Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,611 --> 00:03:39,815
Who are you?
What do you want of me?
2
00:03:39,979 --> 00:03:43,143
Tell me what is written here.
I read no Austrian.
3
00:03:49,100 --> 00:03:51,521
Happily, I read English.
4
00:03:52,172 --> 00:03:54,343
Read it to me happily, then.
5
00:03:56,172 --> 00:03:58,441
"To the people of England...
6
00:03:58,604 --> 00:04:02,434
...I am here held captive
by Leopold of Austria.
7
00:04:02,603 --> 00:04:05,451
My brother, Prince John,
has knowledge of it...
8
00:04:05,612 --> 00:04:11,809
...yet he has denied me ransom,
150,000 marks of silver.
9
00:04:11,980 --> 00:04:16,290
I fear he does conspire
with certain Norman knights...
10
00:04:16,460 --> 00:04:18,183
...to seize my throne.
11
00:04:18,796 --> 00:04:22,790
People of England, speed my deliverance.
12
00:04:22,957 --> 00:04:25,161
Your kingdom is at stake".
13
00:04:25,644 --> 00:04:28,906
- It is signed...
- I know the hand that signed it.
14
00:04:29,069 --> 00:04:32,418
But the eyes that saw it shall forget
that name and all they read.
15
00:04:32,589 --> 00:04:36,004
Or this knife will pluck them out
and cast them to the crows.
16
00:04:36,781 --> 00:04:38,668
Do you remember what you saw?
17
00:04:38,828 --> 00:04:41,414
I have forgotten every syllable.
18
00:04:44,909 --> 00:04:46,185
"Prince John...
19
00:04:46,509 --> 00:04:50,218
...and certain Norman knights".
20
00:05:31,022 --> 00:05:33,640
"Certain Norman knights".
21
00:05:38,031 --> 00:05:39,973
These glades go on forever.
22
00:05:40,142 --> 00:05:43,209
I hope we find shelter before nightfall,
Bois-Guilbert.
23
00:05:43,374 --> 00:05:45,644
What do you fear, De Bracy,
Saxon hobgoblins?
24
00:05:45,807 --> 00:05:48,458
No, a Saxon arrow
in the small of my back.
25
00:05:48,622 --> 00:05:51,208
I wager there's a cutthroat
behind every tree trunk.
26
00:05:51,375 --> 00:05:53,612
Aye. And soon,
they'll be hanging from them.
27
00:05:53,775 --> 00:05:55,433
Unless we are.
28
00:06:02,831 --> 00:06:04,041
God save you, knight.
29
00:06:04,207 --> 00:06:07,655
And God save you. We ride
to Ashby. Which crossroad do we take?
30
00:06:07,823 --> 00:06:09,514
The right will take you to Ashby.
31
00:06:09,679 --> 00:06:12,526
- Shall we get there by nightfall?
- By nightfall tomorrow.
32
00:06:12,687 --> 00:06:15,917
Tomorrow? Can you show us the way
to a roof for the night?
33
00:06:16,080 --> 00:06:19,146
I know of a roof nearby,
but perhaps you would scorn it.
34
00:06:19,439 --> 00:06:20,933
Why? Is it humble?
35
00:06:21,295 --> 00:06:22,921
No, sire. It is Saxon.
36
00:06:23,088 --> 00:06:24,844
I'd sooner bivouac by the road.
37
00:06:25,008 --> 00:06:27,561
- 'Tis a fine night.
- To be butchered in one's sleep.
38
00:06:27,727 --> 00:06:31,502
- Would you sooner walk into a Saxon trap?
- What is this house you speak of?
39
00:06:31,824 --> 00:06:34,639
Rotherwood, the keep of Cedric the Saxon.
40
00:06:35,728 --> 00:06:37,932
I believe I know this Cedric the Saxon.
41
00:06:38,096 --> 00:06:40,071
Has he a ward, a woman of great beauty?
42
00:06:40,400 --> 00:06:43,018
The Saxon princess, Lady Rowena,
is his ward.
43
00:06:43,440 --> 00:06:45,382
Aye, Rowena. 'Tis the same Cedric.
44
00:06:45,552 --> 00:06:48,454
He loves us not, but we would
sleep safe beneath his roof.
45
00:06:48,625 --> 00:06:50,599
- You know the way?
- Well enough to lead.
46
00:06:50,768 --> 00:06:54,183
Then lead us, but one false step
and you'll sing a different song.
47
00:06:54,352 --> 00:06:56,174
I have a song to fit every occasion.
48
00:06:56,336 --> 00:07:00,330
- He means he'll lop your head off, minstrel.
- Yes, sire, I knew what he meant.
49
00:07:16,209 --> 00:07:20,235
- Now, Locksley, while they're in range.
- Peace, hothead. Would you slay Ivanhoe?
50
00:07:20,401 --> 00:07:23,336
- Ivanhoe died in the Holy Land.
- The troubadour is Ivanhoe.
51
00:07:23,505 --> 00:07:25,480
He takes those Normans to his father's.
52
00:07:25,649 --> 00:07:29,228
Ivanhoe defied his father when he went
to the war. Cedric cast him off.
53
00:07:29,394 --> 00:07:32,907
He would never go back,
unless he's turned traitor to the Saxons.
54
00:07:33,074 --> 00:07:34,251
Put down your bows.
55
00:07:34,417 --> 00:07:38,279
I'll know why he takes those Normans
to his father before I'll believe ill...
56
00:07:38,450 --> 00:07:42,280
...of Sir Ivanhoe or Cedric.
And so shall you, you rattle-pate.
57
00:08:16,306 --> 00:08:20,267
By your leave, milord, two knights
do request food and lodging.
58
00:08:20,435 --> 00:08:23,435
They are Normans,
lately returned from the Holy Land.
59
00:08:24,243 --> 00:08:27,690
If they break no laws of courtesy as guests,
I'll break none as host.
60
00:08:27,859 --> 00:08:30,925
Bid them enter and depart in peace,
or else depart in pieces.
61
00:08:31,091 --> 00:08:34,768
Elgitha, tell the lady Rowena I do not
desire her presence here tonight.
62
00:08:34,931 --> 00:08:37,233
But she is pining for news
from the Holy Land.
63
00:08:37,395 --> 00:08:40,592
When she hears they are Normans,
she'll want none of their news.
64
00:08:40,755 --> 00:08:44,071
Tell her to keep to her chambers
till we're quit of them tomorrow.
65
00:08:51,987 --> 00:08:57,006
Sir Brian De Bois-Guilbert
and Sir Hugh De Bracy, milord.
66
00:08:57,779 --> 00:08:59,405
We come in peace, Sir Cedric.
67
00:08:59,572 --> 00:09:00,816
In peace, I greet you.
68
00:09:00,980 --> 00:09:03,598
We come, also, as friends.
69
00:09:05,044 --> 00:09:09,070
I greet no one in friendship, save those
who share the royal Saxon blood.
70
00:09:09,236 --> 00:09:11,789
Homely fare is before you.
Eat your fill of it.
71
00:09:32,789 --> 00:09:34,993
Take me to the Lady Rowena.
72
00:09:44,117 --> 00:09:45,294
Who is there?
73
00:09:45,461 --> 00:09:48,014
A sort of fool, milady.
74
00:09:48,181 --> 00:09:51,148
Come in, Wamba.
Make me laugh a little.
75
00:09:51,894 --> 00:09:54,228
Tonight, milady, I do not play the fool.
76
00:09:54,389 --> 00:09:55,851
I play the wizard.
77
00:09:56,021 --> 00:09:59,153
Close your eyes, and I will perform...
78
00:09:59,318 --> 00:10:01,260
...a wonder.
79
00:10:01,430 --> 00:10:04,015
How long must I keep my eyes closed?
80
00:10:04,181 --> 00:10:05,359
Till you have wished.
81
00:10:05,526 --> 00:10:07,533
What shall I wish for?
82
00:10:07,702 --> 00:10:10,004
Whom do you hold most dear?
83
00:10:10,166 --> 00:10:12,021
You know who that is.
84
00:10:12,182 --> 00:10:14,865
Say his name, and he shall come to you.
85
00:10:16,534 --> 00:10:17,963
Ivanhoe.
86
00:10:18,134 --> 00:10:20,589
- Oh, I knew, I knew.
- Knew what, Rowena?
87
00:10:20,758 --> 00:10:25,100
I knew that you were safe and that
you were alive and that you loved me still.
88
00:10:29,558 --> 00:10:32,854
I used to reach out my hands at night
when I couldn't sleep...
89
00:10:33,015 --> 00:10:35,764
...and there was only darkness
all around me.
90
00:10:35,926 --> 00:10:38,130
And I'd feel your fingertips touch mine...
91
00:10:38,294 --> 00:10:41,426
...and I knew you were still alive,
and I was comforted.
92
00:10:41,591 --> 00:10:45,453
There was never a day nor an hour
when your hand was not in mine.
93
00:10:47,927 --> 00:10:50,000
Why are you crying?
94
00:10:50,391 --> 00:10:52,049
I'm... I'm too happy to laugh.
95
00:10:52,215 --> 00:10:56,339
- I've never known such happiness.
- Nor have I, ever.
96
00:10:56,503 --> 00:11:00,333
It's as if you'd never been away,
as if I'd never suffered any loneliness...
97
00:11:00,503 --> 00:11:04,016
...except in a dream that I awoke from
when you kissed me.
98
00:11:08,663 --> 00:11:10,125
This was not a dream, though.
99
00:11:11,160 --> 00:11:13,331
The scars are almost gone.
100
00:11:14,136 --> 00:11:16,274
Do you remember how afraid you were?
101
00:11:16,439 --> 00:11:19,254
Not when you cut my wrist,
only when you cut your own.
102
00:11:19,415 --> 00:11:21,204
And I know I didn't show it.
103
00:11:21,368 --> 00:11:25,623
You were trembling as you knelt beside me
when we made our vow to God.
104
00:11:26,040 --> 00:11:28,887
While my blood mingled with yours.
105
00:11:33,176 --> 00:11:35,598
Does my father hate me still?
106
00:11:36,760 --> 00:11:39,662
No one is allowed to speak your name.
107
00:11:40,184 --> 00:11:42,933
Then I must make my peace with him
as swiftly as I can.
108
00:11:43,097 --> 00:11:45,333
- Ivanhoe, what trouble are you in?
- None yet.
109
00:11:45,496 --> 00:11:48,431
But Richard is not dead.
He's held for ransom in Austria...
110
00:11:48,601 --> 00:11:52,048
...and John would keep him there.
I've snared two Norman hawks below.
111
00:11:52,216 --> 00:11:54,485
I cannot hood them single-handed.
I need aid.
112
00:11:54,648 --> 00:11:56,950
- What help can I be?
- Come and draw them out.
113
00:11:57,112 --> 00:11:59,796
These are John's friends.
If my father will help me...
114
00:11:59,961 --> 00:12:02,710
...I can trick them into telling
what they know.
115
00:12:02,872 --> 00:12:05,328
And if he will not help you?
116
00:12:06,521 --> 00:12:08,692
Then, indeed, I have no father.
117
00:12:22,553 --> 00:12:25,336
Where's Wamba? Where's my fool?
I want to be amused.
118
00:12:25,498 --> 00:12:28,247
And you'll find it hard enough to do.
119
00:12:28,762 --> 00:12:32,078
- I've been unavoidably delayed, milord.
- Delayed? How so?
120
00:12:32,250 --> 00:12:34,486
When I heard Normans
were approaching...
121
00:12:34,649 --> 00:12:36,405
...I ran to lock up my wife.
122
00:12:36,569 --> 00:12:38,958
But she'd also heard
they were approaching...
123
00:12:39,130 --> 00:12:41,334
...and locked me up instead.
124
00:12:46,682 --> 00:12:48,307
A fool's wife is safe, milord.
125
00:12:48,538 --> 00:12:52,499
We are bound for combat against your
Saxon knights at Ashby, three days hence.
126
00:12:52,666 --> 00:12:55,732
- Not for any Saxon lady's chamber.
- And how will you spend...
127
00:12:55,898 --> 00:12:57,589
...your last three days on earth?
128
00:12:58,810 --> 00:13:03,185
It will not be my friend and I who will die.
Will you be there to see the Saxons fall?
129
00:13:04,666 --> 00:13:08,244
Milord, there is a stranger at your gate
who begs shelter.
130
00:13:08,410 --> 00:13:11,160
He is a Jew who calls himself Isaac of York.
131
00:13:12,346 --> 00:13:14,288
I share no roof with an infidel.
132
00:13:14,683 --> 00:13:18,545
Why not, sir knight? For every Jew
you show me who's not a Christian...
133
00:13:18,810 --> 00:13:21,658
...I'll show you a Christian
who's not a Christian.
134
00:13:21,819 --> 00:13:24,470
Why should my guests be subject
to your prejudices...
135
00:13:24,635 --> 00:13:28,596
...when they have not been subject to
my own? Bid this traveler enter in peace.
136
00:13:38,971 --> 00:13:40,978
I come in peace, milord.
137
00:13:41,147 --> 00:13:43,122
May God reward your mercy.
138
00:13:43,612 --> 00:13:45,467
In peace, I greet you.
139
00:13:45,628 --> 00:13:49,043
Make a place for him at the table,
and give him food and drink.
140
00:14:05,436 --> 00:14:08,950
If hearsay does not lie, you have a ward
of surpassing beauty, milord.
141
00:14:09,116 --> 00:14:13,045
Why is the hall dimmed by the absence
of the brightest flame in Saxon England?
142
00:14:13,213 --> 00:14:17,915
Because, sir knight, we Saxons have learned
to hide our light under a bushel.
143
00:14:18,076 --> 00:14:20,247
Are we condemned never to pay homage
to her?
144
00:14:21,149 --> 00:14:25,011
No Saxon princess seeks homage from
the men who took her lands by conquest...
145
00:14:25,181 --> 00:14:28,726
...threw down her ancient laws
and put her subjects to the sword.
146
00:14:29,661 --> 00:14:32,977
Those well-chewed scraps of bile
were better thrown to the dogs...
147
00:14:33,149 --> 00:14:34,326
...than to Normans.
148
00:14:34,493 --> 00:14:36,828
While such as you were sulking
here at home...
149
00:14:36,989 --> 00:14:39,477
...we held the infidel at bay
in England's name...
150
00:14:39,645 --> 00:14:41,434
...and fell before his fury.
151
00:14:41,597 --> 00:14:44,085
If our blood is red enough
to bleed for England...
152
00:14:44,253 --> 00:14:46,904
...it's red enough to pay homage
to any woman:
153
00:14:47,070 --> 00:14:48,596
Saxon, Norman, Dane or Celt.
154
00:14:48,765 --> 00:14:50,773
Then pay me your homage, sir...
155
00:14:50,941 --> 00:14:53,210
...and let me be the judge of its gallantry.
156
00:15:12,638 --> 00:15:14,296
We pay you homage, milady.
157
00:15:14,462 --> 00:15:17,310
But it must be silent homage,
for words would fail it...
158
00:15:17,470 --> 00:15:20,918
...just as they have failed my friend,
and all but failed me.
159
00:15:21,086 --> 00:15:22,711
I thank you, sir knight.
160
00:15:22,878 --> 00:15:25,180
There are questions
that I would ask of you...
161
00:15:25,342 --> 00:15:27,415
...as soon as your tongue is loose again.
162
00:15:28,062 --> 00:15:30,299
At your command, milady.
163
00:15:30,815 --> 00:15:33,181
What is the news from the Holy Land?
164
00:15:33,343 --> 00:15:36,638
Alas, milady, I can add little
to what you must already know.
165
00:15:36,798 --> 00:15:39,384
The war has ended
in a truceless truce once more...
166
00:15:39,551 --> 00:15:43,609
...and Richard vanished upon the wind
that once made up the better part of him.
167
00:15:43,967 --> 00:15:46,553
Richard should've stayed at home
and kept England...
168
00:15:46,719 --> 00:15:49,817
...and left Jerusalem to be lost
by knights like you...
169
00:15:49,983 --> 00:15:52,089
...who lost it anyway.
170
00:15:53,247 --> 00:15:56,247
Are you for Richard, milord, or for John?
171
00:16:01,791 --> 00:16:03,417
Both were Norman, true.
172
00:16:03,743 --> 00:16:06,525
But Richard, with all his faults,
was for England.
173
00:16:06,687 --> 00:16:08,378
And John?
174
00:16:09,151 --> 00:16:11,126
John is for John.
175
00:16:13,183 --> 00:16:14,525
Then you're against John?
176
00:16:14,751 --> 00:16:18,068
That's another Norman question.
Shall I answer it for you, milord?
177
00:16:18,239 --> 00:16:21,174
No, I would have my questions
answered first. Sir knight...
178
00:16:21,344 --> 00:16:24,922
...I believe there were tournaments
between Saxon and Norman knights...
179
00:16:25,088 --> 00:16:28,569
...to prove which was more valiant.
- Aye, milady, in the Holy Land.
180
00:16:28,736 --> 00:16:31,639
The Saxons were at last taught
to bow to their betters.
181
00:16:31,808 --> 00:16:34,296
And yet, I hear the Saxons
won the tournaments.
182
00:16:34,560 --> 00:16:38,302
How does a Saxon lady come to know
so much of such distant matters?
183
00:16:39,008 --> 00:16:41,430
Only from the tales I hear, sir knight.
184
00:16:41,600 --> 00:16:44,251
And I was told that
in the tournament at Acre...
185
00:16:44,416 --> 00:16:47,831
...Richard of England led five
of his Saxon knights into combat...
186
00:16:48,000 --> 00:16:50,302
...and vanquished all
who challenged them.
187
00:16:50,465 --> 00:16:52,887
The one who fell was named De Bracy.
188
00:16:53,056 --> 00:16:54,999
And another, Bois-Guilbert.
189
00:16:56,513 --> 00:16:59,448
True, milady. I blush, but I admit it.
190
00:16:59,616 --> 00:17:04,254
I can still feel the dust in my mouth.
Is it out of your teeth yet, Guilbert?
191
00:17:04,417 --> 00:17:08,956
A broken saddle girth caused my fall,
not the bumpkin of a knight I tilted.
192
00:17:09,121 --> 00:17:11,576
And who was this bumpkin of a knight?
193
00:17:12,673 --> 00:17:14,877
He named himself Wilfred of Ivanhoe.
194
00:17:15,649 --> 00:17:17,918
- Ivanhoe?
- Aye, milady.
195
00:17:18,081 --> 00:17:21,398
A friend of Richard's
who vanished as suddenly as his king.
196
00:17:21,569 --> 00:17:23,642
What manner of knight
was he to look upon?
197
00:17:24,225 --> 00:17:25,719
I never saw his face.
198
00:17:25,889 --> 00:17:27,831
Few men did.
199
00:17:28,002 --> 00:17:30,424
But he wore a dragon charge
upon his shield.
200
00:17:30,593 --> 00:17:33,277
I shall know him by that,
if we ever meet again.
201
00:17:33,602 --> 00:17:36,352
- And why did he vanish, sire?
- Because he was a coward.
202
00:17:36,514 --> 00:17:37,691
Coward?
203
00:17:37,858 --> 00:17:41,154
Aye, a coward who fled when there
was no Richard to hide behind...
204
00:17:41,314 --> 00:17:43,616
...before I could challenge him
to meet me.
205
00:17:45,378 --> 00:17:50,234
Then I give you the challenge that Ivanhoe
would give to you were he here, sir knight.
206
00:17:50,402 --> 00:17:53,718
And I bid you drink to his honor
as a fellow knight.
207
00:17:58,019 --> 00:17:59,874
And you, milord.
208
00:18:00,035 --> 00:18:01,693
Will you drink to his honor too?
209
00:18:25,219 --> 00:18:26,528
To Ivanhoe.
210
00:18:28,291 --> 00:18:30,876
- To Ivanhoe.
- To Ivanhoe.
211
00:18:34,019 --> 00:18:36,540
Why this Saxon passion
for a stranger, milady?
212
00:18:38,276 --> 00:18:41,178
Lvanhoe was not always a stranger
to these halls.
213
00:18:41,348 --> 00:18:43,257
He's a stranger now.
214
00:18:43,428 --> 00:18:44,769
He was my son.
215
00:18:45,092 --> 00:18:46,368
Was?
216
00:18:46,531 --> 00:18:49,401
Have I been cheated?
You mean he's dead?
217
00:18:50,084 --> 00:18:51,578
He is to me.
218
00:19:11,204 --> 00:19:13,277
I have come at my foster child's request.
219
00:19:13,445 --> 00:19:16,314
Nothing else would've brought me.
What do you want of me?
220
00:19:16,485 --> 00:19:19,202
- Your hand first, sire.
- I do not give it.
221
00:19:19,365 --> 00:19:20,827
Milord, he is still your son.
222
00:19:20,996 --> 00:19:23,844
What do you want of me?
Be brief, for I want none of you.
223
00:19:25,733 --> 00:19:28,221
I will be brief, then.
I have found the king.
224
00:19:30,117 --> 00:19:32,005
- The king is dead.
- He is alive...
225
00:19:32,261 --> 00:19:34,170
...held by Leopold of Austria.
226
00:19:34,341 --> 00:19:36,708
It's all here in his hand.
Read it yourself.
227
00:19:36,869 --> 00:19:39,619
John has left him in chains
so he can steal his throne.
228
00:19:39,782 --> 00:19:44,189
As those two Norman knights in your castle
could testify, if you put them to the sword.
229
00:19:44,357 --> 00:19:45,918
Is it Richard's hand?
230
00:19:46,086 --> 00:19:48,125
Perhaps. Written before they killed him.
231
00:19:48,293 --> 00:19:50,715
I heard his voice, I tell you.
The king is alive.
232
00:19:50,886 --> 00:19:52,860
What is the ransom?
233
00:19:53,318 --> 00:19:55,457
150,000 marks of silver.
234
00:19:56,390 --> 00:19:59,706
- There's not that sum in England.
- You could pay your share of it.
235
00:19:59,878 --> 00:20:02,464
For what, to buy back Richard's corpse?
236
00:20:02,629 --> 00:20:06,656
I'll use what money I have left to slay
the living Normans, not dig up the dead.
237
00:20:06,822 --> 00:20:11,044
- You'll leave your king to rot, then?
- I'll leave him to mad, wild fools like you...
238
00:20:11,206 --> 00:20:13,029
...who can do neither harm nor good.
239
00:20:13,190 --> 00:20:16,288
Then you force me to choose
between my father and my king.
240
00:20:16,582 --> 00:20:19,549
Choose? Choose between whom?
241
00:20:19,718 --> 00:20:21,758
You have no king, and I have no son.
242
00:20:22,438 --> 00:20:25,504
I bid you take no part in this
nor look upon his face again.
243
00:20:25,670 --> 00:20:27,907
Begone from here within the hour.
244
00:20:32,679 --> 00:20:34,534
What will you do now?
245
00:20:34,695 --> 00:20:37,695
Follow Bois-Guilbert to Ashby
and meet him in the lists.
246
00:20:37,863 --> 00:20:39,586
Be cautious, Ivanhoe.
247
00:20:39,751 --> 00:20:41,409
Don't be afraid, Rowena.
248
00:20:41,575 --> 00:20:45,853
Richard will be king again, and we shall be
there to see the crown set upon his head.
249
00:20:46,023 --> 00:20:48,707
Look for me at the tournament
and pray for me.
250
00:20:52,327 --> 00:20:56,256
- Farewell.
- Farewell, and God protect you.
251
00:21:04,135 --> 00:21:08,608
Sir Ivanhoe, I heard an old bear
and a young bear growling.
252
00:21:08,775 --> 00:21:10,499
Which one would leave the den?
253
00:21:10,664 --> 00:21:11,940
The young bear, Wamba.
254
00:21:12,103 --> 00:21:13,794
- Alone?
- Alone.
255
00:21:13,960 --> 00:21:16,294
No, sire. I will go with you.
256
00:21:16,456 --> 00:21:18,244
My servant's collar and all.
257
00:21:18,408 --> 00:21:20,580
Is your heart not here
with the Lady Rowena?
258
00:21:20,744 --> 00:21:25,054
No, sire. My heart is in there, with yours.
259
00:21:25,224 --> 00:21:28,007
Then henceforth,
you shall be my squire, Wamba.
260
00:21:28,168 --> 00:21:31,965
Squire? Squire Wamba?
261
00:21:32,136 --> 00:21:36,708
Wamba the squire. Oh, if it weren't for this,
I'd be a gentleman.
262
00:21:36,872 --> 00:21:39,906
We'll have that collar off as soon as
we're away from here.
263
00:22:17,322 --> 00:22:18,566
What...?
264
00:22:20,458 --> 00:22:22,465
Help! Help!
265
00:22:36,138 --> 00:22:37,447
Bind them together, Wamba.
266
00:22:40,650 --> 00:22:41,828
How badly are you hurt?
267
00:22:41,994 --> 00:22:43,619
Only a little.
268
00:22:43,786 --> 00:22:46,656
My home, Sheffield town...
269
00:22:46,826 --> 00:22:50,755
...I want to go back there at once.
- Alone at night? You'd perish.
270
00:22:50,923 --> 00:22:52,810
Even so, I must go back to Sheffield.
271
00:22:55,563 --> 00:22:56,970
Then I shall take you there.
272
00:22:57,706 --> 00:22:59,746
I've trussed them up,
like capons.
273
00:22:59,915 --> 00:23:02,217
Bring our horses and meet me
in the courtyard.
274
00:23:02,379 --> 00:23:05,575
- But, Sir Ivanhoe, I have no horse.
- Then steal one.
275
00:23:05,738 --> 00:23:10,211
A gentleman at last and my first task
is to steal a horse.
276
00:23:43,531 --> 00:23:46,379
Take quarters at the sign of the longbow.
I'll join you.
277
00:23:47,084 --> 00:23:49,320
- Master. Master.
- Enough, enough.
278
00:23:49,484 --> 00:23:52,419
All's well with me. Let us in.
279
00:24:15,181 --> 00:24:17,766
- Are you recovered?
- Yes, yes.
280
00:24:17,933 --> 00:24:21,032
And much beholden to you
for your kindness, sire.
281
00:24:21,805 --> 00:24:23,845
Yet there is one question I would ask.
282
00:24:24,013 --> 00:24:27,690
- What is it?
- I heard the jester call you "Ivanhoe".
283
00:24:27,853 --> 00:24:31,202
But Ivanhoe is Cedric's son,
and Cedric called him dead.
284
00:24:31,373 --> 00:24:32,715
Who are you, then?
285
00:24:32,877 --> 00:24:34,633
I am King Richard's envoy.
286
00:24:34,797 --> 00:24:37,132
Does that make us friends or foes?
287
00:24:37,293 --> 00:24:39,464
It does not make you my foe, sire...
288
00:24:39,629 --> 00:24:41,451
...but then, I am allowed no king.
289
00:24:41,613 --> 00:24:45,574
- Why not?
- Because I am allowed no country.
290
00:24:46,605 --> 00:24:48,678
I am deeply in your debt, sire.
291
00:24:48,846 --> 00:24:51,334
Tell me how I can repay you.
292
00:24:51,501 --> 00:24:54,087
I seek 150,000 marks of silver...
293
00:24:54,254 --> 00:24:57,549
...the price of Richard's ransom
from Leopold of Austria.
294
00:24:57,709 --> 00:25:01,386
Glance around you, sire.
What you see is all we've saved...
295
00:25:01,549 --> 00:25:03,459
...from every home we tried to make.
296
00:25:03,822 --> 00:25:06,691
A toy or two from every land
that cast us out.
297
00:25:06,862 --> 00:25:08,804
I am not a rich man, Sir Ivanhoe.
298
00:25:08,974 --> 00:25:12,323
No, but you are the patriarch
of your tribe.
299
00:25:12,494 --> 00:25:15,942
Tell your people Richard must be ransomed.
They will find the wealth.
300
00:25:16,558 --> 00:25:18,533
I see you love Richard, sire...
301
00:25:18,702 --> 00:25:20,775
...but he was no friend to my people.
302
00:25:20,943 --> 00:25:24,238
Our synagogues were looted
to send him on his crusades.
303
00:25:24,719 --> 00:25:27,272
Do you prefer the persecution
of his brother, John?
304
00:25:28,143 --> 00:25:33,707
There is little to choose between Black John
and Richard, yea and nay, if you are a Jew.
305
00:25:34,190 --> 00:25:38,184
Then I pledge you this, Isaac.
You're a race without a home or a country.
306
00:25:38,351 --> 00:25:42,213
Deliver Richard, and he will deliver
your people from persecution.
307
00:25:42,607 --> 00:25:45,903
My friend, you ask for more
than we can give.
308
00:25:46,063 --> 00:25:49,358
- And you offer more than Richard can give.
- Do you doubt my word?
309
00:25:49,519 --> 00:25:53,414
Write down whatever terms you want.
I shall sign them in King Richard's name.
310
00:25:54,927 --> 00:25:58,539
We shall need no pledge on paper,
you and I.
311
00:25:58,703 --> 00:26:02,086
Let Richard promise this instead.
312
00:26:02,256 --> 00:26:05,070
Let him promise justice to each man...
313
00:26:05,232 --> 00:26:08,745
...whether he be Saxon
or Norman or Jew...
314
00:26:08,911 --> 00:26:11,278
...for justice belongs to all men...
315
00:26:11,440 --> 00:26:13,228
...or it belongs to none.
316
00:26:13,872 --> 00:26:15,530
But that is a Christian teaching.
317
00:26:15,823 --> 00:26:19,337
Strange as it may be, sire,
we are taught it too.
318
00:26:20,784 --> 00:26:22,311
What you ask shall be done.
319
00:26:22,832 --> 00:26:26,924
So be it, then. Whatever money
you cannot find among your own people...
320
00:26:27,088 --> 00:26:29,193
...I shall try to find it for you.
321
00:26:29,361 --> 00:26:31,532
Does that fulfill our pact?
322
00:26:31,696 --> 00:26:33,256
Not quite.
323
00:26:33,424 --> 00:26:35,912
This combat at arms at Ashby
is a weather vane...
324
00:26:36,081 --> 00:26:38,317
...to test the strength of John.
325
00:26:40,592 --> 00:26:44,455
If his knights were to sweep the field,
how would it go with Richard's cause?
326
00:26:45,457 --> 00:26:49,286
Badly, sire. Money takes fright
when might conquers right.
327
00:26:50,897 --> 00:26:54,955
My worldly goods are what I stand in.
I have no armor and no warhorse.
328
00:26:55,121 --> 00:26:58,569
But I must ride against John's knights
at Ashby, or they will win.
329
00:26:58,737 --> 00:27:02,185
A horse and gear would borrow
from the ransom.
330
00:27:02,545 --> 00:27:04,455
Then I'll seek them elsewhere.
331
00:27:04,626 --> 00:27:07,211
You'll find me at the sign
of the longbow.
332
00:27:07,377 --> 00:27:10,541
Here is my hand,
in token of my pledge to you.
333
00:27:13,554 --> 00:27:15,626
Why do you look at me thus, Isaac?
334
00:27:15,794 --> 00:27:21,610
This is the first time I touch a Saxon hand
in friendship, Sir Ivanhoe.
335
00:27:21,778 --> 00:27:24,331
It is Richard's hand you touch.
336
00:27:48,114 --> 00:27:51,017
Now for thy collar, good squire.
Kneel down.
337
00:28:00,531 --> 00:28:04,240
Oh, strike, Sir Ivanhoe,
while I still have me courage.
338
00:28:04,595 --> 00:28:06,351
Then off come your shackles.
339
00:28:06,515 --> 00:28:09,996
Oh, no. Make sure it's the shackles,
not my head.
340
00:28:15,571 --> 00:28:17,032
There.
341
00:28:17,523 --> 00:28:20,622
May your next collar be no heavier
than a pretty woman's arms.
342
00:28:20,787 --> 00:28:23,821
Oh, that, sire, is a collar
that I shall change every day.
343
00:28:25,043 --> 00:28:28,392
When they first put this on me, sire,
I was 11 years old.
344
00:28:28,563 --> 00:28:31,946
My father died with his
still around his neck.
345
00:28:32,116 --> 00:28:35,214
I feel very strange.
346
00:28:35,379 --> 00:28:38,129
Strange? To be free?
347
00:28:38,292 --> 00:28:42,667
Yes, and I could wish that the whole
of England could feel as strange as I do.
348
00:28:42,836 --> 00:28:45,651
And so they shall,
as soon as Richard's king again.
349
00:28:45,812 --> 00:28:47,852
Now, good squire, get you to sleep.
350
00:28:48,020 --> 00:28:49,514
Squire.
351
00:28:54,996 --> 00:28:57,069
Stand and declare yourself.
352
00:29:05,044 --> 00:29:07,215
Now, milady, what is your purpose here?
353
00:29:07,380 --> 00:29:09,617
I was told to deliver this to your lodgings.
354
00:29:09,781 --> 00:29:13,130
At this hour? By the window?
Who sent you?
355
00:29:13,717 --> 00:29:16,270
This is no time to lose your tongue.
Who sent you?
356
00:29:17,461 --> 00:29:20,461
I come from the household
of Isaac of York.
357
00:29:23,253 --> 00:29:24,431
Open the box.
358
00:29:31,285 --> 00:29:34,187
- What are these for?
- For you.
359
00:29:35,413 --> 00:29:39,243
If these are Isaac's, he would have given
them to me before I left.
360
00:29:39,413 --> 00:29:43,342
They are not his to give. They were handed
down to my mistress by her mother.
361
00:29:44,853 --> 00:29:46,031
Who is your mistress?
362
00:29:46,773 --> 00:29:48,529
Rebecca, the daughter of Isaac.
363
00:29:48,693 --> 00:29:52,271
She bade me tell you that these
are for your armor and your horse...
364
00:29:52,437 --> 00:29:54,193
...so that you may ride at Ashby.
365
00:30:08,438 --> 00:30:10,991
Is this with
your mother's knowledge, Rebecca?
366
00:30:14,903 --> 00:30:18,132
My mother was killed in Spain
two years ago.
367
00:30:18,295 --> 00:30:20,466
That is why my father
brought me to England.
368
00:30:23,158 --> 00:30:28,079
If I should fall at Ashby, horse and armor are
forfeit to the victor. These would all be lost.
369
00:30:28,247 --> 00:30:29,457
You will not fall.
370
00:30:29,622 --> 00:30:31,411
But if I should?
371
00:30:31,575 --> 00:30:33,233
Then England would fall too.
372
00:30:35,127 --> 00:30:36,589
Do you love England so much?
373
00:30:39,543 --> 00:30:41,430
Does a prisoner love his prison?
374
00:30:42,231 --> 00:30:45,809
- Then why do you give me your jewels?
- In return for my father's life.
375
00:30:45,975 --> 00:30:49,205
- Your father has rewarded me already.
- Then I reward you again.
376
00:30:49,368 --> 00:30:53,077
If you change your mind, in fear, to ride
at Ashby, give these back to me.
377
00:30:53,239 --> 00:30:55,214
Otherwise, use them to win the day.
378
00:30:55,384 --> 00:30:57,489
I shall use them.
379
00:30:58,808 --> 00:31:01,012
That is all I came to hear.
380
00:31:01,176 --> 00:31:02,605
May I have your leave to go?
381
00:31:02,775 --> 00:31:04,150
Not alone.
382
00:31:07,448 --> 00:31:09,270
Squire? Wamba!
383
00:31:09,432 --> 00:31:13,524
Squire Wamba? That's me. Coming, sire.
384
00:31:13,688 --> 00:31:16,022
- My squire will attend you.
- Thank you.
385
00:31:16,184 --> 00:31:18,421
Give this lady escort
to the house of Isaac.
386
00:31:18,584 --> 00:31:20,078
Right willingly, sire.
387
00:31:20,568 --> 00:31:23,884
I wish you well, sir knight. Farewell.
388
00:31:24,056 --> 00:31:25,463
Farewell?
389
00:31:25,624 --> 00:31:29,683
Will you not be there at Ashby,
when it is you who have put me in the lists?
390
00:31:31,416 --> 00:31:33,456
Do not look for me at Ashby, sire.
391
00:31:33,625 --> 00:31:35,283
Why not?
392
00:31:35,449 --> 00:31:37,554
Because it is not wise for me to go...
393
00:31:37,721 --> 00:31:40,623
...and still less wise if you were seen
to greet me there.
394
00:31:40,793 --> 00:31:42,386
But why?
395
00:31:44,185 --> 00:31:47,087
Because I am my father's daughter,
sir knight.
396
00:31:47,257 --> 00:31:48,882
Why else?
397
00:33:09,563 --> 00:33:10,773
Nobly ridden, my lords.
398
00:33:10,939 --> 00:33:12,695
I never yet saw better sport.
399
00:33:12,859 --> 00:33:17,137
- The day is already ours, Your Highness.
- Aye, the Saxons are poor losers, Fitzurse.
400
00:33:17,308 --> 00:33:19,130
Look at their faces now.
401
00:33:21,883 --> 00:33:23,956
Richard destroyed the flower of the land.
402
00:33:24,124 --> 00:33:27,288
And now his brother destroys
the seedlings that are left.
403
00:33:27,452 --> 00:33:29,819
If only I were a man for one short hour.
404
00:33:29,980 --> 00:33:34,322
We'd still need a hundred like you
to bring back Saxon glory to this field.
405
00:33:40,412 --> 00:33:45,530
I was wrong to let you coax me here,
Rebecca. Only grief can come of it.
406
00:33:53,116 --> 00:33:54,872
What's this, another challenger?
407
00:33:55,036 --> 00:33:57,175
I thought we'd picked them clean.
408
00:34:18,333 --> 00:34:20,667
Your name, sir knight, or your degree?
409
00:34:20,829 --> 00:34:24,506
My name, I withhold. My allegiance
is to Richard, King of England.
410
00:34:27,069 --> 00:34:28,629
Are you Norman or Saxon?
411
00:34:29,214 --> 00:34:30,424
I am Saxon.
412
00:34:32,606 --> 00:34:33,948
Choose your adversary...
413
00:34:34,110 --> 00:34:36,979
...by stroke of lance upon his shield.
414
00:34:45,054 --> 00:34:47,923
Black from hoof to plume,
the ill-omened knave.
415
00:34:48,094 --> 00:34:50,582
He'll soon be bright with blood,
Your Highness.
416
00:35:09,310 --> 00:35:12,125
The madman. He defies all five!
417
00:35:37,023 --> 00:35:38,998
Bash him quickly, Malvoisin.
418
00:36:03,615 --> 00:36:08,318
By all that's wonderful, I almost see myself
grown young again, Rowena.
419
00:36:10,336 --> 00:36:14,013
He reminds me much
of a certain pupil of mine.
420
00:36:15,904 --> 00:36:20,094
I'll bring Malvoisin to his knees for this,
the empty-headed jay.
421
00:36:41,345 --> 00:36:44,957
By holy St. Dunstan,
our champion pays homage to the Jews.
422
00:36:45,121 --> 00:36:46,299
No, milord...
423
00:36:46,465 --> 00:36:49,629
...his homage was to beauty,
not to faith, I fear.
424
00:36:50,498 --> 00:36:53,531
I think I know that knight, Rebecca.
425
00:36:53,697 --> 00:36:55,355
But how do you?
426
00:36:56,577 --> 00:36:59,098
But did you not bring him to our house?
427
00:37:00,802 --> 00:37:03,649
How did he get his armor and his horse?
428
00:37:05,921 --> 00:37:08,310
My mother's jewels were mine to give.
429
00:37:08,866 --> 00:37:10,622
Did I do wrong?
430
00:37:12,098 --> 00:37:13,275
Nay.
431
00:37:13,441 --> 00:37:15,067
I approve.
432
00:37:15,522 --> 00:37:17,856
But only of the gift.
433
00:37:29,122 --> 00:37:30,399
Aye.
434
00:37:30,850 --> 00:37:33,785
Hide that face from every man, save me.
435
00:37:34,786 --> 00:37:37,918
His taste in women is a glove
in every Saxon face.
436
00:37:38,083 --> 00:37:41,247
Now let Sir Ralph throw him,
and his shame's complete.
437
00:38:07,683 --> 00:38:09,723
Front De Boeuf, the field is all yours.
438
00:38:09,891 --> 00:38:11,298
I shall follow you to glory.
439
00:38:11,459 --> 00:38:12,888
Follow with a basket, then.
440
00:38:13,060 --> 00:38:16,889
I'm going to strew the field
with Saxon guts and bones.
441
00:38:19,651 --> 00:38:22,881
If you could tear your eyes
from your light of love, Guilbert...
442
00:38:23,044 --> 00:38:26,819
...this black knight's tricks bear watching.
- I have been watching.
443
00:38:27,011 --> 00:38:31,070
He swings his shield low, levels at the head,
but drops point before shock.
444
00:38:31,236 --> 00:38:34,552
I swear I've met these methods
once before, but where?
445
00:39:00,901 --> 00:39:03,170
Oh, rich. Oh, richly done.
446
00:39:03,333 --> 00:39:07,611
Let him do it twice more, and I'll not say
a word if his love was a Barbary ape.
447
00:39:07,781 --> 00:39:09,374
I would she were.
448
00:39:10,085 --> 00:39:11,579
This knight is no stranger.
449
00:39:11,749 --> 00:39:14,596
- Only one Saxon could ever fight like that.
- Sir Ivanhoe?
450
00:39:14,757 --> 00:39:19,361
- And you would've had me shoot him down.
- Why, it was I who stopped you.
451
00:39:24,517 --> 00:39:25,979
May he choke on his beard!
452
00:39:26,149 --> 00:39:29,378
He went at his foe like a stupid bull
to the slaughter.
453
00:39:30,725 --> 00:39:32,252
Now it's De Bracy.
454
00:39:49,286 --> 00:39:50,496
He's hurt.
455
00:39:50,662 --> 00:39:53,084
Oh, I pray to God he rides no more.
456
00:39:53,254 --> 00:39:56,735
To whose god shall a Jew pray
for a gentile?
457
00:39:56,902 --> 00:39:59,323
To the same God who made them both.
458
00:40:07,239 --> 00:40:09,726
Fitzurse, have this upstart
brought before me.
459
00:40:09,894 --> 00:40:11,967
I intend to mark him well.
460
00:40:12,135 --> 00:40:13,695
Marshal!
461
00:40:14,438 --> 00:40:15,780
Ride again.
462
00:40:15,943 --> 00:40:19,292
It takes more than a lisping Norman
to unhorse my son.
463
00:40:19,463 --> 00:40:21,023
You have no son.
464
00:40:21,191 --> 00:40:22,882
I've heard you say it.
465
00:40:27,047 --> 00:40:30,211
Your foe has bloodied you, sir knight.
Will you concede defeat?
466
00:40:32,903 --> 00:40:35,805
You fight too well to die so mean a death.
467
00:40:35,975 --> 00:40:38,463
Will you not throw in your lot
with me instead?
468
00:40:38,824 --> 00:40:41,311
That would be an even meaner death,
Your Grace.
469
00:40:51,560 --> 00:40:53,120
Lower your lance.
470
00:40:55,272 --> 00:40:58,119
By laws of chivalry,
you've earned the right to choose...
471
00:40:58,280 --> 00:41:00,997
...who shall be queen of love and beauty
at our sport.
472
00:41:01,288 --> 00:41:03,459
It is our pleasure you shall appoint her...
473
00:41:03,624 --> 00:41:08,610
...so that one, at least, shall mourn you
when you lie cold beneath your shield.
474
00:41:45,226 --> 00:41:46,469
A Saxon queen.
475
00:41:46,633 --> 00:41:49,252
Confound the dog!
Is there no end to his insults?
476
00:41:49,418 --> 00:41:52,135
- Why does he plague me so?
- Forget him, Your Highness.
477
00:41:52,298 --> 00:41:55,200
His strutting cannot harm you.
You're too well-loved.
478
00:41:55,370 --> 00:41:59,974
Wake up. The crown is not so firmly on my
head that I can let a rebel tilt at it in public.
479
00:42:00,137 --> 00:42:02,144
You speak of the dead, Your Highness.
480
00:42:02,313 --> 00:42:07,681
- He now faces Bois-Guilbert.
- I hope he cleaves him so he splits in two.
481
00:42:09,450 --> 00:42:10,660
We know you, sir knight.
482
00:42:10,826 --> 00:42:14,470
From this moment on, at any time,
at any price, we are your men.
483
00:43:33,484 --> 00:43:34,913
My son.
484
00:43:35,308 --> 00:43:37,512
Milord, your place is at his side.
485
00:43:37,676 --> 00:43:39,400
Go to him and forgive him.
486
00:43:39,565 --> 00:43:43,907
Go instead, to see that his wounds are cared
for. Then come to tell me how he fares.
487
00:43:44,076 --> 00:43:46,247
But never let him know I sent you.
488
00:43:54,061 --> 00:43:59,146
He will not let me touch him, milady, but
he'll die from loss of blood if we leave him.
489
00:43:59,309 --> 00:44:02,058
He shall not be left here,
and I shall not let him die.
490
00:44:02,221 --> 00:44:04,043
Sir squire, fetch a litter.
491
00:44:15,309 --> 00:44:16,487
Ivanhoe.
492
00:44:16,973 --> 00:44:18,151
Ivanhoe.
493
00:44:24,942 --> 00:44:26,884
I failed you, Rowena...
494
00:44:27,054 --> 00:44:28,909
...as I failed my king.
495
00:44:29,070 --> 00:44:31,688
You have won the king's first victory.
496
00:44:31,854 --> 00:44:33,032
No.
497
00:44:33,485 --> 00:44:35,907
Not until I have defeated Bois-Guilbert.
498
00:44:38,062 --> 00:44:41,291
Wamba, go find a physician
and bring him here at once!
499
00:44:41,454 --> 00:44:42,731
No physician, milady.
500
00:44:42,894 --> 00:44:44,650
He's bled enough.
501
00:44:45,742 --> 00:44:47,652
Who are you to say what shall be done?
502
00:44:48,718 --> 00:44:51,500
I was taught medicine
by Miriam of Manassas...
503
00:44:51,662 --> 00:44:53,004
...and I can heal him.
504
00:44:53,454 --> 00:44:57,382
Miriam of Manassas? But she was a witch.
They burned her at the stake.
505
00:44:57,966 --> 00:45:02,276
Yes, milady, as they well may burn me too.
But the point of De Bracy's lance...
506
00:45:02,446 --> 00:45:05,829
...is still deep within that wound.
If it is probed for here...
507
00:45:05,999 --> 00:45:08,617
...not even you could answer for his life.
508
00:45:09,647 --> 00:45:12,494
How can I be sure what you're telling me
is the truth?
509
00:45:12,975 --> 00:45:15,277
Shall I argue with you while he dies?
510
00:45:15,439 --> 00:45:16,999
I can heal him, milady.
511
00:45:17,167 --> 00:45:20,745
If you can say the same, take him.
If you cannot, stand aside.
512
00:45:20,911 --> 00:45:22,569
Stand aside, for you?
513
00:45:25,039 --> 00:45:26,501
No, milady.
514
00:45:27,535 --> 00:45:28,812
For Ivanhoe.
515
00:45:31,184 --> 00:45:33,126
How did you come to know him?
516
00:45:33,839 --> 00:45:36,839
My father knows him, milady, not I.
517
00:45:38,127 --> 00:45:41,739
- Where will you take him?
- To my father's house in Sheffield.
518
00:45:43,408 --> 00:45:45,317
I leave him in your care.
519
00:45:46,255 --> 00:45:47,816
I shall not fail him.
520
00:45:48,656 --> 00:45:50,925
May I send his squire for the litter?
521
00:45:51,088 --> 00:45:54,122
- Do as the lady bids, Wamba.
- Yes, milady.
522
00:45:57,072 --> 00:45:59,461
Swear to me his wound will mend.
523
00:46:03,792 --> 00:46:05,450
His wound will mend.
524
00:46:07,761 --> 00:46:09,419
You love him.
525
00:46:11,216 --> 00:46:14,086
Why, I told you,
I hardly know him, milady.
526
00:46:19,537 --> 00:46:21,424
How shall I know how he fares?
527
00:46:21,776 --> 00:46:24,493
I will send word to you
by his squire, milady.
528
00:46:26,033 --> 00:46:27,374
I will await it.
529
00:46:39,729 --> 00:46:41,518
- Well?
- He is in good hands, milord.
530
00:46:41,681 --> 00:46:44,496
- His wounds, are they slight or heavy?
- Heavy, milord.
531
00:46:44,657 --> 00:46:47,472
They'll carry him to Sheffield.
He will be tended there.
532
00:46:47,634 --> 00:46:51,343
We'll go to Sheffield till he's out of danger.
See he never hears of it...
533
00:46:51,505 --> 00:46:54,986
...or he'll think I've softened into dotage.
Hundebert! The horses!
534
00:46:55,154 --> 00:46:57,041
Roast your liver.
535
00:47:34,034 --> 00:47:37,995
To the confusion and confounding
of that cursed death's-head knight.
536
00:47:38,162 --> 00:47:41,904
- Why couldn't you fools kill him on the field?
- Because he was no fool.
537
00:47:42,067 --> 00:47:44,401
How can a Norman hold the throne
of England...
538
00:47:44,563 --> 00:47:46,570
...when his knights go down like chaff...
539
00:47:46,739 --> 00:47:48,714
...beneath an unknown
Saxon mountebank?
540
00:47:48,883 --> 00:47:50,792
Neither a mountebank nor yet unknown.
541
00:47:50,963 --> 00:47:53,451
I rode against that knight at Acre,
in the war.
542
00:47:53,619 --> 00:47:54,830
Then tell us who he is.
543
00:47:55,379 --> 00:47:59,471
The favored henchman of your brother
Richard, my liege. Wilfred of Ivanhoe.
544
00:47:59,795 --> 00:48:02,762
Ivanhoe? Here in England?
You told me he was dead!
545
00:48:02,931 --> 00:48:06,346
He should be, and he shall be
when he and I meet again.
546
00:48:06,515 --> 00:48:09,832
I carry his death warrant here
against my breast.
547
00:48:10,003 --> 00:48:11,214
Then why is he here?
548
00:48:11,571 --> 00:48:15,052
Where else but among Saxons
would he seek the ransom for his Richard?
549
00:48:15,636 --> 00:48:16,814
Do you know this?
550
00:48:16,979 --> 00:48:20,624
Nay. I do but trust my nose,
sniffing like a badger in a wood.
551
00:48:20,788 --> 00:48:23,505
To whom did Ivanhoe tip his lance
in gallantry today?
552
00:48:23,668 --> 00:48:27,214
To a Jewess named Rebecca, daughter
of Isaac, the banker of his tribe.
553
00:48:27,380 --> 00:48:30,380
What could he want of the Jews
except money for the ransom?
554
00:48:30,548 --> 00:48:33,964
- Where is he now?
- Not far from the money, if I know Ivanhoe.
555
00:48:34,132 --> 00:48:37,875
I empower you to find and seize him
and every man who's tried to help him.
556
00:48:38,037 --> 00:48:41,485
- Their women too?
- Their women, their servants, their dogs.
557
00:48:41,652 --> 00:48:42,994
I want every creature...
558
00:48:43,156 --> 00:48:46,539
...Saxon, Jew or Norman,
who's had a hand in aiding Richard.
559
00:48:46,709 --> 00:48:48,847
But most urgently, I want Ivanhoe...
560
00:48:49,012 --> 00:48:52,274
...no matter what it costs.
- You shall have him, my liege.
561
00:48:52,437 --> 00:48:55,568
Set about it. De Bracy, go with him.
Front De Boeuf, you too.
562
00:48:55,732 --> 00:48:57,293
Aye, my liege.
563
00:48:57,525 --> 00:49:00,111
So the plum drops ripe
into your outstretched hand.
564
00:49:00,277 --> 00:49:02,316
Into mine or no one's.
565
00:50:39,832 --> 00:50:41,358
I love you.
566
00:50:42,647 --> 00:50:44,535
And I must not feel it.
567
00:50:45,912 --> 00:50:48,181
And yet I love you, Ivanhoe...
568
00:50:49,016 --> 00:50:52,114
...with all the longing in the lonely world.
569
00:51:03,097 --> 00:51:05,486
- How is he?
- All is well with him, Father.
570
00:51:06,104 --> 00:51:07,795
And with you?
571
00:51:09,688 --> 00:51:13,201
I've not been blind to the loneliness
of your life, my child.
572
00:51:13,368 --> 00:51:17,263
The happiness you long for is real,
and all men long for it...
573
00:51:17,433 --> 00:51:20,084
...but you will not find it here.
574
00:51:20,600 --> 00:51:23,764
This knight's faith forbids him
to look upon you as a woman...
575
00:51:23,928 --> 00:51:27,224
...even as yours forbids you to look
upon him as a man.
576
00:51:27,385 --> 00:51:30,418
Then why does it not also forbid me
to feel joy or sorrow?
577
00:51:30,585 --> 00:51:32,724
It tries to teach you that as well.
578
00:51:32,889 --> 00:51:34,416
Then it has failed.
579
00:51:34,585 --> 00:51:37,749
If our teachings are false,
they will pass away...
580
00:51:37,914 --> 00:51:41,656
...but until that time,
we must abide by them.
581
00:51:42,554 --> 00:51:44,593
Perish by them, you mean.
582
00:51:48,922 --> 00:51:51,060
My heart is breaking, Father.
583
00:51:51,225 --> 00:51:53,746
My heart broke long ago...
584
00:51:53,914 --> 00:51:56,729
...but it serves me still.
585
00:52:14,138 --> 00:52:18,394
My daughter brought you back here
and tended your wound, Sir Ivanhoe.
586
00:52:19,866 --> 00:52:22,354
Again, you come to my aid.
587
00:52:22,875 --> 00:52:24,336
And you, Isaac.
588
00:52:25,082 --> 00:52:27,188
Rest peacefully, sir knight.
589
00:52:27,354 --> 00:52:30,071
The ransom is growing
even while we speak...
590
00:52:30,235 --> 00:52:33,333
...some here in Sheffield,
but most in York.
591
00:52:33,498 --> 00:52:36,466
When you can,
we will journey there to gather it.
592
00:52:36,634 --> 00:52:37,911
We?
593
00:52:39,610 --> 00:52:41,618
You've risked enough.
594
00:52:41,786 --> 00:52:43,510
Stay here in safety, Rebecca.
595
00:52:43,931 --> 00:52:46,746
What place in England is safe
until the ransom is paid?
596
00:52:46,907 --> 00:52:49,143
And you said you loved not England.
597
00:52:52,123 --> 00:52:54,873
- Locksley seeks word with you, sire.
- Sir Ivanhoe...
598
00:52:55,035 --> 00:52:58,996
...Prince John's jackals are upon you.
They know it's you and that Isaac aided.
599
00:52:59,164 --> 00:53:01,466
And John's sent Bois-Guilbert
to seize you.
600
00:53:01,819 --> 00:53:03,226
Will you be safe in York?
601
00:53:03,388 --> 00:53:05,297
- Yes, Sir Ivanhoe.
- Then get you there.
602
00:53:05,468 --> 00:53:09,243
- They'll break down every door in Sheffield.
- Not every door. Not Cedric's.
603
00:53:09,404 --> 00:53:12,633
- Or he'll bring the roof about their ears.
- Cedric in Sheffield?
604
00:53:12,796 --> 00:53:15,382
Yes, sire, to hear news of you.
605
00:53:15,548 --> 00:53:20,185
Take this lady and her father to him.
Beg him for protection as far as Rotherwood.
606
00:53:20,348 --> 00:53:24,952
I'll join you in York as soon as I can ride
again. Guard your charges with your life...
607
00:53:25,116 --> 00:53:27,123
...until they're safe in York.
- I will.
608
00:53:27,292 --> 00:53:28,983
Go, then, at once.
609
00:53:31,740 --> 00:53:34,643
We'll hide you in the forest
till your wounds are healed.
610
00:53:51,581 --> 00:53:53,304
- No one here.
- What did you expect?
611
00:53:53,469 --> 00:53:56,764
They had wind of us and flew the trap,
your ladybird with them.
612
00:53:56,925 --> 00:53:58,899
They'll not have flown far.
613
00:53:59,485 --> 00:54:02,519
- I've traced Isaac and his daughter.
- Where are they?
614
00:54:02,685 --> 00:54:05,368
On the way to Rotherwood
under Cedric's protection.
615
00:54:05,533 --> 00:54:08,632
- And Ivanhoe?
- Fled to the forest with Locksley's rebels.
616
00:54:08,797 --> 00:54:10,324
Then we take the father first.
617
00:54:10,493 --> 00:54:14,716
- Take Cedric and rouse all Saxon England?
- John gave me full powers. I'll use them.
618
00:54:14,877 --> 00:54:17,114
Once we hold Cedric,
we'll smoke out Ivanhoe.
619
00:54:17,278 --> 00:54:19,318
- Assemble the men. We ride at once.
- Aye.
620
00:54:19,486 --> 00:54:20,696
Guilbert.
621
00:54:20,862 --> 00:54:23,862
- Have you weighed this well?
- Yes.
622
00:54:24,030 --> 00:54:26,037
I'll risk all on one throw and win.
623
00:54:26,206 --> 00:54:29,435
Win what? A Jewess or a hornet's nest?
624
00:54:39,739 --> 00:54:41,365
Squire Wamba.
625
00:54:41,532 --> 00:54:43,059
Squire Wamba!
626
00:54:43,227 --> 00:54:45,715
I'll squire you, you renegade.
627
00:54:45,884 --> 00:54:49,496
- I'll collar that neck again or wring it.
- Touched, milord.
628
00:54:49,660 --> 00:54:52,311
Is that the tone for one gentleman
to use to another?
629
00:54:52,476 --> 00:54:57,298
Out of my sight before my wrath boils over
and I squash you like a plum!
630
00:54:58,076 --> 00:55:01,371
I left Ivanhoe in your care to nurse
until his wound was healed.
631
00:55:01,532 --> 00:55:05,329
And now you ride beside me as calmly
as I would ride to church.
632
00:55:06,076 --> 00:55:08,313
Do you infidels never show your feelings?
633
00:55:08,476 --> 00:55:10,843
We are taught not to have them, milady.
634
00:55:11,708 --> 00:55:13,268
Will you see Ivanhoe in York?
635
00:55:13,436 --> 00:55:14,614
I do not know, milady.
636
00:55:14,781 --> 00:55:16,057
But you hope to.
637
00:55:16,220 --> 00:55:18,075
Yes, I hope to.
638
00:55:18,492 --> 00:55:20,664
Does he know we quarreled
over him at Ashby?
639
00:55:20,829 --> 00:55:22,039
No, milady.
640
00:55:23,101 --> 00:55:25,305
Does a Jew feel jealousy?
641
00:55:26,045 --> 00:55:27,354
Yes, milady.
642
00:55:27,709 --> 00:55:31,058
Then they're not so different
from the Saxon, after all.
643
00:55:48,701 --> 00:55:50,392
Death to the Norman dogs!
644
00:55:50,558 --> 00:55:52,532
God save England!
645
00:55:53,149 --> 00:55:55,189
God save Wamba.
646
00:56:31,454 --> 00:56:34,269
I bid you right welcome to my keep,
Sir Cedric.
647
00:56:34,430 --> 00:56:38,937
Your keep. Torquilstone was cursed forever
when you put your Norman foot across it.
648
00:56:39,103 --> 00:56:42,518
Talk sweeter, Saxon, or I'll put my
Norman foot across your neck!
649
00:57:16,736 --> 00:57:18,940
A horseman approaching from the south!
650
00:57:39,137 --> 00:57:41,079
Milord, it's Ivanhoe.
651
00:57:41,280 --> 00:57:43,190
- Ivanhoe.
- Yes, milord.
652
00:57:43,360 --> 00:57:45,564
Coming like a lamb to the butcher.
653
00:57:45,728 --> 00:57:48,183
So we see his face at last.
654
00:58:13,921 --> 00:58:16,539
Bois-Guilbert, you hold my father
and his train.
655
00:58:16,834 --> 00:58:19,005
This issue concerns only the two of us.
656
00:58:19,169 --> 00:58:22,235
I charge you to release them
and make your case with me.
657
00:58:22,401 --> 00:58:24,823
What is your bargain,
if I let the rest go free?
658
00:58:25,218 --> 00:58:30,553
I'll surrender for fair trial before Prince John
if they are no longer prisoners in an hour.
659
00:58:30,882 --> 00:58:33,304
Clap the dog in irons
and have done with him.
660
00:58:33,890 --> 00:58:36,639
Come forward and surrender,
and the rest shall go free.
661
00:58:55,810 --> 00:59:00,567
By the authority conferred upon me
by Prince John, you're my prisoner, Ivanhoe.
662
00:59:04,259 --> 00:59:06,113
You do not fool us, Ivanhoe.
663
00:59:06,274 --> 00:59:10,431
No man gives himself up to his enemies
like a drunken apple woman. What's afoot?
664
00:59:10,979 --> 00:59:14,394
Are you afraid of what
one unarmed man might do?
665
00:59:14,563 --> 00:59:17,530
I ask time alone with my father
to make my peace with him.
666
00:59:17,699 --> 00:59:21,561
- Let him go and take me before Prince John.
- You shall see your father alone.
667
00:59:21,731 --> 00:59:25,822
Take this knight to his father,
but guard him well. Go with him, De Bracy.
668
00:59:25,987 --> 00:59:30,330
- I am in your debt, Bois-Guilbert.
- You shall repay it, Ivanhoe.
669
00:59:40,740 --> 00:59:42,562
Here's the old bull's pen.
670
00:59:42,724 --> 00:59:45,026
He's roared himself silent, it would seem.
671
00:59:46,948 --> 00:59:49,948
Show your head,
and I'll knock it off your neck!
672
00:59:50,115 --> 00:59:52,352
A reunion should be touching.
673
00:59:57,188 --> 01:00:00,287
Are you such a ninny
that you let them catch you too?
674
01:00:00,452 --> 01:00:02,208
I'm the only one they want.
675
01:00:02,372 --> 01:00:06,049
- Bois-Guilbert pledged that you can go free.
- And leave you here to hang?
676
01:00:07,364 --> 01:00:10,845
Be still and hear me. Locksley
and his bowmen are all around us...
677
01:00:11,012 --> 01:00:14,362
...but you're the only leader skilled
in siege to take this keep.
678
01:00:14,532 --> 01:00:16,442
He's waiting for you. Go to him.
679
01:00:16,612 --> 01:00:18,652
Aye, right willingly.
680
01:00:18,820 --> 01:00:22,912
You went with Richard in defiance
of my will, but all's forgotten, boy.
681
01:00:23,077 --> 01:00:24,964
Perhaps you'll listen next time.
682
01:00:32,581 --> 01:00:34,304
My father is ready to leave.
683
01:00:34,469 --> 01:00:38,081
So he shall, when you've told us where
Richard's ransom money is hidden.
684
01:00:38,245 --> 01:00:42,337
- Take them to the dungeons and bind them.
- This is the way you pledge your word!
685
01:00:42,502 --> 01:00:46,080
You cursed Norman!
Bois-Guilbert, you shall hang for this!
686
01:00:49,349 --> 01:00:51,771
Lvanhoe! Lvanhoe!
687
01:00:55,174 --> 01:00:56,832
I heard Ivanhoe's voice.
688
01:00:56,998 --> 01:00:58,820
You did indeed, milady.
689
01:00:58,982 --> 01:01:00,706
And I hope you heard it clearly.
690
01:01:00,870 --> 01:01:03,717
It'll be many a long year
before you hear it again.
691
01:01:04,070 --> 01:01:06,656
If Prince John harms Sir Ivanhoe...
692
01:01:06,822 --> 01:01:11,012
...may the curse of every Saxon bring ruin
and disaster upon the heads of you all.
693
01:01:11,334 --> 01:01:15,109
May death blight you as you stand
and walk and ride and sleep.
694
01:01:15,270 --> 01:01:19,460
Curse Prince John all you wish, but he'll
still put England's crown upon his head.
695
01:01:19,622 --> 01:01:21,989
And I shall sit at his feet
when he's king.
696
01:01:22,502 --> 01:01:24,804
So will you. We are neither of us fools.
697
01:01:24,966 --> 01:01:26,592
- We?
- Yes, we.
698
01:01:27,015 --> 01:01:29,666
You are the last in line
of the old Saxon royalty.
699
01:01:29,831 --> 01:01:32,765
Now that Cedric can't find a Saxon king
for you to marry...
700
01:01:32,935 --> 01:01:35,935
...I am, by far, the most eligible
of the new order.
701
01:01:36,103 --> 01:01:39,234
- Are you mad?
- No, dear lady, only ambitious.
702
01:01:39,399 --> 01:01:41,821
I have a taste for beauty
and a love for money...
703
01:01:41,991 --> 01:01:43,397
...and you have both.
704
01:01:47,431 --> 01:01:50,628
I see I shall have to mend
your Saxon manners for you.
705
01:01:50,791 --> 01:01:52,613
Even that will be a pleasure.
706
01:02:01,672 --> 01:02:04,006
Come in. Come in, Sir Ivanhoe.
707
01:02:04,552 --> 01:02:07,039
We were about to tickle
the old Jew into speech...
708
01:02:07,207 --> 01:02:11,844
...but you'll take precedence, being a Saxon
knight. String him up beside the other.
709
01:02:16,551 --> 01:02:19,268
- Delay the questioning till I return.
- Return fast...
710
01:02:19,432 --> 01:02:23,523
...or 150,000 marks of silver may go.
- I shall be swift.
711
01:02:35,976 --> 01:02:38,278
What have you done with my father?
712
01:02:38,440 --> 01:02:42,237
Front De Boeuf plays host to him,
as I play host to you.
713
01:02:43,977 --> 01:02:46,049
May God have mercy on him, then.
714
01:02:46,216 --> 01:02:48,322
We are merciful men, Rebecca...
715
01:02:48,488 --> 01:02:50,277
...when our mercy is appealed to.
716
01:02:51,497 --> 01:02:56,134
If you hold us for a price, name it. Our
people will raise it if my father is unharmed.
717
01:02:56,521 --> 01:02:58,463
Your people cannot pay it.
718
01:02:58,633 --> 01:03:00,673
You are the price, Rebecca...
719
01:03:00,841 --> 01:03:03,525
...and I am the collector of the debt.
720
01:03:04,489 --> 01:03:07,489
Then you are a false coward
who believes in nothing...
721
01:03:07,657 --> 01:03:09,894
...least of all your vows of chivalry.
722
01:03:10,057 --> 01:03:13,919
On the contrary, my vows of chivalry
bid me slay the infidel...
723
01:03:14,090 --> 01:03:16,741
...but my heart is stronger than my sword.
724
01:03:17,226 --> 01:03:19,877
I shall possess you, Rebecca,
if I die for it.
725
01:03:28,330 --> 01:03:30,719
Try to possess me,
and we shall both die for it.
726
01:03:30,890 --> 01:03:33,410
I now, and you when Richard
returns to England.
727
01:03:33,706 --> 01:03:36,072
You deny me because of Ivanhoe,
do you not?
728
01:03:36,234 --> 01:03:40,511
What would you say if he were within these
walls, held captive with the rest of you?
729
01:03:41,386 --> 01:03:43,753
I would despise you for a liar.
730
01:03:43,914 --> 01:03:45,702
Nevertheless, he is here.
731
01:03:46,762 --> 01:03:48,256
You don't believe me, do you?
732
01:03:48,426 --> 01:03:52,616
How, then, if I say he came delivering
himself as a hostage for his father...
733
01:03:52,778 --> 01:03:56,226
...and we took him without violence?
Still not enough?
734
01:03:57,131 --> 01:04:01,703
How, then, if the bandage on the shoulder
of his shield arm were of fine linen...
735
01:04:01,867 --> 01:04:05,063
...and if the linen were fastened
with a golden pin?
736
01:04:10,251 --> 01:04:11,680
I believe you.
737
01:04:12,235 --> 01:04:14,952
Then believe this also.
He cannot save you.
738
01:04:15,115 --> 01:04:16,676
But you can save him...
739
01:04:16,843 --> 01:04:18,436
...not by dying, but by living.
740
01:04:19,211 --> 01:04:21,546
If you die, so does he and all the rest.
741
01:04:32,075 --> 01:04:34,661
There are many ways of dying...
742
01:04:34,828 --> 01:04:36,770
...and this is the basest.
743
01:04:40,299 --> 01:04:44,074
You mistake the nature of our bargain,
Rebecca. I want you alive, not dead.
744
01:04:44,236 --> 01:04:47,335
When next I come to you,
meet me with desire in your breast...
745
01:04:47,500 --> 01:04:49,769
...or no man's life is saved.
746
01:04:54,189 --> 01:04:55,977
The fire's at white heat, milord.
747
01:04:57,100 --> 01:05:01,224
Tell us where the ransom's hidden,
and I'll make your dying fast instead of slow.
748
01:05:01,388 --> 01:05:03,723
If you harm him, you Norman dog...
749
01:05:03,885 --> 01:05:06,536
...every Saxon in England
will avenge his blood.
750
01:05:09,293 --> 01:05:11,333
Ever seen half a beef turning on a spit?
751
01:05:11,501 --> 01:05:15,243
I've seen whole traitors.
Well-basted, they drip a rich, red gravy.
752
01:05:23,597 --> 01:05:27,078
I command you, deliver up the captives
that you hold...
753
01:05:27,245 --> 01:05:29,481
...or suffer siege and attack!
754
01:05:29,645 --> 01:05:32,231
This demand, we make but once!
755
01:05:32,621 --> 01:05:35,305
Shall we hire him for a jester
or hang him for a lout?
756
01:05:35,470 --> 01:05:38,885
Get you gone from here before we flay you
for your empty boasting!
757
01:05:39,054 --> 01:05:41,988
I'll show you how emptily I boast.
758
01:06:01,102 --> 01:06:03,174
Where's your laughter, Norman?
759
01:06:03,342 --> 01:06:05,764
Does my jest fall flat?
760
01:06:18,319 --> 01:06:21,614
Another blast on that horn
and even the trees will come alive.
761
01:06:21,774 --> 01:06:24,774
- Have you men enough to hold the keep?
- Against that rabble?
762
01:06:24,942 --> 01:06:27,430
- Twice as many as I need.
- I doubt it.
763
01:06:27,599 --> 01:06:29,933
That rabble's drunk with hate of us.
764
01:06:30,158 --> 01:06:32,493
Then let us feed their hate.
765
01:06:32,655 --> 01:06:34,597
Bring Ivanhoe to the battlement.
766
01:06:50,607 --> 01:06:52,014
Cut him down.
767
01:07:04,367 --> 01:07:06,407
Ready arrows!
768
01:07:14,576 --> 01:07:16,681
I'll have your answer, Normans!
769
01:07:18,256 --> 01:07:20,809
You have it, Saxon! Look, you.
770
01:07:33,328 --> 01:07:36,744
One false move, and your knight shall hang
before your eyes.
771
01:07:36,912 --> 01:07:38,735
Now, take your men and get you gone.
772
01:07:38,993 --> 01:07:43,084
Hold fast, Locksley! In the name of Richard,
attack and wipe them out!
773
01:07:43,249 --> 01:07:45,224
Why waste good rope?
774
01:07:45,393 --> 01:07:47,978
This is how we deliver up
the captives that we hold.
775
01:07:48,145 --> 01:07:49,967
Here comes the first!
776
01:07:50,705 --> 01:07:53,126
Cut me loose or I take your master
to his death!
777
01:07:53,297 --> 01:07:56,843
Cut nothing or I'll cut your throats!
If he has me, I also have him.
778
01:07:57,489 --> 01:07:59,562
De Boeuf's a brave enough fool.
779
01:07:59,729 --> 01:08:01,485
Too brave to lose.
780
01:08:01,649 --> 01:08:02,925
Cut him loose!
781
01:08:03,089 --> 01:08:04,715
I order it!
782
01:08:21,650 --> 01:08:23,560
Away arrows!
783
01:08:26,386 --> 01:08:27,880
After him!
784
01:08:32,594 --> 01:08:34,666
- Blast! I lost him!
- We'll catch him soon.
785
01:08:34,834 --> 01:08:37,584
- Look to your men. We're under siege.
- Sound the alarm!
786
01:08:37,746 --> 01:08:41,707
Up drawbridge! Down portcullis!
Trumpets, sound every man to post!
787
01:08:41,874 --> 01:08:44,624
Armor and swords!
To the drawbridge!
788
01:09:28,596 --> 01:09:30,254
How goes it with us?
789
01:09:30,420 --> 01:09:32,143
Locksley's attacking.
790
01:09:33,204 --> 01:09:34,895
Show me a Norman throat.
791
01:09:35,060 --> 01:09:36,522
Can Saxons fight?
792
01:09:36,691 --> 01:09:39,888
- All day and through the night!
- All day and through the night!
793
01:10:13,684 --> 01:10:16,848
It works for us! Feed it! Keep it going!
794
01:10:25,845 --> 01:10:27,187
Hold!
795
01:10:28,757 --> 01:10:30,317
Forward!
796
01:10:35,958 --> 01:10:38,543
They're going to charge us
from the drawbridge gate.
797
01:10:38,709 --> 01:10:40,564
Stand ready with your bows!
798
01:11:14,903 --> 01:11:18,797
- Corked in like cider in a jug, eh?
- And now to burst the jug.
799
01:11:24,247 --> 01:11:25,938
To the walls!
800
01:11:36,343 --> 01:11:37,968
The keep's afire.
801
01:11:38,135 --> 01:11:40,590
This time, men must go
where arrows went before.
802
01:11:40,759 --> 01:11:44,785
- Can you take the barbican?
- What, that dog kennel? Single-handed.
803
01:11:44,951 --> 01:11:48,366
Take it, then.
They can't fight fire and Saxons.
804
01:11:53,623 --> 01:11:54,833
De Boeuf!
805
01:11:59,191 --> 01:12:01,744
- Take 12 men and stamp that fire out.
- Hold!
806
01:12:06,232 --> 01:12:10,509
- The fire must wait. We need your men.
- Then I'll do it myself, with two to help.
807
01:13:26,298 --> 01:13:28,883
- What next, milord?
- Our women next. Where's Rowena?
808
01:13:29,050 --> 01:13:31,636
- Close to the cell they locked me in.
- And Rebecca?
809
01:13:31,802 --> 01:13:35,763
- We must look for her.
- No! Look for me, and look your last!
810
01:13:59,675 --> 01:14:01,431
Make ready the boulders!
811
01:14:07,003 --> 01:14:08,498
Away!
812
01:16:04,127 --> 01:16:05,752
Rowena.
813
01:16:29,215 --> 01:16:31,549
Come on! Hurry!
814
01:16:32,223 --> 01:16:34,612
Faster! Faster! Ram!
815
01:16:38,079 --> 01:16:39,934
Faster! Ram!
816
01:16:40,095 --> 01:16:42,681
Ram! Ram!
817
01:17:04,736 --> 01:17:08,184
The barbican's fallen. We've lost
the castle. It's the end of us all.
818
01:17:08,352 --> 01:17:11,003
There's one chance left.
Not noble, but our last.
819
01:17:11,168 --> 01:17:12,990
We could force through on horseback.
820
01:17:13,152 --> 01:17:17,343
- Run before them, we two?
- We four. We use the women as our shields.
821
01:17:38,401 --> 01:17:40,889
Come with me quickly!
The castle's in flames!
822
01:17:45,665 --> 01:17:49,080
- Follow me. You're in danger.
- I'll die before I'll follow you.
823
01:17:49,249 --> 01:17:51,551
No time for lovers' quarrels.
You will roast.
824
01:17:52,065 --> 01:17:55,131
- Why make me use...
- Turn and defend yourself, De Bracy!
825
01:18:14,753 --> 01:18:16,761
Enough. I cry quarter.
826
01:18:16,929 --> 01:18:18,456
Where have you hidden Rebecca?
827
01:18:18,626 --> 01:18:20,252
I fear you'll be too late.
828
01:18:20,418 --> 01:18:22,807
Bois-Guilbert has fled with her.
829
01:18:28,354 --> 01:18:30,143
Down drawbridge!
830
01:18:40,066 --> 01:18:42,303
Hold your arrows! The maid's with him!
831
01:19:06,692 --> 01:19:10,816
So Torquilstone is lost,
and you are our only prisoner, infidel.
832
01:19:10,980 --> 01:19:12,768
Your pardon, my liege. My prisoner.
833
01:19:12,931 --> 01:19:14,492
- Our prisoner.
- But, my liege...
834
01:19:14,660 --> 01:19:18,718
Return to your keep until my plans are made
and I send for you again.
835
01:19:18,883 --> 01:19:21,785
- What of my prisoner?
- She will remain within these walls.
836
01:19:21,955 --> 01:19:24,290
- My liege...
- You have our leave to go hence.
837
01:19:35,876 --> 01:19:40,000
Your defeat at Torquilstone can still be
twisted to advantage, Your Highness.
838
01:19:40,164 --> 01:19:42,498
With the castle burned,
the good Boeuf dead...
839
01:19:42,660 --> 01:19:46,076
...and Ivanhoe running loose,
gathering that infernal ransom...
840
01:19:46,244 --> 01:19:49,660
...with both hands?
- And the maid Rebecca in your hands.
841
01:19:49,829 --> 01:19:54,585
A sorceress, taught by a witch
who was burnt at the stake.
842
01:19:54,756 --> 01:19:58,685
- And you believe that nonsense?
- No, but your people shall.
843
01:19:58,852 --> 01:20:04,220
I think you have the spade with which
to bury Richard at last.
844
01:20:21,989 --> 01:20:24,128
Who needs more wealth
for Richard's ransom?
845
01:20:24,294 --> 01:20:25,668
We're the new rich, milord.
846
01:20:25,829 --> 01:20:28,218
We bank for the Normans
and lend to the Saxons.
847
01:20:28,390 --> 01:20:30,845
From a Norman who has
no further use for it.
848
01:20:31,014 --> 01:20:32,802
He plays a harp instead.
849
01:20:33,286 --> 01:20:36,635
And this from his lady,
who gave everything she had to the poor.
850
01:20:36,806 --> 01:20:38,780
Bless her generous nature.
851
01:20:38,950 --> 01:20:42,179
Disclose no more former owners,
you villain...
852
01:20:42,342 --> 01:20:44,579
...lest my name be among them.
853
01:20:44,742 --> 01:20:47,742
- Is this enough yet?
- Not yet.
854
01:20:51,430 --> 01:20:56,995
From the people of Israel,
100,000 marks of silver.
855
01:20:57,158 --> 01:21:01,217
So do we fulfill our part of the pledge
to ransom Richard.
856
01:21:01,383 --> 01:21:05,474
One hundred thousand marks of silver
in that scrap of nothing?
857
01:21:05,638 --> 01:21:08,321
We need help for Richard
that a man can see and touch.
858
01:21:08,486 --> 01:21:11,835
That scrap of nothing
is not nothing, milord.
859
01:21:12,006 --> 01:21:15,716
There are merchants in Vienna
who owe sums to our people in York.
860
01:21:15,879 --> 01:21:20,865
These writings call on our debtors
to pay what they owe in Austrian gold.
861
01:21:21,031 --> 01:21:25,821
Can you also convert this weighty trash
to writings?
862
01:21:25,991 --> 01:21:27,747
It shall be done.
863
01:21:28,231 --> 01:21:29,692
My son.
864
01:21:30,855 --> 01:21:33,506
- Have you news of Rebecca?
- Aye, at last.
865
01:21:33,831 --> 01:21:36,002
Isaac, prepare your heart
for evil tidings.
866
01:21:36,167 --> 01:21:39,942
Prince John holds your daughter captive
in the royal castle at Wallingford.
867
01:21:40,103 --> 01:21:41,761
What is the charge against her?
868
01:21:42,087 --> 01:21:45,535
I do not know. But you have 40 days
in which to find the ransom.
869
01:21:45,704 --> 01:21:49,282
One hundred thousand marks of silver,
the very sum you give to Richard.
870
01:21:49,447 --> 01:21:51,389
Can you raise as much again?
871
01:21:53,576 --> 01:21:56,805
John knew that when he named the sum.
872
01:21:56,968 --> 01:22:01,092
Then use what you have to free Rebecca.
We'll search again to find the ransom.
873
01:22:02,184 --> 01:22:05,250
We lose a king,
or you lose your child.
874
01:22:05,672 --> 01:22:08,006
Your will is ours, Isaac.
875
01:22:11,208 --> 01:22:13,412
My will is God's.
876
01:22:14,216 --> 01:22:15,678
Free the king.
877
01:22:16,777 --> 01:22:19,843
Richard would not accept his throne
at such a price.
878
01:22:20,009 --> 01:22:24,286
My daughter does not die
to save Richard's throne, Sir Ivanhoe.
879
01:22:24,457 --> 01:22:27,043
She dies to save her people.
880
01:22:27,912 --> 01:22:31,742
Then I pledge my word to put all else aside
until she's free again.
881
01:22:31,913 --> 01:22:34,149
But the ransom.
Who will take it to Austria?
882
01:22:34,312 --> 01:22:37,574
- You will, sire.
- Aye, that I will.
883
01:22:48,073 --> 01:22:49,480
Why are you so pale?
884
01:22:49,641 --> 01:22:51,496
Are you afraid for me?
885
01:22:52,746 --> 01:22:55,233
I shall only know that
when Rebecca is free.
886
01:22:55,401 --> 01:22:57,376
That will be soon.
887
01:22:57,769 --> 01:23:00,322
But will Ivanhoe still be Ivanhoe?
888
01:23:00,489 --> 01:23:02,856
A man torn is two men.
889
01:23:03,017 --> 01:23:04,872
I will still be Ivanhoe.
890
01:23:05,578 --> 01:23:07,650
Perhaps, and perhaps not.
891
01:23:07,817 --> 01:23:11,113
The choice is yours, Ivanhoe,
not mine and not Rebecca's.
892
01:23:11,274 --> 01:23:14,089
Do you think I go to her aid
because I love her?
893
01:23:14,730 --> 01:23:19,106
I shall know that when I know
where pity ends and love begins.
894
01:23:20,266 --> 01:23:22,176
I am afraid, Ivanhoe...
895
01:23:22,346 --> 01:23:23,972
...and I am jealous.
896
01:23:24,842 --> 01:23:26,303
Go and free her.
897
01:23:26,922 --> 01:23:28,100
Farewell.
898
01:24:23,051 --> 01:24:27,078
Rise, infidel, so that the court
may gaze upon your face.
899
01:24:34,444 --> 01:24:37,761
The infidel, Rebecca of York,
stands accused of the foul crimes...
900
01:24:37,932 --> 01:24:39,874
...of sorcery and black magic.
901
01:24:40,044 --> 01:24:41,670
Let her trial begin.
902
01:24:42,604 --> 01:24:46,182
The witness, Roger of Bermondsley,
a soldier at arms.
903
01:24:48,620 --> 01:24:50,759
Tell the court what you know
of this woman.
904
01:24:50,925 --> 01:24:53,608
At the castle of Torquilstone...
905
01:24:53,772 --> 01:24:58,758
...with my own eyes I saw this accused
perched on the highest parapet of the tower.
906
01:24:58,924 --> 01:25:03,267
With my own ears I heard her call
upon the powers of darkness.
907
01:25:03,853 --> 01:25:06,341
Forthwith, she was changed
into a black swan...
908
01:25:06,509 --> 01:25:11,364
...which three times circled the castle
and returned to the tower...
909
01:25:11,533 --> 01:25:14,501
...and was again this accused!
910
01:25:14,669 --> 01:25:16,938
- My lord!
- The tribunal will address you...
911
01:25:17,101 --> 01:25:21,095
...when fitting, knight. Until then,
be you silent or quit this court!
912
01:25:27,085 --> 01:25:31,461
I draw my wage, milords, as servant
to Isaac of York in Sheffield town.
913
01:25:31,629 --> 01:25:34,117
Some nights past,
I heard the sound of chanting...
914
01:25:34,286 --> 01:25:36,009
...and I looked through a keyhole.
915
01:25:36,173 --> 01:25:39,370
Through this I saw the body of a knight
lying dead on a pallet.
916
01:25:39,534 --> 01:25:42,698
Above him crouched this evil spirit...
917
01:25:43,310 --> 01:25:45,514
...speaking in a soft tongue...
918
01:25:45,678 --> 01:25:49,126
...and lo, the knight stirred
and came back to life again.
919
01:25:49,294 --> 01:25:50,636
Can you name this knight?
920
01:25:51,054 --> 01:25:53,421
The name Sir Wilfred of Ivanhoe
was spoken...
921
01:25:53,582 --> 01:25:57,030
...and he rose and replied as alive as me.
922
01:25:57,198 --> 01:25:58,573
You may go.
923
01:26:00,622 --> 01:26:03,721
Forgive me, milady! They made me say it!
924
01:26:09,935 --> 01:26:14,157
The words of Sir Brian De Bois-Guilbert
to the accused were these:
925
01:26:14,318 --> 01:26:17,002
"I confess to living under a spell.
926
01:26:17,167 --> 01:26:19,917
Who could cast it so well as you?
927
01:26:20,079 --> 01:26:24,519
Who could bind me so fast
except a sorceress?"
928
01:26:24,687 --> 01:26:25,996
Did the witch reply?
929
01:26:26,159 --> 01:26:28,232
Only by the use of her evil powers...
930
01:26:28,399 --> 01:26:30,766
...which cast a palsy
into the knight's hand...
931
01:26:30,928 --> 01:26:32,837
...and drove him from her presence.
932
01:26:33,808 --> 01:26:36,972
My lord, he lies. This woman
is no more a witch than you or I.
933
01:26:37,359 --> 01:26:41,866
What further proof do you need than that
of the knight's bewitchment?
934
01:26:43,823 --> 01:26:46,987
I lent my sanction to this inquiry
with a heavy heart...
935
01:26:47,152 --> 01:26:49,673
...but a duty seen must be discharged.
936
01:26:50,543 --> 01:26:53,194
Like a plague passing from hand to hand...
937
01:26:53,360 --> 01:26:56,328
...so the scourge of witchcraft
spreads across this land...
938
01:26:56,496 --> 01:26:58,187
...even to men in other lands.
939
01:26:58,352 --> 01:27:00,425
Aye, even to my brother Richard.
940
01:27:00,592 --> 01:27:02,698
- No!
- No!
941
01:27:03,120 --> 01:27:07,757
Aye, Richard, long sought by me
and long thought dead, has been found.
942
01:27:07,920 --> 01:27:10,473
But better by far that he had died...
943
01:27:10,641 --> 01:27:13,957
...for he has fallen into the hands
of sorcerers and idolaters.
944
01:27:14,129 --> 01:27:15,405
Consider this:
945
01:27:15,568 --> 01:27:20,751
If one of their tribe can so deprave a man
like the Saxon Ivanhoe...
946
01:27:20,912 --> 01:27:23,563
...and a man like the Norman
Bois-Guilbert...
947
01:27:23,729 --> 01:27:27,439
...what has the whole tribe done to Richard,
who is also a man?
948
01:27:28,625 --> 01:27:30,959
They found him,
and with their accursed gold...
949
01:27:31,121 --> 01:27:34,121
...they bought his freedom and his soul.
950
01:27:34,289 --> 01:27:38,992
Now he will try to return to these shores,
but he is no longer the Richard who left.
951
01:27:39,153 --> 01:27:43,725
He is a man seduced and bewitched,
in league with the infidel against England.
952
01:27:43,890 --> 01:27:46,508
Never was a king more cheaply bought.
953
01:27:46,674 --> 01:27:48,616
- No!
- No!
954
01:27:48,786 --> 01:27:53,325
I say save England without spilling
one drop of English blood.
955
01:27:53,490 --> 01:27:57,134
For as the servant of the Jews,
who would call Richard English?
956
01:27:57,297 --> 01:27:59,436
I say burn this infidel!
957
01:27:59,602 --> 01:28:03,912
And with the same torch, drive her people
into the sea and Richard with them.
958
01:28:04,082 --> 01:28:05,773
- No!
- No!
959
01:28:17,234 --> 01:28:19,569
Justice of this court
allows the prisoner...
960
01:28:19,730 --> 01:28:21,770
...to speak in her own defense.
961
01:28:24,690 --> 01:28:27,374
I was taught healing
by Miriam of Manassas.
962
01:28:27,539 --> 01:28:28,815
That is true.
963
01:28:28,978 --> 01:28:31,215
But I have always sought
to use that skill...
964
01:28:31,379 --> 01:28:34,226
...in the service of man, to relieve his pain.
965
01:28:34,386 --> 01:28:38,063
If this convicts me of witchcraft,
and with me, my people...
966
01:28:38,451 --> 01:28:40,109
...then may God pity every man...
967
01:28:40,275 --> 01:28:42,828
...who seeks mercy and justice
from his fellow men.
968
01:28:42,995 --> 01:28:45,897
For the only merciful power
in this world is death...
969
01:28:46,067 --> 01:28:50,126
...and the only justice is beyond the grave.
I am innocent.
970
01:28:52,243 --> 01:28:55,691
Milords, before the prisoner
convicts herself out of her own mouth...
971
01:28:55,859 --> 01:28:58,641
...I demand the right to address her
before the court.
972
01:28:58,803 --> 01:29:00,975
- Shall I refuse?
- No. Let him speak.
973
01:29:01,300 --> 01:29:04,234
Your request is granted by the court,
sir knight.
974
01:29:08,052 --> 01:29:11,565
This court long ago closed its eyes
and ears to your fate, Rebecca.
975
01:29:11,731 --> 01:29:13,455
You will be found guilty...
976
01:29:13,812 --> 01:29:16,016
...and you will be burnt at the stake...
977
01:29:16,180 --> 01:29:19,496
...and the ashes of your body
will be scattered to the four winds.
978
01:29:22,868 --> 01:29:26,164
I pray my people will not be ashamed
of the way I die.
979
01:29:26,868 --> 01:29:29,389
The trial cannot be halted,
but the sentence can.
980
01:29:29,620 --> 01:29:31,409
When charged, confess.
981
01:29:31,572 --> 01:29:33,677
To what? Crimes I have not committed?
982
01:29:33,844 --> 01:29:35,884
No matter, confess and ask for pardon.
983
01:29:36,052 --> 01:29:37,962
They must grant it on one condition:
984
01:29:38,133 --> 01:29:40,304
That you renounce the faith of Israel.
985
01:29:43,348 --> 01:29:45,715
I would not live in the world you offer.
986
01:29:46,453 --> 01:29:50,195
It has neither sun nor moon,
nor air to breathe.
987
01:29:50,613 --> 01:29:54,541
It has no faith, no love, no honor.
988
01:29:55,220 --> 01:29:58,319
When you leave it,
I think it will have no life.
989
01:30:01,429 --> 01:30:04,331
Enough. You waste the time of the court.
Proceed.
990
01:30:04,629 --> 01:30:06,800
It is the solemn judgment of this court...
991
01:30:06,965 --> 01:30:09,616
...that Rebecca of York be pronounced
a witch...
992
01:30:09,781 --> 01:30:14,603
...infected with satanic powers
and guilty of demoniacal arts.
993
01:30:14,773 --> 01:30:18,570
For this, we abandon her
to her punishment:
994
01:30:18,933 --> 01:30:20,689
Death by fire.
995
01:30:20,853 --> 01:30:22,479
Hold, milords!
996
01:30:32,630 --> 01:30:36,143
I, Wilfred of Ivanhoe,
do challenge the judgment of this tribunal.
997
01:30:36,342 --> 01:30:38,514
I demand that her guilt or innocence...
998
01:30:38,678 --> 01:30:41,492
...be determined in the eyes of God
by wager of battle.
999
01:30:41,846 --> 01:30:45,621
Instruct me if this wager of battle
is mandatory upon the court.
1000
01:30:45,782 --> 01:30:47,986
It is, sire. An appeal
to God's judgment...
1001
01:30:48,150 --> 01:30:51,118
...cannot be denied by common
or canon law.
1002
01:30:51,447 --> 01:30:54,763
Unless the accused rejects the offer
of championship.
1003
01:30:55,926 --> 01:30:57,715
What says the accused?
1004
01:30:59,254 --> 01:31:01,676
I accept the offer with all my heart.
1005
01:31:04,086 --> 01:31:07,435
- May the court choose its own champion?
- It may, sire.
1006
01:31:15,991 --> 01:31:20,661
Sir Brian De Bois-Guilbert, you shall accept
this challenge on behalf of the court.
1007
01:31:25,239 --> 01:31:28,501
I do humbly accept
the honor bestowed upon me...
1008
01:31:28,663 --> 01:31:33,617
...to uphold the mercy and justice
of my prince by wager of battle.
1009
01:31:35,127 --> 01:31:36,556
Court so orders.
1010
01:31:36,727 --> 01:31:39,793
On the third day hence,
let the wager of battle be fought...
1011
01:31:39,960 --> 01:31:42,131
...in the lists at Ashby...
1012
01:31:42,295 --> 01:31:43,856
...to the death.
1013
01:32:49,274 --> 01:32:52,176
As master of the lists,
I hereby charge ye...
1014
01:32:52,346 --> 01:32:55,280
...that if either combatant violate
the laws of chivalry...
1015
01:32:55,449 --> 01:33:00,687
...I will cry, "Foul craven!" And upon
the casting of my truncheon to the ground...
1016
01:33:00,857 --> 01:33:04,469
...the offender shall instantly be slain
by the royal bowmen.
1017
01:33:07,706 --> 01:33:10,641
Rebecca, once I enter these lists
in combat...
1018
01:33:10,810 --> 01:33:14,771
...I must maintain my name in arms.
And if I do so, Ivanhoe dies quickly...
1019
01:33:14,938 --> 01:33:18,899
...and then you in such pain as they say
is in store for the guilty hereafter.
1020
01:33:19,066 --> 01:33:23,125
If I withdraw now, Ivanhoe wins by default,
and you both will live...
1021
01:33:23,290 --> 01:33:28,047
...while I shall fall from grace, a degraded
knight without fame and without honor.
1022
01:33:28,443 --> 01:33:31,094
All this I would endure if you would say:
1023
01:33:31,259 --> 01:33:35,536
"Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you".
1024
01:33:46,427 --> 01:33:48,697
We are all in God's hands, sir knight.
1025
01:33:51,580 --> 01:33:55,322
Then count your life by seconds,
and the Saxon's life as well.
1026
01:34:08,156 --> 01:34:11,505
Since you ride for the court, Bois-Guilbert,
choose first.
1027
01:34:11,740 --> 01:34:16,018
- What arm do you elect to bear?
- I bear mace and chain this day.
1028
01:34:25,148 --> 01:34:27,319
Your foe declares for close combat.
1029
01:34:27,484 --> 01:34:29,142
This denies to you the lance.
1030
01:34:29,308 --> 01:34:31,413
Therefore, elect from ax or blade.
1031
01:34:32,028 --> 01:34:33,589
I choose the ax.
1032
01:34:44,892 --> 01:34:47,926
Arm you, then, valiant sirs,
and to your stations.
1033
01:35:02,941 --> 01:35:05,275
May God defend the right.
1034
01:35:05,437 --> 01:35:07,925
May God defend the right!
1035
01:37:27,457 --> 01:37:29,945
Beware, Saxon, lest you strike horse!
1036
01:38:15,843 --> 01:38:19,291
Lvanhoe, God spare you.
1037
01:40:00,805 --> 01:40:02,714
Rebecca.
1038
01:40:06,053 --> 01:40:10,788
You must blame the Fates that it was
I who loved you and not Sir Ivanhoe.
1039
01:40:11,557 --> 01:40:13,728
But you were always mine...
1040
01:40:13,893 --> 01:40:16,349
...and only mine.
1041
01:40:16,709 --> 01:40:18,913
God keep you.
1042
01:40:36,134 --> 01:40:40,389
Milady, in death he spoke the truth.
1043
01:40:41,670 --> 01:40:43,012
You still love Ivanhoe?
1044
01:40:43,654 --> 01:40:45,629
No, milady.
1045
01:40:46,215 --> 01:40:49,150
I stole a little happiness, perhaps...
1046
01:40:49,574 --> 01:40:53,088
...but not from him or you...
1047
01:40:53,510 --> 01:40:55,966
...only from my dreams.
1048
01:40:56,678 --> 01:40:58,271
His heart was always yours.
1049
01:41:11,303 --> 01:41:15,013
Before me kneels a nation divided.
1050
01:41:15,687 --> 01:41:21,830
Rise as one man,
and that one for England!
87350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.