All language subtitles for Inhyeongsa.DVDRip.DivX-TEXiO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,577 --> 00:00:40,200 English Translation & SRT conversion by Michael H. Park (Michael.H.Park@GMail.com) 2 00:00:41,760 --> 00:00:49,623 SUB conversion (SMI) by Kim Jong-hoon 3 00:00:50,730 --> 00:00:58,296 Sync fix by Tony & Kim Woo-jin (kwj0814@hotmail.com) 4 00:00:59,300 --> 00:01:05,656 Originally made for hearing impaired. 5 00:01:14,779 --> 00:01:18,656 Enjoy the movie! 6 00:01:21,244 --> 00:01:25,870 2004 Filma Debut Film 7 00:01:39,432 --> 00:01:40,694 Once upon a time, 8 00:01:41,835 --> 00:01:43,393 there was a man who loved 9 00:01:43,536 --> 00:01:45,060 a woman in Kimono. 10 00:01:48,041 --> 00:01:49,740 For her, 11 00:01:50,343 --> 00:01:53,005 he made a doll in her image. 12 00:01:57,917 --> 00:01:59,282 But 13 00:01:59,986 --> 00:02:03,888 he didn't know one thing 14 00:02:07,727 --> 00:02:09,888 that even the doll 15 00:02:10,029 --> 00:02:12,497 can love him. 16 00:02:19,038 --> 00:02:20,403 And one day, 17 00:02:21,241 --> 00:02:23,505 the woman was found dead 18 00:02:26,946 --> 00:02:29,972 and he was suspected to be her murderer. 19 00:02:39,225 --> 00:02:41,284 "Please don't kill me... please don't kill me..." 20 00:02:48,868 --> 00:02:52,360 He was being beaten to death, 21 00:02:52,939 --> 00:02:54,406 and the last thing he saw was 22 00:02:56,643 --> 00:02:58,406 the doll staring at him -- 23 00:03:00,046 --> 00:03:01,911 the doll's face. 24 00:03:19,432 --> 00:03:21,798 Perhaps the doll couldn't forget about him...? 25 00:03:25,238 --> 00:03:27,399 The doll stayed by his grave... 26 00:03:28,074 --> 00:03:30,201 forever. 27 00:03:30,343 --> 00:03:32,311 She was rooted at his side. 28 00:04:17,523 --> 00:04:18,888 Yeah, mom, why? 29 00:04:20,526 --> 00:04:22,494 Yeah, I'm almost there. 30 00:04:24,831 --> 00:04:26,196 Don't worry. 31 00:04:27,333 --> 00:04:29,301 Yeah, I'll return tomorrow. 32 00:04:32,939 --> 00:04:34,406 Okay. 33 00:04:35,842 --> 00:04:38,208 Yeah, I said ok! Don't worry! 34 00:04:38,344 --> 00:04:39,709 I'm not a kid. 35 00:04:41,648 --> 00:04:43,013 What? 36 00:04:43,716 --> 00:04:45,377 Mom, I can't hear you too well. 37 00:04:45,518 --> 00:04:47,884 Hello? Mom? Mom? 38 00:04:50,423 --> 00:04:52,391 "Non-serviceable area." 39 00:05:13,046 --> 00:05:14,513 Are you by any chance going to the art museum? 40 00:05:14,947 --> 00:05:16,505 Yes, why? 41 00:05:16,649 --> 00:05:18,276 Can you give me a ride? 42 00:05:18,418 --> 00:05:20,682 I didn't realize it was this far. 43 00:05:21,721 --> 00:05:23,780 - Sure. - Thank you! 44 00:05:37,437 --> 00:05:38,802 Are you a model? 45 00:05:38,938 --> 00:05:41,304 - Huh? - Aren't you here to take photographs? 46 00:05:41,841 --> 00:05:43,399 Yes, that's right. 47 00:05:43,543 --> 00:05:45,010 Which agency do you work for? 48 00:05:46,646 --> 00:05:48,011 No agency. 49 00:05:48,648 --> 00:05:49,979 Yeah? 50 00:05:50,817 --> 00:05:52,375 Are you a model? 51 00:05:52,518 --> 00:05:54,782 Why? Don't I look like one? 52 00:05:56,422 --> 00:05:57,787 Yes. 53 00:06:33,926 --> 00:06:36,895 Okay... hey... perfect... yeah? 54 00:06:37,029 --> 00:06:38,997 - Taking pictures already? - Ahh, of course! 55 00:06:39,432 --> 00:06:40,797 The most very important thing about photographing is 56 00:06:40,933 --> 00:06:43,197 first impressions. 57 00:06:43,336 --> 00:06:44,701 Sis! 58 00:06:45,738 --> 00:06:47,797 I photograph good today, huh!? 59 00:06:50,343 --> 00:06:51,810 Wasn't this originally a Church? 60 00:06:52,445 --> 00:06:55,505 The owner wanted to build a Church, I heard. 61 00:06:56,048 --> 00:06:57,777 I heard a parish needs to approve it, 62 00:06:57,917 --> 00:06:59,282 so they can't just build it. 63 00:06:59,419 --> 00:07:01,785 That's why they didn't finish it. 64 00:07:03,923 --> 00:07:06,289 Here, it came out good, huh? 65 00:07:06,926 --> 00:07:08,894 - Giving it to me? - Of course! 66 00:07:09,729 --> 00:07:12,095 - Thank you! - Don't mention it. 67 00:07:20,039 --> 00:07:22,599 Hey, the curator wants us to hurry in. 68 00:07:23,443 --> 00:07:25,911 Alright, Sun-young, let's go in. 69 00:07:40,526 --> 00:07:41,891 Aren't you going in? 70 00:08:05,518 --> 00:08:07,782 Thank you all for coming! 71 00:08:08,221 --> 00:08:10,587 You must be uncomfortable since it's first time for all of us, 72 00:08:10,723 --> 00:08:12,384 so let's introduce ourselves first. 73 00:08:12,825 --> 00:08:16,090 Let me go first. I'm CHOI Jin-wan, 74 00:08:16,229 --> 00:08:17,890 and I'm the curator of this art museum. 75 00:08:18,030 --> 00:08:20,590 And I'm the one who invited you all. 76 00:08:23,936 --> 00:08:25,597 Then from this side... 77 00:08:26,439 --> 00:08:29,602 Yes, I'm a photographer from Chung-dam Building -- 78 00:08:29,742 --> 00:08:31,107 HONG Jeong-gi. 79 00:08:31,244 --> 00:08:34,907 Everyone in this industry knows me by the name of Charlie HONG. 80 00:08:35,047 --> 00:08:36,776 I'm in a good condition today, 81 00:08:36,916 --> 00:08:39,783 so I'll try to capture everyone's images well. 82 00:08:40,520 --> 00:08:43,785 And you all know that you've to be nice to me so that I'd make you look good, right? 83 00:08:45,324 --> 00:08:47,588 I'm LEE Sun-young and a sophomore. 84 00:08:47,727 --> 00:08:49,194 Nice to meet you all! 85 00:08:51,130 --> 00:08:54,896 Yes, I'm PARK Hae-mi and a sculptor. 86 00:08:55,034 --> 00:08:57,195 Since I'm also interested in various things, 87 00:08:57,336 --> 00:08:58,894 I'm excited to be here. 88 00:08:59,038 --> 00:09:00,403 Thank you! 89 00:09:04,343 --> 00:09:05,810 I'm JUNG Young-ha. 90 00:09:05,945 --> 00:09:07,503 And I'm writing a novel. 91 00:09:08,848 --> 00:09:10,577 Thank you for inviting me. 92 00:09:14,120 --> 00:09:16,179 Then only one person to go. 93 00:09:16,322 --> 00:09:19,382 Who are you? I don't think I invited you here. 94 00:09:21,127 --> 00:09:23,789 My name is LEE Tae-seung. I'm a model. 95 00:09:23,930 --> 00:09:26,194 I heard that you're doing a special project, 96 00:09:26,332 --> 00:09:27,697 and I really wanted to participate in it, 97 00:09:27,833 --> 00:09:29,698 so I came here shamelessly. 98 00:09:30,136 --> 00:09:33,401 Is that so? Then I think you misunderstood something. 99 00:09:33,940 --> 00:09:36,602 I don't think this isn't a place for a professional model. 100 00:09:36,742 --> 00:09:39,609 I heard you're looking for a doll model, isn't that right? 101 00:09:39,745 --> 00:09:41,303 That's correct, but... 102 00:09:41,447 --> 00:09:42,812 I won't disappoint you! 103 00:09:42,949 --> 00:09:44,280 Please... 104 00:09:44,817 --> 00:09:46,079 Alright. 105 00:09:46,218 --> 00:09:48,686 Let me introduce you to the Artist nonetheless, 106 00:09:48,821 --> 00:09:52,086 but that's all I can do for you. 107 00:09:52,625 --> 00:09:54,684 Thank you! 108 00:09:54,827 --> 00:09:56,192 You're all welcomed to look around. 109 00:10:01,634 --> 00:10:02,999 This is very pretty! 110 00:10:08,441 --> 00:10:10,204 - It's fantastic, just fantastic! - Sun-young, Sun-young, you shouldn't touch that. 111 00:10:10,343 --> 00:10:12,106 This is really pretty! 112 00:10:16,816 --> 00:10:18,579 Hey, this doll looks like you, huh? 113 00:10:18,718 --> 00:10:20,185 This is a male! 114 00:10:22,722 --> 00:10:24,883 - Hey, mister, get out of my way! - But why? 115 00:10:26,425 --> 00:10:28,290 For the next two days, 116 00:10:28,427 --> 00:10:30,395 we'll take your lively pictures 117 00:10:30,529 --> 00:10:34,488 and make ball-jointed dolls out of them. 118 00:10:34,634 --> 00:10:36,192 All the dolls displayed here 119 00:10:36,335 --> 00:10:39,600 were also modeled after real people. 120 00:10:41,540 --> 00:10:44,703 With a few exceptions, we don't 121 00:10:45,144 --> 00:10:46,509 usually use professional models. 122 00:10:48,247 --> 00:10:50,681 Ta-da, I took your picture! 123 00:10:52,818 --> 00:10:54,979 Mr. Curator, where's the owner? 124 00:10:56,222 --> 00:10:59,191 - There she is. - Hello, Artist Im! 125 00:11:21,947 --> 00:11:24,279 Mr. Tae-seung, you're in luck... 126 00:11:24,417 --> 00:11:26,681 She said she likes your image. 127 00:11:28,120 --> 00:11:29,485 Thank you! 128 00:11:36,429 --> 00:11:38,090 Be careful of the stairs. 129 00:11:39,532 --> 00:11:41,796 The first room here is for Sun-young. 130 00:11:42,334 --> 00:11:45,895 The second room is for Ms. Hae-mi. The last room there is for Ms. Young-ha. 131 00:11:46,639 --> 00:11:49,802 And for Mr. Tae-seung, use the room next to Mr. Hong's. 132 00:11:50,242 --> 00:11:52,107 It's the room next to mine... wanna drink Soju later tonight? 133 00:11:52,244 --> 00:11:53,609 I'd love to! 134 00:12:14,433 --> 00:12:15,900 What a detail. 135 00:13:00,246 --> 00:13:02,111 "Non-serviceable area." 136 00:13:05,518 --> 00:13:07,486 "Non-serviceable area." 137 00:13:27,139 --> 00:13:29,801 I'm gonna go take pictures of the dolls... wanna come along if you're bored? 138 00:13:30,643 --> 00:13:33,407 No, thanks. I'm not into that sort of things. 139 00:13:34,847 --> 00:13:36,212 Alright. 140 00:13:37,516 --> 00:13:39,575 What's this? Looks odd. 141 00:13:42,421 --> 00:13:45,083 Anything strange in here? 142 00:13:55,835 --> 00:13:57,200 Here it is. 143 00:13:59,738 --> 00:14:02,104 Quite peculiar, huh? 144 00:14:03,342 --> 00:14:04,900 Isn't this place a little strange? 145 00:14:06,245 --> 00:14:08,713 Well, not really... 146 00:14:09,548 --> 00:14:12,073 why? Do you regret coming here? 147 00:14:12,518 --> 00:14:13,883 You don't feel good about it? 148 00:14:15,221 --> 00:14:16,984 What's your reason for coming here? 149 00:14:18,023 --> 00:14:20,787 I saw those ball-jointed dolls on the Internet, 150 00:14:21,227 --> 00:14:22,990 and I was quite amazed. 151 00:14:27,433 --> 00:14:31,301 Don't they look like they've souls? 152 00:14:34,840 --> 00:14:38,606 I came running when I got the invitation all excited. 153 00:14:41,347 --> 00:14:42,712 I'm sorry. 154 00:14:43,716 --> 00:14:45,081 It's alright. 155 00:14:47,920 --> 00:14:51,378 How long have you had your precious doll here? 156 00:14:52,524 --> 00:14:53,991 I didn't have it. 157 00:14:54,526 --> 00:14:56,187 I lived with it. 158 00:14:57,429 --> 00:14:58,794 I see... 159 00:15:02,134 --> 00:15:05,103 Pretty. Who gave it to you? 160 00:15:06,639 --> 00:15:08,800 My dad adopted it for me when I was little. 161 00:15:11,143 --> 00:15:13,611 Adopted? Oh, that's right. 162 00:15:15,347 --> 00:15:16,678 Sorry. 163 00:15:18,217 --> 00:15:20,276 Didn't you have a friend like this, Hae-mi? 164 00:15:22,621 --> 00:15:24,282 Well... 165 00:15:24,423 --> 00:15:26,288 I think I did, but 166 00:15:27,026 --> 00:15:29,187 I don't recall its name. 167 00:15:30,930 --> 00:15:32,295 That's unusual... 168 00:15:32,932 --> 00:15:36,390 Women usually don't forget the names of the dolls 169 00:15:36,535 --> 00:15:38,400 they treasured. 170 00:15:40,439 --> 00:15:43,408 I was such a fickle tomboy 171 00:15:43,742 --> 00:15:46,302 that I changed my dolls as soon as new and prettier ones came out, 172 00:15:46,946 --> 00:15:48,413 so I don't remember their names. 173 00:15:50,816 --> 00:15:52,181 What's his name? 174 00:15:53,018 --> 00:15:54,383 Damian. 175 00:15:55,421 --> 00:15:56,888 Damian? 176 00:15:57,723 --> 00:15:59,884 It's a little too matured (for a doll). 177 00:16:00,326 --> 00:16:01,793 Who named him? 178 00:16:02,428 --> 00:16:03,895 He did. 179 00:16:05,230 --> 00:16:07,596 - Huh? - His name... 180 00:16:08,634 --> 00:16:10,101 he said it was Damian. 181 00:18:09,421 --> 00:18:10,888 What brings you here? 182 00:18:12,424 --> 00:18:14,289 I heard something strange. 183 00:18:15,727 --> 00:18:19,185 What's this place for? 184 00:18:20,132 --> 00:18:23,590 The temperature here is perfect for storing wines. 185 00:18:23,735 --> 00:18:25,202 Wanna have a look around? 186 00:18:30,843 --> 00:18:32,902 - You like it that much? - Of course! 187 00:18:33,045 --> 00:18:35,309 They're going to make a doll after you... 188 00:18:35,447 --> 00:18:36,880 you don't like it? 189 00:18:37,015 --> 00:18:38,482 I do. 190 00:18:38,617 --> 00:18:40,278 That's why you didn't tell anybody at home that you're coming here? 191 00:18:41,320 --> 00:18:43,584 Well, it's not like anyone cares. 192 00:18:49,828 --> 00:18:52,092 Young-ha, you must like dolls a lot, huh? 193 00:18:53,232 --> 00:18:55,496 Sis, how long have you had that doll? 194 00:18:55,634 --> 00:18:57,101 It looks very old. 195 00:18:58,137 --> 00:19:00,002 19 years, 7 months and 25 days. 196 00:19:01,039 --> 00:19:02,904 I'd have gotten tired of it already and threw it away if I were you. 197 00:19:03,041 --> 00:19:04,702 Sis, doesn't it smell? 198 00:19:04,843 --> 00:19:07,209 Why don't you buy a new one... there're so many prettier ones out. 199 00:19:08,447 --> 00:19:10,881 But then, I wouldn't want it even if someone were to give me one. 200 00:19:11,016 --> 00:19:13,484 Young-ha, if you keep that up, 201 00:19:13,619 --> 00:19:15,280 it could have a soul. 202 00:19:15,420 --> 00:19:16,785 You like it that much? 203 00:19:16,922 --> 00:19:18,981 Soul? What do you mean? 204 00:19:19,124 --> 00:19:21,183 Yeah, souls could enter 205 00:19:21,326 --> 00:19:23,794 inanimate objects like stones and dolls -- the ones we house, 206 00:19:23,929 --> 00:19:25,590 inorganic things... 207 00:19:25,731 --> 00:19:27,790 if loved or cared for enough, 208 00:19:27,933 --> 00:19:30,493 such inorganic things could have souls like us humans. 209 00:19:30,636 --> 00:19:32,797 Souls could exist in those things. 210 00:19:32,938 --> 00:19:34,803 That's what I mean. 211 00:19:35,340 --> 00:19:37,308 Does that make sense? That's nonsense. 212 00:19:37,442 --> 00:19:38,807 Why? 213 00:19:39,344 --> 00:19:41,005 The work I do, 214 00:19:41,446 --> 00:19:44,677 I consider it as giving souls to such inorganic things. 215 00:19:45,817 --> 00:19:47,182 Tae-seung, right? 216 00:19:47,920 --> 00:19:51,481 Mr. Tae-seung, isn't there something you value the most? 217 00:19:52,424 --> 00:19:56,190 How would you feel if you lose it? 218 00:19:58,130 --> 00:20:01,099 Even those things would feel 219 00:20:01,233 --> 00:20:02,791 very sad for losing their owners. 220 00:20:03,936 --> 00:20:06,404 Things that you think you've lost sometimes 221 00:20:06,538 --> 00:20:08,005 return to their places 222 00:20:08,140 --> 00:20:11,303 that you originally placed them like nothing happened. 223 00:20:12,344 --> 00:20:14,904 They return to their rightful owners. Don't you think so? 224 00:20:15,047 --> 00:20:16,776 Ahh, you're very 225 00:20:16,915 --> 00:20:19,475 sensitive since you're an artist. 226 00:20:19,618 --> 00:20:21,085 Is your blood type B? 227 00:20:21,220 --> 00:20:23,381 Looks like I have to agree here... 228 00:20:23,522 --> 00:20:25,581 Alright, let's just say it's true! 229 00:20:26,725 --> 00:20:28,590 You do speak very well! 230 00:20:29,127 --> 00:20:32,187 I thought you're mute since you're so quiet. 231 00:20:33,832 --> 00:20:35,993 Take your time. I'll see you all later. 232 00:20:43,542 --> 00:20:44,907 What's up with her? 233 00:20:45,544 --> 00:20:47,011 Blood type B for sure -- type B. 234 00:20:51,516 --> 00:20:53,177 Don't mind her, and let's just eat. 235 00:20:53,318 --> 00:20:55,286 She gets a little sensitive before she starts her work. 236 00:20:56,021 --> 00:20:57,682 Perfect, okay! 237 00:20:58,323 --> 00:21:00,985 Okay, ahh, perfect! 238 00:21:02,227 --> 00:21:04,593 Oh my, Sun-young, what am I gonna do with you? 239 00:21:04,730 --> 00:21:06,698 You've got a nice figure! 240 00:21:06,832 --> 00:21:08,197 You've got a potential! 241 00:21:08,333 --> 00:21:09,595 Potential? 242 00:21:09,735 --> 00:21:10,997 Yeah! 243 00:21:11,136 --> 00:21:14,594 I did a cover for Hi Teen Magazine before, 244 00:21:14,740 --> 00:21:18,107 so I can just feel it! 245 00:21:18,243 --> 00:21:19,608 Really? 246 00:21:20,345 --> 00:21:21,903 Definitely! 247 00:21:24,516 --> 00:21:26,677 Wanna come to my studio next week? 248 00:21:26,818 --> 00:21:29,480 Do you really think I've got a potential in that field? 249 00:21:30,022 --> 00:21:31,580 Absolutely! 250 00:21:33,525 --> 00:21:34,890 I'll think about it then. 251 00:21:35,027 --> 00:21:37,996 Alright, tell me by tomorrow, okay? 252 00:21:39,131 --> 00:21:41,895 Okay, shall we do another round!? 253 00:21:42,034 --> 00:21:43,296 Let's try something difficult -- 254 00:21:43,435 --> 00:21:45,403 full of emotions! 255 00:21:48,440 --> 00:21:51,705 Young-ha, your head like this... 256 00:21:52,544 --> 00:21:53,909 Yes! 257 00:21:56,348 --> 00:21:58,873 Young-ha, try to look more natural. 258 00:22:00,419 --> 00:22:02,182 That's it, that mood. 259 00:22:05,424 --> 00:22:06,789 Young-ha, 260 00:22:08,126 --> 00:22:10,390 let's imagine that 261 00:22:10,529 --> 00:22:13,589 this is your house with no one around, okay? 262 00:22:13,732 --> 00:22:15,097 This is the living room of your house -- 263 00:22:15,534 --> 00:22:18,094 there're only you and your doll. 264 00:22:18,737 --> 00:22:21,900 There's wind blowing through the window. 265 00:22:22,641 --> 00:22:25,201 Yes, feel the wind! 266 00:22:25,744 --> 00:22:27,109 Yes! 267 00:22:33,819 --> 00:22:35,184 No, no! 268 00:22:35,320 --> 00:22:37,379 No, no, it's not like that! 269 00:22:37,522 --> 00:22:39,581 It's all lies! It's all lies! 270 00:22:43,128 --> 00:22:45,187 Damian, speak! 271 00:22:45,731 --> 00:22:47,392 - Speak, Damian! - What's wrong? 272 00:22:48,133 --> 00:22:49,600 They're speaking. 273 00:22:50,535 --> 00:22:52,196 They're speaking to me. 274 00:22:53,338 --> 00:22:56,102 Damian, Damian, please speak... 275 00:23:03,048 --> 00:23:04,379 I'm afraid! 276 00:23:07,219 --> 00:23:08,584 Young-ha! 277 00:23:11,223 --> 00:23:12,588 Young-ha! 278 00:23:14,326 --> 00:23:15,793 Young-ha, Young-ha, are you okay? 279 00:23:15,927 --> 00:23:17,292 Come to your senses! 280 00:23:23,935 --> 00:23:25,402 It's not working, let's put her on the sofa first... hurry! 281 00:23:25,537 --> 00:23:26,902 - Okay, that's it, that's it. - Here. 282 00:23:36,448 --> 00:23:37,972 She might have a medication she takes -- 283 00:23:38,116 --> 00:23:39,583 look through her pulse!? 284 00:23:42,621 --> 00:23:43,986 - Here it is! - Hurry, hurry! 285 00:23:44,122 --> 00:23:45,487 Here... 286 00:23:48,126 --> 00:23:49,491 Here's the water! 287 00:23:52,631 --> 00:23:54,599 One more time, one more time, one more time. 288 00:23:56,835 --> 00:23:59,998 Get some deep breath, deep breath. 289 00:24:51,423 --> 00:24:53,891 "PARK Hae-mi" 290 00:26:27,519 --> 00:26:29,180 - What are you doing? - Umm... 291 00:26:29,321 --> 00:26:31,482 I was gonna call my girlfriend. 292 00:26:31,623 --> 00:26:33,591 Cell phone doesn't seem work around here. 293 00:26:34,025 --> 00:26:35,390 What's your girlfriend's name? 294 00:26:35,527 --> 00:26:37,791 - Huh? - What's her name? 295 00:26:40,932 --> 00:26:42,297 Ho-jung. 296 00:26:56,915 --> 00:27:00,681 I suddenly wanted to call her, so... 297 00:27:01,419 --> 00:27:03,478 Coming alone in an empty office explains it, don't you think? 298 00:27:04,022 --> 00:27:06,582 I don't think it's an admissible excuse. 299 00:27:11,229 --> 00:27:13,493 The truth is, I've been to a prison, 300 00:27:14,332 --> 00:27:16,698 so I didn't want to get suspected of anything again this time. 301 00:27:17,135 --> 00:27:18,500 It'd be the end for me. 302 00:27:19,838 --> 00:27:21,601 So I wouldn't want to cause any trouble. 303 00:27:22,741 --> 00:27:24,208 I'm sorry! 304 00:27:24,342 --> 00:27:26,810 I'm sure nothing got stolen, so please forgive me just this once. 305 00:27:27,245 --> 00:27:28,610 Please. 306 00:27:29,347 --> 00:27:31,372 If you really don't want to cause any trouble, 307 00:27:31,516 --> 00:27:32,983 keep a low profile while you're here. 308 00:27:34,219 --> 00:27:35,584 You may go now. 309 00:27:36,321 --> 00:27:37,686 Thank you. 310 00:27:39,524 --> 00:27:41,185 By the way, 311 00:27:41,326 --> 00:27:43,590 about that doll in the closet, 312 00:27:44,129 --> 00:27:46,689 it moved a little while ago, you know? 313 00:27:48,433 --> 00:27:49,900 I doubt it. 314 00:29:35,440 --> 00:29:36,907 I'll come back later. 315 00:30:03,334 --> 00:30:04,699 Mina, 316 00:30:05,837 --> 00:30:07,202 did you meet her? 317 00:30:19,317 --> 00:30:21,182 You're tougher than you look. 318 00:30:21,519 --> 00:30:22,884 How did this happen? 319 00:30:23,021 --> 00:30:25,683 I heard I had a motorcycle accident when I little. 320 00:30:26,324 --> 00:30:29,384 I think I was playing around, but I don't remember it too well. 321 00:30:30,128 --> 00:30:31,595 It must've hurt a lot. 322 00:30:32,430 --> 00:30:34,489 I'm gonna change clothes. 323 00:30:34,632 --> 00:30:35,997 How about you? 324 00:30:37,936 --> 00:30:39,198 Well... 325 00:30:54,419 --> 00:30:55,784 What's wrong? 326 00:30:57,021 --> 00:30:58,784 It's nothing. I'm okay. 327 00:32:14,032 --> 00:32:15,499 What are you doing here? 328 00:32:18,336 --> 00:32:19,701 Do you live here? 329 00:32:22,941 --> 00:32:24,306 I see. 330 00:32:25,143 --> 00:32:28,112 I'm Hae-mi, PARK Hae-mi, and you? 331 00:32:29,847 --> 00:32:31,178 Mina. 332 00:32:31,916 --> 00:32:35,181 Mina? Pretty name. Mina. 333 00:32:41,726 --> 00:32:43,091 Tae-seung! 334 00:32:43,828 --> 00:32:45,193 Tae-seung... 335 00:33:02,847 --> 00:33:04,178 What are you looking for? 336 00:33:05,316 --> 00:33:08,285 She was here a second ago. Where did she go? 337 00:33:09,220 --> 00:33:10,687 Huh? 338 00:33:10,822 --> 00:33:12,881 Didn't you see a little girl with me? 339 00:33:13,024 --> 00:33:14,582 Well, I don't think I did. 340 00:33:16,027 --> 00:33:17,790 She must be very shy. 341 00:33:18,930 --> 00:33:20,192 Hae-mi, 342 00:33:20,331 --> 00:33:21,798 is this your first time here? 343 00:33:21,933 --> 00:33:23,798 - Huh? - You didn't come here before? 344 00:33:24,435 --> 00:33:26,096 Yes, of course it's my first time. 345 00:33:27,138 --> 00:33:28,901 So you met the curator and Mrs. Im for the first time? 346 00:33:29,440 --> 00:33:31,305 Yes, why? 347 00:33:31,843 --> 00:33:33,105 It's nothing. 348 00:33:33,244 --> 00:33:34,609 Ms. Hae-mi... 349 00:33:35,346 --> 00:33:37,780 - Yes? - Mrs. Im is looking for you. 350 00:33:38,416 --> 00:33:40,577 Me? Why? 351 00:33:40,718 --> 00:33:42,686 Well, I don't know, but you'd go see her. 352 00:33:43,221 --> 00:33:44,688 She's in her workshop on the third floor. 353 00:33:45,423 --> 00:33:47,687 Okay, see you later. 354 00:33:47,825 --> 00:33:49,486 - You go ahead. - Okay. 355 00:34:00,338 --> 00:34:01,703 Yes, come in. 356 00:34:10,515 --> 00:34:11,880 Were you looking for me? 357 00:34:12,617 --> 00:34:13,982 You said you're a sculptor? 358 00:34:14,519 --> 00:34:15,986 Yes. 359 00:34:16,120 --> 00:34:18,179 You seem to be very interested in dolls, 360 00:34:18,723 --> 00:34:20,281 so I thought we'd talk. 361 00:34:21,526 --> 00:34:24,689 I'd love to. Can I look around? 362 00:34:24,829 --> 00:34:26,194 Of course. 363 00:34:42,747 --> 00:34:45,773 Trash the ones you don't like right away... 364 00:34:45,917 --> 00:34:47,782 It's hard to once you get attached to them. 365 00:34:51,722 --> 00:34:53,383 Wow, do make-ups like this... 366 00:35:02,233 --> 00:35:05,794 This one looks like Mina, right? 367 00:35:06,838 --> 00:35:08,100 Did you meet her? 368 00:35:08,239 --> 00:35:10,002 Yes, a little while ago. 369 00:35:10,141 --> 00:35:12,200 It must've been a nice reunion. 370 00:35:13,444 --> 00:35:16,004 Huh? What do you mean? 371 00:35:16,147 --> 00:35:17,671 I saw her for the first time today. 372 00:35:18,616 --> 00:35:19,981 Is that right? 373 00:35:20,818 --> 00:35:22,080 That's strange. 374 00:35:22,220 --> 00:35:23,585 What is? 375 00:35:24,322 --> 00:35:26,984 She said she's has known you for a long time now. 376 00:35:28,526 --> 00:35:32,292 But it's really my first time seeing her today. 377 00:35:32,830 --> 00:35:34,388 I see. 378 00:35:34,532 --> 00:35:37,899 She said she's has known you since a long time ago, though. 379 00:35:38,436 --> 00:35:40,802 She said you'd recognize her right away if you're told of her name. 380 00:35:42,039 --> 00:35:43,404 Is that so? 381 00:35:44,142 --> 00:35:45,700 She must've mistaken you for someone else. 382 00:35:48,246 --> 00:35:51,682 Can we talk later after dinner? 383 00:35:52,116 --> 00:35:55,381 I need to concentrate since I'm gonna start working on its lips. 384 00:35:56,020 --> 00:35:57,282 Yes, sure. 385 00:35:57,421 --> 00:35:58,979 I'll come back up after dinner then. 386 00:35:59,123 --> 00:36:00,385 Okay, see you later. 387 00:36:00,525 --> 00:36:01,890 Alright. 388 00:36:37,028 --> 00:36:38,393 Hey, come here! 389 00:36:44,035 --> 00:36:45,400 - What is it? - Sis! 390 00:36:46,437 --> 00:36:47,802 - Young-ha! - Why did you kill him? 391 00:36:47,939 --> 00:36:49,907 - Young-ha, calm down! - Why did you do it? 392 00:36:50,041 --> 00:36:51,303 Why did you do it, why? 393 00:36:51,442 --> 00:36:53,103 That bitch killed Damian... 394 00:36:53,244 --> 00:36:55,007 That bitch killed Damian!!! 395 00:36:55,146 --> 00:36:57,376 You killed Damian, that bitch! 396 00:36:57,515 --> 00:36:59,574 I didn't do it! Why would I!? 397 00:36:59,717 --> 00:37:03,084 You did it, Sun-young said so! 398 00:37:03,221 --> 00:37:04,688 No, I only said 399 00:37:04,822 --> 00:37:06,687 that you touched it! 400 00:37:06,824 --> 00:37:08,883 See, you did it, didn't you!? 401 00:37:09,026 --> 00:37:10,493 Calm down, Ms. Young-ha! 402 00:37:10,628 --> 00:37:13,392 You acted like you understood me, but you're laughing at me from inside! 403 00:37:13,531 --> 00:37:15,294 Did I look like a crazy bitch to you? You bitch! 404 00:37:15,433 --> 00:37:18,402 - I didn't do it! - But you're at his side 'til the end! 405 00:37:18,536 --> 00:37:20,697 Fucking bitch, crazy bitch! 406 00:37:21,339 --> 00:37:22,704 Ms. Young-ha, calm down, calm down, calm down! 407 00:37:31,716 --> 00:37:34,879 That bitch killed my Damian! 408 00:37:36,320 --> 00:37:37,787 What happened? 409 00:37:38,422 --> 00:37:40,390 Hae-mi, why is your picture here...? 410 00:37:45,029 --> 00:37:46,587 This is mine...? 411 00:37:47,031 --> 00:37:49,397 See, you did it! 412 00:37:49,533 --> 00:37:51,694 You killed Damian! 413 00:37:52,837 --> 00:37:54,202 Sis! 414 00:37:57,541 --> 00:37:59,099 Who did this? 415 00:38:32,643 --> 00:38:34,406 I'll give you three more hours, 416 00:38:35,746 --> 00:38:37,270 but this is the last time! 417 00:38:37,815 --> 00:38:40,079 - Jae-won! - Don't call me that! 418 00:38:42,219 --> 00:38:43,584 It disgusts me! 419 00:38:47,224 --> 00:38:48,589 What if I refuse? 420 00:38:48,726 --> 00:38:50,284 Then you'll die. 421 00:38:57,335 --> 00:38:58,597 She doesn't want to eat. 422 00:38:58,736 --> 00:39:01,296 Who would? For her, It's probably like as if her own child is dead. 423 00:39:01,739 --> 00:39:03,206 This is annoying, really! 424 00:39:03,341 --> 00:39:04,808 Who the Hell did it? 425 00:39:05,443 --> 00:39:07,411 Sis, didn't you lose anything? 426 00:39:08,646 --> 00:39:09,977 Not yet. 427 00:39:11,115 --> 00:39:14,175 Mr. Curator, isn't Mrs. Im gonna eat? 428 00:39:14,719 --> 00:39:16,186 She said she doesn't want to. 429 00:39:18,022 --> 00:39:20,684 How about Mina? She seemed to have skipped lunch... 430 00:39:21,625 --> 00:39:23,490 Well, I'm not too sure. 431 00:39:24,128 --> 00:39:25,891 Mina? Who's Mina? 432 00:39:27,431 --> 00:39:28,796 There is... 433 00:39:30,234 --> 00:39:33,397 Someone seems to have pulled a quite serious prank. 434 00:39:33,537 --> 00:39:36,400 I'll take appropriate measures first thing in the morning. 435 00:39:37,441 --> 00:39:40,205 I don't know who it was, but the prank was quite meaningful. 436 00:39:40,745 --> 00:39:43,373 Mister, you do know something, right? 437 00:39:43,514 --> 00:39:46,074 Right? What is it? Tell us, Mister! 438 00:39:46,217 --> 00:39:47,582 Hey, I'm not that old to be called a mister! 439 00:39:47,718 --> 00:39:50,482 Don't call me that anymore! 440 00:39:51,322 --> 00:39:52,880 This young mister will tell you then... 441 00:39:53,023 --> 00:39:56,48S Someone must've thought that the doll had a soul. 442 00:39:56,627 --> 00:39:58,288 - What makes you say that? - To kill a doll with a soul, 443 00:39:58,429 --> 00:40:00,897 there's only one way: 444 00:40:02,133 --> 00:40:04,897 Only way to eliminate a doll with a soul 445 00:40:05,035 --> 00:40:07,094 is to rid of its eyes and behead it. 446 00:40:07,238 --> 00:40:08,705 - Why? - Souls 447 00:40:08,839 --> 00:40:10,898 enter through dolls' eyes, that's why. 448 00:40:11,542 --> 00:40:13,305 - What? - Souls could 449 00:40:13,444 --> 00:40:16,504 enter and exit through 450 00:40:17,014 --> 00:40:18,675 dolls' eyes, you know? 451 00:40:18,816 --> 00:40:20,477 Here you go again... here you go again! 452 00:40:20,618 --> 00:40:23,678 Hey, Mr. Charlie HONG, talk about something that makes sense. 453 00:40:24,121 --> 00:40:26,487 Huh? Tae-seung, you haven't heard this story 454 00:40:26,624 --> 00:40:29,388 ...of the story about abandoned dolls taking revenge on their owners. 455 00:40:30,728 --> 00:40:33,196 Hey, hey, mister, you'd be an actor! 456 00:40:33,474 --> 00:40:36,238 He speaks pretty well, doesn't he? Right? 457 00:40:36,678 --> 00:40:39,238 You guys don't believe a word I said, huh? 458 00:40:39,380 --> 00:40:40,938 I'm not the kid from "The Shepherd's Boy and the Wolf", you know? 459 00:40:41,382 --> 00:40:43,748 On the way up here, you can see an abandoned village. 460 00:40:43,885 --> 00:40:45,250 You know the story behind it? 461 00:40:45,386 --> 00:40:47,445 Dolls with souls took a vengeance upon them, 462 00:40:47,589 --> 00:40:49,557 and that village was ruined. 463 00:40:49,691 --> 00:40:51,522 How do you know that, Mister? 464 00:40:51,659 --> 00:40:53,320 You weren't here for that long, either. 465 00:40:53,461 --> 00:40:55,224 My hometown is here, you know? 466 00:40:55,363 --> 00:40:56,830 My ancestors are from here. 467 00:40:56,965 --> 00:40:59,229 Is that so? Nye dad's hometown is also here. 468 00:40:59,767 --> 00:41:01,132 Same here. 469 00:41:01,269 --> 00:41:02,736 - Yeah? Really? - Yeah. 470 00:41:08,676 --> 00:41:09,938 What's wrong with you all? 471 00:41:10,078 --> 00:41:12,945 My hometown is also... 472 00:41:13,081 --> 00:41:14,946 - here. - You, too? 473 00:41:21,089 --> 00:41:22,556 What a coincidence. 474 00:41:22,690 --> 00:41:24,920 A coincidence? Who knows, 475 00:41:25,059 --> 00:41:26,924 maybe we're destined to be here. 476 00:44:26,174 --> 00:44:27,732 Sis, what are you doing? 477 00:44:27,875 --> 00:44:29,433 I'm gonna take it to Young-ha. 478 00:44:29,977 --> 00:44:32,537 I'm gonna try to talk to her. 479 00:44:33,381 --> 00:44:36,350 You're too generous after all that, Hae-mi. 480 00:44:36,484 --> 00:44:39,248 Ms. Hae-mi, aren't you supposed to see Mrs. Im? 481 00:44:40,087 --> 00:44:41,645 - That's right! - Sis, just leave it there, 482 00:44:41,789 --> 00:44:44,223 I'll take it up to her... you just hurry back. 483 00:44:45,860 --> 00:44:47,521 - That Sis is a bit odd. - Why? 484 00:44:47,662 --> 00:44:49,220 Afraid that she'll pull on your hair? 485 00:44:49,664 --> 00:44:51,632 Hey, Mister, are you that bored? 486 00:44:52,166 --> 00:44:54,031 I said not to call me a mister! 487 00:44:54,569 --> 00:44:55,934 Please! 488 00:45:15,590 --> 00:45:18,718 Mina, Mina, 489 00:45:20,962 --> 00:45:23,226 why are you crying? Did something happen? 490 00:45:25,366 --> 00:45:26,731 Why don't you know me? 491 00:45:27,368 --> 00:45:28,926 Why can't you recognize me? 492 00:45:31,472 --> 00:45:33,531 What are you saying? 493 00:45:36,878 --> 00:45:39,847 I, I'm very sad, 494 00:45:41,282 --> 00:45:42,840 because you don't recognize me. 495 00:45:45,786 --> 00:45:48,653 Mina, Mina, what's wrong? 496 00:45:49,090 --> 00:45:51,718 Huh? did something happen? No... 497 00:45:57,965 --> 00:46:00,229 Mina, Mina, what's wrong with you? 498 00:46:00,368 --> 00:46:02,734 Mina, who did this you, huh? 499 00:46:02,870 --> 00:46:04,235 Say something, Mina! 500 00:46:05,673 --> 00:46:07,038 Mina... 501 00:46:08,075 --> 00:46:09,440 Mina... 502 00:46:12,079 --> 00:46:13,444 Mina... 503 00:46:15,383 --> 00:46:16,748 Mina... 504 00:46:19,487 --> 00:46:20,852 Mina... 505 00:46:21,989 --> 00:46:23,354 Mina... 506 00:46:36,671 --> 00:46:38,138 Sis, 507 00:46:38,272 --> 00:46:40,536 open the door. You'd eat something... 508 00:46:42,476 --> 00:46:44,535 Sis, I badly need to go to the bathroom. 509 00:46:44,679 --> 00:46:46,237 Please open the door. 510 00:46:47,281 --> 00:46:49,749 Sis, I'm coming in! 511 00:47:06,267 --> 00:47:08,132 I just called the police, 512 00:47:08,269 --> 00:47:10,032 so they'd contact us soon. 513 00:47:15,176 --> 00:47:18,339 I really wanna go home... now! 514 00:47:20,081 --> 00:47:21,946 Sun-young, it's safer to be here. 515 00:47:22,083 --> 00:47:23,846 And everyone's feeling the same. 516 00:47:24,285 --> 00:47:26,048 You haven't found Hae-mi yet? 517 00:47:26,187 --> 00:47:28,052 I looked all over, but she's nowhere to be found. 518 00:47:28,189 --> 00:47:31,215 What are we gonna do? What if something bad happen to her? 519 00:47:31,759 --> 00:47:33,124 What am I gonna do? 520 00:47:33,561 --> 00:47:35,927 I'm sure nothing bad happened. Don't worry too much. 521 00:47:36,063 --> 00:47:38,623 Mr. Curator, how many staffs do you have working here? 522 00:47:39,166 --> 00:47:42,033 Me, Mrs. Im, and two other couples. 523 00:47:42,169 --> 00:47:43,727 Where are they now? 524 00:47:44,171 --> 00:47:46,537 They always get off before dinnertime. 525 00:47:46,674 --> 00:47:48,335 There's someone named Mi... 526 00:47:48,776 --> 00:47:51,244 Mi something, right? 527 00:47:51,879 --> 00:47:55,542 She's a daughter of one of the couples, so she's probably gone with them. 528 00:47:56,384 --> 00:48:00,252 Mr. Tae-seung, you've suddenly become very inquisitive. 529 00:48:00,788 --> 00:48:02,847 I don't think you're in any position to be so! 530 00:48:11,065 --> 00:48:12,327 What's wrong? 531 00:48:12,466 --> 00:48:14,127 I need to use the bathroom... 532 00:48:14,268 --> 00:48:15,826 Why now? 533 00:48:16,871 --> 00:48:18,236 I needed to go for a while now! 534 00:48:18,372 --> 00:48:20,237 So why did you eat so many cookies? 535 00:48:22,376 --> 00:48:23,741 Is it Number 2? 536 00:48:31,886 --> 00:48:33,251 What's wrong? What's wrong? 537 00:48:35,589 --> 00:48:37,022 You startled me! 538 00:48:50,571 --> 00:48:52,732 Same there, what are you gonna do>_? 539 00:48:53,274 --> 00:48:55,538 - I thought you badly needed to go... - Fine! 540 00:48:56,977 --> 00:48:58,740 Hurry out, okay? 541 00:48:58,879 --> 00:49:00,642 Why doesn't this door lock!? 542 00:49:02,583 --> 00:49:04,744 Don't worry, I ain't a pervert! 543 00:49:04,885 --> 00:49:06,352 I won't look even if you tell me to! 544 00:49:10,257 --> 00:49:13,226 What are you flushing it for? I can still hear it, you know!? 545 00:49:13,360 --> 00:49:16,523 What are you gonna do about the smell then? 546 00:49:16,664 --> 00:49:18,029 Stop teasing! 547 00:49:26,073 --> 00:49:27,438 Mister? 548 00:49:28,476 --> 00:49:30,341 Mister, you're there, right? 549 00:49:33,581 --> 00:49:36,948 Mister, stop fooling around! I'll get constipated! 550 00:49:49,563 --> 00:49:51,428 Hey, hey, sorry, sorry! 551 00:49:51,565 --> 00:49:52,930 Hey, got scared, huh? 552 00:49:53,067 --> 00:49:55,228 I was just bored... 553 00:49:55,369 --> 00:49:56,734 hurry out! 554 00:49:57,271 --> 00:49:58,932 Mister! 555 00:49:59,073 --> 00:50:00,631 You're gonna get it! 556 00:50:42,683 --> 00:50:44,947 Oops, what's wrong with this flash!? 557 00:50:45,085 --> 00:50:46,848 Sorry, I'm sorry, sorry, okay? 558 00:50:46,987 --> 00:50:48,955 I was just bored out here... 559 00:50:49,089 --> 00:50:51,023 I don't know what's wrong with this. 560 00:50:51,158 --> 00:50:52,716 So hurry out! 561 00:50:54,261 --> 00:50:55,626 Sun-young? 562 00:50:57,665 --> 00:50:59,326 I was just fooling around... 563 00:51:00,467 --> 00:51:01,832 Hey, Sun-young? 564 00:51:07,374 --> 00:51:08,739 Sun-young? 565 00:51:11,679 --> 00:51:13,044 Hey! 566 00:51:15,783 --> 00:51:19,048 Hey, Sun-young, I'm gonna go now... 567 00:51:50,184 --> 00:51:52,448 Everyone stay put -- don't come out! 568 00:51:54,788 --> 00:51:56,153 Mr. Hong? 569 00:51:57,658 --> 00:51:59,023 Mr. Hong! 570 00:53:23,977 --> 00:53:25,444 Mr. Hong! 571 00:53:35,289 --> 00:53:36,551 Hae-mi, 572 00:53:36,690 --> 00:53:39,215 don't you remember her -- your friend? 573 00:53:39,360 --> 00:53:40,827 I don't like her -- she's dirty! 574 00:53:42,963 --> 00:53:46,126 Don't you worry, Hae-mi, she'll remember... 575 00:53:46,767 --> 00:53:48,735 since you're a friend she loves the most. 576 00:54:11,158 --> 00:54:14,423 Mom, it's me, do you remember the photo album you made for me when I was little? 577 00:54:15,262 --> 00:54:17,924 Where is it? Hurry, look for it -- hurry! 578 00:54:24,371 --> 00:54:25,736 Yeah, you found it? 579 00:54:26,373 --> 00:54:29,934 Is there a picture I took with a doll that I played with when I was little? 580 00:54:30,077 --> 00:54:32,739 Yeah, that's it -- that doll, what was her name? 581 00:54:36,183 --> 00:54:37,548 What? 582 00:54:39,186 --> 00:54:40,551 Are you sure? 583 00:54:42,389 --> 00:54:45,620 The one with a red dress and a white blouse? 584 00:55:12,586 --> 00:55:14,747 Mina? You are? 585 00:55:16,290 --> 00:55:18,918 Are you recognizing me only now? 586 00:55:21,662 --> 00:55:23,027 It's me... 587 00:55:24,164 --> 00:55:25,426 your friend Mina. 588 00:55:25,566 --> 00:55:26,225 Don't come closer! 589 00:55:29,570 --> 00:55:30,935 Hae-mi... 590 00:55:32,172 --> 00:55:33,537 Hae-mi! 591 00:57:14,875 --> 00:57:16,433 - Tae-seung! - Why did you kill them? 592 00:57:16,577 --> 00:57:17,839 What's your reason for killing them? 593 00:57:17,978 --> 00:57:19,343 What are you saying? 594 00:57:21,381 --> 00:57:23,747 Tae-seung, Tae-seung, please don't do this... 595 00:57:24,184 --> 00:57:25,549 Tell me the truth, why did you kill them? 596 00:57:25,686 --> 00:57:28,052 - What the Hell are you saying? - You dare to ask? 597 00:57:29,890 --> 00:57:31,221 Tae-seung... 598 00:57:32,859 --> 00:57:34,224 don't do this... 599 00:57:36,063 --> 00:57:38,725 Yeah, I'm a cop who came here to catch criminals like you! 600 00:57:39,566 --> 00:57:41,431 What are you saying; What the Hell are you...? 601 00:57:41,568 --> 00:57:43,126 Look, look, look carefully! 602 00:57:45,072 --> 00:57:46,437 What's this? 603 00:57:49,176 --> 00:57:52,236 Where's everyone? Where the Hell is Young-ha and Mr. Hong? 604 00:57:52,379 --> 00:57:55,246 You killed them... you killed Young-ha, too, right? 605 00:57:56,783 --> 00:57:58,250 Young-ha is dead? 606 00:58:00,087 --> 00:58:03,352 No, it wasn't me... I didn't kill them, I didn't kill them! 607 00:58:03,490 --> 00:58:05,014 Then why are you trying to run away? 608 00:58:07,561 --> 00:58:10,223 A doll I had when I was little came back with a soul! 609 00:58:10,364 --> 00:58:12,924 - It found me! - You think that makes sense? 610 00:58:13,467 --> 00:58:16,334 You've gone completely nuts. Where're Mr. Curator and Mrs. Im? 611 00:58:17,270 --> 00:58:18,635 You killed them already? 612 00:58:19,072 --> 00:58:20,539 Tae-seung, I really didn't kill them! 613 00:58:20,674 --> 00:58:22,141 Believe me, Tae-seung! 614 00:58:26,780 --> 00:58:28,748 - Mrs. Im! - You're alright! 615 00:58:29,182 --> 00:58:30,444 You're safe now that 616 00:58:30,584 --> 00:58:33,144 I caught the suspect. 617 00:58:33,286 --> 00:58:34,753 You caught the murderer? 618 00:58:34,888 --> 00:58:37,118 Yes, PARK Hae-mi here is the suspect! 619 00:58:37,257 --> 00:58:38,918 No, I didn't kill them! 620 00:58:39,059 --> 00:58:40,720 Shut up! 621 00:58:40,861 --> 00:58:43,830 Mr. Hong photographed the scene of Sun-young being murdered. 622 00:58:43,964 --> 00:58:45,522 Then where is Mr. Hong? 623 00:58:46,066 --> 00:58:48,034 He also died of an accident. 624 00:58:48,468 --> 00:58:49,833 Is that so? 625 00:58:50,971 --> 00:58:52,632 Then it's almost finished. 626 00:58:53,073 --> 00:58:55,041 - Huh? - Mr. Tae-seung... 627 00:58:55,976 --> 00:58:57,341 you're a cop, right? 628 00:58:59,179 --> 00:59:00,840 What brought you here in the first place? 629 00:59:00,981 --> 00:59:03,848 Two days ago, a corpse found near the mountain, 630 00:59:04,284 --> 00:59:07,048 and I found out that that person was a worker from here. 631 00:59:08,889 --> 00:59:11,824 So I came here pretending to be a model. 632 00:59:13,860 --> 00:59:17,318 Then how'd you explain Young-ha's death? 633 00:59:17,464 --> 00:59:20,228 I'll have to investigate it further, but this woman disappeared for a while, 634 00:59:20,667 --> 00:59:23,932 so if there's no third-party involved, she's a strongly supported suspect. 635 00:59:24,071 --> 00:59:27,336 Then what about that corpse you found? 636 00:59:28,175 --> 00:59:30,837 So the only evidence that shows Hae-mi as a murderer 637 00:59:32,079 --> 00:59:34,138 is that photograph, right? 638 00:59:37,884 --> 00:59:39,852 Take a look at it again! 639 00:59:48,662 --> 00:59:50,527 With a little hydrochloride, 640 00:59:51,064 --> 00:59:53,225 it's not that difficult to falsify a photograph. 641 00:59:55,368 --> 00:59:57,131 It's my turn to speak then... 642 00:59:58,872 --> 01:00:00,737 Sixty years ago from today, 643 01:00:02,075 --> 01:00:03,633 in the village near the mountain, 644 01:00:06,680 --> 01:00:08,147 a man 645 01:00:09,683 --> 01:00:11,651 died a wrongful death with a dishonor. 646 01:00:14,287 --> 01:00:16,050 He maintained that he was innocent, 647 01:00:17,357 --> 01:00:19,120 but no one believed him. 648 01:00:21,161 --> 01:00:22,526 Only one... 649 01:00:24,364 --> 01:00:27,231 only the doll he made believed his words. 650 01:00:29,469 --> 01:00:31,130 The doll decided to take a vengeance 651 01:00:32,773 --> 01:00:34,832 on her real murderer 652 01:00:37,978 --> 01:00:40,640 as well as on those 4 men who have beaten him to death. 653 01:00:40,781 --> 01:00:42,248 - To punish them. - Let go! 654 01:00:43,984 --> 01:00:45,747 That doll was in luck, 655 01:00:46,686 --> 01:00:49,348 because she someone who'd make her vengeance a reality. 656 01:00:51,358 --> 01:00:54,623 With a rage and an enmity, she grew stronger. 657 01:00:54,761 --> 01:00:57,025 She found those 4 men one by one... 658 01:00:58,965 --> 01:01:01,729 Photographer Hong, JEONG Young-ha, 659 01:01:01,868 --> 01:01:05,031 LEE Sun-young, and PARK Hae-mi are all their descendants! 660 01:01:06,873 --> 01:01:08,738 And 2 weeks ago, that doll 661 01:01:08,875 --> 01:01:10,433 did her last sorcery 662 01:01:12,379 --> 01:01:16,145 that made the real murderer come here. 663 01:01:16,283 --> 01:01:17,841 It was a very difficult sorcery, 664 01:01:19,886 --> 01:01:21,854 because she had to kill a person. 665 01:01:24,457 --> 01:01:26,618 That corpse I used as bait 666 01:01:27,360 --> 01:01:28,725 made you 667 01:01:30,063 --> 01:01:31,530 come this far. 668 01:01:31,665 --> 01:01:33,030 What? 669 01:01:34,067 --> 01:01:35,432 I found you at last... 670 01:01:37,771 --> 01:01:40,433 the real murderer that killed that woman! 671 01:01:48,181 --> 01:01:49,648 Don't you get it? 672 01:01:50,584 --> 01:01:52,051 Your grandfather is 673 01:01:52,986 --> 01:01:56,752 the real murderer who killed that woman! 674 01:02:01,361 --> 01:02:05,127 You're as nuts as Hae-mi who believes in dolls with souls! 675 01:02:09,970 --> 01:02:11,335 I'm not finished yet! 676 01:02:20,981 --> 01:02:22,448 Die resenting 677 01:02:23,083 --> 01:02:25,244 your grandfather who drove my man to his death! 678 01:02:25,986 --> 01:02:29,046 You're destined to get buried here! 679 01:02:29,489 --> 01:02:31,423 And you PARK Hae-mi, 680 01:02:31,558 --> 01:02:33,822 it'd be better for you to die here now... 681 01:02:33,960 --> 01:02:36,428 your family and relatives 682 01:02:36,563 --> 01:02:39,031 will die in horror! 683 01:02:55,181 --> 01:02:57,046 Tae-seung, uncaught me! 684 01:03:01,488 --> 01:03:03,615 - Why? - I lost the key! 685 01:03:03,757 --> 01:03:05,122 What are we gonna do then? 686 01:03:06,259 --> 01:03:09,319 I'll go get it -- shoot anything that moves, okay? 687 01:03:10,864 --> 01:03:12,331 Mr. Tae-seung! 688 01:03:33,687 --> 01:03:35,052 Don't be scared! 689 01:03:35,689 --> 01:03:37,020 Don't be scared, Hae-mi... 690 01:03:38,458 --> 01:03:39,823 I won't harm you. 691 01:03:41,161 --> 01:03:42,719 She promised me 692 01:03:44,864 --> 01:03:46,422 that you'll be spared. 693 01:04:13,960 --> 01:04:15,621 Stay right here. 694 01:04:16,563 --> 01:04:17,928 I'll be right back. 695 01:05:53,660 --> 01:05:56,026 Tae-seung, Tae-seung! 696 01:05:56,663 --> 01:05:58,028 Tae-seung... 697 01:06:11,478 --> 01:06:12,843 Tae-seung... 698 01:06:23,556 --> 01:06:25,524 Only way to eliminate a doll with a soul 699 01:06:25,658 --> 01:06:27,922 is to rid of its eyes and behead it. 700 01:06:28,061 --> 01:06:30,825 Souls enter and exit through dolls' eyes, that's why. 701 01:07:36,262 --> 01:07:38,924 You dislike me that much? 702 01:07:42,569 --> 01:07:44,833 I just wanted to be with you... 703 01:07:46,472 --> 01:07:48,030 just that. 704 01:07:51,277 --> 01:07:53,245 Why were you interested in me? 705 01:07:55,682 --> 01:07:57,047 Why did you like me? 706 01:07:59,586 --> 01:08:01,144 I did it all for you... 707 01:08:02,488 --> 01:08:06,322 to have you be spared -- why are you acting like this!? 708 01:08:18,071 --> 01:08:19,732 I don't like you. 709 01:08:21,374 --> 01:08:22,739 I'm scared of you! 710 01:08:54,073 --> 01:08:55,836 Time's up, friend. 711 01:08:57,777 --> 01:08:59,142 Have you decided? 712 01:08:59,579 --> 01:09:01,547 What do you gain from this? 713 01:09:02,081 --> 01:09:03,446 My sister. 714 01:09:04,284 --> 01:09:06,752 She promised to let Jae-won go. 715 01:09:06,886 --> 01:09:09,753 That vengeful doll possessed a human body -- 716 01:09:10,556 --> 01:09:12,820 you think she will give it up that easily? 717 01:09:14,060 --> 01:09:15,618 Come to your senses... 718 01:09:15,762 --> 01:09:18,230 that woman is my wife 719 01:09:18,364 --> 01:09:19,922 nor your sister! 720 01:09:22,168 --> 01:09:24,728 She's only a doll with a vengeful soul! 721 01:09:24,871 --> 01:09:26,236 Don't you know that? 722 01:09:35,682 --> 01:09:37,843 I'm not as complex as you are. 723 01:09:38,484 --> 01:09:40,247 Are you gonna do it or not? 724 01:09:44,057 --> 01:09:45,718 Show me the photograph. 725 01:09:51,564 --> 01:09:52,929 Who's this? 726 01:09:53,866 --> 01:09:56,528 The man she's been looking for... 727 01:09:56,669 --> 01:09:59,035 It took 10 years to find this photograph. 728 01:09:59,672 --> 01:10:01,537 Why does she want to make him into a doll? 729 01:10:02,075 --> 01:10:03,633 You well know why... 730 01:10:03,776 --> 01:10:05,937 If you make it, it'll have a soul. 731 01:10:06,079 --> 01:10:07,546 Mina, for example. 732 01:10:08,281 --> 01:10:11,648 She just wants a doll with a soul of the man she loved. 733 01:10:14,987 --> 01:10:16,454 Give me a cigarette. 734 01:10:58,664 --> 01:11:01,724 Tae-seung, Tae-seung! 735 01:11:03,069 --> 01:11:04,434 Tae-seung! 736 01:11:05,071 --> 01:11:05,935 Get up! 737 01:11:23,956 --> 01:11:25,321 Let's go. 738 01:11:31,264 --> 01:11:33,926 Tae-seung, Tae-seung, are you okay? 739 01:11:37,069 --> 01:11:38,434 My leg... 740 01:11:39,372 --> 01:11:40,737 What are we gonna do then? 741 01:11:41,774 --> 01:11:43,241 You go ahead... 742 01:11:44,076 --> 01:11:45,441 you go ahead, and... 743 01:14:51,764 --> 01:14:53,129 I'm gonna kill you! 744 01:14:55,868 --> 01:14:57,130 I'm gonna kill you! 745 01:14:57,570 --> 01:14:59,037 Do as you please! 746 01:14:59,872 --> 01:15:01,840 You, you're nothing to me! 747 01:15:01,974 --> 01:15:04,135 You're nothing to me from the beginning! 748 01:15:04,276 --> 01:15:06,141 You aren't my doll -- I won't! 749 01:15:51,657 --> 01:15:54,820 Mina, are you okay? Are you okay? 750 01:15:55,761 --> 01:15:59,629 Don't worry, I'll protect you. 751 01:16:50,683 --> 01:16:52,048 Hae-mi, 752 01:16:52,785 --> 01:16:54,446 why are you abandoning me? 753 01:16:57,156 --> 01:16:59,920 Why are you abandoning me, huh? 754 01:17:39,865 --> 01:17:41,332 Get out of the way! 755 01:17:42,067 --> 01:17:43,728 - Get out of the way! - No! 756 01:17:44,770 --> 01:17:46,135 Get out of the way! 757 01:17:46,272 --> 01:17:48,137 You promised you'll spare her! 758 01:17:48,274 --> 01:17:49,536 Get out of the way, I tell you! 759 01:17:49,675 --> 01:17:51,040 I won't! 760 01:17:52,278 --> 01:17:55,645 You're being foolish in believing a human! 761 01:17:55,781 --> 01:17:57,248 You're the same! 762 01:17:57,983 --> 01:18:00,451 You're taking a vengeance for a man that abandoned you just the same! 763 01:23:06,859 --> 01:23:08,326 Jin-wan... 764 01:23:43,262 --> 01:23:45,127 We shouldn't have 765 01:23:46,465 --> 01:23:48,729 brought that doll with us... 766 01:23:50,569 --> 01:23:52,127 yeah. 767 01:23:54,072 --> 01:23:55,437 Honey, 768 01:23:56,875 --> 01:23:58,240 honey, 769 01:24:02,281 --> 01:24:04,647 she let me go only now. 770 01:24:07,786 --> 01:24:09,151 Thank you. 771 01:24:28,073 --> 01:24:29,438 Poor woman. 772 01:24:52,864 --> 01:24:54,422 Who may be at fault? 773 01:24:55,867 --> 01:24:58,131 Irresponsible humans? 774 01:24:59,071 --> 01:25:02,529 Or the dolls 775 01:25:03,075 --> 01:25:04,633 that loved in their own ways? 50115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.