Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:59,280 --> 00:03:01,380
BROOKS: Shall we start with your earliest memory?
3
00:03:06,720 --> 00:03:07,819
STONE: The sea.
4
00:03:10,558 --> 00:03:11,757
Endless horizon,
5
00:03:14,628 --> 00:03:15,761
that was home.
6
00:03:17,665 --> 00:03:18,830
BROOKS: Anything else?
7
00:04:19,560 --> 00:04:21,026
[SEAGULLS SQUAWKING]
8
00:05:01,435 --> 00:05:03,902
[SOBBING] Let me out!
9
00:05:13,380 --> 00:05:14,680
[GASPS]
10
00:05:15,416 --> 00:05:17,749
-[SCREAMS]
-[SHUSHES]
11
00:05:17,751 --> 00:05:18,884
BROOKS: Medical trials.
12
00:05:26,894 --> 00:05:30,329
So, are you interested?
13
00:05:32,900 --> 00:05:34,066
Doesn't that annoy you?
14
00:05:38,072 --> 00:05:39,438
I don't notice it.
15
00:05:41,475 --> 00:05:43,975
Does it annoy
you, Stone?
16
00:05:43,977 --> 00:05:45,811
All those hours
ticking away.
17
00:05:47,715 --> 00:05:49,681
You're just stuck in here
like the rest of us.
18
00:05:51,852 --> 00:05:53,585
Stalling tactics.
19
00:05:56,890 --> 00:05:59,658
I thought you'd
be more direct.
20
00:05:59,660 --> 00:06:01,893
What makes you think
I'd be more direct?
21
00:06:01,895 --> 00:06:04,463
If I was looking to stall,
I'd ask why it's
so dark in here.
22
00:06:06,900 --> 00:06:08,467
Diversion tactics.
23
00:06:09,803 --> 00:06:12,003
Turning things
round to me.
24
00:06:13,574 --> 00:06:14,773
Guessing the pills
are part of it.
25
00:06:18,011 --> 00:06:19,077
Headaches?
26
00:06:20,080 --> 00:06:22,013
That's none
of your concern.
27
00:06:22,015 --> 00:06:23,415
Maybe you're an addict.
28
00:06:24,084 --> 00:06:26,818
[STATIC BUZZING]
29
00:06:26,820 --> 00:06:29,054
Would you like to answer
my question, or not?
30
00:06:30,791 --> 00:06:32,824
Whatever your offer is,
the endgame's the same.
31
00:06:33,827 --> 00:06:36,862
There are no
underhand tactics.
32
00:06:36,864 --> 00:06:40,632
Replace the death penalty
with a full life sentence.
33
00:06:41,502 --> 00:06:44,035
-Simple.
-Simple?
34
00:06:47,141 --> 00:06:49,941
What an appealing offer.
35
00:06:49,943 --> 00:06:53,545
Life without parole.
See out my days
staring at metal bars.
36
00:06:54,715 --> 00:06:56,948
The answer is no.
37
00:06:56,950 --> 00:06:59,084
Are you saying
you want to die, Stone?
38
00:07:00,521 --> 00:07:04,055
Saying no the chance
of justice on the mainland?
39
00:07:04,057 --> 00:07:07,826
If a place like this can exist
off-borders, outside of the law,
40
00:07:07,828 --> 00:07:09,661
then there's no justice
for me anywhere.
41
00:07:10,631 --> 00:07:12,030
Thanks for the shallow
offer, though.
42
00:07:14,034 --> 00:07:17,068
You were in US
Special Forces
43
00:07:17,070 --> 00:07:21,506
and then a bodyguard
for the late State
Senator Alan.
44
00:07:22,709 --> 00:07:24,609
[FLUTTERING]
45
00:07:24,611 --> 00:07:27,546
You've served your
whole adult life.
46
00:07:31,185 --> 00:07:33,952
These trials
are to do good.
47
00:07:33,954 --> 00:07:38,056
To find cures for cancer,
AIDS, Alzheimer's.
48
00:07:38,058 --> 00:07:41,493
That file also states that
I killed Senator Alan,
49
00:07:41,495 --> 00:07:43,061
and then murdered
his wife and children.
50
00:07:45,032 --> 00:07:46,164
Are you saying
you didn't?
51
00:07:47,167 --> 00:07:49,685
Does it matter anymore?
52
00:07:49,686 --> 00:07:52,204
If, if you believe
you're innocent, you could
buy yourself some time.
53
00:07:52,206 --> 00:07:55,240
If I believe? Jesus.
54
00:07:58,645 --> 00:08:04,082
Your execution date
is set for next month.
55
00:08:04,084 --> 00:08:07,953
I'm offering you
your best chance
to get off this island,
56
00:08:07,955 --> 00:08:10,088
regardless of
what you think.
57
00:08:10,090 --> 00:08:14,526
You're outside the law here.
Outside society, forgotten.
58
00:08:16,864 --> 00:08:19,231
I'm giving you a chance
to turn things around.
59
00:08:21,602 --> 00:08:22,801
I've killed people.
60
00:08:23,837 --> 00:08:26,738
It was a job,
and it wasn't pleasant.
61
00:08:26,740 --> 00:08:29,741
The one time I protected
someone, I got hung out to dry.
62
00:08:29,743 --> 00:08:32,611
And I've ended up
out here, off-limits.
63
00:08:33,680 --> 00:08:35,013
Forgotten, as you put it.
64
00:08:41,188 --> 00:08:43,688
You ought to think about
your own involvement
in these experiments
65
00:08:43,690 --> 00:08:45,624
before worrying about
my fate, Doctor.
66
00:08:47,160 --> 00:08:49,594
I've seen what they do
to the trial subjects.
67
00:08:49,596 --> 00:08:50,762
[CROW CAWING]
68
00:08:50,764 --> 00:08:52,531
Give me the chair
over that any day.
69
00:08:53,567 --> 00:08:55,767
-[GLASS SHATTERS]
-[CAWING]
70
00:08:58,672 --> 00:08:59,804
Oh!
71
00:09:00,974 --> 00:09:02,274
What are you doing?
72
00:09:02,276 --> 00:09:04,075
[DOOR OPENS]
73
00:09:04,077 --> 00:09:07,812
No! No, no, no. No!
No, she was helping,
that's all.
74
00:09:07,814 --> 00:09:09,414
What happened?
75
00:09:09,415 --> 00:09:11,015
Well, a bird came
through the window.
76
00:09:12,219 --> 00:09:13,885
What's going on
with all these lights?
77
00:09:15,055 --> 00:09:16,254
-[BITES]
-[GROANS]
78
00:09:18,292 --> 00:09:19,858
LENNON: What's wrong with it?
79
00:09:22,296 --> 00:09:23,695
[SNAPS]
80
00:09:24,831 --> 00:09:26,031
It's dead, is what.
81
00:09:33,907 --> 00:09:36,641
Not quite the fancy city living
you had in mind out here.
82
00:09:38,011 --> 00:09:39,744
Eh, doctor?
83
00:09:39,746 --> 00:09:42,647
Uh, Lennon, can you take
Stone back to her cell?
84
00:09:53,193 --> 00:09:56,595
Stone? Think about
what I said.
85
00:09:57,931 --> 00:09:59,064
That's all.
86
00:10:06,940 --> 00:10:09,274
[DOOR OPENS AND CLOSES]
87
00:10:44,144 --> 00:10:48,113
[INDISTINCT SHOUTING]
88
00:10:49,016 --> 00:10:51,082
[CLANGING]
89
00:11:10,303 --> 00:11:12,203
Is that all that happened
with the good doctor?
90
00:11:14,074 --> 00:11:16,074
You both seem a bit
flustered, Stone.
91
00:11:17,844 --> 00:11:20,378
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
92
00:11:20,380 --> 00:11:21,846
Sorted you out, did he?
93
00:11:25,686 --> 00:11:26,818
Not again.
94
00:11:28,755 --> 00:11:31,056
Shut that music off, right now,
95
00:11:31,058 --> 00:11:33,825
or I'll knock a week off
all your fucking due dates!
96
00:11:33,827 --> 00:11:36,895
[SHOUTING INCREASES]
97
00:11:38,331 --> 00:11:40,899
Always figured Brooks
for a faggot.
98
00:11:40,901 --> 00:11:43,034
Give it a rest,
Woodhouse.
99
00:11:43,036 --> 00:11:46,271
Lennon's part of
Father Kitsell's God Squad.
100
00:11:46,273 --> 00:11:48,940
Only into altar boys,
aren't you darlin'?
101
00:11:52,913 --> 00:11:54,345
Me on the other hand,
102
00:11:56,349 --> 00:11:58,283
I like a proper woman.
103
00:12:03,924 --> 00:12:09,360
I said, fucking turn that
music off, right now!
104
00:12:09,362 --> 00:12:10,962
[SHOUTING AND
CLANGING CONTINUES]
105
00:12:12,866 --> 00:12:14,299
[PRIEST READING
PRAYERS INDISTINCTLY]
106
00:12:21,374 --> 00:12:23,041
WOODHOUSE:
Don't worry, Stone.
107
00:12:25,812 --> 00:12:27,912
You'll get your chance.
108
00:12:27,914 --> 00:12:29,514
[WHISPERING]
I'm make sure of that.
109
00:12:30,984 --> 00:12:33,485
Maybe when I get off
the chair, stiff and cold.
110
00:12:33,487 --> 00:12:35,086
[LENNON CHUCKLES]
111
00:12:35,088 --> 00:12:36,855
Guess that's the only way
a dick like you gets any.
112
00:12:36,857 --> 00:12:38,990
-[GRUNTS]
-[STONE GROANS]
113
00:12:40,293 --> 00:12:43,328
WOODHOUSE: Oh, look, Lennon.
She slipped.
114
00:12:43,330 --> 00:12:45,163
STONE: Maybe one day,
you'll slip.
115
00:12:45,165 --> 00:12:47,165
-And I'll get
a front row seat.
-Maybe.
116
00:12:49,436 --> 00:12:51,770
Then again,
maybe not.
117
00:12:53,840 --> 00:12:55,240
Thought you'd like
a new cellmate.
118
00:12:58,779 --> 00:13:00,311
Don't worry, Stone.
119
00:13:00,313 --> 00:13:03,081
One dyke's snatch is the same
as any other, right?
120
00:13:03,383 --> 00:13:05,216
[LAUGHS]
121
00:13:07,954 --> 00:13:09,420
[INDISTINCT WHISPERING]
122
00:13:15,862 --> 00:13:17,462
Where's the air
in this place?
123
00:13:17,464 --> 00:13:19,831
I don't know whether
to freeze or burn to death.
124
00:13:21,134 --> 00:13:23,268
I'm Conway.
Sisterhood call me Blonde.
125
00:13:28,441 --> 00:13:30,208
Got some tats
yourself, girl.
126
00:13:30,210 --> 00:13:32,310
Is that the Special Forces
or something?
127
00:13:33,413 --> 00:13:35,513
Hard fucking core.
128
00:13:35,515 --> 00:13:38,583
So, this is the island,
death row.
129
00:13:38,585 --> 00:13:40,552
No possibility
of parole.
130
00:13:40,554 --> 00:13:43,121
Who'd've thought Brits would be
back into that game, eh?
131
00:14:18,124 --> 00:14:20,258
You the same Stone
that killed Senator Alan?
132
00:14:22,229 --> 00:14:24,212
You're pure of birth, Stone,
133
00:14:24,213 --> 00:14:26,196
but you're either deaf,
or you got something
against the sisterhood.
134
00:14:28,568 --> 00:14:31,302
One, I'm not your sister.
135
00:14:31,304 --> 00:14:34,038
Two, I've got something
against anyone who
invades my space.
136
00:14:34,040 --> 00:14:35,506
Is that what
the Senator did?
137
00:14:35,508 --> 00:14:37,208
Invade your space?
138
00:14:38,311 --> 00:14:40,511
Shame about his wife
and daughter.
139
00:14:40,513 --> 00:14:43,014
Heard he invaded
their space, too.
140
00:14:43,016 --> 00:14:46,217
But they hung you out
to dry, a real patsy.
141
00:14:47,020 --> 00:14:48,119
You feeling okay?
142
00:14:49,489 --> 00:14:51,589
-What?
-You seem nervous.
143
00:14:51,591 --> 00:14:53,091
[WHISPERING CONTINUES]
144
00:14:53,093 --> 00:14:55,393
CONWAY: You want
to check me out, doctor?
145
00:14:55,395 --> 00:14:58,263
You know, Senator Alan
was one of ours.
146
00:14:58,265 --> 00:15:00,331
Was gonna bring
the real rain.
147
00:15:00,333 --> 00:15:02,567
You seem to know a lot
about my case. You wanna
be my lawyer?
148
00:15:04,237 --> 00:15:05,937
Dead girls don't
need lawyers.
149
00:15:13,380 --> 00:15:16,414
[CHANTING] Fight! Fight! Fight!
150
00:15:17,050 --> 00:15:19,384
[BOTH GRUNTING]
151
00:15:59,125 --> 00:16:00,658
-WOODHOUSE:
[SHOUTING] Silence!
-[CHANTING STOPS]
152
00:16:08,168 --> 00:16:11,336
Oh, for fuck's sake, Stone.
What happened?
153
00:16:11,338 --> 00:16:13,738
-Let her bleed out.
-Conway attacked her,
I saw it.
154
00:16:15,408 --> 00:16:17,108
You know what you're saying,
don't you, Lennon?
155
00:16:18,979 --> 00:16:20,478
LENNON: The truth.
156
00:16:20,480 --> 00:16:21,612
Get out of my way.
157
00:16:26,653 --> 00:16:27,719
There's a pulse!
158
00:16:27,721 --> 00:16:29,988
[SCREAMS]
159
00:16:31,491 --> 00:16:34,559
GUARD: Get a move on!
160
00:16:41,301 --> 00:16:45,436
[SOFT MUSIC PLAYING]
161
00:16:49,209 --> 00:16:51,075
[WOMAN COUGHING]
162
00:17:02,455 --> 00:17:03,755
We need some
help here.
163
00:17:10,063 --> 00:17:13,031
Jesus. I'm better off
bleeding out in the cell.
164
00:17:13,033 --> 00:17:16,401
Razor shank to her ankle.
She's bleeding!
165
00:17:16,403 --> 00:17:18,436
I've got my hands full
already, Lennon.
166
00:17:18,438 --> 00:17:21,606
Take her back.
It's her due date
soon, anyway.
167
00:17:21,608 --> 00:17:25,443
Just do your job, Bragg,
for fuck's sake.
168
00:17:27,280 --> 00:17:30,815
Get her on the bed
and bind her
to it tightly.
169
00:17:30,817 --> 00:17:32,283
She's bleeding out
of her ankle.
170
00:17:33,319 --> 00:17:34,652
She's not running anywhere.
171
00:17:34,654 --> 00:17:36,721
You bind her down
or I don't touch her.
172
00:17:40,193 --> 00:17:41,292
Twat.
173
00:17:49,769 --> 00:17:53,738
[CHAIR LEGS SCREECHING]
174
00:17:54,441 --> 00:17:55,773
[GROANING]
175
00:18:09,823 --> 00:18:13,191
All right. Unless you're
a doctor, get off my wing.
176
00:18:16,429 --> 00:18:17,662
Thanks, Saint Lennon.
177
00:18:17,664 --> 00:18:19,197
I can wait at the door
for a while.
178
00:18:26,206 --> 00:18:27,572
You're not gonna
give me anything?
179
00:18:27,574 --> 00:18:29,273
Why waste good painkillers
on you lot
180
00:18:29,275 --> 00:18:31,476
when I can sell them
for twice the price
on the island?
181
00:18:33,780 --> 00:18:35,346
They all need it this far out.
182
00:18:36,549 --> 00:18:38,382
Times are good
when no one's watching.
183
00:18:41,488 --> 00:18:43,855
I can hardly breathe!
What's with the air con?
184
00:18:43,857 --> 00:18:45,423
[METAL CLANKING]
185
00:18:49,562 --> 00:18:51,229
Ah! What the fuck?
186
00:18:52,132 --> 00:18:53,598
You seen this?
187
00:18:53,600 --> 00:18:55,333
Yeah, good protein.
188
00:19:05,512 --> 00:19:06,644
Fuck's sake.
189
00:19:07,714 --> 00:19:09,313
Oh, my God.
190
00:19:11,684 --> 00:19:13,417
[THUDDING]
191
00:19:17,157 --> 00:19:19,824
Christ on a bike!
Where the hell
did he come from?
192
00:19:20,226 --> 00:19:21,526
D block!
193
00:19:23,329 --> 00:19:24,795
He was trying to escape
from the labs,
194
00:19:24,797 --> 00:19:27,198
but got ill halfway
across the island.
195
00:19:27,200 --> 00:19:29,934
Well, you might have noticed
that this this is
the women's block.
196
00:19:29,936 --> 00:19:32,703
Tell D to look
after their own.
197
00:19:32,705 --> 00:19:35,706
He's one of the warden's
new prisoners.
198
00:19:35,708 --> 00:19:37,909
He jumped
from the test lab
mid-trial.
199
00:19:41,548 --> 00:19:43,247
STONE: You're just gonna
leave this in here?
200
00:19:47,587 --> 00:19:50,421
[MAN GROANING
AND RETCHING]
201
00:19:52,258 --> 00:19:53,958
[MAN CONVULSING]
202
00:20:04,470 --> 00:20:05,636
Jesus.
203
00:20:11,377 --> 00:20:12,877
[CONVULSING CONTINUES]
204
00:20:16,449 --> 00:20:17,848
What the hell
is wrong with him?
205
00:20:24,757 --> 00:20:26,324
[WOMAN COUGHING]
206
00:20:32,565 --> 00:20:34,365
What happened to you?
207
00:20:34,367 --> 00:20:37,902
You've taken things
to the next level, bitch!
[GROANS]
208
00:20:43,910 --> 00:20:46,777
That one's a goner.
You better do your thing.
209
00:20:46,779 --> 00:20:48,579
You mean the last rites?
210
00:20:48,581 --> 00:20:50,548
Do we even know
if he's Catholic?
211
00:20:50,550 --> 00:20:52,917
Does he look like
he cares?
212
00:20:52,919 --> 00:20:56,254
Let's pray I never
have to administer
them to you.
213
00:20:56,256 --> 00:20:57,955
I would hate to lie
to the Lord.
214
00:21:10,603 --> 00:21:13,604
In the name of the Father,
of the Son,
of the Holy Spirit, amen.
215
00:21:20,446 --> 00:21:21,812
Oh, God.
216
00:21:22,849 --> 00:21:24,915
Oh, come on.
217
00:21:24,917 --> 00:21:27,918
I didn't realize
you army lot
were such babies.
218
00:21:29,522 --> 00:21:33,424
May the good Lord
grant you the gifts
of the Holy Spirit.
219
00:21:33,426 --> 00:21:38,663
And may he free you,
save you, and raise you.
220
00:21:38,665 --> 00:21:42,466
In the name of the Father,
and of the Son
and of the Holy Spirit.
221
00:22:08,795 --> 00:22:09,960
Hey.
222
00:22:11,998 --> 00:22:13,431
What's going on
down there?
223
00:22:14,667 --> 00:22:16,600
Ah. Stone.
224
00:22:20,073 --> 00:22:24,041
You were reading
Treasure Island
from the library, I believe.
225
00:22:24,043 --> 00:22:27,678
How are you finding
our desert island here?
226
00:22:27,680 --> 00:22:29,647
Struggling to find treasure.
227
00:22:29,649 --> 00:22:32,049
Doctor Brooks lent that
book last, I think.
228
00:22:32,051 --> 00:22:33,784
You fishing to know
if he asked me?
229
00:22:35,054 --> 00:22:37,688
Well, he did.
And I said no
to the tests.
230
00:22:41,127 --> 00:22:42,593
Is that what happened
to that guy?
231
00:22:48,735 --> 00:22:51,702
I wish I could
hurry it up
for those in pain.
232
00:22:51,704 --> 00:22:53,037
STONE: What's stopping you?
233
00:22:53,039 --> 00:22:56,073
KITSELL: Faith, that with
enough prayer,
234
00:22:56,075 --> 00:22:57,909
we will all survive.
235
00:22:57,910 --> 00:22:59,744
Is that what you were
discussing with
the Butcher earlier?
236
00:22:59,746 --> 00:23:03,848
-We were praying.
-For all the people
she cut up?
237
00:23:03,850 --> 00:23:07,385
She was praying that
her daughter would not
be punished for her mistakes.
238
00:23:08,654 --> 00:23:10,554
That's the only family
she has left.
239
00:23:13,526 --> 00:23:14,792
You should join us.
240
00:23:17,063 --> 00:23:18,863
Maybe one day
I won't have a choice.
241
00:23:21,067 --> 00:23:22,767
God knows,
242
00:23:22,769 --> 00:23:24,735
the things I've seen
on this island.
243
00:23:27,073 --> 00:23:29,407
Poor souls from
across the world.
244
00:23:33,446 --> 00:23:34,745
Times have changed, Stone.
245
00:23:36,516 --> 00:23:38,082
We don't know
ourselves anymore.
246
00:23:39,919 --> 00:23:42,620
Who knows what that
young man has
just endured?
247
00:23:44,524 --> 00:23:45,923
[FAINT GROANING]
248
00:24:06,813 --> 00:24:11,081
[STATIC BUZZING]
249
00:24:31,504 --> 00:24:34,472
[METAL CREAKING]
250
00:24:39,212 --> 00:24:41,045
I cured cancer today.
251
00:24:53,726 --> 00:24:55,659
[FOOTSTEPS APPROACHING]
252
00:24:56,729 --> 00:24:58,596
I thought he was
already dead!
253
00:24:58,598 --> 00:25:01,232
Oh, bag him up quickly.
He stinks. I'm gonna be sick!
254
00:25:02,201 --> 00:25:03,968
You're just gonna
leave him?
255
00:25:03,970 --> 00:25:06,904
[COUGHING]
256
00:25:08,140 --> 00:25:09,740
[STATIC BUZZING]
257
00:25:38,538 --> 00:25:40,771
[STATIC BUZZING CONTINUES]
258
00:25:51,183 --> 00:25:52,816
[SQUELCHING]
259
00:26:03,229 --> 00:26:05,129
[GASPS]
260
00:26:11,337 --> 00:26:12,937
Shh!
261
00:26:55,948 --> 00:27:00,684
[WOMAN SCREAMING]
262
00:27:00,686 --> 00:27:02,353
No! No! No! No! No! No! No! No!
263
00:27:02,355 --> 00:27:03,621
[SNARLS]
264
00:27:17,803 --> 00:27:19,269
What the fuck is that?
265
00:27:20,406 --> 00:27:24,308
[SIREN BLARING]
266
00:27:24,310 --> 00:27:25,943
What the fuck
has happened, Lennon?
267
00:27:25,945 --> 00:27:28,112
LENNON: Looks like
some kind of disease.
268
00:27:28,114 --> 00:27:30,314
He was dead.
I watched the guy die.
269
00:27:30,316 --> 00:27:31,649
Are you okay?
270
00:27:31,651 --> 00:27:32,883
[SNARLING]
271
00:27:37,289 --> 00:27:39,923
[SIREN CONTINUES BLARING]
272
00:27:49,135 --> 00:27:50,834
What about the staff?
Where are they?
273
00:27:55,841 --> 00:27:58,809
[INMATES SNARLING
AND SCREECHING]
274
00:28:00,780 --> 00:28:02,079
[SCREAMING]
275
00:28:02,081 --> 00:28:03,947
[GASPING]
276
00:28:13,392 --> 00:28:15,426
[YELPING]
277
00:28:17,396 --> 00:28:18,696
[SCREAMING]
278
00:28:21,167 --> 00:28:22,266
LENNON: Shit, that's dead.
279
00:28:23,836 --> 00:28:25,903
You're out of bullets?
I only fired once.
280
00:28:25,905 --> 00:28:27,771
Yeah.
281
00:28:27,773 --> 00:28:30,140
That was my one lucky bullet.
I don't usually load that gun.
282
00:28:30,142 --> 00:28:32,142
What the fuck are you
doing this job for?
283
00:28:32,144 --> 00:28:35,312
[INMATES CONTINUE SCREAMING]
284
00:28:45,124 --> 00:28:47,024
LENNON: Stay low,
and keep quiet.
285
00:29:11,117 --> 00:29:12,382
WOODHOUSE: Torches on!
286
00:29:12,384 --> 00:29:17,154
[INMATES YELLING
AND BANGING PLATES]
287
00:29:25,865 --> 00:29:28,265
All prisoners, get back
in your cells right now.
288
00:29:28,267 --> 00:29:30,501
[ALL CHANTING]
Nick nack paddy wack,
give a dog a bone...
289
00:29:30,503 --> 00:29:32,002
WOODHOUSE:
That's not a fucking request!
290
00:29:32,004 --> 00:29:34,538
[INMATES CONTINUE CHANTING]
291
00:29:40,379 --> 00:29:42,179
We've got a problem here.
292
00:29:51,423 --> 00:29:57,394
[TELEPHONE RINGING]
293
00:30:03,068 --> 00:30:05,402
BROOKS: Your new prisoner died.
294
00:30:05,404 --> 00:30:09,039
I'm assuming
he was one of yours.
It was horrific.
295
00:30:09,041 --> 00:30:11,341
You've gone
too far this time.
296
00:30:11,343 --> 00:30:13,110
CROWE: This isn't the time.
297
00:30:13,112 --> 00:30:15,512
When is a good time
to call you back, Warden?
298
00:30:17,449 --> 00:30:20,050
Are you trying to stop me from leaving?
299
00:30:20,052 --> 00:30:21,819
You won't silence me.
300
00:30:21,821 --> 00:30:24,421
First, we lose mainland contact.
Now, we're in lockdown.
301
00:30:24,423 --> 00:30:26,156
The electricity's all over the place.
302
00:30:42,308 --> 00:30:49,313
[INMATES CHANTING]
Butcher! Butcher!
303
00:31:05,364 --> 00:31:07,598
[INMATES CHEERING]
304
00:31:08,601 --> 00:31:11,635
Get them back in, Butcher!
305
00:31:11,637 --> 00:31:15,339
I am not the boss around here,
young Woodhouse!
306
00:31:15,341 --> 00:31:18,642
These ladies act
off of their own free will.
307
00:31:19,578 --> 00:31:21,478
Free?
308
00:31:21,480 --> 00:31:25,115
We have orders to
shoot to kill all ladies,
309
00:31:25,117 --> 00:31:26,183
starting with you.
310
00:31:26,185 --> 00:31:28,585
[INMATES YELLING]
311
00:31:33,259 --> 00:31:34,558
[SNARLING]
312
00:31:38,564 --> 00:31:39,997
[SNARLING]
313
00:31:44,937 --> 00:31:47,905
[SNARLING]
314
00:31:47,907 --> 00:31:51,475
All we want to know is,
what's going on down there?
315
00:31:51,477 --> 00:31:53,510
WOODHOUSE: What's going on
316
00:31:53,512 --> 00:31:56,346
is you all getting back
in your fucking cells!
317
00:31:56,348 --> 00:31:58,181
We're in lockdown.
318
00:32:00,152 --> 00:32:03,186
Shit. Are you all right, man?
319
00:32:07,927 --> 00:32:09,960
No lights.
320
00:32:09,962 --> 00:32:13,030
Look upon them rookie faces,
them panicking.
321
00:32:13,032 --> 00:32:16,466
I'd say, you don't know
any more than we do.
322
00:32:16,468 --> 00:32:19,102
[INMATES CHEERING]
323
00:32:19,104 --> 00:32:21,672
I know how to use this
fucking rifle, you black bitch.
324
00:32:24,076 --> 00:32:26,510
It's a shotgun, you fool.
325
00:32:26,512 --> 00:32:29,379
So go on, what's your plan?
326
00:32:30,983 --> 00:32:32,382
LENNON: What are you doing?
327
00:32:34,453 --> 00:32:37,087
[SIGHS] Look at
his face, that guard.
328
00:32:37,089 --> 00:32:38,722
[SNARLING]
329
00:32:39,458 --> 00:32:40,991
WOODHOUSE: Load up.
330
00:32:42,494 --> 00:32:44,027
Shoot to kill.
331
00:32:45,631 --> 00:32:48,498
We're gonna sweep
this block clean.
332
00:32:48,500 --> 00:32:52,102
I'm glad I get to
pull the trigger
on these fucking bitches.
333
00:32:52,104 --> 00:32:54,338
[SNARLING]
334
00:33:08,187 --> 00:33:10,087
I thought it was a prisoner.
335
00:33:10,089 --> 00:33:12,155
[SCREECHING]
336
00:33:12,157 --> 00:33:13,690
[SNARLING]
337
00:33:29,575 --> 00:33:31,408
Warden, are you there?
338
00:33:41,153 --> 00:33:44,021
[SNARLING]
339
00:33:48,227 --> 00:33:49,292
[SNARLING]
340
00:33:58,037 --> 00:33:59,102
[SNARLING]
341
00:33:59,104 --> 00:34:02,739
[GUARD GROANS]
342
00:34:15,087 --> 00:34:18,155
[SCREAMING]
343
00:34:25,564 --> 00:34:27,130
[SCREAMING]
344
00:34:38,077 --> 00:34:40,610
[GROWLING]
345
00:34:45,084 --> 00:34:47,084
Shoot to kill, right?
346
00:34:52,591 --> 00:34:56,326
[SCREAMING]
347
00:35:04,269 --> 00:35:05,836
BUTCHER: Get to the stairs.
348
00:35:14,746 --> 00:35:15,812
[INDISTINCT VOICE
ON WALKIE-TALKIE]
349
00:35:22,354 --> 00:35:23,787
STONE: For fuck's sake,
come on Lennon.
350
00:35:33,732 --> 00:35:35,499
Wait, there's more.
351
00:35:42,474 --> 00:35:43,573
[SHOTGUN COCKS]
352
00:35:43,575 --> 00:35:44,641
Lock it!
353
00:36:24,883 --> 00:36:27,517
[FLIES BUZZING]
354
00:36:27,519 --> 00:36:29,319
STONE: No one touch anything.
355
00:36:29,321 --> 00:36:32,289
FRANCINE: I ain't touching
any goddamn thing
ever again.
356
00:36:32,291 --> 00:36:35,358
How the fuck did you
get in C-block, you faggot?
357
00:36:35,360 --> 00:36:37,427
I'll take your
fucking face off, bitch.
358
00:36:37,896 --> 00:36:39,462
STONE: Shh!
359
00:36:39,464 --> 00:36:41,198
[GROWLING]
360
00:36:51,944 --> 00:36:53,677
Put the fucking
knife down, Butcher.
361
00:36:56,815 --> 00:36:59,783
There's enough death in here
without you turning
the place into a...
362
00:36:59,785 --> 00:37:02,719
Lennon, we can't let them
walk around in here
with our dicks in their hands.
363
00:37:02,721 --> 00:37:04,554
You don't have
no control in here.
364
00:37:06,792 --> 00:37:10,260
STRINGER: So,
who's in control then, huh?
365
00:37:10,662 --> 00:37:12,629
Who's in control?
366
00:37:12,631 --> 00:37:15,599
What? You and your addict girl
leading us now?
367
00:37:15,601 --> 00:37:17,785
We gotta keep moving.
368
00:37:17,786 --> 00:37:19,970
[SCOFFS] Trigger-happy
Captain Cuntface,
the voice of reason.
369
00:37:19,972 --> 00:37:22,339
-You need to relax.
-STRINGER: Relax?
370
00:37:22,341 --> 00:37:28,411
Relax? A pack of
misfit twats like you
won't make it four inches...
371
00:37:28,413 --> 00:37:30,347
-[SCREAMS]
-[SNARLING]
372
00:37:35,654 --> 00:37:36,920
[GUNSHOT]
373
00:37:36,922 --> 00:37:43,927
[GUNSHOTS AND SCREAMS]
374
00:37:49,268 --> 00:37:56,039
[COASTAL WEATHER FORECAST
ON RADIO]
375
00:38:17,429 --> 00:38:18,862
[BANG ON DOOR]
376
00:38:20,666 --> 00:38:21,998
What in the hell?
377
00:38:26,371 --> 00:38:28,438
[PANTING]
378
00:38:29,941 --> 00:38:33,510
You don't have no authority
around here anymore, governor.
379
00:38:33,512 --> 00:38:36,946
Officer Woodhouse,
shoot the Butcher, then Stone.
380
00:38:36,948 --> 00:38:38,748
We're all that's
left from out there.
381
00:38:38,749 --> 00:38:40,549
If you're gonna
get out of here alive,
you're gonna need us.
382
00:38:40,552 --> 00:38:43,353
And you need us
more than we need you.
383
00:38:43,355 --> 00:38:45,855
[SNARLING]
384
00:38:52,097 --> 00:38:53,496
Oh, Christ.
385
00:39:21,093 --> 00:39:22,892
These are our
medical files.
386
00:39:32,938 --> 00:39:36,072
Why do you have
my daughter's blood type?
And her details?
387
00:39:36,074 --> 00:39:37,974
Put them down.
388
00:39:37,976 --> 00:39:39,976
CROWE: You put your names
down for the tests.
389
00:39:40,846 --> 00:39:42,712
What do you expect?
390
00:39:42,714 --> 00:39:44,481
"Blood type: No Match."
391
00:39:44,483 --> 00:39:47,384
"Proceed." With what?
I didn't agree to anything.
392
00:39:47,386 --> 00:39:49,119
CROWE: Well, forget
about that now.
393
00:39:49,121 --> 00:39:51,554
Let's deal with
the present situation.
394
00:39:51,556 --> 00:39:53,723
Situation you started.
395
00:39:57,028 --> 00:39:58,461
[CLATTERING]
396
00:40:01,967 --> 00:40:03,867
There are more
survivors out there.
397
00:40:05,837 --> 00:40:08,171
Who's this?
Your girlfriend?
398
00:40:08,173 --> 00:40:11,141
Oi! Put that down.
399
00:40:14,579 --> 00:40:16,946
[PANTING AND GASPING]
400
00:40:19,618 --> 00:40:20,817
Put it down, junkie!
401
00:40:25,023 --> 00:40:27,991
Yo, yo, yo, come on.
Sit, now, sit.
402
00:40:33,732 --> 00:40:36,533
WOODHOUSE: Don't even think
about pouring that drink, nonce,
403
00:40:36,535 --> 00:40:40,103
or getting in this fucking
block will be your last
great escape.
404
00:40:40,105 --> 00:40:41,805
I'll make sure...
405
00:40:43,642 --> 00:40:45,108
STONE: Is the power down,
or was that a fuse?
406
00:40:46,978 --> 00:40:49,679
The surges blow the fuses.
407
00:40:49,681 --> 00:40:51,648
The box for this block
is in the laundry.
408
00:40:51,650 --> 00:40:53,683
STONE: That's next to
Dr. Brooks' office.
409
00:40:56,154 --> 00:40:57,654
We need a doctor up here.
410
00:41:01,726 --> 00:41:03,026
I'm all right, Stone.
411
00:41:04,596 --> 00:41:05,895
I'm still alive.
412
00:41:05,897 --> 00:41:08,031
But in the infirmary,
you saw how that spreads.
413
00:41:08,967 --> 00:41:10,567
I don't feel
any different.
414
00:41:10,936 --> 00:41:12,469
I don't have it.
415
00:41:17,075 --> 00:41:20,543
[DISTANT SCREAMING]
416
00:41:29,921 --> 00:41:34,190
[HEAVY BREATHING]
417
00:43:17,028 --> 00:43:18,094
[SNARLING]
418
00:43:22,100 --> 00:43:23,166
[SCREAMS]
419
00:43:34,980 --> 00:43:36,045
[SNARLING]
420
00:44:24,229 --> 00:44:26,329
[GLASS SHATTERS]
421
00:44:34,839 --> 00:44:36,439
[FOOTSTEPS APPROACHING]
422
00:44:39,344 --> 00:44:40,443
Stone?
423
00:44:40,445 --> 00:44:41,744
Shh!
424
00:44:44,783 --> 00:44:46,349
Stone!
425
00:44:50,021 --> 00:44:52,955
[SNARLING]
426
00:45:10,208 --> 00:45:11,874
Oh, my God!
427
00:45:19,851 --> 00:45:21,184
[SNARLING]
428
00:45:26,224 --> 00:45:27,974
Stone, what...
429
00:45:27,975 --> 00:45:29,725
Shh! Save it for
the warden's office
and keep quiet.
430
00:45:29,728 --> 00:45:31,060
[SNARLING]
431
00:45:31,062 --> 00:45:32,128
BROOKS: Shit!
432
00:45:43,274 --> 00:45:44,874
All full clips,
433
00:45:44,875 --> 00:45:46,475
bar one in the chamber.
They must have shot each other.
434
00:45:46,478 --> 00:45:49,312
What the hell
is happening?
435
00:45:49,314 --> 00:45:51,114
Come on,
you really don't know?
436
00:45:51,116 --> 00:45:54,417
I don't work in the labs.
Whatever this is, it's...
437
00:45:54,419 --> 00:45:55,752
Engineered.
438
00:45:55,754 --> 00:45:58,755
No shit! Take a gun.
439
00:45:58,757 --> 00:46:01,424
They're dead, Brooks. You're not
helping anyone by joining them.
440
00:46:05,163 --> 00:46:07,897
[SNARLING]
441
00:46:29,854 --> 00:46:31,988
You look like
you need a drink.
442
00:46:37,028 --> 00:46:38,427
Help yourself.
443
00:46:40,365 --> 00:46:42,165
Maybe they need to
fight and split.
444
00:46:48,039 --> 00:46:50,072
They'll likely
shoot each other?
445
00:46:50,074 --> 00:46:51,808
Ain't we supposed to be
helping them?
446
00:46:51,810 --> 00:46:53,810
Help them?
447
00:46:53,812 --> 00:46:57,180
What Warden means, rookie,
is we'll move faster
with less people.
448
00:46:57,182 --> 00:46:59,048
They're fucking dead
anyway.
449
00:47:00,952 --> 00:47:02,885
Get over there
and keep an eye on them.
450
00:47:06,925 --> 00:47:08,958
We're not moving anywhere.
451
00:47:08,960 --> 00:47:10,560
What's wrong with you?
You look like shit.
452
00:47:11,963 --> 00:47:13,262
It's just the heat.
453
00:47:16,267 --> 00:47:18,301
[GASPING]
454
00:47:19,304 --> 00:47:21,904
[GROANING]
455
00:47:28,012 --> 00:47:30,480
Tie her up.
456
00:47:30,481 --> 00:47:32,949
I'll show that fucking mute
my definition of cold turkey.
457
00:47:34,853 --> 00:47:37,520
[GRUNTING]
458
00:47:49,567 --> 00:47:51,500
These will
keep you going
459
00:47:53,438 --> 00:47:55,271
for a short while.
460
00:47:58,543 --> 00:48:01,277
Got a bit of an habit
of your own there, Doctor?
461
00:48:07,485 --> 00:48:11,087
[SNARLING ECHOING
IN THE DISTANCE]
462
00:48:29,240 --> 00:48:31,540
STONE: The new prisoner
was brought back in
from the island.
463
00:48:31,542 --> 00:48:33,109
He tried to escape.
464
00:48:33,111 --> 00:48:37,079
Which means, it could be worse
out there than it is in here.
465
00:48:38,082 --> 00:48:40,383
My sister's out there.
466
00:48:40,385 --> 00:48:45,021
It seems to spread
through blood
and possibly saliva.
467
00:48:45,023 --> 00:48:47,623
It means any of you
could be infected
and we won't even know.
468
00:48:49,227 --> 00:48:50,526
STONE: We have to
find a way out.
469
00:48:55,333 --> 00:48:56,482
They seem to hate light.
470
00:48:56,483 --> 00:48:57,632
We wait until dawn.
Then we can walk out of here.
471
00:48:58,236 --> 00:48:59,635
Walk out?
472
00:48:59,637 --> 00:49:02,204
There's no way
off the island.
473
00:49:03,174 --> 00:49:05,708
Where do you think
you'll walk to?
474
00:49:15,019 --> 00:49:16,419
Looks like your girl
Butcher over there
475
00:49:16,421 --> 00:49:18,220
is too good
for the rest of us.
476
00:49:19,624 --> 00:49:21,390
Warden don't include
a new guard,
477
00:49:21,392 --> 00:49:24,026
but a bitch who
cut up 20 people?
478
00:49:24,028 --> 00:49:26,362
Yeah, but 20 members
of the National Front.
479
00:49:26,364 --> 00:49:28,230
So things aren't
so black and white, are they?
480
00:49:28,232 --> 00:49:30,366
You're gonna need
to choose a side.
481
00:49:30,368 --> 00:49:33,035
Ain't gonna be
a hard choice, is it?
482
00:49:33,037 --> 00:49:35,004
I'm locking up,
not locked up.
483
00:49:35,640 --> 00:49:37,573
Well, you're locked up now.
484
00:49:37,575 --> 00:49:40,076
You little bitch.
485
00:49:40,078 --> 00:49:41,978
You wanna get off
this island alive?
486
00:49:41,980 --> 00:49:43,646
That little committee
over there
487
00:49:43,647 --> 00:49:45,313
are the only things
standing between us
and getting out.
488
00:49:45,316 --> 00:49:47,450
And a hundred
diseased inmates.
489
00:49:47,452 --> 00:49:49,752
And that there
is our bait.
490
00:49:49,754 --> 00:49:51,253
You don't owe'em shit.
491
00:49:52,023 --> 00:49:53,522
They're gonna kill you, too.
492
00:49:55,660 --> 00:49:57,360
What are you talking about?
493
00:49:57,362 --> 00:49:59,695
You ain't getting anywhere
in this dump without me.
494
00:49:59,697 --> 00:50:02,031
How did you get into
the women's block anyway?
495
00:50:02,033 --> 00:50:04,300
I was gonna ask you
the same thing, sweetheart.
496
00:50:04,302 --> 00:50:08,738
Once a week, people come
from the mainland with supplies.
497
00:50:08,740 --> 00:50:13,142
Without communications,
that won't be for
another five days.
498
00:50:13,144 --> 00:50:15,511
BUTCHER: How does it feel
to be trapped?
499
00:50:15,513 --> 00:50:20,783
May I remind you exactly why
you're trapped here?
500
00:50:20,785 --> 00:50:24,720
I'm guessing you've killed
more people than I ever could.
501
00:50:24,722 --> 00:50:27,623
So don't lecture me
about breaking the law, bitch.
502
00:50:27,625 --> 00:50:29,725
[GASPING]
503
00:50:33,564 --> 00:50:35,464
Wait. Wait, wait, wait.
504
00:50:36,034 --> 00:50:37,266
He's infected!
505
00:50:37,268 --> 00:50:38,434
No!
506
00:50:38,436 --> 00:50:40,436
Fuck that.
Do him now.
507
00:50:40,438 --> 00:50:43,773
Help me.
[GASPING]
508
00:50:43,775 --> 00:50:45,341
Brooks, there's got to be
something you can do.
509
00:50:45,343 --> 00:50:47,309
-Stone, I've told you.
-Bullshit!
510
00:50:49,447 --> 00:50:50,546
Oh, no.
511
00:50:51,616 --> 00:50:53,215
He saved my life.
512
00:50:58,423 --> 00:51:00,156
Help him, or I swear!
513
00:51:12,503 --> 00:51:13,736
What's that?
514
00:51:17,341 --> 00:51:18,674
LENNON: Saint Leonard,
515
00:51:19,610 --> 00:51:22,078
patron saint of prisoners.
516
00:51:22,080 --> 00:51:24,480
This island's named after him.
517
00:51:26,117 --> 00:51:28,451
You just gotta
have faith, Stone.
518
00:51:30,621 --> 00:51:33,355
Faith hasn't done me
many favors.
519
00:51:33,357 --> 00:51:35,791
You don't believe in heaven?
520
00:51:35,793 --> 00:51:38,661
If there is one, you and Brooks
are the only ones getting in.
521
00:51:40,131 --> 00:51:42,131
Probably due to naivety
more than anything else.
522
00:51:42,133 --> 00:51:44,233
[GASPING DEEPLY]
523
00:51:52,343 --> 00:51:53,876
Our Father,
524
00:51:54,512 --> 00:51:56,712
who art in heaven,
525
00:51:56,714 --> 00:51:58,747
hallowed be thy name.
526
00:52:01,352 --> 00:52:03,686
The beach.
527
00:52:05,256 --> 00:52:07,623
The beach.
528
00:52:09,327 --> 00:52:12,361
It is beautiful.
529
00:52:15,666 --> 00:52:17,433
[SCREAMS]
530
00:52:17,435 --> 00:52:19,135
Brooks, do something!
531
00:52:22,140 --> 00:52:23,606
Fuck!
532
00:52:23,608 --> 00:52:25,207
[SCREAMING]
533
00:52:25,209 --> 00:52:27,610
[GRUNTING]
534
00:52:31,916 --> 00:52:34,517
[SCREAMING]
535
00:52:36,287 --> 00:52:37,353
Quick!
536
00:52:38,589 --> 00:52:40,189
I can't help him.
537
00:52:40,558 --> 00:52:44,293
[SCREAMING]
538
00:52:48,833 --> 00:52:51,567
[GASPING]
539
00:52:55,806 --> 00:52:56,872
Please.
540
00:53:00,178 --> 00:53:01,443
Please.
541
00:53:06,617 --> 00:53:08,584
[SCREAMING]
542
00:53:09,921 --> 00:53:11,687
[SOBBING]
543
00:53:47,225 --> 00:53:49,959
[INMATES SCREAMING]
544
00:53:56,901 --> 00:53:59,702
[METAL CLANGING]
545
00:54:01,939 --> 00:54:04,406
[POUNDING ON DOOR]
546
00:54:07,745 --> 00:54:10,913
BROOKS: That's the main gate.
More survivors.
547
00:54:10,915 --> 00:54:12,715
They're probably fucking
riddled with it out there.
548
00:54:12,717 --> 00:54:14,450
We can't just
leave them out there.
549
00:54:14,452 --> 00:54:15,551
Yes, we fucking can.
550
00:54:15,553 --> 00:54:18,254
It's a fucking act.
Just leave them.
551
00:54:18,256 --> 00:54:20,623
My baby girl is out there.
552
00:54:21,826 --> 00:54:22,992
[SNIFFLES]
553
00:54:27,732 --> 00:54:31,400
You're just going to delay
my search with that ankle,
army girl.
554
00:54:31,402 --> 00:54:32,768
It takes two
to open those gates.
555
00:54:32,770 --> 00:54:34,436
So what do you
have out there, Stone?
556
00:54:35,406 --> 00:54:36,572
Brooks, you stay here.
557
00:54:36,574 --> 00:54:38,574
The people who need help
are out there.
558
00:54:38,576 --> 00:54:40,409
Oh, so you're a hero now?
559
00:54:42,013 --> 00:54:43,912
They'll kill you
the minute you go out there.
560
00:54:43,914 --> 00:54:45,614
My sister's out there.
561
00:54:45,616 --> 00:54:47,016
What's the quickest
way outside?
562
00:54:47,018 --> 00:54:48,684
CROWE: Through
the main cell block.
563
00:55:40,938 --> 00:55:44,907
Oh, dear Mary,
mother of Jesus.
564
00:55:49,080 --> 00:55:51,547
-Oh, the smell.
-Shh.
565
00:55:52,817 --> 00:55:55,517
Look, the lights
are still trying
to come on.
566
00:55:55,519 --> 00:55:58,554
Generators aren't topped up.
They won't last long.
567
00:55:59,090 --> 00:56:00,422
STONE: Where are they?
568
00:56:00,424 --> 00:56:01,924
Outside the prison walls.
569
00:56:03,394 --> 00:56:04,960
Any other source of power
in this place?
570
00:56:06,030 --> 00:56:08,497
Only the generators
for the electric chairs.
571
00:56:08,499 --> 00:56:10,432
They stay fully-charged.
572
00:56:10,434 --> 00:56:13,902
Yeah, you really have
your priorities right, eh?
573
00:56:44,402 --> 00:56:46,769
[CLAMORING IN THE DISTANCE]
574
00:56:48,706 --> 00:56:51,640
[POUNDING ON DOOR]
575
00:57:00,618 --> 00:57:03,419
[CLAMORING CONTINUES]
576
00:57:10,127 --> 00:57:12,761
We can't see what we're
dealing with from here.
577
00:57:12,763 --> 00:57:15,864
-I'm finding my sister.
-My baby girl, too.
578
00:57:28,979 --> 00:57:31,780
[CLAMORING CONTINUES]
579
00:57:37,488 --> 00:57:38,787
[CROWE EXHALES DEEPLY]
580
00:57:38,789 --> 00:57:40,189
[SNIFFLES]
581
00:57:50,000 --> 00:57:51,967
Be sure to kill anything
that isn't human.
582
00:57:53,204 --> 00:57:55,737
-They're all human.
-I'm serious.
583
00:58:16,260 --> 00:58:19,895
-[CLAMORING INTENSIFIES]
-[GUNSHOTS]
584
00:58:21,198 --> 00:58:23,832
[GUNSHOTS IN THE DISTANCE]
585
00:58:57,668 --> 00:58:59,601
[ALL BREATHING HEAVILY]
586
00:59:00,804 --> 00:59:02,037
You left the gates open.
587
00:59:02,039 --> 00:59:05,908
[SOBBING] No.
Oh, my baby.
588
00:59:05,910 --> 00:59:09,645
My little baby.
Jesus, what have I done?
589
00:59:11,949 --> 00:59:13,181
[LOUD THUD ON DOOR]
590
00:59:18,155 --> 00:59:19,821
Daylight's not the problem.
591
00:59:26,096 --> 00:59:28,664
Okay. All right,
look at me.
592
00:59:29,166 --> 00:59:30,933
Okay.
593
00:59:35,673 --> 00:59:38,640
-Is she okay?
-I think she's in shock.
594
00:59:38,642 --> 00:59:40,842
-[SCREECHING]
-[GROWLING]
595
01:00:03,233 --> 01:00:04,700
[DOOR OPENS]
596
01:00:12,977 --> 01:00:15,811
Girl, did you see
my sister out there?
597
01:00:15,813 --> 01:00:20,215
Elizabeth, my age,
short, grey hair.
598
01:00:20,217 --> 01:00:21,883
Could people have
splintered off in the panic?
599
01:00:21,885 --> 01:00:24,303
-I don't know.
-Hey, don't worry.
600
01:00:24,304 --> 01:00:26,722
We're gonna get out of here
as soon as we can make a call
to the mainland.
601
01:00:27,324 --> 01:00:28,857
We'll see.
602
01:00:38,168 --> 01:00:40,969
I wasn't expecting
visitors today.
603
01:00:42,406 --> 01:00:47,776
You know,
I knew a little girl
just like you once.
604
01:00:47,778 --> 01:00:50,178
Hey, man,
touch her again,
605
01:00:50,180 --> 01:00:52,014
and you're gonna feel
real pain.
606
01:00:57,388 --> 01:00:59,755
We need to find somewhere
more secure.
607
01:01:00,791 --> 01:01:02,991
It's not exactly
safe in here.
608
01:01:02,993 --> 01:01:04,693
Isolation.
609
01:01:04,695 --> 01:01:05,861
It's close,
and pretty tight
down there,
610
01:01:05,863 --> 01:01:07,396
if we get power
back to that block.
611
01:01:07,398 --> 01:01:09,965
It's got real
quiet outside.
612
01:01:09,967 --> 01:01:11,933
Maybe it's over.
613
01:01:11,935 --> 01:01:14,102
Just stick close together.
614
01:01:41,031 --> 01:01:42,731
STONE: The Butcher was right.
615
01:01:43,734 --> 01:01:45,400
BROOKS: About what?
616
01:01:45,402 --> 01:01:47,002
STONE: It's gone quiet.
617
01:01:49,206 --> 01:01:51,173
BROOKS: Maybe it's over.
618
01:01:51,175 --> 01:01:54,910
I mean, how long
could something survive
in that state?
619
01:03:01,211 --> 01:03:04,546
CHLOE: "If I shall die
before I wake,
620
01:03:04,548 --> 01:03:06,948
"I pray the Lord
my soul to take.
621
01:03:12,956 --> 01:03:15,857
"And should I live
for other days,
622
01:03:15,859 --> 01:03:18,326
"I pray that God
will guide my ways."
623
01:03:35,112 --> 01:03:37,379
BROOKS: Trying to remember
who you are, Stone?
624
01:03:39,516 --> 01:03:42,250
Are you planning to die
a martyr, Dr. Brooks?
625
01:03:44,021 --> 01:03:46,354
I was hoping
not to die at all.
626
01:03:47,825 --> 01:03:49,124
You?
627
01:03:49,860 --> 01:03:51,860
It makes no difference.
628
01:03:51,862 --> 01:03:54,462
They get me out there
or they put me
on the chair in here.
629
01:04:03,574 --> 01:04:06,374
How do you resign
yourself to death?
630
01:04:12,916 --> 01:04:15,517
I, err... [SCOFFS]
631
01:04:17,621 --> 01:04:20,188
Run out of words
of wisdom?
632
01:04:23,160 --> 01:04:25,026
I knew the Senator's family.
633
01:04:30,601 --> 01:04:34,035
I think that everyone,
for whatever reason,
634
01:04:34,037 --> 01:04:35,971
is in here because of him.
635
01:04:39,076 --> 01:04:42,077
I've profiled murderers
for nine years.
636
01:04:42,079 --> 01:04:43,378
You didn't do it.
637
01:04:44,414 --> 01:04:47,082
He did, didn't he?
638
01:04:53,023 --> 01:04:54,189
[GIRL SCREAMING]
639
01:04:54,191 --> 01:04:55,991
He beat her
black and blue.
640
01:04:57,194 --> 01:04:59,160
So, one day, I drove him
to the middle of nowhere,
641
01:04:59,162 --> 01:05:00,996
and told him
if he did it again...
642
01:05:04,334 --> 01:05:07,168
The next day, he got up
and did the same thing.
643
01:05:08,906 --> 01:05:10,972
Except this time,
he killed them all.
644
01:05:14,378 --> 01:05:16,762
If I had gone
with my gut...
645
01:05:16,763 --> 01:05:19,147
So, it's guilt
that's keeping you waiting
for the chair.
646
01:05:25,188 --> 01:05:27,455
I don't remember much
about my real parents,
647
01:05:29,393 --> 01:05:31,593
but I do remember
the ocean we lived near.
648
01:05:35,933 --> 01:05:37,666
Never-ending horizons.
649
01:05:41,538 --> 01:05:43,171
One day,
I want to go back.
650
01:05:44,007 --> 01:05:45,140
I wanted...
651
01:05:47,477 --> 01:05:49,210
To go back
one last time.
652
01:05:57,087 --> 01:06:00,188
This place really teaches you
to let hope go.
653
01:06:07,998 --> 01:06:10,699
What are the pills for, really?
654
01:06:16,006 --> 01:06:17,305
Stalling tactics.
655
01:06:18,709 --> 01:06:20,342
[DOOR OPENS]
656
01:06:24,114 --> 01:06:25,647
Whatever happens,
657
01:06:27,050 --> 01:06:30,385
don't let that thing
get ahold of me.
658
01:06:31,088 --> 01:06:32,153
Please.
659
01:06:45,268 --> 01:06:47,769
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
660
01:07:25,542 --> 01:07:28,343
If we can all hear the music,
then the sick people can, too.
661
01:07:28,345 --> 01:07:29,411
Sorry.
662
01:07:32,482 --> 01:07:35,383
Just listen to it
very quietly.
663
01:07:36,086 --> 01:07:37,552
It's safer.
664
01:07:40,724 --> 01:07:43,258
Do you think this has happened
on the mainland, too?
665
01:07:44,327 --> 01:07:45,827
I'm sure it's contained here.
666
01:07:49,433 --> 01:07:51,132
[SIGHS] I'm frightened.
667
01:07:57,274 --> 01:07:58,740
We're gonna get out of this.
668
01:08:20,630 --> 01:08:21,863
WOODHOUSE: Do you think
we can get a line up,
669
01:08:21,865 --> 01:08:23,198
make contact
with the mainland?
670
01:08:23,200 --> 01:08:24,733
We can try.
671
01:08:24,734 --> 01:08:26,267
Get that faggot out there
to fix the wires.
672
01:08:26,269 --> 01:08:30,171
Find a route across main block,
away from the corridors.
673
01:08:30,173 --> 01:08:32,807
Look, those bitches out there,
they ain't gonna listen.
674
01:08:32,809 --> 01:08:34,209
They're just killers.
675
01:08:35,178 --> 01:08:36,744
Use them as bait
to get outside.
676
01:08:38,482 --> 01:08:40,615
-Somewhere we can be seen.
-Mmm.
677
01:08:40,617 --> 01:08:43,351
You put a guard's uniform on,
and we'll fly out of here.
678
01:08:43,353 --> 01:08:44,519
What are you playing at?
679
01:08:45,288 --> 01:08:47,522
Get back in your box!
680
01:08:47,524 --> 01:08:50,892
You want any chance of survival,
you do exactly what I say.
681
01:09:35,772 --> 01:09:37,705
That was the diseased prisoner.
682
01:09:48,685 --> 01:09:49,884
We're all dead anyway.
683
01:09:51,688 --> 01:09:53,555
At least, this way,
I get to choose.
684
01:09:54,691 --> 01:09:56,357
You don't get to
leave this that easily.
685
01:09:56,359 --> 01:09:57,425
[GUNSHOT]
686
01:10:00,497 --> 01:10:02,463
[CHUCKLES SOFTLY]
687
01:10:02,465 --> 01:10:04,699
I thought
we cracked it this time.
688
01:10:05,902 --> 01:10:07,602
Rewriting history.
689
01:10:07,604 --> 01:10:09,737
Your fucking research
started all this.
690
01:10:09,739 --> 01:10:11,673
CROWE: I had a big vision,
691
01:10:11,675 --> 01:10:14,642
cure all diseases.
692
01:10:14,644 --> 01:10:16,744
Give humanity a chance.
693
01:10:16,746 --> 01:10:19,480
Yeah, let death row prisoners
from around the world
take the risk.
694
01:10:21,851 --> 01:10:24,419
-How exactly did I become
the bad guy here?
-[GUN COCKING]
695
01:10:24,421 --> 01:10:26,955
Some of us can see
the bigger picture.
696
01:10:28,892 --> 01:10:31,759
You want to kill me
yourself, soldier?
Go ahead.
697
01:10:31,761 --> 01:10:33,428
Won't make any difference.
698
01:10:33,430 --> 01:10:35,463
It's here now,
in all of us.
699
01:10:35,465 --> 01:10:36,998
What are you talking about?
700
01:10:37,000 --> 01:10:39,267
You fucking idiot.
701
01:10:39,269 --> 01:10:41,936
-[LOUD THUD]
-[SCREECHING]
702
01:10:45,875 --> 01:10:47,642
They're from
outside the prison.
703
01:10:48,645 --> 01:10:50,578
It's not light
that affects them.
704
01:10:51,648 --> 01:10:52,880
What the hell
are you talking about?
705
01:10:52,882 --> 01:10:54,983
How do you get
to and from the mainland?
706
01:10:56,653 --> 01:10:59,587
Crowe, how do your people
get to the island?
707
01:10:59,589 --> 01:11:01,956
Helicopter.
But the comms are down.
708
01:11:05,295 --> 01:11:08,596
If we can make one phone call
and get everyone on the roof,
they'll see us, right?
709
01:11:08,598 --> 01:11:10,465
Do you think
they'll take you?
710
01:11:10,466 --> 01:11:12,333
-They'll take
the girl, Dr. Brooks.
-[LAUGHING]
711
01:11:12,335 --> 01:11:14,469
The whole island's expendable.
712
01:11:14,471 --> 01:11:16,371
Good luck with
the heroics, marine.
713
01:11:16,373 --> 01:11:18,339
Just shut up and listen!
714
01:11:18,341 --> 01:11:20,842
We need to get the electricity
back up and running first.
715
01:11:20,844 --> 01:11:22,377
Who do you think
you're speaking to?
716
01:11:22,379 --> 01:11:23,444
Your rules went
out the window
717
01:11:23,446 --> 01:11:25,413
along with your
fucked-up morals.
718
01:11:25,415 --> 01:11:27,682
You said
the electric chairs have
the only accessible generator
719
01:11:27,684 --> 01:11:29,851
inside the prison.
720
01:11:29,853 --> 01:11:31,719
[GUNSHOTS]
721
01:11:31,721 --> 01:11:33,521
-[GUNSHOTS]
-[SCREECHING]
722
01:11:38,395 --> 01:11:40,495
They're going to isolation.
723
01:11:40,497 --> 01:11:41,929
We're getting out of here.
724
01:11:44,834 --> 01:11:46,567
[SNARLING]
725
01:11:48,004 --> 01:11:49,904
CROWE: Elizabeth!
726
01:11:49,906 --> 01:11:52,407
Oh.
727
01:11:52,409 --> 01:11:56,377
[SOBBING] Oh, Elizabeth!
Oh, no, stop!
728
01:11:57,013 --> 01:11:59,080
-Stop!
-Don't touch her!
729
01:11:59,082 --> 01:12:01,049
Please!
730
01:12:01,051 --> 01:12:04,786
Kill her, and you'll
never get off this island.
731
01:12:04,788 --> 01:12:07,922
The comm system
is voice activated,
mine only.
732
01:12:07,924 --> 01:12:09,891
We can help her
on the mainland.
733
01:12:09,893 --> 01:12:11,659
Or she'll spread
the disease there, too.
734
01:12:11,661 --> 01:12:12,994
[GROWLING]
735
01:12:17,901 --> 01:12:20,501
[SOBBING]
736
01:12:22,405 --> 01:12:26,107
Oh, she recognizes herself.
737
01:12:28,812 --> 01:12:31,379
She's still there.
738
01:12:36,920 --> 01:12:38,820
[ELIZABETH SNARLING]
739
01:12:44,127 --> 01:12:47,095
What'll it take for you
to get us off the island?
740
01:12:47,097 --> 01:12:49,030
Try and give me
a sober answer now.
741
01:12:49,032 --> 01:12:50,598
[SNARLING]
742
01:12:53,770 --> 01:12:55,837
Stop your shooting,
you stupid boys.
743
01:12:55,839 --> 01:12:57,472
It's not doing nothing.
744
01:12:57,473 --> 01:12:59,106
I'll stop shooting
when they stop coming.
745
01:12:59,109 --> 01:13:02,076
BUTCHER: I said save it, fool.
It don't do nothing!
746
01:13:02,078 --> 01:13:04,545
We can't fucking
get out of here anyway.
747
01:13:08,451 --> 01:13:09,684
Come out of the way!
748
01:13:16,826 --> 01:13:19,160
What's going on
with them? Look.
749
01:13:21,531 --> 01:13:22,997
They're not going anywhere.
750
01:13:22,999 --> 01:13:24,665
Unlike us,
they can wait forever.
751
01:13:24,667 --> 01:13:26,567
There's got to be
another way out of here.
752
01:13:33,009 --> 01:13:34,942
What we need
is a distraction.
753
01:13:34,944 --> 01:13:37,578
Get them to one end of the unit,
and we run out of the other.
754
01:13:37,580 --> 01:13:39,180
Right. How y'all
gonna do that?
755
01:13:48,024 --> 01:13:49,424
-This.
-[ELECTRICITY CRACKLING]
756
01:13:53,129 --> 01:13:54,896
Cut him so he bleeds.
757
01:13:54,898 --> 01:13:56,531
Shove him out there.
758
01:13:57,600 --> 01:13:59,901
Ain't you a brave thing,
pussy wood?
759
01:13:59,903 --> 01:14:03,104
Take this
and go find yourself
a conscience.
760
01:14:09,179 --> 01:14:10,445
Right.
761
01:14:13,116 --> 01:14:14,782
[SCREECHING]
762
01:14:14,784 --> 01:14:16,184
[AXE THUMPING]
763
01:14:36,706 --> 01:14:39,740
[SNARLING]
764
01:14:39,742 --> 01:14:41,476
Be all you can be, rookie!
765
01:14:48,485 --> 01:14:50,084
Don't patronize me
766
01:14:50,086 --> 01:14:54,255
with your fucking attitude
and your killing spree
fairytales.
767
01:14:54,257 --> 01:14:56,224
Do you want to know
the difference between us?
768
01:14:57,660 --> 01:14:58,926
You got caught.
769
01:15:01,631 --> 01:15:03,064
[SNARLING]
770
01:15:07,237 --> 01:15:08,769
Get all we need together.
771
01:15:08,771 --> 01:15:12,006
It's time to take our chances
on the outside.
772
01:15:12,008 --> 01:15:15,877
They've cleared the
other way. The rookie'll
keep'em busy for a while.
773
01:15:20,783 --> 01:15:22,183
[SNARLING]
774
01:15:33,763 --> 01:15:35,563
It's Stone!
775
01:15:37,233 --> 01:15:39,634
What are you doing?
It's Stone!
776
01:15:43,573 --> 01:15:45,806
[ELIZABETH SNARLING]
777
01:15:47,977 --> 01:15:50,645
All right, listen up,
you fucking faggot.
778
01:15:51,614 --> 01:15:53,214
This disease
is our ticket home.
779
01:15:53,216 --> 01:15:55,683
You got into this wing,
and you're gonna get us out.
780
01:15:55,685 --> 01:15:58,085
I want to know all routes,
secret passageways, air ducts.
781
01:15:58,087 --> 01:15:59,253
I'll show you
my secret passage.
782
01:15:59,255 --> 01:16:01,255
I mean it,
you fucking bender!
783
01:16:01,257 --> 01:16:04,091
If I die in here,
it'll be after you.
784
01:16:04,093 --> 01:16:05,660
I'll make sure of it.
785
01:16:07,630 --> 01:16:10,331
[ELIZABETH SNARLING]
786
01:16:19,275 --> 01:16:22,110
What the fuck
do you think you're doing?
787
01:16:22,111 --> 01:16:24,946
Back off, officer,
or I'll personally make sure
you never leave this island.
788
01:16:26,749 --> 01:16:28,115
Keep back.
789
01:16:30,653 --> 01:16:32,920
-What happened?
-Long story.
790
01:16:32,922 --> 01:16:35,022
Warden, there is
an execution chamber
on this level, right?
791
01:16:35,024 --> 01:16:36,624
Why?
792
01:16:36,625 --> 01:16:38,225
If we can start
the generator up,
will it light these halls,
793
01:16:38,227 --> 01:16:39,794
keep the diseased at bay?
794
01:16:39,796 --> 01:16:41,162
It's only hooked up
to this floor.
795
01:16:41,164 --> 01:16:43,030
That'll do. Can you wire it
to the lighting?
796
01:16:44,100 --> 01:16:45,733
Yes.
797
01:17:00,683 --> 01:17:02,617
Is it over?
798
01:17:02,619 --> 01:17:05,920
Oh, yeah, baby.
It's over.
799
01:17:09,292 --> 01:17:12,693
I'm gonna show
your buddy, Butcher,
who can touch who.
800
01:17:25,775 --> 01:17:26,874
Where's Darnell?
801
01:17:35,918 --> 01:17:39,920
Woodhouse is losing it,
doing that to another guard.
802
01:17:39,922 --> 01:17:42,123
A black guard.
I don't think he...
803
01:17:42,125 --> 01:17:43,424
[GUNSHOT]
804
01:18:16,893 --> 01:18:18,259
Drop your guns!
805
01:18:26,836 --> 01:18:30,371
Right where I wanted
you all, cornered.
806
01:18:30,373 --> 01:18:32,740
Ah, you run out of
guards to kill?
807
01:18:32,742 --> 01:18:34,709
You're not thinking
straight, Woodhouse.
808
01:18:34,711 --> 01:18:36,377
I'm thinking crystal,
you mouthy twat!
809
01:18:36,379 --> 01:18:39,113
You've still got time
to get out of this, officer.
810
01:18:39,115 --> 01:18:40,347
Oh, I'm getting out.
811
01:18:41,117 --> 01:18:42,183
Alive.
812
01:18:42,185 --> 01:18:47,455
You and your fucking
monster munch sister
and a bunch of cons?
813
01:18:47,457 --> 01:18:49,356
No one will look
twice at us.
814
01:18:49,859 --> 01:18:51,258
Me, however.
815
01:18:51,260 --> 01:18:52,727
Remember our fucking
deal, Woodhouse,
816
01:18:52,729 --> 01:18:55,196
or I will
fuck you up myself.
817
01:18:55,198 --> 01:18:57,164
Don't ever bother, slaphead.
818
01:18:57,166 --> 01:19:00,000
Mainland will only come
if they hear my voice.
819
01:19:00,002 --> 01:19:02,069
Fuck the mainland.
820
01:19:02,071 --> 01:19:03,504
We'll just be thrown
into another cell,
821
01:19:03,506 --> 01:19:05,239
given a new date
for execution.
822
01:19:05,241 --> 01:19:07,041
There's boats out there.
823
01:19:07,042 --> 01:19:08,842
And nearly 1,000 miles
till the next shoreline.
824
01:19:11,848 --> 01:19:13,080
What about the kid?
825
01:19:14,150 --> 01:19:15,950
She won't last
two seconds out there.
826
01:19:17,520 --> 01:19:19,487
We'll make it quick
and painless for them all.
827
01:19:21,491 --> 01:19:25,159
You see? Sweetheart, really.
828
01:19:25,161 --> 01:19:26,460
Are we doing
this shit or what?
829
01:19:27,997 --> 01:19:29,830
Let's start with this one.
830
01:19:29,832 --> 01:19:31,999
I can't hold this damn thing
much longer.
831
01:19:32,001 --> 01:19:33,968
You do as you're
fucking told, bumboy.
832
01:19:52,021 --> 01:19:54,121
[WOODHOUSE GRUNTING]
833
01:20:00,229 --> 01:20:01,896
[WHIMPERING]
834
01:20:14,877 --> 01:20:16,811
[ELECTRICITY CRACKLING]
835
01:20:19,215 --> 01:20:20,881
BUTCHER: That's right, officer.
836
01:20:20,883 --> 01:20:22,550
Nothing in here is fair.
837
01:20:27,256 --> 01:20:28,455
[SCREAMS]
838
01:20:34,063 --> 01:20:35,896
[GUTTURAL SCREAMS]
839
01:20:44,240 --> 01:20:46,106
Well, that's our
power source gone.
840
01:21:04,327 --> 01:21:06,861
This better be
the right way through,
I swear.
841
01:21:06,863 --> 01:21:08,996
Give me an excuse to lie
about an escape route.
842
01:21:08,998 --> 01:21:10,064
Psycho.
843
01:21:19,876 --> 01:21:22,043
How's this gonna work?
844
01:21:22,044 --> 01:21:24,211
Well, I'm not
leaving her here,
if that's what you think.
845
01:21:24,881 --> 01:21:26,280
And you need my voice.
846
01:21:28,050 --> 01:21:30,317
It's the only way
to the back of reception.
847
01:21:30,319 --> 01:21:31,952
Unless you wanna go
through the front.
848
01:21:31,954 --> 01:21:33,120
It's full of diseased.
849
01:21:35,591 --> 01:21:37,658
CROWE: How many, you think?
850
01:21:37,660 --> 01:21:40,160
There's a vent over there.
You can go check.
851
01:21:40,162 --> 01:21:42,496
How are we gonna
fit through there?
852
01:21:42,498 --> 01:21:43,931
FRANCINE: Speak for yourself.
853
01:21:46,502 --> 01:21:48,102
Where you going, girl?
854
01:21:48,104 --> 01:21:50,004
I... I can check.
855
01:22:12,962 --> 01:22:14,461
[GROWLING]
856
01:22:28,511 --> 01:22:31,278
[SNARLING]
857
01:22:38,287 --> 01:22:40,187
[GROWLING]
858
01:22:52,969 --> 01:22:54,034
Five.
859
01:22:55,371 --> 01:22:56,603
We're low on ammo.
860
01:23:00,109 --> 01:23:01,275
I can do it.
861
01:23:03,279 --> 01:23:04,378
Moses?
862
01:23:05,348 --> 01:23:07,614
I can run through.
863
01:23:07,616 --> 01:23:09,984
No. You're in no fit state.
864
01:23:13,222 --> 01:23:14,388
BUTCHER: Moses?
865
01:23:16,425 --> 01:23:18,225
STONE: You'll get
infected for sure.
866
01:23:18,227 --> 01:23:19,393
There must be another way.
867
01:23:20,663 --> 01:23:22,663
The public execution room.
868
01:23:22,665 --> 01:23:24,665
That's off the reception
across the cell block.
869
01:23:26,602 --> 01:23:28,035
It's up there.
870
01:23:28,037 --> 01:23:30,337
Through the back door,
down the metal stairs.
871
01:23:30,339 --> 01:23:32,006
Comes out in the rear corridor.
872
01:23:38,280 --> 01:23:40,381
Expendable now, huh?
873
01:24:19,188 --> 01:24:22,389
[SCREECHING]
874
01:24:33,102 --> 01:24:35,702
[GROWLING]
875
01:24:45,581 --> 01:24:48,282
Okay, Warden,
you got your way.
Time to go.
876
01:25:05,501 --> 01:25:07,234
[DISTANT GROWLS]
877
01:25:36,799 --> 01:25:38,532
BUTCHER: Get us out of here!
878
01:25:41,871 --> 01:25:43,270
What about power
to the phone lines?
879
01:25:43,272 --> 01:25:44,738
That's separate to the mains.
880
01:25:45,708 --> 01:25:47,374
How do you know that stuff?
881
01:25:47,376 --> 01:25:50,244
I used to work in finance
in Cannes.
882
01:25:50,246 --> 01:25:53,147
Lost a lot of people
a lot of money.
883
01:25:53,149 --> 01:25:55,549
All I got was the blueprints
to this shithole.
884
01:25:58,320 --> 01:26:01,155
-Thought I was some
gay serial killer?
-Don't flatter yourself.
885
01:26:01,157 --> 01:26:03,357
Less talking and more fixing.
886
01:26:07,296 --> 01:26:08,362
[SNARLING]
887
01:26:19,341 --> 01:26:21,475
[BREATHES HEAVILY]
888
01:26:25,915 --> 01:26:28,582
[PANTING]
889
01:26:52,741 --> 01:26:54,408
[GRUNTS]
890
01:26:54,410 --> 01:26:56,610
[PANTING]
891
01:27:13,796 --> 01:27:14,962
Call the mainland.
892
01:27:19,235 --> 01:27:20,734
[GROWLING]
893
01:27:20,736 --> 01:27:22,402
You wanna cure her, right?
894
01:27:33,515 --> 01:27:35,882
Crowe, Jane.
895
01:27:38,454 --> 01:27:39,686
Warden.
896
01:27:39,688 --> 01:27:41,722
This is Valley Base receiving. Go ahead.
897
01:27:43,726 --> 01:27:44,958
Prison overrun.
898
01:27:46,462 --> 01:27:47,928
Helicopters needed for...
899
01:27:51,467 --> 01:27:53,700
Helicopters for what? Sorry?
900
01:28:00,976 --> 01:28:03,543
Order 1409.
901
01:28:05,281 --> 01:28:07,347
Annihilation of
the entire island.
902
01:28:23,565 --> 01:28:24,965
[YELLS]
903
01:28:31,740 --> 01:28:32,906
[WARDEN GROANS]
904
01:28:37,346 --> 01:28:38,912
The whole island...
905
01:28:40,983 --> 01:28:43,083
One experiment...
906
01:28:44,320 --> 01:28:45,585
Don't fight...
907
01:28:53,962 --> 01:28:55,062
Valley base.
908
01:29:01,537 --> 01:29:03,670
That's it. Dead.
909
01:29:04,973 --> 01:29:06,640
We have to assume
they're coming.
910
01:29:06,642 --> 01:29:08,575
Yeah, coming to do
what, though?
911
01:29:08,577 --> 01:29:10,711
Is there a back exit
from here?
912
01:29:10,713 --> 01:29:12,779
There's a slim stairway
from the public gallery
913
01:29:12,781 --> 01:29:14,781
in the execution room
to an emergency exit.
914
01:29:14,783 --> 01:29:15,882
How slim is slim?
915
01:29:15,884 --> 01:29:17,517
[SCREAMING]
916
01:29:17,519 --> 01:29:19,119
[GROWLING]
917
01:29:28,130 --> 01:29:30,497
[SCREAMING CONTINUES]
918
01:30:00,896 --> 01:30:03,063
Over here,
you son of a bitch!
919
01:30:08,170 --> 01:30:10,871
Run! Come on, Chloe, run!
920
01:30:43,705 --> 01:30:45,505
[PANTING]
921
01:30:50,579 --> 01:30:52,045
[SHRIEKING]
922
01:30:55,751 --> 01:30:56,883
[GROWLING]
923
01:31:19,475 --> 01:31:20,907
Try the cells
for flashlights and ammo.
924
01:31:27,483 --> 01:31:29,649
[BREATHING HEAVILY]
925
01:32:24,706 --> 01:32:26,039
[ROARS]
926
01:32:45,861 --> 01:32:47,661
[PANTING]
927
01:33:12,054 --> 01:33:13,587
[FOOTSTEPS APPROACHING]
928
01:33:19,061 --> 01:33:20,360
It's okay.
929
01:33:25,133 --> 01:33:26,333
[WEAKLY] It's okay.
930
01:33:37,779 --> 01:33:39,846
Shh.
931
01:33:39,848 --> 01:33:41,948
-I did not...
-Shh, come on. He's gone.
932
01:33:41,950 --> 01:33:43,049
Come on.
933
01:33:43,885 --> 01:33:45,185
[CHLOE SOBS]
934
01:34:03,672 --> 01:34:05,805
[ELECTRICITY CRACKLING]
935
01:35:30,058 --> 01:35:31,791
[GASPS] No!
936
01:35:31,793 --> 01:35:34,027
[SCREAMING]
937
01:35:36,798 --> 01:35:37,964
[SHRIEKS]
938
01:35:48,410 --> 01:35:49,509
[DOOR BREAKING]
939
01:35:49,511 --> 01:35:50,777
[GROWLING]
940
01:35:52,914 --> 01:35:54,748
[CHLOE WAILING]
941
01:36:00,088 --> 01:36:01,387
Run, Stone.
942
01:36:02,858 --> 01:36:04,457
Stop wasting time and go!
943
01:36:06,461 --> 01:36:08,394
[GROWLING]
944
01:36:22,410 --> 01:36:24,344
[WAILING CONTINUES]
945
01:36:30,786 --> 01:36:32,085
Forgive me, child.
946
01:37:09,891 --> 01:37:12,859
[SCREAMING]
947
01:41:01,222 --> 01:41:02,288
[SCREAMING]
948
01:41:05,193 --> 01:41:06,592
[SOBBING]
949
01:41:07,305 --> 01:41:13,862
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
66405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.