All language subtitles for Ivanhoe (1952)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,611 --> 00:03:39,815 Who are you? What do you want of me? 2 00:03:39,979 --> 00:03:43,143 Tell me what is written here. I read no Austrian. 3 00:03:49,100 --> 00:03:51,521 Happily, I read English. 4 00:03:52,172 --> 00:03:54,343 Read it to me happily, then. 5 00:03:56,172 --> 00:03:58,441 "To the people of England... 6 00:03:58,604 --> 00:04:02,434 ...I am here held captive by Leopold of Austria. 7 00:04:02,603 --> 00:04:05,451 My brother, Prince John, has knowledge of it... 8 00:04:05,612 --> 00:04:11,809 ...yet he has denied me ransom, 150,000 marks of silver. 9 00:04:11,980 --> 00:04:16,290 I fear he does conspire with certain Norman knights... 10 00:04:16,460 --> 00:04:18,183 ...to seize my throne. 11 00:04:18,796 --> 00:04:22,790 People of England, speed my deliverance. 12 00:04:22,957 --> 00:04:25,161 Your kingdom is at stake". 13 00:04:25,644 --> 00:04:28,906 - It is signed... - I know the hand that signed it. 14 00:04:29,069 --> 00:04:32,418 But the eyes that saw it shall forget that name and all they read. 15 00:04:32,589 --> 00:04:36,004 Or this knife will pluck them out and cast them to the crows. 16 00:04:36,781 --> 00:04:38,668 Do you remember what you saw? 17 00:04:38,828 --> 00:04:41,414 I have forgotten every syllable. 18 00:04:44,909 --> 00:04:46,185 "Prince John... 19 00:04:46,509 --> 00:04:50,218 ...and certain Norman knights". 20 00:05:31,022 --> 00:05:33,640 "Certain Norman knights". 21 00:05:38,031 --> 00:05:39,973 These glades go on forever. 22 00:05:40,142 --> 00:05:43,209 I hope we find shelter before nightfall, Bois-Guilbert. 23 00:05:43,374 --> 00:05:45,644 What do you fear, De Bracy, Saxon hobgoblins? 24 00:05:45,807 --> 00:05:48,458 No, a Saxon arrow in the small of my back. 25 00:05:48,622 --> 00:05:51,208 I wager there's a cutthroat behind every tree trunk. 26 00:05:51,375 --> 00:05:53,612 Aye. And soon, they'll be hanging from them. 27 00:05:53,775 --> 00:05:55,433 Unless we are. 28 00:06:02,831 --> 00:06:04,041 God save you, knight. 29 00:06:04,207 --> 00:06:07,655 And God save you. We ride to Ashby. Which crossroad do we take? 30 00:06:07,823 --> 00:06:09,514 The right will take you to Ashby. 31 00:06:09,679 --> 00:06:12,526 - Shall we get there by nightfall? - By nightfall tomorrow. 32 00:06:12,687 --> 00:06:15,917 Tomorrow? Can you show us the way to a roof for the night? 33 00:06:16,080 --> 00:06:19,146 I know of a roof nearby, but perhaps you would scorn it. 34 00:06:19,439 --> 00:06:20,933 Why? Is it humble? 35 00:06:21,295 --> 00:06:22,921 No, sire. It is Saxon. 36 00:06:23,088 --> 00:06:24,844 I'd sooner bivouac by the road. 37 00:06:25,008 --> 00:06:27,561 - 'Tis a fine night. - To be butchered in one's sleep. 38 00:06:27,727 --> 00:06:31,502 - Would you sooner walk into a Saxon trap? - What is this house you speak of? 39 00:06:31,824 --> 00:06:34,639 Rotherwood, the keep of Cedric the Saxon. 40 00:06:35,728 --> 00:06:37,932 I believe I know this Cedric the Saxon. 41 00:06:38,096 --> 00:06:40,071 Has he a ward, a woman of great beauty? 42 00:06:40,400 --> 00:06:43,018 The Saxon princess, Lady Rowena, is his ward. 43 00:06:43,440 --> 00:06:45,382 Aye, Rowena. 'Tis the same Cedric. 44 00:06:45,552 --> 00:06:48,454 He loves us not, but we would sleep safe beneath his roof. 45 00:06:48,625 --> 00:06:50,599 - You know the way? - Well enough to lead. 46 00:06:50,768 --> 00:06:54,183 Then lead us, but one false step and you'll sing a different song. 47 00:06:54,352 --> 00:06:56,174 I have a song to fit every occasion. 48 00:06:56,336 --> 00:07:00,330 - He means he'll lop your head off, minstrel. - Yes, sire, I knew what he meant. 49 00:07:16,209 --> 00:07:20,235 - Now, Locksley, while they're in range. - Peace, hothead. Would you slay Ivanhoe? 50 00:07:20,401 --> 00:07:23,336 - Ivanhoe died in the Holy Land. - The troubadour is Ivanhoe. 51 00:07:23,505 --> 00:07:25,480 He takes those Normans to his father's. 52 00:07:25,649 --> 00:07:29,228 Ivanhoe defied his father when he went to the war. Cedric cast him off. 53 00:07:29,394 --> 00:07:32,907 He would never go back, unless he's turned traitor to the Saxons. 54 00:07:33,074 --> 00:07:34,251 Put down your bows. 55 00:07:34,417 --> 00:07:38,279 I'll know why he takes those Normans to his father before I'll believe ill... 56 00:07:38,450 --> 00:07:42,280 ...of Sir Ivanhoe or Cedric. And so shall you, you rattle-pate. 57 00:08:16,306 --> 00:08:20,267 By your leave, milord, two knights do request food and lodging. 58 00:08:20,435 --> 00:08:23,435 They are Normans, lately returned from the Holy Land. 59 00:08:24,243 --> 00:08:27,690 If they break no laws of courtesy as guests, I'll break none as host. 60 00:08:27,859 --> 00:08:30,925 Bid them enter and depart in peace, or else depart in pieces. 61 00:08:31,091 --> 00:08:34,768 Elgitha, tell the lady Rowena I do not desire her presence here tonight. 62 00:08:34,931 --> 00:08:37,233 But she is pining for news from the Holy Land. 63 00:08:37,395 --> 00:08:40,592 When she hears they are Normans, she'll want none of their news. 64 00:08:40,755 --> 00:08:44,071 Tell her to keep to her chambers till we're quit of them tomorrow. 65 00:08:51,987 --> 00:08:57,006 Sir Brian De Bois-Guilbert and Sir Hugh De Bracy, milord. 66 00:08:57,779 --> 00:08:59,405 We come in peace, Sir Cedric. 67 00:08:59,572 --> 00:09:00,816 In peace, I greet you. 68 00:09:00,980 --> 00:09:03,598 We come, also, as friends. 69 00:09:05,044 --> 00:09:09,070 I greet no one in friendship, save those who share the royal Saxon blood. 70 00:09:09,236 --> 00:09:11,789 Homely fare is before you. Eat your fill of it. 71 00:09:32,789 --> 00:09:34,993 Take me to the Lady Rowena. 72 00:09:44,117 --> 00:09:45,294 Who is there? 73 00:09:45,461 --> 00:09:48,014 A sort of fool, milady. 74 00:09:48,181 --> 00:09:51,148 Come in, Wamba. Make me laugh a little. 75 00:09:51,894 --> 00:09:54,228 Tonight, milady, I do not play the fool. 76 00:09:54,389 --> 00:09:55,851 I play the wizard. 77 00:09:56,021 --> 00:09:59,153 Close your eyes, and I will perform... 78 00:09:59,318 --> 00:10:01,260 ...a wonder. 79 00:10:01,430 --> 00:10:04,015 How long must I keep my eyes closed? 80 00:10:04,181 --> 00:10:05,359 Till you have wished. 81 00:10:05,526 --> 00:10:07,533 What shall I wish for? 82 00:10:07,702 --> 00:10:10,004 Whom do you hold most dear? 83 00:10:10,166 --> 00:10:12,021 You know who that is. 84 00:10:12,182 --> 00:10:14,865 Say his name, and he shall come to you. 85 00:10:16,534 --> 00:10:17,963 Ivanhoe. 86 00:10:18,134 --> 00:10:20,589 - Oh, I knew, I knew. - Knew what, Rowena? 87 00:10:20,758 --> 00:10:25,100 I knew that you were safe and that you were alive and that you loved me still. 88 00:10:29,558 --> 00:10:32,854 I used to reach out my hands at night when I couldn't sleep... 89 00:10:33,015 --> 00:10:35,764 ...and there was only darkness all around me. 90 00:10:35,926 --> 00:10:38,130 And I'd feel your fingertips touch mine... 91 00:10:38,294 --> 00:10:41,426 ...and I knew you were still alive, and I was comforted. 92 00:10:41,591 --> 00:10:45,453 There was never a day nor an hour when your hand was not in mine. 93 00:10:47,927 --> 00:10:50,000 Why are you crying? 94 00:10:50,391 --> 00:10:52,049 I'm... I'm too happy to laugh. 95 00:10:52,215 --> 00:10:56,339 - I've never known such happiness. - Nor have I, ever. 96 00:10:56,503 --> 00:11:00,333 It's as if you'd never been away, as if I'd never suffered any loneliness... 97 00:11:00,503 --> 00:11:04,016 ...except in a dream that I awoke from when you kissed me. 98 00:11:08,663 --> 00:11:10,125 This was not a dream, though. 99 00:11:11,160 --> 00:11:13,331 The scars are almost gone. 100 00:11:14,136 --> 00:11:16,274 Do you remember how afraid you were? 101 00:11:16,439 --> 00:11:19,254 Not when you cut my wrist, only when you cut your own. 102 00:11:19,415 --> 00:11:21,204 And I know I didn't show it. 103 00:11:21,368 --> 00:11:25,623 You were trembling as you knelt beside me when we made our vow to God. 104 00:11:26,040 --> 00:11:28,887 While my blood mingled with yours. 105 00:11:33,176 --> 00:11:35,598 Does my father hate me still? 106 00:11:36,760 --> 00:11:39,662 No one is allowed to speak your name. 107 00:11:40,184 --> 00:11:42,933 Then I must make my peace with him as swiftly as I can. 108 00:11:43,097 --> 00:11:45,333 - Ivanhoe, what trouble are you in? - None yet. 109 00:11:45,496 --> 00:11:48,431 But Richard is not dead. He's held for ransom in Austria... 110 00:11:48,601 --> 00:11:52,048 ...and John would keep him there. I've snared two Norman hawks below. 111 00:11:52,216 --> 00:11:54,485 I cannot hood them single-handed. I need aid. 112 00:11:54,648 --> 00:11:56,950 - What help can I be? - Come and draw them out. 113 00:11:57,112 --> 00:11:59,796 These are John's friends. If my father will help me... 114 00:11:59,961 --> 00:12:02,710 ...I can trick them into telling what they know. 115 00:12:02,872 --> 00:12:05,328 And if he will not help you? 116 00:12:06,521 --> 00:12:08,692 Then, indeed, I have no father. 117 00:12:22,553 --> 00:12:25,336 Where's Wamba? Where's my fool? I want to be amused. 118 00:12:25,498 --> 00:12:28,247 And you'll find it hard enough to do. 119 00:12:28,762 --> 00:12:32,078 - I've been unavoidably delayed, milord. - Delayed? How so? 120 00:12:32,250 --> 00:12:34,486 When I heard Normans were approaching... 121 00:12:34,649 --> 00:12:36,405 ...I ran to lock up my wife. 122 00:12:36,569 --> 00:12:38,958 But she'd also heard they were approaching... 123 00:12:39,130 --> 00:12:41,334 ...and locked me up instead. 124 00:12:46,682 --> 00:12:48,307 A fool's wife is safe, milord. 125 00:12:48,538 --> 00:12:52,499 We are bound for combat against your Saxon knights at Ashby, three days hence. 126 00:12:52,666 --> 00:12:55,732 - Not for any Saxon lady's chamber. - And how will you spend... 127 00:12:55,898 --> 00:12:57,589 ...your last three days on earth? 128 00:12:58,810 --> 00:13:03,185 It will not be my friend and I who will die. Will you be there to see the Saxons fall? 129 00:13:04,666 --> 00:13:08,244 Milord, there is a stranger at your gate who begs shelter. 130 00:13:08,410 --> 00:13:11,160 He is a Jew who calls himself Isaac of York. 131 00:13:12,346 --> 00:13:14,288 I share no roof with an infidel. 132 00:13:14,683 --> 00:13:18,545 Why not, sir knight? For every Jew you show me who's not a Christian... 133 00:13:18,810 --> 00:13:21,658 ...I'll show you a Christian who's not a Christian. 134 00:13:21,819 --> 00:13:24,470 Why should my guests be subject to your prejudices... 135 00:13:24,635 --> 00:13:28,596 ...when they have not been subject to my own? Bid this traveler enter in peace. 136 00:13:38,971 --> 00:13:40,978 I come in peace, milord. 137 00:13:41,147 --> 00:13:43,122 May God reward your mercy. 138 00:13:43,612 --> 00:13:45,467 In peace, I greet you. 139 00:13:45,628 --> 00:13:49,043 Make a place for him at the table, and give him food and drink. 140 00:14:05,436 --> 00:14:08,950 If hearsay does not lie, you have a ward of surpassing beauty, milord. 141 00:14:09,116 --> 00:14:13,045 Why is the hall dimmed by the absence of the brightest flame in Saxon England? 142 00:14:13,213 --> 00:14:17,915 Because, sir knight, we Saxons have learned to hide our light under a bushel. 143 00:14:18,076 --> 00:14:20,247 Are we condemned never to pay homage to her? 144 00:14:21,149 --> 00:14:25,011 No Saxon princess seeks homage from the men who took her lands by conquest... 145 00:14:25,181 --> 00:14:28,726 ...threw down her ancient laws and put her subjects to the sword. 146 00:14:29,661 --> 00:14:32,977 Those well-chewed scraps of bile were better thrown to the dogs... 147 00:14:33,149 --> 00:14:34,326 ...than to Normans. 148 00:14:34,493 --> 00:14:36,828 While such as you were sulking here at home... 149 00:14:36,989 --> 00:14:39,477 ...we held the infidel at bay in England's name... 150 00:14:39,645 --> 00:14:41,434 ...and fell before his fury. 151 00:14:41,597 --> 00:14:44,085 If our blood is red enough to bleed for England... 152 00:14:44,253 --> 00:14:46,904 ...it's red enough to pay homage to any woman: 153 00:14:47,070 --> 00:14:48,596 Saxon, Norman, Dane or Celt. 154 00:14:48,765 --> 00:14:50,773 Then pay me your homage, sir... 155 00:14:50,941 --> 00:14:53,210 ...and let me be the judge of its gallantry. 156 00:15:12,638 --> 00:15:14,296 We pay you homage, milady. 157 00:15:14,462 --> 00:15:17,310 But it must be silent homage, for words would fail it... 158 00:15:17,470 --> 00:15:20,918 ...just as they have failed my friend, and all but failed me. 159 00:15:21,086 --> 00:15:22,711 I thank you, sir knight. 160 00:15:22,878 --> 00:15:25,180 There are questions that I would ask of you... 161 00:15:25,342 --> 00:15:27,415 ...as soon as your tongue is loose again. 162 00:15:28,062 --> 00:15:30,299 At your command, milady. 163 00:15:30,815 --> 00:15:33,181 What is the news from the Holy Land? 164 00:15:33,343 --> 00:15:36,638 Alas, milady, I can add little to what you must already know. 165 00:15:36,798 --> 00:15:39,384 The war has ended in a truceless truce once more... 166 00:15:39,551 --> 00:15:43,609 ...and Richard vanished upon the wind that once made up the better part of him. 167 00:15:43,967 --> 00:15:46,553 Richard should've stayed at home and kept England... 168 00:15:46,719 --> 00:15:49,817 ...and left Jerusalem to be lost by knights like you... 169 00:15:49,983 --> 00:15:52,089 ...who lost it anyway. 170 00:15:53,247 --> 00:15:56,247 Are you for Richard, milord, or for John? 171 00:16:01,791 --> 00:16:03,417 Both were Norman, true. 172 00:16:03,743 --> 00:16:06,525 But Richard, with all his faults, was for England. 173 00:16:06,687 --> 00:16:08,378 And John? 174 00:16:09,151 --> 00:16:11,126 John is for John. 175 00:16:13,183 --> 00:16:14,525 Then you're against John? 176 00:16:14,751 --> 00:16:18,068 That's another Norman question. Shall I answer it for you, milord? 177 00:16:18,239 --> 00:16:21,174 No, I would have my questions answered first. Sir knight... 178 00:16:21,344 --> 00:16:24,922 ...I believe there were tournaments between Saxon and Norman knights... 179 00:16:25,088 --> 00:16:28,569 ...to prove which was more valiant. - Aye, milady, in the Holy Land. 180 00:16:28,736 --> 00:16:31,639 The Saxons were at last taught to bow to their betters. 181 00:16:31,808 --> 00:16:34,296 And yet, I hear the Saxons won the tournaments. 182 00:16:34,560 --> 00:16:38,302 How does a Saxon lady come to know so much of such distant matters? 183 00:16:39,008 --> 00:16:41,430 Only from the tales I hear, sir knight. 184 00:16:41,600 --> 00:16:44,251 And I was told that in the tournament at Acre... 185 00:16:44,416 --> 00:16:47,831 ...Richard of England led five of his Saxon knights into combat... 186 00:16:48,000 --> 00:16:50,302 ...and vanquished all who challenged them. 187 00:16:50,465 --> 00:16:52,887 The one who fell was named De Bracy. 188 00:16:53,056 --> 00:16:54,999 And another, Bois-Guilbert. 189 00:16:56,513 --> 00:16:59,448 True, milady. I blush, but I admit it. 190 00:16:59,616 --> 00:17:04,254 I can still feel the dust in my mouth. Is it out of your teeth yet, Guilbert? 191 00:17:04,417 --> 00:17:08,956 A broken saddle girth caused my fall, not the bumpkin of a knight I tilted. 192 00:17:09,121 --> 00:17:11,576 And who was this bumpkin of a knight? 193 00:17:12,673 --> 00:17:14,877 He named himself Wilfred of Ivanhoe. 194 00:17:15,649 --> 00:17:17,918 - Ivanhoe? - Aye, milady. 195 00:17:18,081 --> 00:17:21,398 A friend of Richard's who vanished as suddenly as his king. 196 00:17:21,569 --> 00:17:23,642 What manner of knight was he to look upon? 197 00:17:24,225 --> 00:17:25,719 I never saw his face. 198 00:17:25,889 --> 00:17:27,831 Few men did. 199 00:17:28,002 --> 00:17:30,424 But he wore a dragon charge upon his shield. 200 00:17:30,593 --> 00:17:33,277 I shall know him by that, if we ever meet again. 201 00:17:33,602 --> 00:17:36,352 - And why did he vanish, sire? - Because he was a coward. 202 00:17:36,514 --> 00:17:37,691 Coward? 203 00:17:37,858 --> 00:17:41,154 Aye, a coward who fled when there was no Richard to hide behind... 204 00:17:41,314 --> 00:17:43,616 ...before I could challenge him to meet me. 205 00:17:45,378 --> 00:17:50,234 Then I give you the challenge that Ivanhoe would give to you were he here, sir knight. 206 00:17:50,402 --> 00:17:53,718 And I bid you drink to his honor as a fellow knight. 207 00:17:58,019 --> 00:17:59,874 And you, milord. 208 00:18:00,035 --> 00:18:01,693 Will you drink to his honor too? 209 00:18:25,219 --> 00:18:26,528 To Ivanhoe. 210 00:18:28,291 --> 00:18:30,876 - To Ivanhoe. - To Ivanhoe. 211 00:18:34,019 --> 00:18:36,540 Why this Saxon passion for a stranger, milady? 212 00:18:38,276 --> 00:18:41,178 Lvanhoe was not always a stranger to these halls. 213 00:18:41,348 --> 00:18:43,257 He's a stranger now. 214 00:18:43,428 --> 00:18:44,769 He was my son. 215 00:18:45,092 --> 00:18:46,368 Was? 216 00:18:46,531 --> 00:18:49,401 Have I been cheated? You mean he's dead? 217 00:18:50,084 --> 00:18:51,578 He is to me. 218 00:19:11,204 --> 00:19:13,277 I have come at my foster child's request. 219 00:19:13,445 --> 00:19:16,314 Nothing else would've brought me. What do you want of me? 220 00:19:16,485 --> 00:19:19,202 - Your hand first, sire. - I do not give it. 221 00:19:19,365 --> 00:19:20,827 Milord, he is still your son. 222 00:19:20,996 --> 00:19:23,844 What do you want of me? Be brief, for I want none of you. 223 00:19:25,733 --> 00:19:28,221 I will be brief, then. I have found the king. 224 00:19:30,117 --> 00:19:32,005 - The king is dead. - He is alive... 225 00:19:32,261 --> 00:19:34,170 ...held by Leopold of Austria. 226 00:19:34,341 --> 00:19:36,708 It's all here in his hand. Read it yourself. 227 00:19:36,869 --> 00:19:39,619 John has left him in chains so he can steal his throne. 228 00:19:39,782 --> 00:19:44,189 As those two Norman knights in your castle could testify, if you put them to the sword. 229 00:19:44,357 --> 00:19:45,918 Is it Richard's hand? 230 00:19:46,086 --> 00:19:48,125 Perhaps. Written before they killed him. 231 00:19:48,293 --> 00:19:50,715 I heard his voice, I tell you. The king is alive. 232 00:19:50,886 --> 00:19:52,860 What is the ransom? 233 00:19:53,318 --> 00:19:55,457 150,000 marks of silver. 234 00:19:56,390 --> 00:19:59,706 - There's not that sum in England. - You could pay your share of it. 235 00:19:59,878 --> 00:20:02,464 For what, to buy back Richard's corpse? 236 00:20:02,629 --> 00:20:06,656 I'll use what money I have left to slay the living Normans, not dig up the dead. 237 00:20:06,822 --> 00:20:11,044 - You'll leave your king to rot, then? - I'll leave him to mad, wild fools like you... 238 00:20:11,206 --> 00:20:13,029 ...who can do neither harm nor good. 239 00:20:13,190 --> 00:20:16,288 Then you force me to choose between my father and my king. 240 00:20:16,582 --> 00:20:19,549 Choose? Choose between whom? 241 00:20:19,718 --> 00:20:21,758 You have no king, and I have no son. 242 00:20:22,438 --> 00:20:25,504 I bid you take no part in this nor look upon his face again. 243 00:20:25,670 --> 00:20:27,907 Begone from here within the hour. 244 00:20:32,679 --> 00:20:34,534 What will you do now? 245 00:20:34,695 --> 00:20:37,695 Follow Bois-Guilbert to Ashby and meet him in the lists. 246 00:20:37,863 --> 00:20:39,586 Be cautious, Ivanhoe. 247 00:20:39,751 --> 00:20:41,409 Don't be afraid, Rowena. 248 00:20:41,575 --> 00:20:45,853 Richard will be king again, and we shall be there to see the crown set upon his head. 249 00:20:46,023 --> 00:20:48,707 Look for me at the tournament and pray for me. 250 00:20:52,327 --> 00:20:56,256 - Farewell. - Farewell, and God protect you. 251 00:21:04,135 --> 00:21:08,608 Sir Ivanhoe, I heard an old bear and a young bear growling. 252 00:21:08,775 --> 00:21:10,499 Which one would leave the den? 253 00:21:10,664 --> 00:21:11,940 The young bear, Wamba. 254 00:21:12,103 --> 00:21:13,794 - Alone? - Alone. 255 00:21:13,960 --> 00:21:16,294 No, sire. I will go with you. 256 00:21:16,456 --> 00:21:18,244 My servant's collar and all. 257 00:21:18,408 --> 00:21:20,580 Is your heart not here with the Lady Rowena? 258 00:21:20,744 --> 00:21:25,054 No, sire. My heart is in there, with yours. 259 00:21:25,224 --> 00:21:28,007 Then henceforth, you shall be my squire, Wamba. 260 00:21:28,168 --> 00:21:31,965 Squire? Squire Wamba? 261 00:21:32,136 --> 00:21:36,708 Wamba the squire. Oh, if it weren't for this, I'd be a gentleman. 262 00:21:36,872 --> 00:21:39,906 We'll have that collar off as soon as we're away from here. 263 00:22:17,322 --> 00:22:18,566 What...? 264 00:22:20,458 --> 00:22:22,465 Help! Help! 265 00:22:36,138 --> 00:22:37,447 Bind them together, Wamba. 266 00:22:40,650 --> 00:22:41,828 How badly are you hurt? 267 00:22:41,994 --> 00:22:43,619 Only a little. 268 00:22:43,786 --> 00:22:46,656 My home, Sheffield town... 269 00:22:46,826 --> 00:22:50,755 ...I want to go back there at once. - Alone at night? You'd perish. 270 00:22:50,923 --> 00:22:52,810 Even so, I must go back to Sheffield. 271 00:22:55,563 --> 00:22:56,970 Then I shall take you there. 272 00:22:57,706 --> 00:22:59,746 I've trussed them up, like capons. 273 00:22:59,915 --> 00:23:02,217 Bring our horses and meet me in the courtyard. 274 00:23:02,379 --> 00:23:05,575 - But, Sir Ivanhoe, I have no horse. - Then steal one. 275 00:23:05,738 --> 00:23:10,211 A gentleman at last and my first task is to steal a horse. 276 00:23:43,531 --> 00:23:46,379 Take quarters at the sign of the longbow. I'll join you. 277 00:23:47,084 --> 00:23:49,320 - Master. Master. - Enough, enough. 278 00:23:49,484 --> 00:23:52,419 All's well with me. Let us in. 279 00:24:15,181 --> 00:24:17,766 - Are you recovered? - Yes, yes. 280 00:24:17,933 --> 00:24:21,032 And much beholden to you for your kindness, sire. 281 00:24:21,805 --> 00:24:23,845 Yet there is one question I would ask. 282 00:24:24,013 --> 00:24:27,690 - What is it? - I heard the jester call you "Ivanhoe". 283 00:24:27,853 --> 00:24:31,202 But Ivanhoe is Cedric's son, and Cedric called him dead. 284 00:24:31,373 --> 00:24:32,715 Who are you, then? 285 00:24:32,877 --> 00:24:34,633 I am King Richard's envoy. 286 00:24:34,797 --> 00:24:37,132 Does that make us friends or foes? 287 00:24:37,293 --> 00:24:39,464 It does not make you my foe, sire... 288 00:24:39,629 --> 00:24:41,451 ...but then, I am allowed no king. 289 00:24:41,613 --> 00:24:45,574 - Why not? - Because I am allowed no country. 290 00:24:46,605 --> 00:24:48,678 I am deeply in your debt, sire. 291 00:24:48,846 --> 00:24:51,334 Tell me how I can repay you. 292 00:24:51,501 --> 00:24:54,087 I seek 150,000 marks of silver... 293 00:24:54,254 --> 00:24:57,549 ...the price of Richard's ransom from Leopold of Austria. 294 00:24:57,709 --> 00:25:01,386 Glance around you, sire. What you see is all we've saved... 295 00:25:01,549 --> 00:25:03,459 ...from every home we tried to make. 296 00:25:03,822 --> 00:25:06,691 A toy or two from every land that cast us out. 297 00:25:06,862 --> 00:25:08,804 I am not a rich man, Sir Ivanhoe. 298 00:25:08,974 --> 00:25:12,323 No, but you are the patriarch of your tribe. 299 00:25:12,494 --> 00:25:15,942 Tell your people Richard must be ransomed. They will find the wealth. 300 00:25:16,558 --> 00:25:18,533 I see you love Richard, sire... 301 00:25:18,702 --> 00:25:20,775 ...but he was no friend to my people. 302 00:25:20,943 --> 00:25:24,238 Our synagogues were looted to send him on his crusades. 303 00:25:24,719 --> 00:25:27,272 Do you prefer the persecution of his brother, John? 304 00:25:28,143 --> 00:25:33,707 There is little to choose between Black John and Richard, yea and nay, if you are a Jew. 305 00:25:34,190 --> 00:25:38,184 Then I pledge you this, Isaac. You're a race without a home or a country. 306 00:25:38,351 --> 00:25:42,213 Deliver Richard, and he will deliver your people from persecution. 307 00:25:42,607 --> 00:25:45,903 My friend, you ask for more than we can give. 308 00:25:46,063 --> 00:25:49,358 - And you offer more than Richard can give. - Do you doubt my word? 309 00:25:49,519 --> 00:25:53,414 Write down whatever terms you want. I shall sign them in King Richard's name. 310 00:25:54,927 --> 00:25:58,539 We shall need no pledge on paper, you and I. 311 00:25:58,703 --> 00:26:02,086 Let Richard promise this instead. 312 00:26:02,256 --> 00:26:05,070 Let him promise justice to each man... 313 00:26:05,232 --> 00:26:08,745 ...whether he be Saxon or Norman or Jew... 314 00:26:08,911 --> 00:26:11,278 ...for justice belongs to all men... 315 00:26:11,440 --> 00:26:13,228 ...or it belongs to none. 316 00:26:13,872 --> 00:26:15,530 But that is a Christian teaching. 317 00:26:15,823 --> 00:26:19,337 Strange as it may be, sire, we are taught it too. 318 00:26:20,784 --> 00:26:22,311 What you ask shall be done. 319 00:26:22,832 --> 00:26:26,924 So be it, then. Whatever money you cannot find among your own people... 320 00:26:27,088 --> 00:26:29,193 ...I shall try to find it for you. 321 00:26:29,361 --> 00:26:31,532 Does that fulfill our pact? 322 00:26:31,696 --> 00:26:33,256 Not quite. 323 00:26:33,424 --> 00:26:35,912 This combat at arms at Ashby is a weather vane... 324 00:26:36,081 --> 00:26:38,317 ...to test the strength of John. 325 00:26:40,592 --> 00:26:44,455 If his knights were to sweep the field, how would it go with Richard's cause? 326 00:26:45,457 --> 00:26:49,286 Badly, sire. Money takes fright when might conquers right. 327 00:26:50,897 --> 00:26:54,955 My worldly goods are what I stand in. I have no armor and no warhorse. 328 00:26:55,121 --> 00:26:58,569 But I must ride against John's knights at Ashby, or they will win. 329 00:26:58,737 --> 00:27:02,185 A horse and gear would borrow from the ransom. 330 00:27:02,545 --> 00:27:04,455 Then I'll seek them elsewhere. 331 00:27:04,626 --> 00:27:07,211 You'll find me at the sign of the longbow. 332 00:27:07,377 --> 00:27:10,541 Here is my hand, in token of my pledge to you. 333 00:27:13,554 --> 00:27:15,626 Why do you look at me thus, Isaac? 334 00:27:15,794 --> 00:27:21,610 This is the first time I touch a Saxon hand in friendship, Sir Ivanhoe. 335 00:27:21,778 --> 00:27:24,331 It is Richard's hand you touch. 336 00:27:48,114 --> 00:27:51,017 Now for thy collar, good squire. Kneel down. 337 00:28:00,531 --> 00:28:04,240 Oh, strike, Sir Ivanhoe, while I still have me courage. 338 00:28:04,595 --> 00:28:06,351 Then off come your shackles. 339 00:28:06,515 --> 00:28:09,996 Oh, no. Make sure it's the shackles, not my head. 340 00:28:15,571 --> 00:28:17,032 There. 341 00:28:17,523 --> 00:28:20,622 May your next collar be no heavier than a pretty woman's arms. 342 00:28:20,787 --> 00:28:23,821 Oh, that, sire, is a collar that I shall change every day. 343 00:28:25,043 --> 00:28:28,392 When they first put this on me, sire, I was 11 years old. 344 00:28:28,563 --> 00:28:31,946 My father died with his still around his neck. 345 00:28:32,116 --> 00:28:35,214 I feel very strange. 346 00:28:35,379 --> 00:28:38,129 Strange? To be free? 347 00:28:38,292 --> 00:28:42,667 Yes, and I could wish that the whole of England could feel as strange as I do. 348 00:28:42,836 --> 00:28:45,651 And so they shall, as soon as Richard's king again. 349 00:28:45,812 --> 00:28:47,852 Now, good squire, get you to sleep. 350 00:28:48,020 --> 00:28:49,514 Squire. 351 00:28:54,996 --> 00:28:57,069 Stand and declare yourself. 352 00:29:05,044 --> 00:29:07,215 Now, milady, what is your purpose here? 353 00:29:07,380 --> 00:29:09,617 I was told to deliver this to your lodgings. 354 00:29:09,781 --> 00:29:13,130 At this hour? By the window? Who sent you? 355 00:29:13,717 --> 00:29:16,270 This is no time to lose your tongue. Who sent you? 356 00:29:17,461 --> 00:29:20,461 I come from the household of Isaac of York. 357 00:29:23,253 --> 00:29:24,431 Open the box. 358 00:29:31,285 --> 00:29:34,187 - What are these for? - For you. 359 00:29:35,413 --> 00:29:39,243 If these are Isaac's, he would have given them to me before I left. 360 00:29:39,413 --> 00:29:43,342 They are not his to give. They were handed down to my mistress by her mother. 361 00:29:44,853 --> 00:29:46,031 Who is your mistress? 362 00:29:46,773 --> 00:29:48,529 Rebecca, the daughter of Isaac. 363 00:29:48,693 --> 00:29:52,271 She bade me tell you that these are for your armor and your horse... 364 00:29:52,437 --> 00:29:54,193 ...so that you may ride at Ashby. 365 00:30:08,438 --> 00:30:10,991 Is this with your mother's knowledge, Rebecca? 366 00:30:14,903 --> 00:30:18,132 My mother was killed in Spain two years ago. 367 00:30:18,295 --> 00:30:20,466 That is why my father brought me to England. 368 00:30:23,158 --> 00:30:28,079 If I should fall at Ashby, horse and armor are forfeit to the victor. These would all be lost. 369 00:30:28,247 --> 00:30:29,457 You will not fall. 370 00:30:29,622 --> 00:30:31,411 But if I should? 371 00:30:31,575 --> 00:30:33,233 Then England would fall too. 372 00:30:35,127 --> 00:30:36,589 Do you love England so much? 373 00:30:39,543 --> 00:30:41,430 Does a prisoner love his prison? 374 00:30:42,231 --> 00:30:45,809 - Then why do you give me your jewels? - In return for my father's life. 375 00:30:45,975 --> 00:30:49,205 - Your father has rewarded me already. - Then I reward you again. 376 00:30:49,368 --> 00:30:53,077 If you change your mind, in fear, to ride at Ashby, give these back to me. 377 00:30:53,239 --> 00:30:55,214 Otherwise, use them to win the day. 378 00:30:55,384 --> 00:30:57,489 I shall use them. 379 00:30:58,808 --> 00:31:01,012 That is all I came to hear. 380 00:31:01,176 --> 00:31:02,605 May I have your leave to go? 381 00:31:02,775 --> 00:31:04,150 Not alone. 382 00:31:07,448 --> 00:31:09,270 Squire? Wamba! 383 00:31:09,432 --> 00:31:13,524 Squire Wamba? That's me. Coming, sire. 384 00:31:13,688 --> 00:31:16,022 - My squire will attend you. - Thank you. 385 00:31:16,184 --> 00:31:18,421 Give this lady escort to the house of Isaac. 386 00:31:18,584 --> 00:31:20,078 Right willingly, sire. 387 00:31:20,568 --> 00:31:23,884 I wish you well, sir knight. Farewell. 388 00:31:24,056 --> 00:31:25,463 Farewell? 389 00:31:25,624 --> 00:31:29,683 Will you not be there at Ashby, when it is you who have put me in the lists? 390 00:31:31,416 --> 00:31:33,456 Do not look for me at Ashby, sire. 391 00:31:33,625 --> 00:31:35,283 Why not? 392 00:31:35,449 --> 00:31:37,554 Because it is not wise for me to go... 393 00:31:37,721 --> 00:31:40,623 ...and still less wise if you were seen to greet me there. 394 00:31:40,793 --> 00:31:42,386 But why? 395 00:31:44,185 --> 00:31:47,087 Because I am my father's daughter, sir knight. 396 00:31:47,257 --> 00:31:48,882 Why else? 397 00:33:09,563 --> 00:33:10,773 Nobly ridden, my lords. 398 00:33:10,939 --> 00:33:12,695 I never yet saw better sport. 399 00:33:12,859 --> 00:33:17,137 - The day is already ours, Your Highness. - Aye, the Saxons are poor losers, Fitzurse. 400 00:33:17,308 --> 00:33:19,130 Look at their faces now. 401 00:33:21,883 --> 00:33:23,956 Richard destroyed the flower of the land. 402 00:33:24,124 --> 00:33:27,288 And now his brother destroys the seedlings that are left. 403 00:33:27,452 --> 00:33:29,819 If only I were a man for one short hour. 404 00:33:29,980 --> 00:33:34,322 We'd still need a hundred like you to bring back Saxon glory to this field. 405 00:33:40,412 --> 00:33:45,530 I was wrong to let you coax me here, Rebecca. Only grief can come of it. 406 00:33:53,116 --> 00:33:54,872 What's this, another challenger? 407 00:33:55,036 --> 00:33:57,175 I thought we'd picked them clean. 408 00:34:18,333 --> 00:34:20,667 Your name, sir knight, or your degree? 409 00:34:20,829 --> 00:34:24,506 My name, I withhold. My allegiance is to Richard, King of England. 410 00:34:27,069 --> 00:34:28,629 Are you Norman or Saxon? 411 00:34:29,214 --> 00:34:30,424 I am Saxon. 412 00:34:32,606 --> 00:34:33,948 Choose your adversary... 413 00:34:34,110 --> 00:34:36,979 ...by stroke of lance upon his shield. 414 00:34:45,054 --> 00:34:47,923 Black from hoof to plume, the ill-omened knave. 415 00:34:48,094 --> 00:34:50,582 He'll soon be bright with blood, Your Highness. 416 00:35:09,310 --> 00:35:12,125 The madman. He defies all five! 417 00:35:37,023 --> 00:35:38,998 Bash him quickly, Malvoisin. 418 00:36:03,615 --> 00:36:08,318 By all that's wonderful, I almost see myself grown young again, Rowena. 419 00:36:10,336 --> 00:36:14,013 He reminds me much of a certain pupil of mine. 420 00:36:15,904 --> 00:36:20,094 I'll bring Malvoisin to his knees for this, the empty-headed jay. 421 00:36:41,345 --> 00:36:44,957 By holy St. Dunstan, our champion pays homage to the Jews. 422 00:36:45,121 --> 00:36:46,299 No, milord... 423 00:36:46,465 --> 00:36:49,629 ...his homage was to beauty, not to faith, I fear. 424 00:36:50,498 --> 00:36:53,531 I think I know that knight, Rebecca. 425 00:36:53,697 --> 00:36:55,355 But how do you? 426 00:36:56,577 --> 00:36:59,098 But did you not bring him to our house? 427 00:37:00,802 --> 00:37:03,649 How did he get his armor and his horse? 428 00:37:05,921 --> 00:37:08,310 My mother's jewels were mine to give. 429 00:37:08,866 --> 00:37:10,622 Did I do wrong? 430 00:37:12,098 --> 00:37:13,275 Nay. 431 00:37:13,441 --> 00:37:15,067 I approve. 432 00:37:15,522 --> 00:37:17,856 But only of the gift. 433 00:37:29,122 --> 00:37:30,399 Aye. 434 00:37:30,850 --> 00:37:33,785 Hide that face from every man, save me. 435 00:37:34,786 --> 00:37:37,918 His taste in women is a glove in every Saxon face. 436 00:37:38,083 --> 00:37:41,247 Now let Sir Ralph throw him, and his shame's complete. 437 00:38:07,683 --> 00:38:09,723 Front De Boeuf, the field is all yours. 438 00:38:09,891 --> 00:38:11,298 I shall follow you to glory. 439 00:38:11,459 --> 00:38:12,888 Follow with a basket, then. 440 00:38:13,060 --> 00:38:16,889 I'm going to strew the field with Saxon guts and bones. 441 00:38:19,651 --> 00:38:22,881 If you could tear your eyes from your light of love, Guilbert... 442 00:38:23,044 --> 00:38:26,819 ...this black knight's tricks bear watching. - I have been watching. 443 00:38:27,011 --> 00:38:31,070 He swings his shield low, levels at the head, but drops point before shock. 444 00:38:31,236 --> 00:38:34,552 I swear I've met these methods once before, but where? 445 00:39:00,901 --> 00:39:03,170 Oh, rich. Oh, richly done. 446 00:39:03,333 --> 00:39:07,611 Let him do it twice more, and I'll not say a word if his love was a Barbary ape. 447 00:39:07,781 --> 00:39:09,374 I would she were. 448 00:39:10,085 --> 00:39:11,579 This knight is no stranger. 449 00:39:11,749 --> 00:39:14,596 - Only one Saxon could ever fight like that. - Sir Ivanhoe? 450 00:39:14,757 --> 00:39:19,361 - And you would've had me shoot him down. - Why, it was I who stopped you. 451 00:39:24,517 --> 00:39:25,979 May he choke on his beard! 452 00:39:26,149 --> 00:39:29,378 He went at his foe like a stupid bull to the slaughter. 453 00:39:30,725 --> 00:39:32,252 Now it's De Bracy. 454 00:39:49,286 --> 00:39:50,496 He's hurt. 455 00:39:50,662 --> 00:39:53,084 Oh, I pray to God he rides no more. 456 00:39:53,254 --> 00:39:56,735 To whose god shall a Jew pray for a gentile? 457 00:39:56,902 --> 00:39:59,323 To the same God who made them both. 458 00:40:07,239 --> 00:40:09,726 Fitzurse, have this upstart brought before me. 459 00:40:09,894 --> 00:40:11,967 I intend to mark him well. 460 00:40:12,135 --> 00:40:13,695 Marshal! 461 00:40:14,438 --> 00:40:15,780 Ride again. 462 00:40:15,943 --> 00:40:19,292 It takes more than a lisping Norman to unhorse my son. 463 00:40:19,463 --> 00:40:21,023 You have no son. 464 00:40:21,191 --> 00:40:22,882 I've heard you say it. 465 00:40:27,047 --> 00:40:30,211 Your foe has bloodied you, sir knight. Will you concede defeat? 466 00:40:32,903 --> 00:40:35,805 You fight too well to die so mean a death. 467 00:40:35,975 --> 00:40:38,463 Will you not throw in your lot with me instead? 468 00:40:38,824 --> 00:40:41,311 That would be an even meaner death, Your Grace. 469 00:40:51,560 --> 00:40:53,120 Lower your lance. 470 00:40:55,272 --> 00:40:58,119 By laws of chivalry, you've earned the right to choose... 471 00:40:58,280 --> 00:41:00,997 ...who shall be queen of love and beauty at our sport. 472 00:41:01,288 --> 00:41:03,459 It is our pleasure you shall appoint her... 473 00:41:03,624 --> 00:41:08,610 ...so that one, at least, shall mourn you when you lie cold beneath your shield. 474 00:41:45,226 --> 00:41:46,469 A Saxon queen. 475 00:41:46,633 --> 00:41:49,252 Confound the dog! Is there no end to his insults? 476 00:41:49,418 --> 00:41:52,135 - Why does he plague me so? - Forget him, Your Highness. 477 00:41:52,298 --> 00:41:55,200 His strutting cannot harm you. You're too well-loved. 478 00:41:55,370 --> 00:41:59,974 Wake up. The crown is not so firmly on my head that I can let a rebel tilt at it in public. 479 00:42:00,137 --> 00:42:02,144 You speak of the dead, Your Highness. 480 00:42:02,313 --> 00:42:07,681 - He now faces Bois-Guilbert. - I hope he cleaves him so he splits in two. 481 00:42:09,450 --> 00:42:10,660 We know you, sir knight. 482 00:42:10,826 --> 00:42:14,470 From this moment on, at any time, at any price, we are your men. 483 00:43:33,484 --> 00:43:34,913 My son. 484 00:43:35,308 --> 00:43:37,512 Milord, your place is at his side. 485 00:43:37,676 --> 00:43:39,400 Go to him and forgive him. 486 00:43:39,565 --> 00:43:43,907 Go instead, to see that his wounds are cared for. Then come to tell me how he fares. 487 00:43:44,076 --> 00:43:46,247 But never let him know I sent you. 488 00:43:54,061 --> 00:43:59,146 He will not let me touch him, milady, but he'll die from loss of blood if we leave him. 489 00:43:59,309 --> 00:44:02,058 He shall not be left here, and I shall not let him die. 490 00:44:02,221 --> 00:44:04,043 Sir squire, fetch a litter. 491 00:44:15,309 --> 00:44:16,487 Ivanhoe. 492 00:44:16,973 --> 00:44:18,151 Ivanhoe. 493 00:44:24,942 --> 00:44:26,884 I failed you, Rowena... 494 00:44:27,054 --> 00:44:28,909 ...as I failed my king. 495 00:44:29,070 --> 00:44:31,688 You have won the king's first victory. 496 00:44:31,854 --> 00:44:33,032 No. 497 00:44:33,485 --> 00:44:35,907 Not until I have defeated Bois-Guilbert. 498 00:44:38,062 --> 00:44:41,291 Wamba, go find a physician and bring him here at once! 499 00:44:41,454 --> 00:44:42,731 No physician, milady. 500 00:44:42,894 --> 00:44:44,650 He's bled enough. 501 00:44:45,742 --> 00:44:47,652 Who are you to say what shall be done? 502 00:44:48,718 --> 00:44:51,500 I was taught medicine by Miriam of Manassas... 503 00:44:51,662 --> 00:44:53,004 ...and I can heal him. 504 00:44:53,454 --> 00:44:57,382 Miriam of Manassas? But she was a witch. They burned her at the stake. 505 00:44:57,966 --> 00:45:02,276 Yes, milady, as they well may burn me too. But the point of De Bracy's lance... 506 00:45:02,446 --> 00:45:05,829 ...is still deep within that wound. If it is probed for here... 507 00:45:05,999 --> 00:45:08,617 ...not even you could answer for his life. 508 00:45:09,647 --> 00:45:12,494 How can I be sure what you're telling me is the truth? 509 00:45:12,975 --> 00:45:15,277 Shall I argue with you while he dies? 510 00:45:15,439 --> 00:45:16,999 I can heal him, milady. 511 00:45:17,167 --> 00:45:20,745 If you can say the same, take him. If you cannot, stand aside. 512 00:45:20,911 --> 00:45:22,569 Stand aside, for you? 513 00:45:25,039 --> 00:45:26,501 No, milady. 514 00:45:27,535 --> 00:45:28,812 For Ivanhoe. 515 00:45:31,184 --> 00:45:33,126 How did you come to know him? 516 00:45:33,839 --> 00:45:36,839 My father knows him, milady, not I. 517 00:45:38,127 --> 00:45:41,739 - Where will you take him? - To my father's house in Sheffield. 518 00:45:43,408 --> 00:45:45,317 I leave him in your care. 519 00:45:46,255 --> 00:45:47,816 I shall not fail him. 520 00:45:48,656 --> 00:45:50,925 May I send his squire for the litter? 521 00:45:51,088 --> 00:45:54,122 - Do as the lady bids, Wamba. - Yes, milady. 522 00:45:57,072 --> 00:45:59,461 Swear to me his wound will mend. 523 00:46:03,792 --> 00:46:05,450 His wound will mend. 524 00:46:07,761 --> 00:46:09,419 You love him. 525 00:46:11,216 --> 00:46:14,086 Why, I told you, I hardly know him, milady. 526 00:46:19,537 --> 00:46:21,424 How shall I know how he fares? 527 00:46:21,776 --> 00:46:24,493 I will send word to you by his squire, milady. 528 00:46:26,033 --> 00:46:27,374 I will await it. 529 00:46:39,729 --> 00:46:41,518 - Well? - He is in good hands, milord. 530 00:46:41,681 --> 00:46:44,496 - His wounds, are they slight or heavy? - Heavy, milord. 531 00:46:44,657 --> 00:46:47,472 They'll carry him to Sheffield. He will be tended there. 532 00:46:47,634 --> 00:46:51,343 We'll go to Sheffield till he's out of danger. See he never hears of it... 533 00:46:51,505 --> 00:46:54,986 ...or he'll think I've softened into dotage. Hundebert! The horses! 534 00:46:55,154 --> 00:46:57,041 Roast your liver. 535 00:47:34,034 --> 00:47:37,995 To the confusion and confounding of that cursed death's-head knight. 536 00:47:38,162 --> 00:47:41,904 - Why couldn't you fools kill him on the field? - Because he was no fool. 537 00:47:42,067 --> 00:47:44,401 How can a Norman hold the throne of England... 538 00:47:44,563 --> 00:47:46,570 ...when his knights go down like chaff... 539 00:47:46,739 --> 00:47:48,714 ...beneath an unknown Saxon mountebank? 540 00:47:48,883 --> 00:47:50,792 Neither a mountebank nor yet unknown. 541 00:47:50,963 --> 00:47:53,451 I rode against that knight at Acre, in the war. 542 00:47:53,619 --> 00:47:54,830 Then tell us who he is. 543 00:47:55,379 --> 00:47:59,471 The favored henchman of your brother Richard, my liege. Wilfred of Ivanhoe. 544 00:47:59,795 --> 00:48:02,762 Ivanhoe? Here in England? You told me he was dead! 545 00:48:02,931 --> 00:48:06,346 He should be, and he shall be when he and I meet again. 546 00:48:06,515 --> 00:48:09,832 I carry his death warrant here against my breast. 547 00:48:10,003 --> 00:48:11,214 Then why is he here? 548 00:48:11,571 --> 00:48:15,052 Where else but among Saxons would he seek the ransom for his Richard? 549 00:48:15,636 --> 00:48:16,814 Do you know this? 550 00:48:16,979 --> 00:48:20,624 Nay. I do but trust my nose, sniffing like a badger in a wood. 551 00:48:20,788 --> 00:48:23,505 To whom did Ivanhoe tip his lance in gallantry today? 552 00:48:23,668 --> 00:48:27,214 To a Jewess named Rebecca, daughter of Isaac, the banker of his tribe. 553 00:48:27,380 --> 00:48:30,380 What could he want of the Jews except money for the ransom? 554 00:48:30,548 --> 00:48:33,964 - Where is he now? - Not far from the money, if I know Ivanhoe. 555 00:48:34,132 --> 00:48:37,875 I empower you to find and seize him and every man who's tried to help him. 556 00:48:38,037 --> 00:48:41,485 - Their women too? - Their women, their servants, their dogs. 557 00:48:41,652 --> 00:48:42,994 I want every creature... 558 00:48:43,156 --> 00:48:46,539 ...Saxon, Jew or Norman, who's had a hand in aiding Richard. 559 00:48:46,709 --> 00:48:48,847 But most urgently, I want Ivanhoe... 560 00:48:49,012 --> 00:48:52,274 ...no matter what it costs. - You shall have him, my liege. 561 00:48:52,437 --> 00:48:55,568 Set about it. De Bracy, go with him. Front De Boeuf, you too. 562 00:48:55,732 --> 00:48:57,293 Aye, my liege. 563 00:48:57,525 --> 00:49:00,111 So the plum drops ripe into your outstretched hand. 564 00:49:00,277 --> 00:49:02,316 Into mine or no one's. 565 00:50:39,832 --> 00:50:41,358 I love you. 566 00:50:42,647 --> 00:50:44,535 And I must not feel it. 567 00:50:45,912 --> 00:50:48,181 And yet I love you, Ivanhoe... 568 00:50:49,016 --> 00:50:52,114 ...with all the longing in the lonely world. 569 00:51:03,097 --> 00:51:05,486 - How is he? - All is well with him, Father. 570 00:51:06,104 --> 00:51:07,795 And with you? 571 00:51:09,688 --> 00:51:13,201 I've not been blind to the loneliness of your life, my child. 572 00:51:13,368 --> 00:51:17,263 The happiness you long for is real, and all men long for it... 573 00:51:17,433 --> 00:51:20,084 ...but you will not find it here. 574 00:51:20,600 --> 00:51:23,764 This knight's faith forbids him to look upon you as a woman... 575 00:51:23,928 --> 00:51:27,224 ...even as yours forbids you to look upon him as a man. 576 00:51:27,385 --> 00:51:30,418 Then why does it not also forbid me to feel joy or sorrow? 577 00:51:30,585 --> 00:51:32,724 It tries to teach you that as well. 578 00:51:32,889 --> 00:51:34,416 Then it has failed. 579 00:51:34,585 --> 00:51:37,749 If our teachings are false, they will pass away... 580 00:51:37,914 --> 00:51:41,656 ...but until that time, we must abide by them. 581 00:51:42,554 --> 00:51:44,593 Perish by them, you mean. 582 00:51:48,922 --> 00:51:51,060 My heart is breaking, Father. 583 00:51:51,225 --> 00:51:53,746 My heart broke long ago... 584 00:51:53,914 --> 00:51:56,729 ...but it serves me still. 585 00:52:14,138 --> 00:52:18,394 My daughter brought you back here and tended your wound, Sir Ivanhoe. 586 00:52:19,866 --> 00:52:22,354 Again, you come to my aid. 587 00:52:22,875 --> 00:52:24,336 And you, Isaac. 588 00:52:25,082 --> 00:52:27,188 Rest peacefully, sir knight. 589 00:52:27,354 --> 00:52:30,071 The ransom is growing even while we speak... 590 00:52:30,235 --> 00:52:33,333 ...some here in Sheffield, but most in York. 591 00:52:33,498 --> 00:52:36,466 When you can, we will journey there to gather it. 592 00:52:36,634 --> 00:52:37,911 We? 593 00:52:39,610 --> 00:52:41,618 You've risked enough. 594 00:52:41,786 --> 00:52:43,510 Stay here in safety, Rebecca. 595 00:52:43,931 --> 00:52:46,746 What place in England is safe until the ransom is paid? 596 00:52:46,907 --> 00:52:49,143 And you said you loved not England. 597 00:52:52,123 --> 00:52:54,873 - Locksley seeks word with you, sire. - Sir Ivanhoe... 598 00:52:55,035 --> 00:52:58,996 ...Prince John's jackals are upon you. They know it's you and that Isaac aided. 599 00:52:59,164 --> 00:53:01,466 And John's sent Bois-Guilbert to seize you. 600 00:53:01,819 --> 00:53:03,226 Will you be safe in York? 601 00:53:03,388 --> 00:53:05,297 - Yes, Sir Ivanhoe. - Then get you there. 602 00:53:05,468 --> 00:53:09,243 - They'll break down every door in Sheffield. - Not every door. Not Cedric's. 603 00:53:09,404 --> 00:53:12,633 - Or he'll bring the roof about their ears. - Cedric in Sheffield? 604 00:53:12,796 --> 00:53:15,382 Yes, sire, to hear news of you. 605 00:53:15,548 --> 00:53:20,185 Take this lady and her father to him. Beg him for protection as far as Rotherwood. 606 00:53:20,348 --> 00:53:24,952 I'll join you in York as soon as I can ride again. Guard your charges with your life... 607 00:53:25,116 --> 00:53:27,123 ...until they're safe in York. - I will. 608 00:53:27,292 --> 00:53:28,983 Go, then, at once. 609 00:53:31,740 --> 00:53:34,643 We'll hide you in the forest till your wounds are healed. 610 00:53:51,581 --> 00:53:53,304 - No one here. - What did you expect? 611 00:53:53,469 --> 00:53:56,764 They had wind of us and flew the trap, your ladybird with them. 612 00:53:56,925 --> 00:53:58,899 They'll not have flown far. 613 00:53:59,485 --> 00:54:02,519 - I've traced Isaac and his daughter. - Where are they? 614 00:54:02,685 --> 00:54:05,368 On the way to Rotherwood under Cedric's protection. 615 00:54:05,533 --> 00:54:08,632 - And Ivanhoe? - Fled to the forest with Locksley's rebels. 616 00:54:08,797 --> 00:54:10,324 Then we take the father first. 617 00:54:10,493 --> 00:54:14,716 - Take Cedric and rouse all Saxon England? - John gave me full powers. I'll use them. 618 00:54:14,877 --> 00:54:17,114 Once we hold Cedric, we'll smoke out Ivanhoe. 619 00:54:17,278 --> 00:54:19,318 - Assemble the men. We ride at once. - Aye. 620 00:54:19,486 --> 00:54:20,696 Guilbert. 621 00:54:20,862 --> 00:54:23,862 - Have you weighed this well? - Yes. 622 00:54:24,030 --> 00:54:26,037 I'll risk all on one throw and win. 623 00:54:26,206 --> 00:54:29,435 Win what? A Jewess or a hornet's nest? 624 00:54:39,739 --> 00:54:41,365 Squire Wamba. 625 00:54:41,532 --> 00:54:43,059 Squire Wamba! 626 00:54:43,227 --> 00:54:45,715 I'll squire you, you renegade. 627 00:54:45,884 --> 00:54:49,496 - I'll collar that neck again or wring it. - Touched, milord. 628 00:54:49,660 --> 00:54:52,311 Is that the tone for one gentleman to use to another? 629 00:54:52,476 --> 00:54:57,298 Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum! 630 00:54:58,076 --> 00:55:01,371 I left Ivanhoe in your care to nurse until his wound was healed. 631 00:55:01,532 --> 00:55:05,329 And now you ride beside me as calmly as I would ride to church. 632 00:55:06,076 --> 00:55:08,313 Do you infidels never show your feelings? 633 00:55:08,476 --> 00:55:10,843 We are taught not to have them, milady. 634 00:55:11,708 --> 00:55:13,268 Will you see Ivanhoe in York? 635 00:55:13,436 --> 00:55:14,614 I do not know, milady. 636 00:55:14,781 --> 00:55:16,057 But you hope to. 637 00:55:16,220 --> 00:55:18,075 Yes, I hope to. 638 00:55:18,492 --> 00:55:20,664 Does he know we quarreled over him at Ashby? 639 00:55:20,829 --> 00:55:22,039 No, milady. 640 00:55:23,101 --> 00:55:25,305 Does a Jew feel jealousy? 641 00:55:26,045 --> 00:55:27,354 Yes, milady. 642 00:55:27,709 --> 00:55:31,058 Then they're not so different from the Saxon, after all. 643 00:55:48,701 --> 00:55:50,392 Death to the Norman dogs! 644 00:55:50,558 --> 00:55:52,532 God save England! 645 00:55:53,149 --> 00:55:55,189 God save Wamba. 646 00:56:31,454 --> 00:56:34,269 I bid you right welcome to my keep, Sir Cedric. 647 00:56:34,430 --> 00:56:38,937 Your keep. Torquilstone was cursed forever when you put your Norman foot across it. 648 00:56:39,103 --> 00:56:42,518 Talk sweeter, Saxon, or I'll put my Norman foot across your neck! 649 00:57:16,736 --> 00:57:18,940 A horseman approaching from the south! 650 00:57:39,137 --> 00:57:41,079 Milord, it's Ivanhoe. 651 00:57:41,280 --> 00:57:43,190 - Ivanhoe. - Yes, milord. 652 00:57:43,360 --> 00:57:45,564 Coming like a lamb to the butcher. 653 00:57:45,728 --> 00:57:48,183 So we see his face at last. 654 00:58:13,921 --> 00:58:16,539 Bois-Guilbert, you hold my father and his train. 655 00:58:16,834 --> 00:58:19,005 This issue concerns only the two of us. 656 00:58:19,169 --> 00:58:22,235 I charge you to release them and make your case with me. 657 00:58:22,401 --> 00:58:24,823 What is your bargain, if I let the rest go free? 658 00:58:25,218 --> 00:58:30,553 I'll surrender for fair trial before Prince John if they are no longer prisoners in an hour. 659 00:58:30,882 --> 00:58:33,304 Clap the dog in irons and have done with him. 660 00:58:33,890 --> 00:58:36,639 Come forward and surrender, and the rest shall go free. 661 00:58:55,810 --> 00:59:00,567 By the authority conferred upon me by Prince John, you're my prisoner, Ivanhoe. 662 00:59:04,259 --> 00:59:06,113 You do not fool us, Ivanhoe. 663 00:59:06,274 --> 00:59:10,431 No man gives himself up to his enemies like a drunken apple woman. What's afoot? 664 00:59:10,979 --> 00:59:14,394 Are you afraid of what one unarmed man might do? 665 00:59:14,563 --> 00:59:17,530 I ask time alone with my father to make my peace with him. 666 00:59:17,699 --> 00:59:21,561 - Let him go and take me before Prince John. - You shall see your father alone. 667 00:59:21,731 --> 00:59:25,822 Take this knight to his father, but guard him well. Go with him, De Bracy. 668 00:59:25,987 --> 00:59:30,330 - I am in your debt, Bois-Guilbert. - You shall repay it, Ivanhoe. 669 00:59:40,740 --> 00:59:42,562 Here's the old bull's pen. 670 00:59:42,724 --> 00:59:45,026 He's roared himself silent, it would seem. 671 00:59:46,948 --> 00:59:49,948 Show your head, and I'll knock it off your neck! 672 00:59:50,115 --> 00:59:52,352 A reunion should be touching. 673 00:59:57,188 --> 01:00:00,287 Are you such a ninny that you let them catch you too? 674 01:00:00,452 --> 01:00:02,208 I'm the only one they want. 675 01:00:02,372 --> 01:00:06,049 - Bois-Guilbert pledged that you can go free. - And leave you here to hang? 676 01:00:07,364 --> 01:00:10,845 Be still and hear me. Locksley and his bowmen are all around us... 677 01:00:11,012 --> 01:00:14,362 ...but you're the only leader skilled in siege to take this keep. 678 01:00:14,532 --> 01:00:16,442 He's waiting for you. Go to him. 679 01:00:16,612 --> 01:00:18,652 Aye, right willingly. 680 01:00:18,820 --> 01:00:22,912 You went with Richard in defiance of my will, but all's forgotten, boy. 681 01:00:23,077 --> 01:00:24,964 Perhaps you'll listen next time. 682 01:00:32,581 --> 01:00:34,304 My father is ready to leave. 683 01:00:34,469 --> 01:00:38,081 So he shall, when you've told us where Richard's ransom money is hidden. 684 01:00:38,245 --> 01:00:42,337 - Take them to the dungeons and bind them. - This is the way you pledge your word! 685 01:00:42,502 --> 01:00:46,080 You cursed Norman! Bois-Guilbert, you shall hang for this! 686 01:00:49,349 --> 01:00:51,771 Lvanhoe! Lvanhoe! 687 01:00:55,174 --> 01:00:56,832 I heard Ivanhoe's voice. 688 01:00:56,998 --> 01:00:58,820 You did indeed, milady. 689 01:00:58,982 --> 01:01:00,706 And I hope you heard it clearly. 690 01:01:00,870 --> 01:01:03,717 It'll be many a long year before you hear it again. 691 01:01:04,070 --> 01:01:06,656 If Prince John harms Sir Ivanhoe... 692 01:01:06,822 --> 01:01:11,012 ...may the curse of every Saxon bring ruin and disaster upon the heads of you all. 693 01:01:11,334 --> 01:01:15,109 May death blight you as you stand and walk and ride and sleep. 694 01:01:15,270 --> 01:01:19,460 Curse Prince John all you wish, but he'll still put England's crown upon his head. 695 01:01:19,622 --> 01:01:21,989 And I shall sit at his feet when he's king. 696 01:01:22,502 --> 01:01:24,804 So will you. We are neither of us fools. 697 01:01:24,966 --> 01:01:26,592 - We? - Yes, we. 698 01:01:27,015 --> 01:01:29,666 You are the last in line of the old Saxon royalty. 699 01:01:29,831 --> 01:01:32,765 Now that Cedric can't find a Saxon king for you to marry... 700 01:01:32,935 --> 01:01:35,935 ...I am, by far, the most eligible of the new order. 701 01:01:36,103 --> 01:01:39,234 - Are you mad? - No, dear lady, only ambitious. 702 01:01:39,399 --> 01:01:41,821 I have a taste for beauty and a love for money... 703 01:01:41,991 --> 01:01:43,397 ...and you have both. 704 01:01:47,431 --> 01:01:50,628 I see I shall have to mend your Saxon manners for you. 705 01:01:50,791 --> 01:01:52,613 Even that will be a pleasure. 706 01:02:01,672 --> 01:02:04,006 Come in. Come in, Sir Ivanhoe. 707 01:02:04,552 --> 01:02:07,039 We were about to tickle the old Jew into speech... 708 01:02:07,207 --> 01:02:11,844 ...but you'll take precedence, being a Saxon knight. String him up beside the other. 709 01:02:16,551 --> 01:02:19,268 - Delay the questioning till I return. - Return fast... 710 01:02:19,432 --> 01:02:23,523 ...or 150,000 marks of silver may go. - I shall be swift. 711 01:02:35,976 --> 01:02:38,278 What have you done with my father? 712 01:02:38,440 --> 01:02:42,237 Front De Boeuf plays host to him, as I play host to you. 713 01:02:43,977 --> 01:02:46,049 May God have mercy on him, then. 714 01:02:46,216 --> 01:02:48,322 We are merciful men, Rebecca... 715 01:02:48,488 --> 01:02:50,277 ...when our mercy is appealed to. 716 01:02:51,497 --> 01:02:56,134 If you hold us for a price, name it. Our people will raise it if my father is unharmed. 717 01:02:56,521 --> 01:02:58,463 Your people cannot pay it. 718 01:02:58,633 --> 01:03:00,673 You are the price, Rebecca... 719 01:03:00,841 --> 01:03:03,525 ...and I am the collector of the debt. 720 01:03:04,489 --> 01:03:07,489 Then you are a false coward who believes in nothing... 721 01:03:07,657 --> 01:03:09,894 ...least of all your vows of chivalry. 722 01:03:10,057 --> 01:03:13,919 On the contrary, my vows of chivalry bid me slay the infidel... 723 01:03:14,090 --> 01:03:16,741 ...but my heart is stronger than my sword. 724 01:03:17,226 --> 01:03:19,877 I shall possess you, Rebecca, if I die for it. 725 01:03:28,330 --> 01:03:30,719 Try to possess me, and we shall both die for it. 726 01:03:30,890 --> 01:03:33,410 I now, and you when Richard returns to England. 727 01:03:33,706 --> 01:03:36,072 You deny me because of Ivanhoe, do you not? 728 01:03:36,234 --> 01:03:40,511 What would you say if he were within these walls, held captive with the rest of you? 729 01:03:41,386 --> 01:03:43,753 I would despise you for a liar. 730 01:03:43,914 --> 01:03:45,702 Nevertheless, he is here. 731 01:03:46,762 --> 01:03:48,256 You don't believe me, do you? 732 01:03:48,426 --> 01:03:52,616 How, then, if I say he came delivering himself as a hostage for his father... 733 01:03:52,778 --> 01:03:56,226 ...and we took him without violence? Still not enough? 734 01:03:57,131 --> 01:04:01,703 How, then, if the bandage on the shoulder of his shield arm were of fine linen... 735 01:04:01,867 --> 01:04:05,063 ...and if the linen were fastened with a golden pin? 736 01:04:10,251 --> 01:04:11,680 I believe you. 737 01:04:12,235 --> 01:04:14,952 Then believe this also. He cannot save you. 738 01:04:15,115 --> 01:04:16,676 But you can save him... 739 01:04:16,843 --> 01:04:18,436 ...not by dying, but by living. 740 01:04:19,211 --> 01:04:21,546 If you die, so does he and all the rest. 741 01:04:32,075 --> 01:04:34,661 There are many ways of dying... 742 01:04:34,828 --> 01:04:36,770 ...and this is the basest. 743 01:04:40,299 --> 01:04:44,074 You mistake the nature of our bargain, Rebecca. I want you alive, not dead. 744 01:04:44,236 --> 01:04:47,335 When next I come to you, meet me with desire in your breast... 745 01:04:47,500 --> 01:04:49,769 ...or no man's life is saved. 746 01:04:54,189 --> 01:04:55,977 The fire's at white heat, milord. 747 01:04:57,100 --> 01:05:01,224 Tell us where the ransom's hidden, and I'll make your dying fast instead of slow. 748 01:05:01,388 --> 01:05:03,723 If you harm him, you Norman dog... 749 01:05:03,885 --> 01:05:06,536 ...every Saxon in England will avenge his blood. 750 01:05:09,293 --> 01:05:11,333 Ever seen half a beef turning on a spit? 751 01:05:11,501 --> 01:05:15,243 I've seen whole traitors. Well-basted, they drip a rich, red gravy. 752 01:05:23,597 --> 01:05:27,078 I command you, deliver up the captives that you hold... 753 01:05:27,245 --> 01:05:29,481 ...or suffer siege and attack! 754 01:05:29,645 --> 01:05:32,231 This demand, we make but once! 755 01:05:32,621 --> 01:05:35,305 Shall we hire him for a jester or hang him for a lout? 756 01:05:35,470 --> 01:05:38,885 Get you gone from here before we flay you for your empty boasting! 757 01:05:39,054 --> 01:05:41,988 I'll show you how emptily I boast. 758 01:06:01,102 --> 01:06:03,174 Where's your laughter, Norman? 759 01:06:03,342 --> 01:06:05,764 Does my jest fall flat? 760 01:06:18,319 --> 01:06:21,614 Another blast on that horn and even the trees will come alive. 761 01:06:21,774 --> 01:06:24,774 - Have you men enough to hold the keep? - Against that rabble? 762 01:06:24,942 --> 01:06:27,430 - Twice as many as I need. - I doubt it. 763 01:06:27,599 --> 01:06:29,933 That rabble's drunk with hate of us. 764 01:06:30,158 --> 01:06:32,493 Then let us feed their hate. 765 01:06:32,655 --> 01:06:34,597 Bring Ivanhoe to the battlement. 766 01:06:50,607 --> 01:06:52,014 Cut him down. 767 01:07:04,367 --> 01:07:06,407 Ready arrows! 768 01:07:14,576 --> 01:07:16,681 I'll have your answer, Normans! 769 01:07:18,256 --> 01:07:20,809 You have it, Saxon! Look, you. 770 01:07:33,328 --> 01:07:36,744 One false move, and your knight shall hang before your eyes. 771 01:07:36,912 --> 01:07:38,735 Now, take your men and get you gone. 772 01:07:38,993 --> 01:07:43,084 Hold fast, Locksley! In the name of Richard, attack and wipe them out! 773 01:07:43,249 --> 01:07:45,224 Why waste good rope? 774 01:07:45,393 --> 01:07:47,978 This is how we deliver up the captives that we hold. 775 01:07:48,145 --> 01:07:49,967 Here comes the first! 776 01:07:50,705 --> 01:07:53,126 Cut me loose or I take your master to his death! 777 01:07:53,297 --> 01:07:56,843 Cut nothing or I'll cut your throats! If he has me, I also have him. 778 01:07:57,489 --> 01:07:59,562 De Boeuf's a brave enough fool. 779 01:07:59,729 --> 01:08:01,485 Too brave to lose. 780 01:08:01,649 --> 01:08:02,925 Cut him loose! 781 01:08:03,089 --> 01:08:04,715 I order it! 782 01:08:21,650 --> 01:08:23,560 Away arrows! 783 01:08:26,386 --> 01:08:27,880 After him! 784 01:08:32,594 --> 01:08:34,666 - Blast! I lost him! - We'll catch him soon. 785 01:08:34,834 --> 01:08:37,584 - Look to your men. We're under siege. - Sound the alarm! 786 01:08:37,746 --> 01:08:41,707 Up drawbridge! Down portcullis! Trumpets, sound every man to post! 787 01:08:41,874 --> 01:08:44,624 Armor and swords! To the drawbridge! 788 01:09:28,596 --> 01:09:30,254 How goes it with us? 789 01:09:30,420 --> 01:09:32,143 Locksley's attacking. 790 01:09:33,204 --> 01:09:34,895 Show me a Norman throat. 791 01:09:35,060 --> 01:09:36,522 Can Saxons fight? 792 01:09:36,691 --> 01:09:39,888 - All day and through the night! - All day and through the night! 793 01:10:13,684 --> 01:10:16,848 It works for us! Feed it! Keep it going! 794 01:10:25,845 --> 01:10:27,187 Hold! 795 01:10:28,757 --> 01:10:30,317 Forward! 796 01:10:35,958 --> 01:10:38,543 They're going to charge us from the drawbridge gate. 797 01:10:38,709 --> 01:10:40,564 Stand ready with your bows! 798 01:11:14,903 --> 01:11:18,797 - Corked in like cider in a jug, eh? - And now to burst the jug. 799 01:11:24,247 --> 01:11:25,938 To the walls! 800 01:11:36,343 --> 01:11:37,968 The keep's afire. 801 01:11:38,135 --> 01:11:40,590 This time, men must go where arrows went before. 802 01:11:40,759 --> 01:11:44,785 - Can you take the barbican? - What, that dog kennel? Single-handed. 803 01:11:44,951 --> 01:11:48,366 Take it, then. They can't fight fire and Saxons. 804 01:11:53,623 --> 01:11:54,833 De Boeuf! 805 01:11:59,191 --> 01:12:01,744 - Take 12 men and stamp that fire out. - Hold! 806 01:12:06,232 --> 01:12:10,509 - The fire must wait. We need your men. - Then I'll do it myself, with two to help. 807 01:13:26,298 --> 01:13:28,883 - What next, milord? - Our women next. Where's Rowena? 808 01:13:29,050 --> 01:13:31,636 - Close to the cell they locked me in. - And Rebecca? 809 01:13:31,802 --> 01:13:35,763 - We must look for her. - No! Look for me, and look your last! 810 01:13:59,675 --> 01:14:01,431 Make ready the boulders! 811 01:14:07,003 --> 01:14:08,498 Away! 812 01:16:04,127 --> 01:16:05,752 Rowena. 813 01:16:29,215 --> 01:16:31,549 Come on! Hurry! 814 01:16:32,223 --> 01:16:34,612 Faster! Faster! Ram! 815 01:16:38,079 --> 01:16:39,934 Faster! Ram! 816 01:16:40,095 --> 01:16:42,681 Ram! Ram! 817 01:17:04,736 --> 01:17:08,184 The barbican's fallen. We've lost the castle. It's the end of us all. 818 01:17:08,352 --> 01:17:11,003 There's one chance left. Not noble, but our last. 819 01:17:11,168 --> 01:17:12,990 We could force through on horseback. 820 01:17:13,152 --> 01:17:17,343 - Run before them, we two? - We four. We use the women as our shields. 821 01:17:38,401 --> 01:17:40,889 Come with me quickly! The castle's in flames! 822 01:17:45,665 --> 01:17:49,080 - Follow me. You're in danger. - I'll die before I'll follow you. 823 01:17:49,249 --> 01:17:51,551 No time for lovers' quarrels. You will roast. 824 01:17:52,065 --> 01:17:55,131 - Why make me use... - Turn and defend yourself, De Bracy! 825 01:18:14,753 --> 01:18:16,761 Enough. I cry quarter. 826 01:18:16,929 --> 01:18:18,456 Where have you hidden Rebecca? 827 01:18:18,626 --> 01:18:20,252 I fear you'll be too late. 828 01:18:20,418 --> 01:18:22,807 Bois-Guilbert has fled with her. 829 01:18:28,354 --> 01:18:30,143 Down drawbridge! 830 01:18:40,066 --> 01:18:42,303 Hold your arrows! The maid's with him! 831 01:19:06,692 --> 01:19:10,816 So Torquilstone is lost, and you are our only prisoner, infidel. 832 01:19:10,980 --> 01:19:12,768 Your pardon, my liege. My prisoner. 833 01:19:12,931 --> 01:19:14,492 - Our prisoner. - But, my liege... 834 01:19:14,660 --> 01:19:18,718 Return to your keep until my plans are made and I send for you again. 835 01:19:18,883 --> 01:19:21,785 - What of my prisoner? - She will remain within these walls. 836 01:19:21,955 --> 01:19:24,290 - My liege... - You have our leave to go hence. 837 01:19:35,876 --> 01:19:40,000 Your defeat at Torquilstone can still be twisted to advantage, Your Highness. 838 01:19:40,164 --> 01:19:42,498 With the castle burned, the good Boeuf dead... 839 01:19:42,660 --> 01:19:46,076 ...and Ivanhoe running loose, gathering that infernal ransom... 840 01:19:46,244 --> 01:19:49,660 ...with both hands? - And the maid Rebecca in your hands. 841 01:19:49,829 --> 01:19:54,585 A sorceress, taught by a witch who was burnt at the stake. 842 01:19:54,756 --> 01:19:58,685 - And you believe that nonsense? - No, but your people shall. 843 01:19:58,852 --> 01:20:04,220 I think you have the spade with which to bury Richard at last. 844 01:20:21,989 --> 01:20:24,128 Who needs more wealth for Richard's ransom? 845 01:20:24,294 --> 01:20:25,668 We're the new rich, milord. 846 01:20:25,829 --> 01:20:28,218 We bank for the Normans and lend to the Saxons. 847 01:20:28,390 --> 01:20:30,845 From a Norman who has no further use for it. 848 01:20:31,014 --> 01:20:32,802 He plays a harp instead. 849 01:20:33,286 --> 01:20:36,635 And this from his lady, who gave everything she had to the poor. 850 01:20:36,806 --> 01:20:38,780 Bless her generous nature. 851 01:20:38,950 --> 01:20:42,179 Disclose no more former owners, you villain... 852 01:20:42,342 --> 01:20:44,579 ...lest my name be among them. 853 01:20:44,742 --> 01:20:47,742 - Is this enough yet? - Not yet. 854 01:20:51,430 --> 01:20:56,995 From the people of Israel, 100,000 marks of silver. 855 01:20:57,158 --> 01:21:01,217 So do we fulfill our part of the pledge to ransom Richard. 856 01:21:01,383 --> 01:21:05,474 One hundred thousand marks of silver in that scrap of nothing? 857 01:21:05,638 --> 01:21:08,321 We need help for Richard that a man can see and touch. 858 01:21:08,486 --> 01:21:11,835 That scrap of nothing is not nothing, milord. 859 01:21:12,006 --> 01:21:15,716 There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. 860 01:21:15,879 --> 01:21:20,865 These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. 861 01:21:21,031 --> 01:21:25,821 Can you also convert this weighty trash to writings? 862 01:21:25,991 --> 01:21:27,747 It shall be done. 863 01:21:28,231 --> 01:21:29,692 My son. 864 01:21:30,855 --> 01:21:33,506 - Have you news of Rebecca? - Aye, at last. 865 01:21:33,831 --> 01:21:36,002 Isaac, prepare your heart for evil tidings. 866 01:21:36,167 --> 01:21:39,942 Prince John holds your daughter captive in the royal castle at Wallingford. 867 01:21:40,103 --> 01:21:41,761 What is the charge against her? 868 01:21:42,087 --> 01:21:45,535 I do not know. But you have 40 days in which to find the ransom. 869 01:21:45,704 --> 01:21:49,282 One hundred thousand marks of silver, the very sum you give to Richard. 870 01:21:49,447 --> 01:21:51,389 Can you raise as much again? 871 01:21:53,576 --> 01:21:56,805 John knew that when he named the sum. 872 01:21:56,968 --> 01:22:01,092 Then use what you have to free Rebecca. We'll search again to find the ransom. 873 01:22:02,184 --> 01:22:05,250 We lose a king, or you lose your child. 874 01:22:05,672 --> 01:22:08,006 Your will is ours, Isaac. 875 01:22:11,208 --> 01:22:13,412 My will is God's. 876 01:22:14,216 --> 01:22:15,678 Free the king. 877 01:22:16,777 --> 01:22:19,843 Richard would not accept his throne at such a price. 878 01:22:20,009 --> 01:22:24,286 My daughter does not die to save Richard's throne, Sir Ivanhoe. 879 01:22:24,457 --> 01:22:27,043 She dies to save her people. 880 01:22:27,912 --> 01:22:31,742 Then I pledge my word to put all else aside until she's free again. 881 01:22:31,913 --> 01:22:34,149 But the ransom. Who will take it to Austria? 882 01:22:34,312 --> 01:22:37,574 - You will, sire. - Aye, that I will. 883 01:22:48,073 --> 01:22:49,480 Why are you so pale? 884 01:22:49,641 --> 01:22:51,496 Are you afraid for me? 885 01:22:52,746 --> 01:22:55,233 I shall only know that when Rebecca is free. 886 01:22:55,401 --> 01:22:57,376 That will be soon. 887 01:22:57,769 --> 01:23:00,322 But will Ivanhoe still be Ivanhoe? 888 01:23:00,489 --> 01:23:02,856 A man torn is two men. 889 01:23:03,017 --> 01:23:04,872 I will still be Ivanhoe. 890 01:23:05,578 --> 01:23:07,650 Perhaps, and perhaps not. 891 01:23:07,817 --> 01:23:11,113 The choice is yours, Ivanhoe, not mine and not Rebecca's. 892 01:23:11,274 --> 01:23:14,089 Do you think I go to her aid because I love her? 893 01:23:14,730 --> 01:23:19,106 I shall know that when I know where pity ends and love begins. 894 01:23:20,266 --> 01:23:22,176 I am afraid, Ivanhoe... 895 01:23:22,346 --> 01:23:23,972 ...and I am jealous. 896 01:23:24,842 --> 01:23:26,303 Go and free her. 897 01:23:26,922 --> 01:23:28,100 Farewell. 898 01:24:23,051 --> 01:24:27,078 Rise, infidel, so that the court may gaze upon your face. 899 01:24:34,444 --> 01:24:37,761 The infidel, Rebecca of York, stands accused of the foul crimes... 900 01:24:37,932 --> 01:24:39,874 ...of sorcery and black magic. 901 01:24:40,044 --> 01:24:41,670 Let her trial begin. 902 01:24:42,604 --> 01:24:46,182 The witness, Roger of Bermondsley, a soldier at arms. 903 01:24:48,620 --> 01:24:50,759 Tell the court what you know of this woman. 904 01:24:50,925 --> 01:24:53,608 At the castle of Torquilstone... 905 01:24:53,772 --> 01:24:58,758 ...with my own eyes I saw this accused perched on the highest parapet of the tower. 906 01:24:58,924 --> 01:25:03,267 With my own ears I heard her call upon the powers of darkness. 907 01:25:03,853 --> 01:25:06,341 Forthwith, she was changed into a black swan... 908 01:25:06,509 --> 01:25:11,364 ...which three times circled the castle and returned to the tower... 909 01:25:11,533 --> 01:25:14,501 ...and was again this accused! 910 01:25:14,669 --> 01:25:16,938 - My lord! - The tribunal will address you... 911 01:25:17,101 --> 01:25:21,095 ...when fitting, knight. Until then, be you silent or quit this court! 912 01:25:27,085 --> 01:25:31,461 I draw my wage, milords, as servant to Isaac of York in Sheffield town. 913 01:25:31,629 --> 01:25:34,117 Some nights past, I heard the sound of chanting... 914 01:25:34,286 --> 01:25:36,009 ...and I looked through a keyhole. 915 01:25:36,173 --> 01:25:39,370 Through this I saw the body of a knight lying dead on a pallet. 916 01:25:39,534 --> 01:25:42,698 Above him crouched this evil spirit... 917 01:25:43,310 --> 01:25:45,514 ...speaking in a soft tongue... 918 01:25:45,678 --> 01:25:49,126 ...and lo, the knight stirred and came back to life again. 919 01:25:49,294 --> 01:25:50,636 Can you name this knight? 920 01:25:51,054 --> 01:25:53,421 The name Sir Wilfred of Ivanhoe was spoken... 921 01:25:53,582 --> 01:25:57,030 ...and he rose and replied as alive as me. 922 01:25:57,198 --> 01:25:58,573 You may go. 923 01:26:00,622 --> 01:26:03,721 Forgive me, milady! They made me say it! 924 01:26:09,935 --> 01:26:14,157 The words of Sir Brian De Bois-Guilbert to the accused were these: 925 01:26:14,318 --> 01:26:17,002 "I confess to living under a spell. 926 01:26:17,167 --> 01:26:19,917 Who could cast it so well as you? 927 01:26:20,079 --> 01:26:24,519 Who could bind me so fast except a sorceress?" 928 01:26:24,687 --> 01:26:25,996 Did the witch reply? 929 01:26:26,159 --> 01:26:28,232 Only by the use of her evil powers... 930 01:26:28,399 --> 01:26:30,766 ...which cast a palsy into the knight's hand... 931 01:26:30,928 --> 01:26:32,837 ...and drove him from her presence. 932 01:26:33,808 --> 01:26:36,972 My lord, he lies. This woman is no more a witch than you or I. 933 01:26:37,359 --> 01:26:41,866 What further proof do you need than that of the knight's bewitchment? 934 01:26:43,823 --> 01:26:46,987 I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart... 935 01:26:47,152 --> 01:26:49,673 ...but a duty seen must be discharged. 936 01:26:50,543 --> 01:26:53,194 Like a plague passing from hand to hand... 937 01:26:53,360 --> 01:26:56,328 ...so the scourge of witchcraft spreads across this land... 938 01:26:56,496 --> 01:26:58,187 ...even to men in other lands. 939 01:26:58,352 --> 01:27:00,425 Aye, even to my brother Richard. 940 01:27:00,592 --> 01:27:02,698 - No! - No! 941 01:27:03,120 --> 01:27:07,757 Aye, Richard, long sought by me and long thought dead, has been found. 942 01:27:07,920 --> 01:27:10,473 But better by far that he had died... 943 01:27:10,641 --> 01:27:13,957 ...for he has fallen into the hands of sorcerers and idolaters. 944 01:27:14,129 --> 01:27:15,405 Consider this: 945 01:27:15,568 --> 01:27:20,751 If one of their tribe can so deprave a man like the Saxon Ivanhoe... 946 01:27:20,912 --> 01:27:23,563 ...and a man like the Norman Bois-Guilbert... 947 01:27:23,729 --> 01:27:27,439 ...what has the whole tribe done to Richard, who is also a man? 948 01:27:28,625 --> 01:27:30,959 They found him, and with their accursed gold... 949 01:27:31,121 --> 01:27:34,121 ...they bought his freedom and his soul. 950 01:27:34,289 --> 01:27:38,992 Now he will try to return to these shores, but he is no longer the Richard who left. 951 01:27:39,153 --> 01:27:43,725 He is a man seduced and bewitched, in league with the infidel against England. 952 01:27:43,890 --> 01:27:46,508 Never was a king more cheaply bought. 953 01:27:46,674 --> 01:27:48,616 - No! - No! 954 01:27:48,786 --> 01:27:53,325 I say save England without spilling one drop of English blood. 955 01:27:53,490 --> 01:27:57,134 For as the servant of the Jews, who would call Richard English? 956 01:27:57,297 --> 01:27:59,436 I say burn this infidel! 957 01:27:59,602 --> 01:28:03,912 And with the same torch, drive her people into the sea and Richard with them. 958 01:28:04,082 --> 01:28:05,773 - No! - No! 959 01:28:17,234 --> 01:28:19,569 Justice of this court allows the prisoner... 960 01:28:19,730 --> 01:28:21,770 ...to speak in her own defense. 961 01:28:24,690 --> 01:28:27,374 I was taught healing by Miriam of Manassas. 962 01:28:27,539 --> 01:28:28,815 That is true. 963 01:28:28,978 --> 01:28:31,215 But I have always sought to use that skill... 964 01:28:31,379 --> 01:28:34,226 ...in the service of man, to relieve his pain. 965 01:28:34,386 --> 01:28:38,063 If this convicts me of witchcraft, and with me, my people... 966 01:28:38,451 --> 01:28:40,109 ...then may God pity every man... 967 01:28:40,275 --> 01:28:42,828 ...who seeks mercy and justice from his fellow men. 968 01:28:42,995 --> 01:28:45,897 For the only merciful power in this world is death... 969 01:28:46,067 --> 01:28:50,126 ...and the only justice is beyond the grave. I am innocent. 970 01:28:52,243 --> 01:28:55,691 Milords, before the prisoner convicts herself out of her own mouth... 971 01:28:55,859 --> 01:28:58,641 ...I demand the right to address her before the court. 972 01:28:58,803 --> 01:29:00,975 - Shall I refuse? - No. Let him speak. 973 01:29:01,300 --> 01:29:04,234 Your request is granted by the court, sir knight. 974 01:29:08,052 --> 01:29:11,565 This court long ago closed its eyes and ears to your fate, Rebecca. 975 01:29:11,731 --> 01:29:13,455 You will be found guilty... 976 01:29:13,812 --> 01:29:16,016 ...and you will be burnt at the stake... 977 01:29:16,180 --> 01:29:19,496 ...and the ashes of your body will be scattered to the four winds. 978 01:29:22,868 --> 01:29:26,164 I pray my people will not be ashamed of the way I die. 979 01:29:26,868 --> 01:29:29,389 The trial cannot be halted, but the sentence can. 980 01:29:29,620 --> 01:29:31,409 When charged, confess. 981 01:29:31,572 --> 01:29:33,677 To what? Crimes I have not committed? 982 01:29:33,844 --> 01:29:35,884 No matter, confess and ask for pardon. 983 01:29:36,052 --> 01:29:37,962 They must grant it on one condition: 984 01:29:38,133 --> 01:29:40,304 That you renounce the faith of Israel. 985 01:29:43,348 --> 01:29:45,715 I would not live in the world you offer. 986 01:29:46,453 --> 01:29:50,195 It has neither sun nor moon, nor air to breathe. 987 01:29:50,613 --> 01:29:54,541 It has no faith, no love, no honor. 988 01:29:55,220 --> 01:29:58,319 When you leave it, I think it will have no life. 989 01:30:01,429 --> 01:30:04,331 Enough. You waste the time of the court. Proceed. 990 01:30:04,629 --> 01:30:06,800 It is the solemn judgment of this court... 991 01:30:06,965 --> 01:30:09,616 ...that Rebecca of York be pronounced a witch... 992 01:30:09,781 --> 01:30:14,603 ...infected with satanic powers and guilty of demoniacal arts. 993 01:30:14,773 --> 01:30:18,570 For this, we abandon her to her punishment: 994 01:30:18,933 --> 01:30:20,689 Death by fire. 995 01:30:20,853 --> 01:30:22,479 Hold, milords! 996 01:30:32,630 --> 01:30:36,143 I, Wilfred of Ivanhoe, do challenge the judgment of this tribunal. 997 01:30:36,342 --> 01:30:38,514 I demand that her guilt or innocence... 998 01:30:38,678 --> 01:30:41,492 ...be determined in the eyes of God by wager of battle. 999 01:30:41,846 --> 01:30:45,621 Instruct me if this wager of battle is mandatory upon the court. 1000 01:30:45,782 --> 01:30:47,986 It is, sire. An appeal to God's judgment... 1001 01:30:48,150 --> 01:30:51,118 ...cannot be denied by common or canon law. 1002 01:30:51,447 --> 01:30:54,763 Unless the accused rejects the offer of championship. 1003 01:30:55,926 --> 01:30:57,715 What says the accused? 1004 01:30:59,254 --> 01:31:01,676 I accept the offer with all my heart. 1005 01:31:04,086 --> 01:31:07,435 - May the court choose its own champion? - It may, sire. 1006 01:31:15,991 --> 01:31:20,661 Sir Brian De Bois-Guilbert, you shall accept this challenge on behalf of the court. 1007 01:31:25,239 --> 01:31:28,501 I do humbly accept the honor bestowed upon me... 1008 01:31:28,663 --> 01:31:33,617 ...to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle. 1009 01:31:35,127 --> 01:31:36,556 Court so orders. 1010 01:31:36,727 --> 01:31:39,793 On the third day hence, let the wager of battle be fought... 1011 01:31:39,960 --> 01:31:42,131 ...in the lists at Ashby... 1012 01:31:42,295 --> 01:31:43,856 ...to the death. 1013 01:32:49,274 --> 01:32:52,176 As master of the lists, I hereby charge ye... 1014 01:32:52,346 --> 01:32:55,280 ...that if either combatant violate the laws of chivalry... 1015 01:32:55,449 --> 01:33:00,687 ...I will cry, "Foul craven!" And upon the casting of my truncheon to the ground... 1016 01:33:00,857 --> 01:33:04,469 ...the offender shall instantly be slain by the royal bowmen. 1017 01:33:07,706 --> 01:33:10,641 Rebecca, once I enter these lists in combat... 1018 01:33:10,810 --> 01:33:14,771 ...I must maintain my name in arms. And if I do so, Ivanhoe dies quickly... 1019 01:33:14,938 --> 01:33:18,899 ...and then you in such pain as they say is in store for the guilty hereafter. 1020 01:33:19,066 --> 01:33:23,125 If I withdraw now, Ivanhoe wins by default, and you both will live... 1021 01:33:23,290 --> 01:33:28,047 ...while I shall fall from grace, a degraded knight without fame and without honor. 1022 01:33:28,443 --> 01:33:31,094 All this I would endure if you would say: 1023 01:33:31,259 --> 01:33:35,536 "Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you". 1024 01:33:46,427 --> 01:33:48,697 We are all in God's hands, sir knight. 1025 01:33:51,580 --> 01:33:55,322 Then count your life by seconds, and the Saxon's life as well. 1026 01:34:08,156 --> 01:34:11,505 Since you ride for the court, Bois-Guilbert, choose first. 1027 01:34:11,740 --> 01:34:16,018 - What arm do you elect to bear? - I bear mace and chain this day. 1028 01:34:25,148 --> 01:34:27,319 Your foe declares for close combat. 1029 01:34:27,484 --> 01:34:29,142 This denies to you the lance. 1030 01:34:29,308 --> 01:34:31,413 Therefore, elect from ax or blade. 1031 01:34:32,028 --> 01:34:33,589 I choose the ax. 1032 01:34:44,892 --> 01:34:47,926 Arm you, then, valiant sirs, and to your stations. 1033 01:35:02,941 --> 01:35:05,275 May God defend the right. 1034 01:35:05,437 --> 01:35:07,925 May God defend the right! 1035 01:37:27,457 --> 01:37:29,945 Beware, Saxon, lest you strike horse! 1036 01:38:15,843 --> 01:38:19,291 Lvanhoe, God spare you. 1037 01:40:00,805 --> 01:40:02,714 Rebecca. 1038 01:40:06,053 --> 01:40:10,788 You must blame the Fates that it was I who loved you and not Sir Ivanhoe. 1039 01:40:11,557 --> 01:40:13,728 But you were always mine... 1040 01:40:13,893 --> 01:40:16,349 ...and only mine. 1041 01:40:16,709 --> 01:40:18,913 God keep you. 1042 01:40:36,134 --> 01:40:40,389 Milady, in death he spoke the truth. 1043 01:40:41,670 --> 01:40:43,012 You still love Ivanhoe? 1044 01:40:43,654 --> 01:40:45,629 No, milady. 1045 01:40:46,215 --> 01:40:49,150 I stole a little happiness, perhaps... 1046 01:40:49,574 --> 01:40:53,088 ...but not from him or you... 1047 01:40:53,510 --> 01:40:55,966 ...only from my dreams. 1048 01:40:56,678 --> 01:40:58,271 His heart was always yours. 1049 01:41:11,303 --> 01:41:15,013 Before me kneels a nation divided. 1050 01:41:15,687 --> 01:41:21,830 Rise as one man, and that one for England! 87350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.