All language subtitles for Inmate.Zero.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT].en.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:59,280 --> 00:03:01,380 BROOKS: Shall we start with your earliest memory? 3 00:03:06,720 --> 00:03:07,819 STONE: The sea. 4 00:03:10,558 --> 00:03:11,757 Endless horizon, 5 00:03:14,628 --> 00:03:15,761 that was home. 6 00:03:17,665 --> 00:03:18,830 BROOKS: Anything else? 7 00:04:19,560 --> 00:04:21,026 [SEAGULLS SQUAWKING] 8 00:05:01,435 --> 00:05:03,902 [SOBBING] Let me out! 9 00:05:13,380 --> 00:05:14,680 [GASPS] 10 00:05:15,416 --> 00:05:17,749 -[SCREAMS] -[SHUSHES] 11 00:05:17,751 --> 00:05:18,884 BROOKS: Medical trials. 12 00:05:26,894 --> 00:05:30,329 So, are you interested? 13 00:05:32,900 --> 00:05:34,066 Doesn't that annoy you? 14 00:05:38,072 --> 00:05:39,438 I don't notice it. 15 00:05:41,475 --> 00:05:43,975 Does it annoy you, Stone? 16 00:05:43,977 --> 00:05:45,811 All those hours ticking away. 17 00:05:47,715 --> 00:05:49,681 You're just stuck in here like the rest of us. 18 00:05:51,852 --> 00:05:53,585 Stalling tactics. 19 00:05:56,890 --> 00:05:59,658 I thought you'd be more direct. 20 00:05:59,660 --> 00:06:01,893 What makes you think I'd be more direct? 21 00:06:01,895 --> 00:06:04,463 If I was looking to stall, I'd ask why it's so dark in here. 22 00:06:06,900 --> 00:06:08,467 Diversion tactics. 23 00:06:09,803 --> 00:06:12,003 Turning things round to me. 24 00:06:13,574 --> 00:06:14,773 Guessing the pills are part of it. 25 00:06:18,011 --> 00:06:19,077 Headaches? 26 00:06:20,080 --> 00:06:22,013 That's none of your concern. 27 00:06:22,015 --> 00:06:23,415 Maybe you're an addict. 28 00:06:24,084 --> 00:06:26,818 [STATIC BUZZING] 29 00:06:26,820 --> 00:06:29,054 Would you like to answer my question, or not? 30 00:06:30,791 --> 00:06:32,824 Whatever your offer is, the endgame's the same. 31 00:06:33,827 --> 00:06:36,862 There are no underhand tactics. 32 00:06:36,864 --> 00:06:40,632 Replace the death penalty with a full life sentence. 33 00:06:41,502 --> 00:06:44,035 -Simple. -Simple? 34 00:06:47,141 --> 00:06:49,941 What an appealing offer. 35 00:06:49,943 --> 00:06:53,545 Life without parole. See out my days staring at metal bars. 36 00:06:54,715 --> 00:06:56,948 The answer is no. 37 00:06:56,950 --> 00:06:59,084 Are you saying you want to die, Stone? 38 00:07:00,521 --> 00:07:04,055 Saying no the chance of justice on the mainland? 39 00:07:04,057 --> 00:07:07,826 If a place like this can exist off-borders, outside of the law, 40 00:07:07,828 --> 00:07:09,661 then there's no justice for me anywhere. 41 00:07:10,631 --> 00:07:12,030 Thanks for the shallow offer, though. 42 00:07:14,034 --> 00:07:17,068 You were in US Special Forces 43 00:07:17,070 --> 00:07:21,506 and then a bodyguard for the late State Senator Alan. 44 00:07:22,709 --> 00:07:24,609 [FLUTTERING] 45 00:07:24,611 --> 00:07:27,546 You've served your whole adult life. 46 00:07:31,185 --> 00:07:33,952 These trials are to do good. 47 00:07:33,954 --> 00:07:38,056 To find cures for cancer, AIDS, Alzheimer's. 48 00:07:38,058 --> 00:07:41,493 That file also states that I killed Senator Alan, 49 00:07:41,495 --> 00:07:43,061 and then murdered his wife and children. 50 00:07:45,032 --> 00:07:46,164 Are you saying you didn't? 51 00:07:47,167 --> 00:07:49,685 Does it matter anymore? 52 00:07:49,686 --> 00:07:52,204 If, if you believe you're innocent, you could buy yourself some time. 53 00:07:52,206 --> 00:07:55,240 If I believe? Jesus. 54 00:07:58,645 --> 00:08:04,082 Your execution date is set for next month. 55 00:08:04,084 --> 00:08:07,953 I'm offering you your best chance to get off this island, 56 00:08:07,955 --> 00:08:10,088 regardless of what you think. 57 00:08:10,090 --> 00:08:14,526 You're outside the law here. Outside society, forgotten. 58 00:08:16,864 --> 00:08:19,231 I'm giving you a chance to turn things around. 59 00:08:21,602 --> 00:08:22,801 I've killed people. 60 00:08:23,837 --> 00:08:26,738 It was a job, and it wasn't pleasant. 61 00:08:26,740 --> 00:08:29,741 The one time I protected someone, I got hung out to dry. 62 00:08:29,743 --> 00:08:32,611 And I've ended up out here, off-limits. 63 00:08:33,680 --> 00:08:35,013 Forgotten, as you put it. 64 00:08:41,188 --> 00:08:43,688 You ought to think about your own involvement in these experiments 65 00:08:43,690 --> 00:08:45,624 before worrying about my fate, Doctor. 66 00:08:47,160 --> 00:08:49,594 I've seen what they do to the trial subjects. 67 00:08:49,596 --> 00:08:50,762 [CROW CAWING] 68 00:08:50,764 --> 00:08:52,531 Give me the chair over that any day. 69 00:08:53,567 --> 00:08:55,767 -[GLASS SHATTERS] -[CAWING] 70 00:08:58,672 --> 00:08:59,804 Oh! 71 00:09:00,974 --> 00:09:02,274 What are you doing? 72 00:09:02,276 --> 00:09:04,075 [DOOR OPENS] 73 00:09:04,077 --> 00:09:07,812 No! No, no, no. No! No, she was helping, that's all. 74 00:09:07,814 --> 00:09:09,414 What happened? 75 00:09:09,415 --> 00:09:11,015 Well, a bird came through the window. 76 00:09:12,219 --> 00:09:13,885 What's going on with all these lights? 77 00:09:15,055 --> 00:09:16,254 -[BITES] -[GROANS] 78 00:09:18,292 --> 00:09:19,858 LENNON: What's wrong with it? 79 00:09:22,296 --> 00:09:23,695 [SNAPS] 80 00:09:24,831 --> 00:09:26,031 It's dead, is what. 81 00:09:33,907 --> 00:09:36,641 Not quite the fancy city living you had in mind out here. 82 00:09:38,011 --> 00:09:39,744 Eh, doctor? 83 00:09:39,746 --> 00:09:42,647 Uh, Lennon, can you take Stone back to her cell? 84 00:09:53,193 --> 00:09:56,595 Stone? Think about what I said. 85 00:09:57,931 --> 00:09:59,064 That's all. 86 00:10:06,940 --> 00:10:09,274 [DOOR OPENS AND CLOSES] 87 00:10:44,144 --> 00:10:48,113 [INDISTINCT SHOUTING] 88 00:10:49,016 --> 00:10:51,082 [CLANGING] 89 00:11:10,303 --> 00:11:12,203 Is that all that happened with the good doctor? 90 00:11:14,074 --> 00:11:16,074 You both seem a bit flustered, Stone. 91 00:11:17,844 --> 00:11:20,378 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 92 00:11:20,380 --> 00:11:21,846 Sorted you out, did he? 93 00:11:25,686 --> 00:11:26,818 Not again. 94 00:11:28,755 --> 00:11:31,056 Shut that music off, right now, 95 00:11:31,058 --> 00:11:33,825 or I'll knock a week off all your fucking due dates! 96 00:11:33,827 --> 00:11:36,895 [SHOUTING INCREASES] 97 00:11:38,331 --> 00:11:40,899 Always figured Brooks for a faggot. 98 00:11:40,901 --> 00:11:43,034 Give it a rest, Woodhouse. 99 00:11:43,036 --> 00:11:46,271 Lennon's part of Father Kitsell's God Squad. 100 00:11:46,273 --> 00:11:48,940 Only into altar boys, aren't you darlin'? 101 00:11:52,913 --> 00:11:54,345 Me on the other hand, 102 00:11:56,349 --> 00:11:58,283 I like a proper woman. 103 00:12:03,924 --> 00:12:09,360 I said, fucking turn that music off, right now! 104 00:12:09,362 --> 00:12:10,962 [SHOUTING AND CLANGING CONTINUES] 105 00:12:12,866 --> 00:12:14,299 [PRIEST READING PRAYERS INDISTINCTLY] 106 00:12:21,374 --> 00:12:23,041 WOODHOUSE: Don't worry, Stone. 107 00:12:25,812 --> 00:12:27,912 You'll get your chance. 108 00:12:27,914 --> 00:12:29,514 [WHISPERING] I'm make sure of that. 109 00:12:30,984 --> 00:12:33,485 Maybe when I get off the chair, stiff and cold. 110 00:12:33,487 --> 00:12:35,086 [LENNON CHUCKLES] 111 00:12:35,088 --> 00:12:36,855 Guess that's the only way a dick like you gets any. 112 00:12:36,857 --> 00:12:38,990 -[GRUNTS] -[STONE GROANS] 113 00:12:40,293 --> 00:12:43,328 WOODHOUSE: Oh, look, Lennon. She slipped. 114 00:12:43,330 --> 00:12:45,163 STONE: Maybe one day, you'll slip. 115 00:12:45,165 --> 00:12:47,165 -And I'll get a front row seat. -Maybe. 116 00:12:49,436 --> 00:12:51,770 Then again, maybe not. 117 00:12:53,840 --> 00:12:55,240 Thought you'd like a new cellmate. 118 00:12:58,779 --> 00:13:00,311 Don't worry, Stone. 119 00:13:00,313 --> 00:13:03,081 One dyke's snatch is the same as any other, right? 120 00:13:03,383 --> 00:13:05,216 [LAUGHS] 121 00:13:07,954 --> 00:13:09,420 [INDISTINCT WHISPERING] 122 00:13:15,862 --> 00:13:17,462 Where's the air in this place? 123 00:13:17,464 --> 00:13:19,831 I don't know whether to freeze or burn to death. 124 00:13:21,134 --> 00:13:23,268 I'm Conway. Sisterhood call me Blonde. 125 00:13:28,441 --> 00:13:30,208 Got some tats yourself, girl. 126 00:13:30,210 --> 00:13:32,310 Is that the Special Forces or something? 127 00:13:33,413 --> 00:13:35,513 Hard fucking core. 128 00:13:35,515 --> 00:13:38,583 So, this is the island, death row. 129 00:13:38,585 --> 00:13:40,552 No possibility of parole. 130 00:13:40,554 --> 00:13:43,121 Who'd've thought Brits would be back into that game, eh? 131 00:14:18,124 --> 00:14:20,258 You the same Stone that killed Senator Alan? 132 00:14:22,229 --> 00:14:24,212 You're pure of birth, Stone, 133 00:14:24,213 --> 00:14:26,196 but you're either deaf, or you got something against the sisterhood. 134 00:14:28,568 --> 00:14:31,302 One, I'm not your sister. 135 00:14:31,304 --> 00:14:34,038 Two, I've got something against anyone who invades my space. 136 00:14:34,040 --> 00:14:35,506 Is that what the Senator did? 137 00:14:35,508 --> 00:14:37,208 Invade your space? 138 00:14:38,311 --> 00:14:40,511 Shame about his wife and daughter. 139 00:14:40,513 --> 00:14:43,014 Heard he invaded their space, too. 140 00:14:43,016 --> 00:14:46,217 But they hung you out to dry, a real patsy. 141 00:14:47,020 --> 00:14:48,119 You feeling okay? 142 00:14:49,489 --> 00:14:51,589 -What? -You seem nervous. 143 00:14:51,591 --> 00:14:53,091 [WHISPERING CONTINUES] 144 00:14:53,093 --> 00:14:55,393 CONWAY: You want to check me out, doctor? 145 00:14:55,395 --> 00:14:58,263 You know, Senator Alan was one of ours. 146 00:14:58,265 --> 00:15:00,331 Was gonna bring the real rain. 147 00:15:00,333 --> 00:15:02,567 You seem to know a lot about my case. You wanna be my lawyer? 148 00:15:04,237 --> 00:15:05,937 Dead girls don't need lawyers. 149 00:15:13,380 --> 00:15:16,414 [CHANTING] Fight! Fight! Fight! 150 00:15:17,050 --> 00:15:19,384 [BOTH GRUNTING] 151 00:15:59,125 --> 00:16:00,658 -WOODHOUSE: [SHOUTING] Silence! -[CHANTING STOPS] 152 00:16:08,168 --> 00:16:11,336 Oh, for fuck's sake, Stone. What happened? 153 00:16:11,338 --> 00:16:13,738 -Let her bleed out. -Conway attacked her, I saw it. 154 00:16:15,408 --> 00:16:17,108 You know what you're saying, don't you, Lennon? 155 00:16:18,979 --> 00:16:20,478 LENNON: The truth. 156 00:16:20,480 --> 00:16:21,612 Get out of my way. 157 00:16:26,653 --> 00:16:27,719 There's a pulse! 158 00:16:27,721 --> 00:16:29,988 [SCREAMS] 159 00:16:31,491 --> 00:16:34,559 GUARD: Get a move on! 160 00:16:41,301 --> 00:16:45,436 [SOFT MUSIC PLAYING] 161 00:16:49,209 --> 00:16:51,075 [WOMAN COUGHING] 162 00:17:02,455 --> 00:17:03,755 We need some help here. 163 00:17:10,063 --> 00:17:13,031 Jesus. I'm better off bleeding out in the cell. 164 00:17:13,033 --> 00:17:16,401 Razor shank to her ankle. She's bleeding! 165 00:17:16,403 --> 00:17:18,436 I've got my hands full already, Lennon. 166 00:17:18,438 --> 00:17:21,606 Take her back. It's her due date soon, anyway. 167 00:17:21,608 --> 00:17:25,443 Just do your job, Bragg, for fuck's sake. 168 00:17:27,280 --> 00:17:30,815 Get her on the bed and bind her to it tightly. 169 00:17:30,817 --> 00:17:32,283 She's bleeding out of her ankle. 170 00:17:33,319 --> 00:17:34,652 She's not running anywhere. 171 00:17:34,654 --> 00:17:36,721 You bind her down or I don't touch her. 172 00:17:40,193 --> 00:17:41,292 Twat. 173 00:17:49,769 --> 00:17:53,738 [CHAIR LEGS SCREECHING] 174 00:17:54,441 --> 00:17:55,773 [GROANING] 175 00:18:09,823 --> 00:18:13,191 All right. Unless you're a doctor, get off my wing. 176 00:18:16,429 --> 00:18:17,662 Thanks, Saint Lennon. 177 00:18:17,664 --> 00:18:19,197 I can wait at the door for a while. 178 00:18:26,206 --> 00:18:27,572 You're not gonna give me anything? 179 00:18:27,574 --> 00:18:29,273 Why waste good painkillers on you lot 180 00:18:29,275 --> 00:18:31,476 when I can sell them for twice the price on the island? 181 00:18:33,780 --> 00:18:35,346 They all need it this far out. 182 00:18:36,549 --> 00:18:38,382 Times are good when no one's watching. 183 00:18:41,488 --> 00:18:43,855 I can hardly breathe! What's with the air con? 184 00:18:43,857 --> 00:18:45,423 [METAL CLANKING] 185 00:18:49,562 --> 00:18:51,229 Ah! What the fuck? 186 00:18:52,132 --> 00:18:53,598 You seen this? 187 00:18:53,600 --> 00:18:55,333 Yeah, good protein. 188 00:19:05,512 --> 00:19:06,644 Fuck's sake. 189 00:19:07,714 --> 00:19:09,313 Oh, my God. 190 00:19:11,684 --> 00:19:13,417 [THUDDING] 191 00:19:17,157 --> 00:19:19,824 Christ on a bike! Where the hell did he come from? 192 00:19:20,226 --> 00:19:21,526 D block! 193 00:19:23,329 --> 00:19:24,795 He was trying to escape from the labs, 194 00:19:24,797 --> 00:19:27,198 but got ill halfway across the island. 195 00:19:27,200 --> 00:19:29,934 Well, you might have noticed that this this is the women's block. 196 00:19:29,936 --> 00:19:32,703 Tell D to look after their own. 197 00:19:32,705 --> 00:19:35,706 He's one of the warden's new prisoners. 198 00:19:35,708 --> 00:19:37,909 He jumped from the test lab mid-trial. 199 00:19:41,548 --> 00:19:43,247 STONE: You're just gonna leave this in here? 200 00:19:47,587 --> 00:19:50,421 [MAN GROANING AND RETCHING] 201 00:19:52,258 --> 00:19:53,958 [MAN CONVULSING] 202 00:20:04,470 --> 00:20:05,636 Jesus. 203 00:20:11,377 --> 00:20:12,877 [CONVULSING CONTINUES] 204 00:20:16,449 --> 00:20:17,848 What the hell is wrong with him? 205 00:20:24,757 --> 00:20:26,324 [WOMAN COUGHING] 206 00:20:32,565 --> 00:20:34,365 What happened to you? 207 00:20:34,367 --> 00:20:37,902 You've taken things to the next level, bitch! [GROANS] 208 00:20:43,910 --> 00:20:46,777 That one's a goner. You better do your thing. 209 00:20:46,779 --> 00:20:48,579 You mean the last rites? 210 00:20:48,581 --> 00:20:50,548 Do we even know if he's Catholic? 211 00:20:50,550 --> 00:20:52,917 Does he look like he cares? 212 00:20:52,919 --> 00:20:56,254 Let's pray I never have to administer them to you. 213 00:20:56,256 --> 00:20:57,955 I would hate to lie to the Lord. 214 00:21:10,603 --> 00:21:13,604 In the name of the Father, of the Son, of the Holy Spirit, amen. 215 00:21:20,446 --> 00:21:21,812 Oh, God. 216 00:21:22,849 --> 00:21:24,915 Oh, come on. 217 00:21:24,917 --> 00:21:27,918 I didn't realize you army lot were such babies. 218 00:21:29,522 --> 00:21:33,424 May the good Lord grant you the gifts of the Holy Spirit. 219 00:21:33,426 --> 00:21:38,663 And may he free you, save you, and raise you. 220 00:21:38,665 --> 00:21:42,466 In the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit. 221 00:22:08,795 --> 00:22:09,960 Hey. 222 00:22:11,998 --> 00:22:13,431 What's going on down there? 223 00:22:14,667 --> 00:22:16,600 Ah. Stone. 224 00:22:20,073 --> 00:22:24,041 You were reading Treasure Island from the library, I believe. 225 00:22:24,043 --> 00:22:27,678 How are you finding our desert island here? 226 00:22:27,680 --> 00:22:29,647 Struggling to find treasure. 227 00:22:29,649 --> 00:22:32,049 Doctor Brooks lent that book last, I think. 228 00:22:32,051 --> 00:22:33,784 You fishing to know if he asked me? 229 00:22:35,054 --> 00:22:37,688 Well, he did. And I said no to the tests. 230 00:22:41,127 --> 00:22:42,593 Is that what happened to that guy? 231 00:22:48,735 --> 00:22:51,702 I wish I could hurry it up for those in pain. 232 00:22:51,704 --> 00:22:53,037 STONE: What's stopping you? 233 00:22:53,039 --> 00:22:56,073 KITSELL: Faith, that with enough prayer, 234 00:22:56,075 --> 00:22:57,909 we will all survive. 235 00:22:57,910 --> 00:22:59,744 Is that what you were discussing with the Butcher earlier? 236 00:22:59,746 --> 00:23:03,848 -We were praying. -For all the people she cut up? 237 00:23:03,850 --> 00:23:07,385 She was praying that her daughter would not be punished for her mistakes. 238 00:23:08,654 --> 00:23:10,554 That's the only family she has left. 239 00:23:13,526 --> 00:23:14,792 You should join us. 240 00:23:17,063 --> 00:23:18,863 Maybe one day I won't have a choice. 241 00:23:21,067 --> 00:23:22,767 God knows, 242 00:23:22,769 --> 00:23:24,735 the things I've seen on this island. 243 00:23:27,073 --> 00:23:29,407 Poor souls from across the world. 244 00:23:33,446 --> 00:23:34,745 Times have changed, Stone. 245 00:23:36,516 --> 00:23:38,082 We don't know ourselves anymore. 246 00:23:39,919 --> 00:23:42,620 Who knows what that young man has just endured? 247 00:23:44,524 --> 00:23:45,923 [FAINT GROANING] 248 00:24:06,813 --> 00:24:11,081 [STATIC BUZZING] 249 00:24:31,504 --> 00:24:34,472 [METAL CREAKING] 250 00:24:39,212 --> 00:24:41,045 I cured cancer today. 251 00:24:53,726 --> 00:24:55,659 [FOOTSTEPS APPROACHING] 252 00:24:56,729 --> 00:24:58,596 I thought he was already dead! 253 00:24:58,598 --> 00:25:01,232 Oh, bag him up quickly. He stinks. I'm gonna be sick! 254 00:25:02,201 --> 00:25:03,968 You're just gonna leave him? 255 00:25:03,970 --> 00:25:06,904 [COUGHING] 256 00:25:08,140 --> 00:25:09,740 [STATIC BUZZING] 257 00:25:38,538 --> 00:25:40,771 [STATIC BUZZING CONTINUES] 258 00:25:51,183 --> 00:25:52,816 [SQUELCHING] 259 00:26:03,229 --> 00:26:05,129 [GASPS] 260 00:26:11,337 --> 00:26:12,937 Shh! 261 00:26:55,948 --> 00:27:00,684 [WOMAN SCREAMING] 262 00:27:00,686 --> 00:27:02,353 No! No! No! No! No! No! No! No! 263 00:27:02,355 --> 00:27:03,621 [SNARLS] 264 00:27:17,803 --> 00:27:19,269 What the fuck is that? 265 00:27:20,406 --> 00:27:24,308 [SIREN BLARING] 266 00:27:24,310 --> 00:27:25,943 What the fuck has happened, Lennon? 267 00:27:25,945 --> 00:27:28,112 LENNON: Looks like some kind of disease. 268 00:27:28,114 --> 00:27:30,314 He was dead. I watched the guy die. 269 00:27:30,316 --> 00:27:31,649 Are you okay? 270 00:27:31,651 --> 00:27:32,883 [SNARLING] 271 00:27:37,289 --> 00:27:39,923 [SIREN CONTINUES BLARING] 272 00:27:49,135 --> 00:27:50,834 What about the staff? Where are they? 273 00:27:55,841 --> 00:27:58,809 [INMATES SNARLING AND SCREECHING] 274 00:28:00,780 --> 00:28:02,079 [SCREAMING] 275 00:28:02,081 --> 00:28:03,947 [GASPING] 276 00:28:13,392 --> 00:28:15,426 [YELPING] 277 00:28:17,396 --> 00:28:18,696 [SCREAMING] 278 00:28:21,167 --> 00:28:22,266 LENNON: Shit, that's dead. 279 00:28:23,836 --> 00:28:25,903 You're out of bullets? I only fired once. 280 00:28:25,905 --> 00:28:27,771 Yeah. 281 00:28:27,773 --> 00:28:30,140 That was my one lucky bullet. I don't usually load that gun. 282 00:28:30,142 --> 00:28:32,142 What the fuck are you doing this job for? 283 00:28:32,144 --> 00:28:35,312 [INMATES CONTINUE SCREAMING] 284 00:28:45,124 --> 00:28:47,024 LENNON: Stay low, and keep quiet. 285 00:29:11,117 --> 00:29:12,382 WOODHOUSE: Torches on! 286 00:29:12,384 --> 00:29:17,154 [INMATES YELLING AND BANGING PLATES] 287 00:29:25,865 --> 00:29:28,265 All prisoners, get back in your cells right now. 288 00:29:28,267 --> 00:29:30,501 [ALL CHANTING] Nick nack paddy wack, give a dog a bone... 289 00:29:30,503 --> 00:29:32,002 WOODHOUSE: That's not a fucking request! 290 00:29:32,004 --> 00:29:34,538 [INMATES CONTINUE CHANTING] 291 00:29:40,379 --> 00:29:42,179 We've got a problem here. 292 00:29:51,423 --> 00:29:57,394 [TELEPHONE RINGING] 293 00:30:03,068 --> 00:30:05,402 BROOKS: Your new prisoner died. 294 00:30:05,404 --> 00:30:09,039 I'm assuming he was one of yours. It was horrific. 295 00:30:09,041 --> 00:30:11,341 You've gone too far this time. 296 00:30:11,343 --> 00:30:13,110 CROWE: This isn't the time. 297 00:30:13,112 --> 00:30:15,512 When is a good time to call you back, Warden? 298 00:30:17,449 --> 00:30:20,050 Are you trying to stop me from leaving? 299 00:30:20,052 --> 00:30:21,819 You won't silence me. 300 00:30:21,821 --> 00:30:24,421 First, we lose mainland contact. Now, we're in lockdown. 301 00:30:24,423 --> 00:30:26,156 The electricity's all over the place. 302 00:30:42,308 --> 00:30:49,313 [INMATES CHANTING] Butcher! Butcher! 303 00:31:05,364 --> 00:31:07,598 [INMATES CHEERING] 304 00:31:08,601 --> 00:31:11,635 Get them back in, Butcher! 305 00:31:11,637 --> 00:31:15,339 I am not the boss around here, young Woodhouse! 306 00:31:15,341 --> 00:31:18,642 These ladies act off of their own free will. 307 00:31:19,578 --> 00:31:21,478 Free? 308 00:31:21,480 --> 00:31:25,115 We have orders to shoot to kill all ladies, 309 00:31:25,117 --> 00:31:26,183 starting with you. 310 00:31:26,185 --> 00:31:28,585 [INMATES YELLING] 311 00:31:33,259 --> 00:31:34,558 [SNARLING] 312 00:31:38,564 --> 00:31:39,997 [SNARLING] 313 00:31:44,937 --> 00:31:47,905 [SNARLING] 314 00:31:47,907 --> 00:31:51,475 All we want to know is, what's going on down there? 315 00:31:51,477 --> 00:31:53,510 WOODHOUSE: What's going on 316 00:31:53,512 --> 00:31:56,346 is you all getting back in your fucking cells! 317 00:31:56,348 --> 00:31:58,181 We're in lockdown. 318 00:32:00,152 --> 00:32:03,186 Shit. Are you all right, man? 319 00:32:07,927 --> 00:32:09,960 No lights. 320 00:32:09,962 --> 00:32:13,030 Look upon them rookie faces, them panicking. 321 00:32:13,032 --> 00:32:16,466 I'd say, you don't know any more than we do. 322 00:32:16,468 --> 00:32:19,102 [INMATES CHEERING] 323 00:32:19,104 --> 00:32:21,672 I know how to use this fucking rifle, you black bitch. 324 00:32:24,076 --> 00:32:26,510 It's a shotgun, you fool. 325 00:32:26,512 --> 00:32:29,379 So go on, what's your plan? 326 00:32:30,983 --> 00:32:32,382 LENNON: What are you doing? 327 00:32:34,453 --> 00:32:37,087 [SIGHS] Look at his face, that guard. 328 00:32:37,089 --> 00:32:38,722 [SNARLING] 329 00:32:39,458 --> 00:32:40,991 WOODHOUSE: Load up. 330 00:32:42,494 --> 00:32:44,027 Shoot to kill. 331 00:32:45,631 --> 00:32:48,498 We're gonna sweep this block clean. 332 00:32:48,500 --> 00:32:52,102 I'm glad I get to pull the trigger on these fucking bitches. 333 00:32:52,104 --> 00:32:54,338 [SNARLING] 334 00:33:08,187 --> 00:33:10,087 I thought it was a prisoner. 335 00:33:10,089 --> 00:33:12,155 [SCREECHING] 336 00:33:12,157 --> 00:33:13,690 [SNARLING] 337 00:33:29,575 --> 00:33:31,408 Warden, are you there? 338 00:33:41,153 --> 00:33:44,021 [SNARLING] 339 00:33:48,227 --> 00:33:49,292 [SNARLING] 340 00:33:58,037 --> 00:33:59,102 [SNARLING] 341 00:33:59,104 --> 00:34:02,739 [GUARD GROANS] 342 00:34:15,087 --> 00:34:18,155 [SCREAMING] 343 00:34:25,564 --> 00:34:27,130 [SCREAMING] 344 00:34:38,077 --> 00:34:40,610 [GROWLING] 345 00:34:45,084 --> 00:34:47,084 Shoot to kill, right? 346 00:34:52,591 --> 00:34:56,326 [SCREAMING] 347 00:35:04,269 --> 00:35:05,836 BUTCHER: Get to the stairs. 348 00:35:14,746 --> 00:35:15,812 [INDISTINCT VOICE ON WALKIE-TALKIE] 349 00:35:22,354 --> 00:35:23,787 STONE: For fuck's sake, come on Lennon. 350 00:35:33,732 --> 00:35:35,499 Wait, there's more. 351 00:35:42,474 --> 00:35:43,573 [SHOTGUN COCKS] 352 00:35:43,575 --> 00:35:44,641 Lock it! 353 00:36:24,883 --> 00:36:27,517 [FLIES BUZZING] 354 00:36:27,519 --> 00:36:29,319 STONE: No one touch anything. 355 00:36:29,321 --> 00:36:32,289 FRANCINE: I ain't touching any goddamn thing ever again. 356 00:36:32,291 --> 00:36:35,358 How the fuck did you get in C-block, you faggot? 357 00:36:35,360 --> 00:36:37,427 I'll take your fucking face off, bitch. 358 00:36:37,896 --> 00:36:39,462 STONE: Shh! 359 00:36:39,464 --> 00:36:41,198 [GROWLING] 360 00:36:51,944 --> 00:36:53,677 Put the fucking knife down, Butcher. 361 00:36:56,815 --> 00:36:59,783 There's enough death in here without you turning the place into a... 362 00:36:59,785 --> 00:37:02,719 Lennon, we can't let them walk around in here with our dicks in their hands. 363 00:37:02,721 --> 00:37:04,554 You don't have no control in here. 364 00:37:06,792 --> 00:37:10,260 STRINGER: So, who's in control then, huh? 365 00:37:10,662 --> 00:37:12,629 Who's in control? 366 00:37:12,631 --> 00:37:15,599 What? You and your addict girl leading us now? 367 00:37:15,601 --> 00:37:17,785 We gotta keep moving. 368 00:37:17,786 --> 00:37:19,970 [SCOFFS] Trigger-happy Captain Cuntface, the voice of reason. 369 00:37:19,972 --> 00:37:22,339 -You need to relax. -STRINGER: Relax? 370 00:37:22,341 --> 00:37:28,411 Relax? A pack of misfit twats like you won't make it four inches... 371 00:37:28,413 --> 00:37:30,347 -[SCREAMS] -[SNARLING] 372 00:37:35,654 --> 00:37:36,920 [GUNSHOT] 373 00:37:36,922 --> 00:37:43,927 [GUNSHOTS AND SCREAMS] 374 00:37:49,268 --> 00:37:56,039 [COASTAL WEATHER FORECAST ON RADIO] 375 00:38:17,429 --> 00:38:18,862 [BANG ON DOOR] 376 00:38:20,666 --> 00:38:21,998 What in the hell? 377 00:38:26,371 --> 00:38:28,438 [PANTING] 378 00:38:29,941 --> 00:38:33,510 You don't have no authority around here anymore, governor. 379 00:38:33,512 --> 00:38:36,946 Officer Woodhouse, shoot the Butcher, then Stone. 380 00:38:36,948 --> 00:38:38,748 We're all that's left from out there. 381 00:38:38,749 --> 00:38:40,549 If you're gonna get out of here alive, you're gonna need us. 382 00:38:40,552 --> 00:38:43,353 And you need us more than we need you. 383 00:38:43,355 --> 00:38:45,855 [SNARLING] 384 00:38:52,097 --> 00:38:53,496 Oh, Christ. 385 00:39:21,093 --> 00:39:22,892 These are our medical files. 386 00:39:32,938 --> 00:39:36,072 Why do you have my daughter's blood type? And her details? 387 00:39:36,074 --> 00:39:37,974 Put them down. 388 00:39:37,976 --> 00:39:39,976 CROWE: You put your names down for the tests. 389 00:39:40,846 --> 00:39:42,712 What do you expect? 390 00:39:42,714 --> 00:39:44,481 "Blood type: No Match." 391 00:39:44,483 --> 00:39:47,384 "Proceed." With what? I didn't agree to anything. 392 00:39:47,386 --> 00:39:49,119 CROWE: Well, forget about that now. 393 00:39:49,121 --> 00:39:51,554 Let's deal with the present situation. 394 00:39:51,556 --> 00:39:53,723 Situation you started. 395 00:39:57,028 --> 00:39:58,461 [CLATTERING] 396 00:40:01,967 --> 00:40:03,867 There are more survivors out there. 397 00:40:05,837 --> 00:40:08,171 Who's this? Your girlfriend? 398 00:40:08,173 --> 00:40:11,141 Oi! Put that down. 399 00:40:14,579 --> 00:40:16,946 [PANTING AND GASPING] 400 00:40:19,618 --> 00:40:20,817 Put it down, junkie! 401 00:40:25,023 --> 00:40:27,991 Yo, yo, yo, come on. Sit, now, sit. 402 00:40:33,732 --> 00:40:36,533 WOODHOUSE: Don't even think about pouring that drink, nonce, 403 00:40:36,535 --> 00:40:40,103 or getting in this fucking block will be your last great escape. 404 00:40:40,105 --> 00:40:41,805 I'll make sure... 405 00:40:43,642 --> 00:40:45,108 STONE: Is the power down, or was that a fuse? 406 00:40:46,978 --> 00:40:49,679 The surges blow the fuses. 407 00:40:49,681 --> 00:40:51,648 The box for this block is in the laundry. 408 00:40:51,650 --> 00:40:53,683 STONE: That's next to Dr. Brooks' office. 409 00:40:56,154 --> 00:40:57,654 We need a doctor up here. 410 00:41:01,726 --> 00:41:03,026 I'm all right, Stone. 411 00:41:04,596 --> 00:41:05,895 I'm still alive. 412 00:41:05,897 --> 00:41:08,031 But in the infirmary, you saw how that spreads. 413 00:41:08,967 --> 00:41:10,567 I don't feel any different. 414 00:41:10,936 --> 00:41:12,469 I don't have it. 415 00:41:17,075 --> 00:41:20,543 [DISTANT SCREAMING] 416 00:41:29,921 --> 00:41:34,190 [HEAVY BREATHING] 417 00:43:17,028 --> 00:43:18,094 [SNARLING] 418 00:43:22,100 --> 00:43:23,166 [SCREAMS] 419 00:43:34,980 --> 00:43:36,045 [SNARLING] 420 00:44:24,229 --> 00:44:26,329 [GLASS SHATTERS] 421 00:44:34,839 --> 00:44:36,439 [FOOTSTEPS APPROACHING] 422 00:44:39,344 --> 00:44:40,443 Stone? 423 00:44:40,445 --> 00:44:41,744 Shh! 424 00:44:44,783 --> 00:44:46,349 Stone! 425 00:44:50,021 --> 00:44:52,955 [SNARLING] 426 00:45:10,208 --> 00:45:11,874 Oh, my God! 427 00:45:19,851 --> 00:45:21,184 [SNARLING] 428 00:45:26,224 --> 00:45:27,974 Stone, what... 429 00:45:27,975 --> 00:45:29,725 Shh! Save it for the warden's office and keep quiet. 430 00:45:29,728 --> 00:45:31,060 [SNARLING] 431 00:45:31,062 --> 00:45:32,128 BROOKS: Shit! 432 00:45:43,274 --> 00:45:44,874 All full clips, 433 00:45:44,875 --> 00:45:46,475 bar one in the chamber. They must have shot each other. 434 00:45:46,478 --> 00:45:49,312 What the hell is happening? 435 00:45:49,314 --> 00:45:51,114 Come on, you really don't know? 436 00:45:51,116 --> 00:45:54,417 I don't work in the labs. Whatever this is, it's... 437 00:45:54,419 --> 00:45:55,752 Engineered. 438 00:45:55,754 --> 00:45:58,755 No shit! Take a gun. 439 00:45:58,757 --> 00:46:01,424 They're dead, Brooks. You're not helping anyone by joining them. 440 00:46:05,163 --> 00:46:07,897 [SNARLING] 441 00:46:29,854 --> 00:46:31,988 You look like you need a drink. 442 00:46:37,028 --> 00:46:38,427 Help yourself. 443 00:46:40,365 --> 00:46:42,165 Maybe they need to fight and split. 444 00:46:48,039 --> 00:46:50,072 They'll likely shoot each other? 445 00:46:50,074 --> 00:46:51,808 Ain't we supposed to be helping them? 446 00:46:51,810 --> 00:46:53,810 Help them? 447 00:46:53,812 --> 00:46:57,180 What Warden means, rookie, is we'll move faster with less people. 448 00:46:57,182 --> 00:46:59,048 They're fucking dead anyway. 449 00:47:00,952 --> 00:47:02,885 Get over there and keep an eye on them. 450 00:47:06,925 --> 00:47:08,958 We're not moving anywhere. 451 00:47:08,960 --> 00:47:10,560 What's wrong with you? You look like shit. 452 00:47:11,963 --> 00:47:13,262 It's just the heat. 453 00:47:16,267 --> 00:47:18,301 [GASPING] 454 00:47:19,304 --> 00:47:21,904 [GROANING] 455 00:47:28,012 --> 00:47:30,480 Tie her up. 456 00:47:30,481 --> 00:47:32,949 I'll show that fucking mute my definition of cold turkey. 457 00:47:34,853 --> 00:47:37,520 [GRUNTING] 458 00:47:49,567 --> 00:47:51,500 These will keep you going 459 00:47:53,438 --> 00:47:55,271 for a short while. 460 00:47:58,543 --> 00:48:01,277 Got a bit of an habit of your own there, Doctor? 461 00:48:07,485 --> 00:48:11,087 [SNARLING ECHOING IN THE DISTANCE] 462 00:48:29,240 --> 00:48:31,540 STONE: The new prisoner was brought back in from the island. 463 00:48:31,542 --> 00:48:33,109 He tried to escape. 464 00:48:33,111 --> 00:48:37,079 Which means, it could be worse out there than it is in here. 465 00:48:38,082 --> 00:48:40,383 My sister's out there. 466 00:48:40,385 --> 00:48:45,021 It seems to spread through blood and possibly saliva. 467 00:48:45,023 --> 00:48:47,623 It means any of you could be infected and we won't even know. 468 00:48:49,227 --> 00:48:50,526 STONE: We have to find a way out. 469 00:48:55,333 --> 00:48:56,482 They seem to hate light. 470 00:48:56,483 --> 00:48:57,632 We wait until dawn. Then we can walk out of here. 471 00:48:58,236 --> 00:48:59,635 Walk out? 472 00:48:59,637 --> 00:49:02,204 There's no way off the island. 473 00:49:03,174 --> 00:49:05,708 Where do you think you'll walk to? 474 00:49:15,019 --> 00:49:16,419 Looks like your girl Butcher over there 475 00:49:16,421 --> 00:49:18,220 is too good for the rest of us. 476 00:49:19,624 --> 00:49:21,390 Warden don't include a new guard, 477 00:49:21,392 --> 00:49:24,026 but a bitch who cut up 20 people? 478 00:49:24,028 --> 00:49:26,362 Yeah, but 20 members of the National Front. 479 00:49:26,364 --> 00:49:28,230 So things aren't so black and white, are they? 480 00:49:28,232 --> 00:49:30,366 You're gonna need to choose a side. 481 00:49:30,368 --> 00:49:33,035 Ain't gonna be a hard choice, is it? 482 00:49:33,037 --> 00:49:35,004 I'm locking up, not locked up. 483 00:49:35,640 --> 00:49:37,573 Well, you're locked up now. 484 00:49:37,575 --> 00:49:40,076 You little bitch. 485 00:49:40,078 --> 00:49:41,978 You wanna get off this island alive? 486 00:49:41,980 --> 00:49:43,646 That little committee over there 487 00:49:43,647 --> 00:49:45,313 are the only things standing between us and getting out. 488 00:49:45,316 --> 00:49:47,450 And a hundred diseased inmates. 489 00:49:47,452 --> 00:49:49,752 And that there is our bait. 490 00:49:49,754 --> 00:49:51,253 You don't owe'em shit. 491 00:49:52,023 --> 00:49:53,522 They're gonna kill you, too. 492 00:49:55,660 --> 00:49:57,360 What are you talking about? 493 00:49:57,362 --> 00:49:59,695 You ain't getting anywhere in this dump without me. 494 00:49:59,697 --> 00:50:02,031 How did you get into the women's block anyway? 495 00:50:02,033 --> 00:50:04,300 I was gonna ask you the same thing, sweetheart. 496 00:50:04,302 --> 00:50:08,738 Once a week, people come from the mainland with supplies. 497 00:50:08,740 --> 00:50:13,142 Without communications, that won't be for another five days. 498 00:50:13,144 --> 00:50:15,511 BUTCHER: How does it feel to be trapped? 499 00:50:15,513 --> 00:50:20,783 May I remind you exactly why you're trapped here? 500 00:50:20,785 --> 00:50:24,720 I'm guessing you've killed more people than I ever could. 501 00:50:24,722 --> 00:50:27,623 So don't lecture me about breaking the law, bitch. 502 00:50:27,625 --> 00:50:29,725 [GASPING] 503 00:50:33,564 --> 00:50:35,464 Wait. Wait, wait, wait. 504 00:50:36,034 --> 00:50:37,266 He's infected! 505 00:50:37,268 --> 00:50:38,434 No! 506 00:50:38,436 --> 00:50:40,436 Fuck that. Do him now. 507 00:50:40,438 --> 00:50:43,773 Help me. [GASPING] 508 00:50:43,775 --> 00:50:45,341 Brooks, there's got to be something you can do. 509 00:50:45,343 --> 00:50:47,309 -Stone, I've told you. -Bullshit! 510 00:50:49,447 --> 00:50:50,546 Oh, no. 511 00:50:51,616 --> 00:50:53,215 He saved my life. 512 00:50:58,423 --> 00:51:00,156 Help him, or I swear! 513 00:51:12,503 --> 00:51:13,736 What's that? 514 00:51:17,341 --> 00:51:18,674 LENNON: Saint Leonard, 515 00:51:19,610 --> 00:51:22,078 patron saint of prisoners. 516 00:51:22,080 --> 00:51:24,480 This island's named after him. 517 00:51:26,117 --> 00:51:28,451 You just gotta have faith, Stone. 518 00:51:30,621 --> 00:51:33,355 Faith hasn't done me many favors. 519 00:51:33,357 --> 00:51:35,791 You don't believe in heaven? 520 00:51:35,793 --> 00:51:38,661 If there is one, you and Brooks are the only ones getting in. 521 00:51:40,131 --> 00:51:42,131 Probably due to naivety more than anything else. 522 00:51:42,133 --> 00:51:44,233 [GASPING DEEPLY] 523 00:51:52,343 --> 00:51:53,876 Our Father, 524 00:51:54,512 --> 00:51:56,712 who art in heaven, 525 00:51:56,714 --> 00:51:58,747 hallowed be thy name. 526 00:52:01,352 --> 00:52:03,686 The beach. 527 00:52:05,256 --> 00:52:07,623 The beach. 528 00:52:09,327 --> 00:52:12,361 It is beautiful. 529 00:52:15,666 --> 00:52:17,433 [SCREAMS] 530 00:52:17,435 --> 00:52:19,135 Brooks, do something! 531 00:52:22,140 --> 00:52:23,606 Fuck! 532 00:52:23,608 --> 00:52:25,207 [SCREAMING] 533 00:52:25,209 --> 00:52:27,610 [GRUNTING] 534 00:52:31,916 --> 00:52:34,517 [SCREAMING] 535 00:52:36,287 --> 00:52:37,353 Quick! 536 00:52:38,589 --> 00:52:40,189 I can't help him. 537 00:52:40,558 --> 00:52:44,293 [SCREAMING] 538 00:52:48,833 --> 00:52:51,567 [GASPING] 539 00:52:55,806 --> 00:52:56,872 Please. 540 00:53:00,178 --> 00:53:01,443 Please. 541 00:53:06,617 --> 00:53:08,584 [SCREAMING] 542 00:53:09,921 --> 00:53:11,687 [SOBBING] 543 00:53:47,225 --> 00:53:49,959 [INMATES SCREAMING] 544 00:53:56,901 --> 00:53:59,702 [METAL CLANGING] 545 00:54:01,939 --> 00:54:04,406 [POUNDING ON DOOR] 546 00:54:07,745 --> 00:54:10,913 BROOKS: That's the main gate. More survivors. 547 00:54:10,915 --> 00:54:12,715 They're probably fucking riddled with it out there. 548 00:54:12,717 --> 00:54:14,450 We can't just leave them out there. 549 00:54:14,452 --> 00:54:15,551 Yes, we fucking can. 550 00:54:15,553 --> 00:54:18,254 It's a fucking act. Just leave them. 551 00:54:18,256 --> 00:54:20,623 My baby girl is out there. 552 00:54:21,826 --> 00:54:22,992 [SNIFFLES] 553 00:54:27,732 --> 00:54:31,400 You're just going to delay my search with that ankle, army girl. 554 00:54:31,402 --> 00:54:32,768 It takes two to open those gates. 555 00:54:32,770 --> 00:54:34,436 So what do you have out there, Stone? 556 00:54:35,406 --> 00:54:36,572 Brooks, you stay here. 557 00:54:36,574 --> 00:54:38,574 The people who need help are out there. 558 00:54:38,576 --> 00:54:40,409 Oh, so you're a hero now? 559 00:54:42,013 --> 00:54:43,912 They'll kill you the minute you go out there. 560 00:54:43,914 --> 00:54:45,614 My sister's out there. 561 00:54:45,616 --> 00:54:47,016 What's the quickest way outside? 562 00:54:47,018 --> 00:54:48,684 CROWE: Through the main cell block. 563 00:55:40,938 --> 00:55:44,907 Oh, dear Mary, mother of Jesus. 564 00:55:49,080 --> 00:55:51,547 -Oh, the smell. -Shh. 565 00:55:52,817 --> 00:55:55,517 Look, the lights are still trying to come on. 566 00:55:55,519 --> 00:55:58,554 Generators aren't topped up. They won't last long. 567 00:55:59,090 --> 00:56:00,422 STONE: Where are they? 568 00:56:00,424 --> 00:56:01,924 Outside the prison walls. 569 00:56:03,394 --> 00:56:04,960 Any other source of power in this place? 570 00:56:06,030 --> 00:56:08,497 Only the generators for the electric chairs. 571 00:56:08,499 --> 00:56:10,432 They stay fully-charged. 572 00:56:10,434 --> 00:56:13,902 Yeah, you really have your priorities right, eh? 573 00:56:44,402 --> 00:56:46,769 [CLAMORING IN THE DISTANCE] 574 00:56:48,706 --> 00:56:51,640 [POUNDING ON DOOR] 575 00:57:00,618 --> 00:57:03,419 [CLAMORING CONTINUES] 576 00:57:10,127 --> 00:57:12,761 We can't see what we're dealing with from here. 577 00:57:12,763 --> 00:57:15,864 -I'm finding my sister. -My baby girl, too. 578 00:57:28,979 --> 00:57:31,780 [CLAMORING CONTINUES] 579 00:57:37,488 --> 00:57:38,787 [CROWE EXHALES DEEPLY] 580 00:57:38,789 --> 00:57:40,189 [SNIFFLES] 581 00:57:50,000 --> 00:57:51,967 Be sure to kill anything that isn't human. 582 00:57:53,204 --> 00:57:55,737 -They're all human. -I'm serious. 583 00:58:16,260 --> 00:58:19,895 -[CLAMORING INTENSIFIES] -[GUNSHOTS] 584 00:58:21,198 --> 00:58:23,832 [GUNSHOTS IN THE DISTANCE] 585 00:58:57,668 --> 00:58:59,601 [ALL BREATHING HEAVILY] 586 00:59:00,804 --> 00:59:02,037 You left the gates open. 587 00:59:02,039 --> 00:59:05,908 [SOBBING] No. Oh, my baby. 588 00:59:05,910 --> 00:59:09,645 My little baby. Jesus, what have I done? 589 00:59:11,949 --> 00:59:13,181 [LOUD THUD ON DOOR] 590 00:59:18,155 --> 00:59:19,821 Daylight's not the problem. 591 00:59:26,096 --> 00:59:28,664 Okay. All right, look at me. 592 00:59:29,166 --> 00:59:30,933 Okay. 593 00:59:35,673 --> 00:59:38,640 -Is she okay? -I think she's in shock. 594 00:59:38,642 --> 00:59:40,842 -[SCREECHING] -[GROWLING] 595 01:00:03,233 --> 01:00:04,700 [DOOR OPENS] 596 01:00:12,977 --> 01:00:15,811 Girl, did you see my sister out there? 597 01:00:15,813 --> 01:00:20,215 Elizabeth, my age, short, grey hair. 598 01:00:20,217 --> 01:00:21,883 Could people have splintered off in the panic? 599 01:00:21,885 --> 01:00:24,303 -I don't know. -Hey, don't worry. 600 01:00:24,304 --> 01:00:26,722 We're gonna get out of here as soon as we can make a call to the mainland. 601 01:00:27,324 --> 01:00:28,857 We'll see. 602 01:00:38,168 --> 01:00:40,969 I wasn't expecting visitors today. 603 01:00:42,406 --> 01:00:47,776 You know, I knew a little girl just like you once. 604 01:00:47,778 --> 01:00:50,178 Hey, man, touch her again, 605 01:00:50,180 --> 01:00:52,014 and you're gonna feel real pain. 606 01:00:57,388 --> 01:00:59,755 We need to find somewhere more secure. 607 01:01:00,791 --> 01:01:02,991 It's not exactly safe in here. 608 01:01:02,993 --> 01:01:04,693 Isolation. 609 01:01:04,695 --> 01:01:05,861 It's close, and pretty tight down there, 610 01:01:05,863 --> 01:01:07,396 if we get power back to that block. 611 01:01:07,398 --> 01:01:09,965 It's got real quiet outside. 612 01:01:09,967 --> 01:01:11,933 Maybe it's over. 613 01:01:11,935 --> 01:01:14,102 Just stick close together. 614 01:01:41,031 --> 01:01:42,731 STONE: The Butcher was right. 615 01:01:43,734 --> 01:01:45,400 BROOKS: About what? 616 01:01:45,402 --> 01:01:47,002 STONE: It's gone quiet. 617 01:01:49,206 --> 01:01:51,173 BROOKS: Maybe it's over. 618 01:01:51,175 --> 01:01:54,910 I mean, how long could something survive in that state? 619 01:03:01,211 --> 01:03:04,546 CHLOE: "If I shall die before I wake, 620 01:03:04,548 --> 01:03:06,948 "I pray the Lord my soul to take. 621 01:03:12,956 --> 01:03:15,857 "And should I live for other days, 622 01:03:15,859 --> 01:03:18,326 "I pray that God will guide my ways." 623 01:03:35,112 --> 01:03:37,379 BROOKS: Trying to remember who you are, Stone? 624 01:03:39,516 --> 01:03:42,250 Are you planning to die a martyr, Dr. Brooks? 625 01:03:44,021 --> 01:03:46,354 I was hoping not to die at all. 626 01:03:47,825 --> 01:03:49,124 You? 627 01:03:49,860 --> 01:03:51,860 It makes no difference. 628 01:03:51,862 --> 01:03:54,462 They get me out there or they put me on the chair in here. 629 01:04:03,574 --> 01:04:06,374 How do you resign yourself to death? 630 01:04:12,916 --> 01:04:15,517 I, err... [SCOFFS] 631 01:04:17,621 --> 01:04:20,188 Run out of words of wisdom? 632 01:04:23,160 --> 01:04:25,026 I knew the Senator's family. 633 01:04:30,601 --> 01:04:34,035 I think that everyone, for whatever reason, 634 01:04:34,037 --> 01:04:35,971 is in here because of him. 635 01:04:39,076 --> 01:04:42,077 I've profiled murderers for nine years. 636 01:04:42,079 --> 01:04:43,378 You didn't do it. 637 01:04:44,414 --> 01:04:47,082 He did, didn't he? 638 01:04:53,023 --> 01:04:54,189 [GIRL SCREAMING] 639 01:04:54,191 --> 01:04:55,991 He beat her black and blue. 640 01:04:57,194 --> 01:04:59,160 So, one day, I drove him to the middle of nowhere, 641 01:04:59,162 --> 01:05:00,996 and told him if he did it again... 642 01:05:04,334 --> 01:05:07,168 The next day, he got up and did the same thing. 643 01:05:08,906 --> 01:05:10,972 Except this time, he killed them all. 644 01:05:14,378 --> 01:05:16,762 If I had gone with my gut... 645 01:05:16,763 --> 01:05:19,147 So, it's guilt that's keeping you waiting for the chair. 646 01:05:25,188 --> 01:05:27,455 I don't remember much about my real parents, 647 01:05:29,393 --> 01:05:31,593 but I do remember the ocean we lived near. 648 01:05:35,933 --> 01:05:37,666 Never-ending horizons. 649 01:05:41,538 --> 01:05:43,171 One day, I want to go back. 650 01:05:44,007 --> 01:05:45,140 I wanted... 651 01:05:47,477 --> 01:05:49,210 To go back one last time. 652 01:05:57,087 --> 01:06:00,188 This place really teaches you to let hope go. 653 01:06:07,998 --> 01:06:10,699 What are the pills for, really? 654 01:06:16,006 --> 01:06:17,305 Stalling tactics. 655 01:06:18,709 --> 01:06:20,342 [DOOR OPENS] 656 01:06:24,114 --> 01:06:25,647 Whatever happens, 657 01:06:27,050 --> 01:06:30,385 don't let that thing get ahold of me. 658 01:06:31,088 --> 01:06:32,153 Please. 659 01:06:45,268 --> 01:06:47,769 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 660 01:07:25,542 --> 01:07:28,343 If we can all hear the music, then the sick people can, too. 661 01:07:28,345 --> 01:07:29,411 Sorry. 662 01:07:32,482 --> 01:07:35,383 Just listen to it very quietly. 663 01:07:36,086 --> 01:07:37,552 It's safer. 664 01:07:40,724 --> 01:07:43,258 Do you think this has happened on the mainland, too? 665 01:07:44,327 --> 01:07:45,827 I'm sure it's contained here. 666 01:07:49,433 --> 01:07:51,132 [SIGHS] I'm frightened. 667 01:07:57,274 --> 01:07:58,740 We're gonna get out of this. 668 01:08:20,630 --> 01:08:21,863 WOODHOUSE: Do you think we can get a line up, 669 01:08:21,865 --> 01:08:23,198 make contact with the mainland? 670 01:08:23,200 --> 01:08:24,733 We can try. 671 01:08:24,734 --> 01:08:26,267 Get that faggot out there to fix the wires. 672 01:08:26,269 --> 01:08:30,171 Find a route across main block, away from the corridors. 673 01:08:30,173 --> 01:08:32,807 Look, those bitches out there, they ain't gonna listen. 674 01:08:32,809 --> 01:08:34,209 They're just killers. 675 01:08:35,178 --> 01:08:36,744 Use them as bait to get outside. 676 01:08:38,482 --> 01:08:40,615 -Somewhere we can be seen. -Mmm. 677 01:08:40,617 --> 01:08:43,351 You put a guard's uniform on, and we'll fly out of here. 678 01:08:43,353 --> 01:08:44,519 What are you playing at? 679 01:08:45,288 --> 01:08:47,522 Get back in your box! 680 01:08:47,524 --> 01:08:50,892 You want any chance of survival, you do exactly what I say. 681 01:09:35,772 --> 01:09:37,705 That was the diseased prisoner. 682 01:09:48,685 --> 01:09:49,884 We're all dead anyway. 683 01:09:51,688 --> 01:09:53,555 At least, this way, I get to choose. 684 01:09:54,691 --> 01:09:56,357 You don't get to leave this that easily. 685 01:09:56,359 --> 01:09:57,425 [GUNSHOT] 686 01:10:00,497 --> 01:10:02,463 [CHUCKLES SOFTLY] 687 01:10:02,465 --> 01:10:04,699 I thought we cracked it this time. 688 01:10:05,902 --> 01:10:07,602 Rewriting history. 689 01:10:07,604 --> 01:10:09,737 Your fucking research started all this. 690 01:10:09,739 --> 01:10:11,673 CROWE: I had a big vision, 691 01:10:11,675 --> 01:10:14,642 cure all diseases. 692 01:10:14,644 --> 01:10:16,744 Give humanity a chance. 693 01:10:16,746 --> 01:10:19,480 Yeah, let death row prisoners from around the world take the risk. 694 01:10:21,851 --> 01:10:24,419 -How exactly did I become the bad guy here? -[GUN COCKING] 695 01:10:24,421 --> 01:10:26,955 Some of us can see the bigger picture. 696 01:10:28,892 --> 01:10:31,759 You want to kill me yourself, soldier? Go ahead. 697 01:10:31,761 --> 01:10:33,428 Won't make any difference. 698 01:10:33,430 --> 01:10:35,463 It's here now, in all of us. 699 01:10:35,465 --> 01:10:36,998 What are you talking about? 700 01:10:37,000 --> 01:10:39,267 You fucking idiot. 701 01:10:39,269 --> 01:10:41,936 -[LOUD THUD] -[SCREECHING] 702 01:10:45,875 --> 01:10:47,642 They're from outside the prison. 703 01:10:48,645 --> 01:10:50,578 It's not light that affects them. 704 01:10:51,648 --> 01:10:52,880 What the hell are you talking about? 705 01:10:52,882 --> 01:10:54,983 How do you get to and from the mainland? 706 01:10:56,653 --> 01:10:59,587 Crowe, how do your people get to the island? 707 01:10:59,589 --> 01:11:01,956 Helicopter. But the comms are down. 708 01:11:05,295 --> 01:11:08,596 If we can make one phone call and get everyone on the roof, they'll see us, right? 709 01:11:08,598 --> 01:11:10,465 Do you think they'll take you? 710 01:11:10,466 --> 01:11:12,333 -They'll take the girl, Dr. Brooks. -[LAUGHING] 711 01:11:12,335 --> 01:11:14,469 The whole island's expendable. 712 01:11:14,471 --> 01:11:16,371 Good luck with the heroics, marine. 713 01:11:16,373 --> 01:11:18,339 Just shut up and listen! 714 01:11:18,341 --> 01:11:20,842 We need to get the electricity back up and running first. 715 01:11:20,844 --> 01:11:22,377 Who do you think you're speaking to? 716 01:11:22,379 --> 01:11:23,444 Your rules went out the window 717 01:11:23,446 --> 01:11:25,413 along with your fucked-up morals. 718 01:11:25,415 --> 01:11:27,682 You said the electric chairs have the only accessible generator 719 01:11:27,684 --> 01:11:29,851 inside the prison. 720 01:11:29,853 --> 01:11:31,719 [GUNSHOTS] 721 01:11:31,721 --> 01:11:33,521 -[GUNSHOTS] -[SCREECHING] 722 01:11:38,395 --> 01:11:40,495 They're going to isolation. 723 01:11:40,497 --> 01:11:41,929 We're getting out of here. 724 01:11:44,834 --> 01:11:46,567 [SNARLING] 725 01:11:48,004 --> 01:11:49,904 CROWE: Elizabeth! 726 01:11:49,906 --> 01:11:52,407 Oh. 727 01:11:52,409 --> 01:11:56,377 [SOBBING] Oh, Elizabeth! Oh, no, stop! 728 01:11:57,013 --> 01:11:59,080 -Stop! -Don't touch her! 729 01:11:59,082 --> 01:12:01,049 Please! 730 01:12:01,051 --> 01:12:04,786 Kill her, and you'll never get off this island. 731 01:12:04,788 --> 01:12:07,922 The comm system is voice activated, mine only. 732 01:12:07,924 --> 01:12:09,891 We can help her on the mainland. 733 01:12:09,893 --> 01:12:11,659 Or she'll spread the disease there, too. 734 01:12:11,661 --> 01:12:12,994 [GROWLING] 735 01:12:17,901 --> 01:12:20,501 [SOBBING] 736 01:12:22,405 --> 01:12:26,107 Oh, she recognizes herself. 737 01:12:28,812 --> 01:12:31,379 She's still there. 738 01:12:36,920 --> 01:12:38,820 [ELIZABETH SNARLING] 739 01:12:44,127 --> 01:12:47,095 What'll it take for you to get us off the island? 740 01:12:47,097 --> 01:12:49,030 Try and give me a sober answer now. 741 01:12:49,032 --> 01:12:50,598 [SNARLING] 742 01:12:53,770 --> 01:12:55,837 Stop your shooting, you stupid boys. 743 01:12:55,839 --> 01:12:57,472 It's not doing nothing. 744 01:12:57,473 --> 01:12:59,106 I'll stop shooting when they stop coming. 745 01:12:59,109 --> 01:13:02,076 BUTCHER: I said save it, fool. It don't do nothing! 746 01:13:02,078 --> 01:13:04,545 We can't fucking get out of here anyway. 747 01:13:08,451 --> 01:13:09,684 Come out of the way! 748 01:13:16,826 --> 01:13:19,160 What's going on with them? Look. 749 01:13:21,531 --> 01:13:22,997 They're not going anywhere. 750 01:13:22,999 --> 01:13:24,665 Unlike us, they can wait forever. 751 01:13:24,667 --> 01:13:26,567 There's got to be another way out of here. 752 01:13:33,009 --> 01:13:34,942 What we need is a distraction. 753 01:13:34,944 --> 01:13:37,578 Get them to one end of the unit, and we run out of the other. 754 01:13:37,580 --> 01:13:39,180 Right. How y'all gonna do that? 755 01:13:48,024 --> 01:13:49,424 -This. -[ELECTRICITY CRACKLING] 756 01:13:53,129 --> 01:13:54,896 Cut him so he bleeds. 757 01:13:54,898 --> 01:13:56,531 Shove him out there. 758 01:13:57,600 --> 01:13:59,901 Ain't you a brave thing, pussy wood? 759 01:13:59,903 --> 01:14:03,104 Take this and go find yourself a conscience. 760 01:14:09,179 --> 01:14:10,445 Right. 761 01:14:13,116 --> 01:14:14,782 [SCREECHING] 762 01:14:14,784 --> 01:14:16,184 [AXE THUMPING] 763 01:14:36,706 --> 01:14:39,740 [SNARLING] 764 01:14:39,742 --> 01:14:41,476 Be all you can be, rookie! 765 01:14:48,485 --> 01:14:50,084 Don't patronize me 766 01:14:50,086 --> 01:14:54,255 with your fucking attitude and your killing spree fairytales. 767 01:14:54,257 --> 01:14:56,224 Do you want to know the difference between us? 768 01:14:57,660 --> 01:14:58,926 You got caught. 769 01:15:01,631 --> 01:15:03,064 [SNARLING] 770 01:15:07,237 --> 01:15:08,769 Get all we need together. 771 01:15:08,771 --> 01:15:12,006 It's time to take our chances on the outside. 772 01:15:12,008 --> 01:15:15,877 They've cleared the other way. The rookie'll keep'em busy for a while. 773 01:15:20,783 --> 01:15:22,183 [SNARLING] 774 01:15:33,763 --> 01:15:35,563 It's Stone! 775 01:15:37,233 --> 01:15:39,634 What are you doing? It's Stone! 776 01:15:43,573 --> 01:15:45,806 [ELIZABETH SNARLING] 777 01:15:47,977 --> 01:15:50,645 All right, listen up, you fucking faggot. 778 01:15:51,614 --> 01:15:53,214 This disease is our ticket home. 779 01:15:53,216 --> 01:15:55,683 You got into this wing, and you're gonna get us out. 780 01:15:55,685 --> 01:15:58,085 I want to know all routes, secret passageways, air ducts. 781 01:15:58,087 --> 01:15:59,253 I'll show you my secret passage. 782 01:15:59,255 --> 01:16:01,255 I mean it, you fucking bender! 783 01:16:01,257 --> 01:16:04,091 If I die in here, it'll be after you. 784 01:16:04,093 --> 01:16:05,660 I'll make sure of it. 785 01:16:07,630 --> 01:16:10,331 [ELIZABETH SNARLING] 786 01:16:19,275 --> 01:16:22,110 What the fuck do you think you're doing? 787 01:16:22,111 --> 01:16:24,946 Back off, officer, or I'll personally make sure you never leave this island. 788 01:16:26,749 --> 01:16:28,115 Keep back. 789 01:16:30,653 --> 01:16:32,920 -What happened? -Long story. 790 01:16:32,922 --> 01:16:35,022 Warden, there is an execution chamber on this level, right? 791 01:16:35,024 --> 01:16:36,624 Why? 792 01:16:36,625 --> 01:16:38,225 If we can start the generator up, will it light these halls, 793 01:16:38,227 --> 01:16:39,794 keep the diseased at bay? 794 01:16:39,796 --> 01:16:41,162 It's only hooked up to this floor. 795 01:16:41,164 --> 01:16:43,030 That'll do. Can you wire it to the lighting? 796 01:16:44,100 --> 01:16:45,733 Yes. 797 01:17:00,683 --> 01:17:02,617 Is it over? 798 01:17:02,619 --> 01:17:05,920 Oh, yeah, baby. It's over. 799 01:17:09,292 --> 01:17:12,693 I'm gonna show your buddy, Butcher, who can touch who. 800 01:17:25,775 --> 01:17:26,874 Where's Darnell? 801 01:17:35,918 --> 01:17:39,920 Woodhouse is losing it, doing that to another guard. 802 01:17:39,922 --> 01:17:42,123 A black guard. I don't think he... 803 01:17:42,125 --> 01:17:43,424 [GUNSHOT] 804 01:18:16,893 --> 01:18:18,259 Drop your guns! 805 01:18:26,836 --> 01:18:30,371 Right where I wanted you all, cornered. 806 01:18:30,373 --> 01:18:32,740 Ah, you run out of guards to kill? 807 01:18:32,742 --> 01:18:34,709 You're not thinking straight, Woodhouse. 808 01:18:34,711 --> 01:18:36,377 I'm thinking crystal, you mouthy twat! 809 01:18:36,379 --> 01:18:39,113 You've still got time to get out of this, officer. 810 01:18:39,115 --> 01:18:40,347 Oh, I'm getting out. 811 01:18:41,117 --> 01:18:42,183 Alive. 812 01:18:42,185 --> 01:18:47,455 You and your fucking monster munch sister and a bunch of cons? 813 01:18:47,457 --> 01:18:49,356 No one will look twice at us. 814 01:18:49,859 --> 01:18:51,258 Me, however. 815 01:18:51,260 --> 01:18:52,727 Remember our fucking deal, Woodhouse, 816 01:18:52,729 --> 01:18:55,196 or I will fuck you up myself. 817 01:18:55,198 --> 01:18:57,164 Don't ever bother, slaphead. 818 01:18:57,166 --> 01:19:00,000 Mainland will only come if they hear my voice. 819 01:19:00,002 --> 01:19:02,069 Fuck the mainland. 820 01:19:02,071 --> 01:19:03,504 We'll just be thrown into another cell, 821 01:19:03,506 --> 01:19:05,239 given a new date for execution. 822 01:19:05,241 --> 01:19:07,041 There's boats out there. 823 01:19:07,042 --> 01:19:08,842 And nearly 1,000 miles till the next shoreline. 824 01:19:11,848 --> 01:19:13,080 What about the kid? 825 01:19:14,150 --> 01:19:15,950 She won't last two seconds out there. 826 01:19:17,520 --> 01:19:19,487 We'll make it quick and painless for them all. 827 01:19:21,491 --> 01:19:25,159 You see? Sweetheart, really. 828 01:19:25,161 --> 01:19:26,460 Are we doing this shit or what? 829 01:19:27,997 --> 01:19:29,830 Let's start with this one. 830 01:19:29,832 --> 01:19:31,999 I can't hold this damn thing much longer. 831 01:19:32,001 --> 01:19:33,968 You do as you're fucking told, bumboy. 832 01:19:52,021 --> 01:19:54,121 [WOODHOUSE GRUNTING] 833 01:20:00,229 --> 01:20:01,896 [WHIMPERING] 834 01:20:14,877 --> 01:20:16,811 [ELECTRICITY CRACKLING] 835 01:20:19,215 --> 01:20:20,881 BUTCHER: That's right, officer. 836 01:20:20,883 --> 01:20:22,550 Nothing in here is fair. 837 01:20:27,256 --> 01:20:28,455 [SCREAMS] 838 01:20:34,063 --> 01:20:35,896 [GUTTURAL SCREAMS] 839 01:20:44,240 --> 01:20:46,106 Well, that's our power source gone. 840 01:21:04,327 --> 01:21:06,861 This better be the right way through, I swear. 841 01:21:06,863 --> 01:21:08,996 Give me an excuse to lie about an escape route. 842 01:21:08,998 --> 01:21:10,064 Psycho. 843 01:21:19,876 --> 01:21:22,043 How's this gonna work? 844 01:21:22,044 --> 01:21:24,211 Well, I'm not leaving her here, if that's what you think. 845 01:21:24,881 --> 01:21:26,280 And you need my voice. 846 01:21:28,050 --> 01:21:30,317 It's the only way to the back of reception. 847 01:21:30,319 --> 01:21:31,952 Unless you wanna go through the front. 848 01:21:31,954 --> 01:21:33,120 It's full of diseased. 849 01:21:35,591 --> 01:21:37,658 CROWE: How many, you think? 850 01:21:37,660 --> 01:21:40,160 There's a vent over there. You can go check. 851 01:21:40,162 --> 01:21:42,496 How are we gonna fit through there? 852 01:21:42,498 --> 01:21:43,931 FRANCINE: Speak for yourself. 853 01:21:46,502 --> 01:21:48,102 Where you going, girl? 854 01:21:48,104 --> 01:21:50,004 I... I can check. 855 01:22:12,962 --> 01:22:14,461 [GROWLING] 856 01:22:28,511 --> 01:22:31,278 [SNARLING] 857 01:22:38,287 --> 01:22:40,187 [GROWLING] 858 01:22:52,969 --> 01:22:54,034 Five. 859 01:22:55,371 --> 01:22:56,603 We're low on ammo. 860 01:23:00,109 --> 01:23:01,275 I can do it. 861 01:23:03,279 --> 01:23:04,378 Moses? 862 01:23:05,348 --> 01:23:07,614 I can run through. 863 01:23:07,616 --> 01:23:09,984 No. You're in no fit state. 864 01:23:13,222 --> 01:23:14,388 BUTCHER: Moses? 865 01:23:16,425 --> 01:23:18,225 STONE: You'll get infected for sure. 866 01:23:18,227 --> 01:23:19,393 There must be another way. 867 01:23:20,663 --> 01:23:22,663 The public execution room. 868 01:23:22,665 --> 01:23:24,665 That's off the reception across the cell block. 869 01:23:26,602 --> 01:23:28,035 It's up there. 870 01:23:28,037 --> 01:23:30,337 Through the back door, down the metal stairs. 871 01:23:30,339 --> 01:23:32,006 Comes out in the rear corridor. 872 01:23:38,280 --> 01:23:40,381 Expendable now, huh? 873 01:24:19,188 --> 01:24:22,389 [SCREECHING] 874 01:24:33,102 --> 01:24:35,702 [GROWLING] 875 01:24:45,581 --> 01:24:48,282 Okay, Warden, you got your way. Time to go. 876 01:25:05,501 --> 01:25:07,234 [DISTANT GROWLS] 877 01:25:36,799 --> 01:25:38,532 BUTCHER: Get us out of here! 878 01:25:41,871 --> 01:25:43,270 What about power to the phone lines? 879 01:25:43,272 --> 01:25:44,738 That's separate to the mains. 880 01:25:45,708 --> 01:25:47,374 How do you know that stuff? 881 01:25:47,376 --> 01:25:50,244 I used to work in finance in Cannes. 882 01:25:50,246 --> 01:25:53,147 Lost a lot of people a lot of money. 883 01:25:53,149 --> 01:25:55,549 All I got was the blueprints to this shithole. 884 01:25:58,320 --> 01:26:01,155 -Thought I was some gay serial killer? -Don't flatter yourself. 885 01:26:01,157 --> 01:26:03,357 Less talking and more fixing. 886 01:26:07,296 --> 01:26:08,362 [SNARLING] 887 01:26:19,341 --> 01:26:21,475 [BREATHES HEAVILY] 888 01:26:25,915 --> 01:26:28,582 [PANTING] 889 01:26:52,741 --> 01:26:54,408 [GRUNTS] 890 01:26:54,410 --> 01:26:56,610 [PANTING] 891 01:27:13,796 --> 01:27:14,962 Call the mainland. 892 01:27:19,235 --> 01:27:20,734 [GROWLING] 893 01:27:20,736 --> 01:27:22,402 You wanna cure her, right? 894 01:27:33,515 --> 01:27:35,882 Crowe, Jane. 895 01:27:38,454 --> 01:27:39,686 Warden. 896 01:27:39,688 --> 01:27:41,722 This is Valley Base receiving. Go ahead. 897 01:27:43,726 --> 01:27:44,958 Prison overrun. 898 01:27:46,462 --> 01:27:47,928 Helicopters needed for... 899 01:27:51,467 --> 01:27:53,700 Helicopters for what? Sorry? 900 01:28:00,976 --> 01:28:03,543 Order 1409. 901 01:28:05,281 --> 01:28:07,347 Annihilation of the entire island. 902 01:28:23,565 --> 01:28:24,965 [YELLS] 903 01:28:31,740 --> 01:28:32,906 [WARDEN GROANS] 904 01:28:37,346 --> 01:28:38,912 The whole island... 905 01:28:40,983 --> 01:28:43,083 One experiment... 906 01:28:44,320 --> 01:28:45,585 Don't fight... 907 01:28:53,962 --> 01:28:55,062 Valley base. 908 01:29:01,537 --> 01:29:03,670 That's it. Dead. 909 01:29:04,973 --> 01:29:06,640 We have to assume they're coming. 910 01:29:06,642 --> 01:29:08,575 Yeah, coming to do what, though? 911 01:29:08,577 --> 01:29:10,711 Is there a back exit from here? 912 01:29:10,713 --> 01:29:12,779 There's a slim stairway from the public gallery 913 01:29:12,781 --> 01:29:14,781 in the execution room to an emergency exit. 914 01:29:14,783 --> 01:29:15,882 How slim is slim? 915 01:29:15,884 --> 01:29:17,517 [SCREAMING] 916 01:29:17,519 --> 01:29:19,119 [GROWLING] 917 01:29:28,130 --> 01:29:30,497 [SCREAMING CONTINUES] 918 01:30:00,896 --> 01:30:03,063 Over here, you son of a bitch! 919 01:30:08,170 --> 01:30:10,871 Run! Come on, Chloe, run! 920 01:30:43,705 --> 01:30:45,505 [PANTING] 921 01:30:50,579 --> 01:30:52,045 [SHRIEKING] 922 01:30:55,751 --> 01:30:56,883 [GROWLING] 923 01:31:19,475 --> 01:31:20,907 Try the cells for flashlights and ammo. 924 01:31:27,483 --> 01:31:29,649 [BREATHING HEAVILY] 925 01:32:24,706 --> 01:32:26,039 [ROARS] 926 01:32:45,861 --> 01:32:47,661 [PANTING] 927 01:33:12,054 --> 01:33:13,587 [FOOTSTEPS APPROACHING] 928 01:33:19,061 --> 01:33:20,360 It's okay. 929 01:33:25,133 --> 01:33:26,333 [WEAKLY] It's okay. 930 01:33:37,779 --> 01:33:39,846 Shh. 931 01:33:39,848 --> 01:33:41,948 -I did not... -Shh, come on. He's gone. 932 01:33:41,950 --> 01:33:43,049 Come on. 933 01:33:43,885 --> 01:33:45,185 [CHLOE SOBS] 934 01:34:03,672 --> 01:34:05,805 [ELECTRICITY CRACKLING] 935 01:35:30,058 --> 01:35:31,791 [GASPS] No! 936 01:35:31,793 --> 01:35:34,027 [SCREAMING] 937 01:35:36,798 --> 01:35:37,964 [SHRIEKS] 938 01:35:48,410 --> 01:35:49,509 [DOOR BREAKING] 939 01:35:49,511 --> 01:35:50,777 [GROWLING] 940 01:35:52,914 --> 01:35:54,748 [CHLOE WAILING] 941 01:36:00,088 --> 01:36:01,387 Run, Stone. 942 01:36:02,858 --> 01:36:04,457 Stop wasting time and go! 943 01:36:06,461 --> 01:36:08,394 [GROWLING] 944 01:36:22,410 --> 01:36:24,344 [WAILING CONTINUES] 945 01:36:30,786 --> 01:36:32,085 Forgive me, child. 946 01:37:09,891 --> 01:37:12,859 [SCREAMING] 947 01:41:01,222 --> 01:41:02,288 [SCREAMING] 948 01:41:05,193 --> 01:41:06,592 [SOBBING] 949 01:41:07,305 --> 01:41:13,862 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 66405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.