 Als ze dit zou weten, zou ze flauwvallen. 300 00:17:41,711 --> 00:17:45,208 Uit de weg. Flauwgevallen fan. 301 00:17:45,671 --> 00:17:47,378 Ze heeft net overgegeven. 302 00:17:47,431 --> 00:17:48,509 Ja. - Ja. 303 00:17:48,591 --> 00:17:51,424 Doorlopen, jongens. - Ze stinkt. 304 00:17:54,511 --> 00:17:55,968 Hoi, mam. 305 00:17:56,030 --> 00:17:57,524 Ja, we zijn helemaal normaal. 306 00:17:57,591 --> 00:17:59,298 Je zou trots zijn op hoe normaal we zijn. 307 00:17:59,351 --> 00:18:03,013 Waarom? - Gewoon nieuwsgierig. 308 00:18:02,991 --> 00:18:04,982 Wat volgens mij zitten jullie in de narigheid. 309 00:18:06,911 --> 00:18:08,736 Terugtrekken. 310 00:18:09,791 --> 00:18:11,284 Schat. Hou op. 311 00:18:12,271 --> 00:18:13,515 Mam. Pap. Naar binnen. 312 00:18:13,591 --> 00:18:15,629 Jeetje. - Schat. 313 00:18:17,511 --> 00:18:18,589 Macy. - Macy. 314 00:18:18,671 --> 00:18:20,294 Pas op, Frankie. 315 00:18:23,231 --> 00:18:26,395 Pas op. Uit de weg. 316 00:18:27,271 --> 00:18:29,939 Naar binnen. - Doe dicht. 317 00:18:31,072 --> 00:18:32,695 Wat is er aan de hand? 318 00:18:32,871 --> 00:18:37,031 We zijn drie dokters die net een noodoproep hebben gekregen. 319 00:18:36,991 --> 00:18:39,397 En ik ben een succesvolle hersenchirurg. 320 00:18:41,631 --> 00:18:44,002 We zijn omsingeld toen we de kleding wilden afgeven. 321 00:18:44,031 --> 00:18:47,065 Waarom hebben jullie niet gebeld? We hadden jullie wel geholpen. 322 00:18:47,351 --> 00:18:51,298 Omdat we weten hoe belangrijk je normaal doen vindt. 323 00:18:53,112 --> 00:18:54,190 Gezinsknuffel. 324 00:18:54,791 --> 00:18:56,533 Jeetje. 325 00:18:56,591 --> 00:18:58,417 Ja. 326 00:18:58,471 --> 00:19:01,589 Die was goed. Aan tafel. - Hoe bedoel je? 327 00:19:01,591 --> 00:19:05,088 Ik moet en zal een keer met het hele gezin eten. 328 00:19:05,071 --> 00:19:07,228 We kunnen net zo goed een picknick houden. 329 00:19:07,271 --> 00:19:10,934 Heb je eten bij je? Ik hou van je. - O, we gaan... 330 00:19:12,471 --> 00:19:16,845 Je hebt nog nooit zulke lekkere kip gemaakt. 331 00:19:16,791 --> 00:19:17,870 Echt lekker. 332 00:19:18,472 --> 00:19:20,131 Maak je geen zorgen. 333 00:19:20,192 --> 00:19:22,681 The Big Man staat buiten en hij haalt ons hier wel weg. 334 00:19:24,632 --> 00:19:26,458 Overal meisjes, het was een nachtmerrie. 335 00:19:28,952 --> 00:19:31,986 Ok�, is de parkeerplaats groot genoeg voor de Jonas-jet? 336 00:19:31,992 --> 00:19:34,397 Dat is niet echt normaal, mam. - Ik weet het niet. 337 00:19:34,432 --> 00:19:36,470 Ik zal er gewoon aan moeten wennen... 338 00:19:36,512 --> 00:19:39,546 dat m'n kinderen supersterren zijn, ok�? 339 00:19:39,552 --> 00:19:42,088 En soms kunnen supersterren niet normaal doen. 340 00:19:42,312 --> 00:19:43,971 Nog een gezinsknuffel. 341 00:19:44,031 --> 00:19:46,817 O, gezinsknuffel. 342 00:19:49,232 --> 00:19:50,642 Sorry, ik had je niet gezien. 343 00:19:50,832 --> 00:19:52,988 Maakt niet uit. 344 00:19:54,992 --> 00:19:58,738 Wacht even. We hebben nog ��n wapen in ons arsenaal. 345 00:20:00,752 --> 00:20:03,621 Mams geweldige aardappelsalade. 346 00:20:10,672 --> 00:20:11,834 Zo. 347 00:20:11,912 --> 00:20:14,580 Als je je gratis salade hebt gekregen... 348 00:20:14,592 --> 00:20:18,124 en je foto met Jonas, ga dan alsjeblieft naar huis. 349 00:20:18,313 --> 00:20:22,259 Nou, we hebben fijn met 300 goede vrienden gegeten. 350 00:20:22,232 --> 00:20:24,721 De salade is bijna op. 351 00:20:26,072 --> 00:20:28,229 Dat wordt rennen. 352 00:20:28,272 --> 00:20:30,643 Aardappelsalade. 353 00:20:33,673 --> 00:20:36,588 H�, Nick. Lijkt m'n hoofd dik door deze zonnebril? 354 00:20:36,592 --> 00:20:39,425 Nee, dat komt door je dikke hoofd. 355 00:20:39,432 --> 00:20:42,135 Kev, waar ga je heen? 356 00:20:42,152 --> 00:20:43,729 Naar buiten. - Zo? 357 00:20:44,313 --> 00:20:46,802 Ik wil niet lullig doen, maar je ziet er niet uit. 358 00:20:46,832 --> 00:20:49,037 Jullie geven je gewonnen. 359 00:20:49,072 --> 00:20:52,403 Ze mogen zeggen dat het vuilnis jullie heeft verslagen, maar mij niet. 360 00:20:52,393 --> 00:20:54,680 Ik laat me niet verslaan door dit klusje. 361 00:20:55,593 --> 00:20:59,006 Heren, vaarwel. 362 00:21:00,112 --> 00:21:01,771 Doe het niet. Het is het niet waard. 363 00:21:02,753 --> 00:21:04,329 Je gooit je leven weg. 364 00:21:10,913 --> 00:21:13,034 Dat klonk niet goed. 365 00:21:13,153 --> 00:21:15,144 We moeten mam en pap roepen. 366 00:21:27,873 --> 00:21:29,153 Wat doe je? 367 00:21:29,233 --> 00:21:31,769 Het leek me toffer in slow motion. 368 00:21:32,833 --> 00:21:34,623 Hij heeft gelijk. 369 00:22:28,491 --> 00:22:32,991 Geript door jasperpe Gedownload van www.ondertitel.com 370 00:22:33,041 --> 00:22:37,591 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.