Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,577 --> 00:00:40,200
English Translation & SRT conversion
by Michael H. Park
(Michael.H.Park@GMail.com)
2
00:00:41,760 --> 00:00:49,623
SUB conversion (SMI) by Kim Jong-hoon
3
00:00:50,730 --> 00:00:58,296
Sync fix by Tony & Kim Woo-jin (kwj0814@hotmail.com)
4
00:00:59,300 --> 00:01:05,656
Originally made for hearing impaired.
5
00:01:14,779 --> 00:01:18,656
Enjoy the movie!
6
00:01:21,244 --> 00:01:25,870
2004 Filma Debut Film
7
00:01:39,432 --> 00:01:40,694
Once upon a time,
8
00:01:41,835 --> 00:01:43,393
there was a man who loved
9
00:01:43,536 --> 00:01:45,060
a woman in Kimono.
10
00:01:48,041 --> 00:01:49,740
For her,
11
00:01:50,343 --> 00:01:53,005
he made a doll in her image.
12
00:01:57,917 --> 00:01:59,282
But
13
00:01:59,986 --> 00:02:03,888
he didn't know one thing
14
00:02:07,727 --> 00:02:09,888
that even the doll
15
00:02:10,029 --> 00:02:12,497
can love him.
16
00:02:19,038 --> 00:02:20,403
And one day,
17
00:02:21,241 --> 00:02:23,505
the woman was found dead
18
00:02:26,946 --> 00:02:29,972
and he was suspected to be her murderer.
19
00:02:39,225 --> 00:02:41,284
"Please don't kill me... please don't kill me..."
20
00:02:48,868 --> 00:02:52,360
He was being beaten to death,
21
00:02:52,939 --> 00:02:54,406
and the last thing he saw was
22
00:02:56,643 --> 00:02:58,406
the doll staring at him --
23
00:03:00,046 --> 00:03:01,911
the doll's face.
24
00:03:19,432 --> 00:03:21,798
Perhaps the doll couldn't forget about him...?
25
00:03:25,238 --> 00:03:27,399
The doll stayed by his grave...
26
00:03:28,074 --> 00:03:30,201
forever.
27
00:03:30,343 --> 00:03:32,311
She was rooted at his side.
28
00:04:17,523 --> 00:04:18,888
Yeah, mom, why?
29
00:04:20,526 --> 00:04:22,494
Yeah, I'm almost there.
30
00:04:24,831 --> 00:04:26,196
Don't worry.
31
00:04:27,333 --> 00:04:29,301
Yeah, I'll return tomorrow.
32
00:04:32,939 --> 00:04:34,406
Okay.
33
00:04:35,842 --> 00:04:38,208
Yeah, I said ok! Don't worry!
34
00:04:38,344 --> 00:04:39,709
I'm not a kid.
35
00:04:41,648 --> 00:04:43,013
What?
36
00:04:43,716 --> 00:04:45,377
Mom, I can't hear you too well.
37
00:04:45,518 --> 00:04:47,884
Hello? Mom? Mom?
38
00:04:50,423 --> 00:04:52,391
"Non-serviceable area."
39
00:05:13,046 --> 00:05:14,513
Are you by any chance going to the art museum?
40
00:05:14,947 --> 00:05:16,505
Yes, why?
41
00:05:16,649 --> 00:05:18,276
Can you give me a ride?
42
00:05:18,418 --> 00:05:20,682
I didn't realize it was this far.
43
00:05:21,721 --> 00:05:23,780
- Sure.
- Thank you!
44
00:05:37,437 --> 00:05:38,802
Are you a model?
45
00:05:38,938 --> 00:05:41,304
- Huh?
- Aren't you here to take photographs?
46
00:05:41,841 --> 00:05:43,399
Yes, that's right.
47
00:05:43,543 --> 00:05:45,010
Which agency do you work for?
48
00:05:46,646 --> 00:05:48,011
No agency.
49
00:05:48,648 --> 00:05:49,979
Yeah?
50
00:05:50,817 --> 00:05:52,375
Are you a model?
51
00:05:52,518 --> 00:05:54,782
Why? Don't I look like one?
52
00:05:56,422 --> 00:05:57,787
Yes.
53
00:06:33,926 --> 00:06:36,895
Okay... hey... perfect... yeah?
54
00:06:37,029 --> 00:06:38,997
- Taking pictures already?
- Ahh, of course!
55
00:06:39,432 --> 00:06:40,797
The most very important thing
about photographing is
56
00:06:40,933 --> 00:06:43,197
first impressions.
57
00:06:43,336 --> 00:06:44,701
Sis!
58
00:06:45,738 --> 00:06:47,797
I photograph good today, huh!?
59
00:06:50,343 --> 00:06:51,810
Wasn't this originally a Church?
60
00:06:52,445 --> 00:06:55,505
The owner wanted to build a
Church, I heard.
61
00:06:56,048 --> 00:06:57,777
I heard a parish needs to
approve it,
62
00:06:57,917 --> 00:06:59,282
so they can't just build it.
63
00:06:59,419 --> 00:07:01,785
That's why they didn't finish it.
64
00:07:03,923 --> 00:07:06,289
Here, it came out good, huh?
65
00:07:06,926 --> 00:07:08,894
- Giving it to me?
- Of course!
66
00:07:09,729 --> 00:07:12,095
- Thank you!
- Don't mention it.
67
00:07:20,039 --> 00:07:22,599
Hey, the curator wants us to hurry in.
68
00:07:23,443 --> 00:07:25,911
Alright, Sun-young, let's go in.
69
00:07:40,526 --> 00:07:41,891
Aren't you going in?
70
00:08:05,518 --> 00:08:07,782
Thank you all for coming!
71
00:08:08,221 --> 00:08:10,587
You must be uncomfortable since it's
first time for all of us,
72
00:08:10,723 --> 00:08:12,384
so let's introduce ourselves first.
73
00:08:12,825 --> 00:08:16,090
Let me go first.
I'm CHOI Jin-wan,
74
00:08:16,229 --> 00:08:17,890
and I'm the curator of this art museum.
75
00:08:18,030 --> 00:08:20,590
And I'm the one who invited you all.
76
00:08:23,936 --> 00:08:25,597
Then from this side...
77
00:08:26,439 --> 00:08:29,602
Yes, I'm a photographer from Chung-dam
Building --
78
00:08:29,742 --> 00:08:31,107
HONG Jeong-gi.
79
00:08:31,244 --> 00:08:34,907
Everyone in this industry knows
me by the name of Charlie HONG.
80
00:08:35,047 --> 00:08:36,776
I'm in a good condition today,
81
00:08:36,916 --> 00:08:39,783
so I'll try to capture
everyone's images well.
82
00:08:40,520 --> 00:08:43,785
And you all know that you've to be
nice to me so that I'd make you
look good, right?
83
00:08:45,324 --> 00:08:47,588
I'm LEE Sun-young and a sophomore.
84
00:08:47,727 --> 00:08:49,194
Nice to meet you all!
85
00:08:51,130 --> 00:08:54,896
Yes, I'm PARK Hae-mi
and a sculptor.
86
00:08:55,034 --> 00:08:57,195
Since I'm also interested in
various things,
87
00:08:57,336 --> 00:08:58,894
I'm excited to be here.
88
00:08:59,038 --> 00:09:00,403
Thank you!
89
00:09:04,343 --> 00:09:05,810
I'm JUNG Young-ha.
90
00:09:05,945 --> 00:09:07,503
And I'm writing a novel.
91
00:09:08,848 --> 00:09:10,577
Thank you for inviting me.
92
00:09:14,120 --> 00:09:16,179
Then only one person to go.
93
00:09:16,322 --> 00:09:19,382
Who are you? I don't think I
invited you here.
94
00:09:21,127 --> 00:09:23,789
My name is LEE Tae-seung.
I'm a model.
95
00:09:23,930 --> 00:09:26,194
I heard that you're doing
a special project,
96
00:09:26,332 --> 00:09:27,697
and I really wanted to
participate in it,
97
00:09:27,833 --> 00:09:29,698
so I came here shamelessly.
98
00:09:30,136 --> 00:09:33,401
Is that so? Then I think you
misunderstood something.
99
00:09:33,940 --> 00:09:36,602
I don't think this isn't a
place for a professional model.
100
00:09:36,742 --> 00:09:39,609
I heard you're looking for a
doll model, isn't that right?
101
00:09:39,745 --> 00:09:41,303
That's correct, but...
102
00:09:41,447 --> 00:09:42,812
I won't disappoint you!
103
00:09:42,949 --> 00:09:44,280
Please...
104
00:09:44,817 --> 00:09:46,079
Alright.
105
00:09:46,218 --> 00:09:48,686
Let me introduce you to the
Artist nonetheless,
106
00:09:48,821 --> 00:09:52,086
but that's all I can do for you.
107
00:09:52,625 --> 00:09:54,684
Thank you!
108
00:09:54,827 --> 00:09:56,192
You're all welcomed to look around.
109
00:10:01,634 --> 00:10:02,999
This is very pretty!
110
00:10:08,441 --> 00:10:10,204
- It's fantastic, just fantastic!
- Sun-young, Sun-young, you shouldn't touch that.
111
00:10:10,343 --> 00:10:12,106
This is really pretty!
112
00:10:16,816 --> 00:10:18,579
Hey, this doll looks like you, huh?
113
00:10:18,718 --> 00:10:20,185
This is a male!
114
00:10:22,722 --> 00:10:24,883
- Hey, mister, get out of my way!
- But why?
115
00:10:26,425 --> 00:10:28,290
For the next two days,
116
00:10:28,427 --> 00:10:30,395
we'll take your lively pictures
117
00:10:30,529 --> 00:10:34,488
and make ball-jointed dolls out of them.
118
00:10:34,634 --> 00:10:36,192
All the dolls displayed here
119
00:10:36,335 --> 00:10:39,600
were also modeled after real people.
120
00:10:41,540 --> 00:10:44,703
With a few exceptions, we don't
121
00:10:45,144 --> 00:10:46,509
usually use professional models.
122
00:10:48,247 --> 00:10:50,681
Ta-da, I took your picture!
123
00:10:52,818 --> 00:10:54,979
Mr. Curator, where's the owner?
124
00:10:56,222 --> 00:10:59,191
- There she is.
- Hello, Artist Im!
125
00:11:21,947 --> 00:11:24,279
Mr. Tae-seung, you're in luck...
126
00:11:24,417 --> 00:11:26,681
She said she likes your image.
127
00:11:28,120 --> 00:11:29,485
Thank you!
128
00:11:36,429 --> 00:11:38,090
Be careful of the stairs.
129
00:11:39,532 --> 00:11:41,796
The first room here is for Sun-young.
130
00:11:42,334 --> 00:11:45,895
The second room is for Ms. Hae-mi.
The last room there is for Ms. Young-ha.
131
00:11:46,639 --> 00:11:49,802
And for Mr. Tae-seung, use the room
next to Mr. Hong's.
132
00:11:50,242 --> 00:11:52,107
It's the room next to mine...
wanna drink Soju later tonight?
133
00:11:52,244 --> 00:11:53,609
I'd love to!
134
00:12:14,433 --> 00:12:15,900
What a detail.
135
00:13:00,246 --> 00:13:02,111
"Non-serviceable area."
136
00:13:05,518 --> 00:13:07,486
"Non-serviceable area."
137
00:13:27,139 --> 00:13:29,801
I'm gonna go take pictures of the dolls...
wanna come along if you're bored?
138
00:13:30,643 --> 00:13:33,407
No, thanks.
I'm not into that sort of things.
139
00:13:34,847 --> 00:13:36,212
Alright.
140
00:13:37,516 --> 00:13:39,575
What's this?
Looks odd.
141
00:13:42,421 --> 00:13:45,083
Anything strange in here?
142
00:13:55,835 --> 00:13:57,200
Here it is.
143
00:13:59,738 --> 00:14:02,104
Quite peculiar, huh?
144
00:14:03,342 --> 00:14:04,900
Isn't this place a little strange?
145
00:14:06,245 --> 00:14:08,713
Well, not really...
146
00:14:09,548 --> 00:14:12,073
why? Do you regret coming here?
147
00:14:12,518 --> 00:14:13,883
You don't feel good about it?
148
00:14:15,221 --> 00:14:16,984
What's your reason for coming here?
149
00:14:18,023 --> 00:14:20,787
I saw those ball-jointed dolls
on the Internet,
150
00:14:21,227 --> 00:14:22,990
and I was quite amazed.
151
00:14:27,433 --> 00:14:31,301
Don't they look like they've souls?
152
00:14:34,840 --> 00:14:38,606
I came running when I got the
invitation all excited.
153
00:14:41,347 --> 00:14:42,712
I'm sorry.
154
00:14:43,716 --> 00:14:45,081
It's alright.
155
00:14:47,920 --> 00:14:51,378
How long have you had your
precious doll here?
156
00:14:52,524 --> 00:14:53,991
I didn't have it.
157
00:14:54,526 --> 00:14:56,187
I lived with it.
158
00:14:57,429 --> 00:14:58,794
I see...
159
00:15:02,134 --> 00:15:05,103
Pretty. Who gave it to you?
160
00:15:06,639 --> 00:15:08,800
My dad adopted it for me when
I was little.
161
00:15:11,143 --> 00:15:13,611
Adopted? Oh, that's right.
162
00:15:15,347 --> 00:15:16,678
Sorry.
163
00:15:18,217 --> 00:15:20,276
Didn't you have a friend like
this, Hae-mi?
164
00:15:22,621 --> 00:15:24,282
Well...
165
00:15:24,423 --> 00:15:26,288
I think I did, but
166
00:15:27,026 --> 00:15:29,187
I don't recall its name.
167
00:15:30,930 --> 00:15:32,295
That's unusual...
168
00:15:32,932 --> 00:15:36,390
Women usually don't forget the
names of the dolls
169
00:15:36,535 --> 00:15:38,400
they treasured.
170
00:15:40,439 --> 00:15:43,408
I was such a fickle tomboy
171
00:15:43,742 --> 00:15:46,302
that I changed my dolls as soon
as new and prettier ones came out,
172
00:15:46,946 --> 00:15:48,413
so I don't remember their names.
173
00:15:50,816 --> 00:15:52,181
What's his name?
174
00:15:53,018 --> 00:15:54,383
Damian.
175
00:15:55,421 --> 00:15:56,888
Damian?
176
00:15:57,723 --> 00:15:59,884
It's a little too matured
(for a doll).
177
00:16:00,326 --> 00:16:01,793
Who named him?
178
00:16:02,428 --> 00:16:03,895
He did.
179
00:16:05,230 --> 00:16:07,596
- Huh?
- His name...
180
00:16:08,634 --> 00:16:10,101
he said it was Damian.
181
00:18:09,421 --> 00:18:10,888
What brings you here?
182
00:18:12,424 --> 00:18:14,289
I heard something strange.
183
00:18:15,727 --> 00:18:19,185
What's this place for?
184
00:18:20,132 --> 00:18:23,590
The temperature here is perfect
for storing wines.
185
00:18:23,735 --> 00:18:25,202
Wanna have a look around?
186
00:18:30,843 --> 00:18:32,902
- You like it that much?
- Of course!
187
00:18:33,045 --> 00:18:35,309
They're going to make a doll
after you...
188
00:18:35,447 --> 00:18:36,880
you don't like it?
189
00:18:37,015 --> 00:18:38,482
I do.
190
00:18:38,617 --> 00:18:40,278
That's why you didn't tell anybody
at home that you're coming here?
191
00:18:41,320 --> 00:18:43,584
Well, it's not like anyone cares.
192
00:18:49,828 --> 00:18:52,092
Young-ha, you must like dolls
a lot, huh?
193
00:18:53,232 --> 00:18:55,496
Sis, how long have you had that doll?
194
00:18:55,634 --> 00:18:57,101
It looks very old.
195
00:18:58,137 --> 00:19:00,002
19 years, 7 months and 25 days.
196
00:19:01,039 --> 00:19:02,904
I'd have gotten tired of it already
and threw it away if I were you.
197
00:19:03,041 --> 00:19:04,702
Sis, doesn't it smell?
198
00:19:04,843 --> 00:19:07,209
Why don't you buy a new one...
there're so many prettier ones out.
199
00:19:08,447 --> 00:19:10,881
But then, I wouldn't want it even
if someone were to give me one.
200
00:19:11,016 --> 00:19:13,484
Young-ha, if you keep that up,
201
00:19:13,619 --> 00:19:15,280
it could have a soul.
202
00:19:15,420 --> 00:19:16,785
You like it that much?
203
00:19:16,922 --> 00:19:18,981
Soul? What do you mean?
204
00:19:19,124 --> 00:19:21,183
Yeah, souls could enter
205
00:19:21,326 --> 00:19:23,794
inanimate objects like stones
and dolls -- the ones we house,
206
00:19:23,929 --> 00:19:25,590
inorganic things...
207
00:19:25,731 --> 00:19:27,790
if loved or cared for enough,
208
00:19:27,933 --> 00:19:30,493
such inorganic things could
have souls like us humans.
209
00:19:30,636 --> 00:19:32,797
Souls could exist in those things.
210
00:19:32,938 --> 00:19:34,803
That's what I mean.
211
00:19:35,340 --> 00:19:37,308
Does that make sense?
That's nonsense.
212
00:19:37,442 --> 00:19:38,807
Why?
213
00:19:39,344 --> 00:19:41,005
The work I do,
214
00:19:41,446 --> 00:19:44,677
I consider it as giving souls to
such inorganic things.
215
00:19:45,817 --> 00:19:47,182
Tae-seung, right?
216
00:19:47,920 --> 00:19:51,481
Mr. Tae-seung, isn't there
something you value the most?
217
00:19:52,424 --> 00:19:56,190
How would you feel if you lose it?
218
00:19:58,130 --> 00:20:01,099
Even those things would feel
219
00:20:01,233 --> 00:20:02,791
very sad for losing their owners.
220
00:20:03,936 --> 00:20:06,404
Things that you think you've lost
sometimes
221
00:20:06,538 --> 00:20:08,005
return to their places
222
00:20:08,140 --> 00:20:11,303
that you originally placed them
like nothing happened.
223
00:20:12,344 --> 00:20:14,904
They return to their rightful owners.
Don't you think so?
224
00:20:15,047 --> 00:20:16,776
Ahh, you're very
225
00:20:16,915 --> 00:20:19,475
sensitive since you're an artist.
226
00:20:19,618 --> 00:20:21,085
Is your blood type B?
227
00:20:21,220 --> 00:20:23,381
Looks like I have to agree here...
228
00:20:23,522 --> 00:20:25,581
Alright, let's just say it's true!
229
00:20:26,725 --> 00:20:28,590
You do speak very well!
230
00:20:29,127 --> 00:20:32,187
I thought you're mute since you're
so quiet.
231
00:20:33,832 --> 00:20:35,993
Take your time.
I'll see you all later.
232
00:20:43,542 --> 00:20:44,907
What's up with her?
233
00:20:45,544 --> 00:20:47,011
Blood type B for sure -- type B.
234
00:20:51,516 --> 00:20:53,177
Don't mind her, and let's just eat.
235
00:20:53,318 --> 00:20:55,286
She gets a little sensitive before
she starts her work.
236
00:20:56,021 --> 00:20:57,682
Perfect, okay!
237
00:20:58,323 --> 00:21:00,985
Okay, ahh, perfect!
238
00:21:02,227 --> 00:21:04,593
Oh my, Sun-young, what am I gonna do with you?
239
00:21:04,730 --> 00:21:06,698
You've got a nice figure!
240
00:21:06,832 --> 00:21:08,197
You've got a potential!
241
00:21:08,333 --> 00:21:09,595
Potential?
242
00:21:09,735 --> 00:21:10,997
Yeah!
243
00:21:11,136 --> 00:21:14,594
I did a cover for Hi Teen Magazine before,
244
00:21:14,740 --> 00:21:18,107
so I can just feel it!
245
00:21:18,243 --> 00:21:19,608
Really?
246
00:21:20,345 --> 00:21:21,903
Definitely!
247
00:21:24,516 --> 00:21:26,677
Wanna come to my studio next week?
248
00:21:26,818 --> 00:21:29,480
Do you really think I've got a potential
in that field?
249
00:21:30,022 --> 00:21:31,580
Absolutely!
250
00:21:33,525 --> 00:21:34,890
I'll think about it then.
251
00:21:35,027 --> 00:21:37,996
Alright, tell me by tomorrow, okay?
252
00:21:39,131 --> 00:21:41,895
Okay, shall we do another round!?
253
00:21:42,034 --> 00:21:43,296
Let's try something difficult --
254
00:21:43,435 --> 00:21:45,403
full of emotions!
255
00:21:48,440 --> 00:21:51,705
Young-ha, your head like this...
256
00:21:52,544 --> 00:21:53,909
Yes!
257
00:21:56,348 --> 00:21:58,873
Young-ha, try to look more natural.
258
00:22:00,419 --> 00:22:02,182
That's it, that mood.
259
00:22:05,424 --> 00:22:06,789
Young-ha,
260
00:22:08,126 --> 00:22:10,390
let's imagine that
261
00:22:10,529 --> 00:22:13,589
this is your house with no one around,
okay?
262
00:22:13,732 --> 00:22:15,097
This is the living room of your house --
263
00:22:15,534 --> 00:22:18,094
there're only you and your doll.
264
00:22:18,737 --> 00:22:21,900
There's wind blowing through the window.
265
00:22:22,641 --> 00:22:25,201
Yes, feel the wind!
266
00:22:25,744 --> 00:22:27,109
Yes!
267
00:22:33,819 --> 00:22:35,184
No, no!
268
00:22:35,320 --> 00:22:37,379
No, no, it's not like that!
269
00:22:37,522 --> 00:22:39,581
It's all lies!
It's all lies!
270
00:22:43,128 --> 00:22:45,187
Damian, speak!
271
00:22:45,731 --> 00:22:47,392
- Speak, Damian!
- What's wrong?
272
00:22:48,133 --> 00:22:49,600
They're speaking.
273
00:22:50,535 --> 00:22:52,196
They're speaking to me.
274
00:22:53,338 --> 00:22:56,102
Damian, Damian, please speak...
275
00:23:03,048 --> 00:23:04,379
I'm afraid!
276
00:23:07,219 --> 00:23:08,584
Young-ha!
277
00:23:11,223 --> 00:23:12,588
Young-ha!
278
00:23:14,326 --> 00:23:15,793
Young-ha, Young-ha,
are you okay?
279
00:23:15,927 --> 00:23:17,292
Come to your senses!
280
00:23:23,935 --> 00:23:25,402
It's not working, let's put her on
the sofa first... hurry!
281
00:23:25,537 --> 00:23:26,902
- Okay, that's it, that's it.
- Here.
282
00:23:36,448 --> 00:23:37,972
She might have a medication she takes --
283
00:23:38,116 --> 00:23:39,583
look through her pulse!?
284
00:23:42,621 --> 00:23:43,986
- Here it is!
- Hurry, hurry!
285
00:23:44,122 --> 00:23:45,487
Here...
286
00:23:48,126 --> 00:23:49,491
Here's the water!
287
00:23:52,631 --> 00:23:54,599
One more time, one more time, one more time.
288
00:23:56,835 --> 00:23:59,998
Get some deep breath, deep breath.
289
00:24:51,423 --> 00:24:53,891
"PARK Hae-mi"
290
00:26:27,519 --> 00:26:29,180
- What are you doing?
- Umm...
291
00:26:29,321 --> 00:26:31,482
I was gonna call my girlfriend.
292
00:26:31,623 --> 00:26:33,591
Cell phone doesn't seem work around here.
293
00:26:34,025 --> 00:26:35,390
What's your girlfriend's name?
294
00:26:35,527 --> 00:26:37,791
- Huh?
- What's her name?
295
00:26:40,932 --> 00:26:42,297
Ho-jung.
296
00:26:56,915 --> 00:27:00,681
I suddenly wanted to call her, so...
297
00:27:01,419 --> 00:27:03,478
Coming alone in an empty office
explains it, don't you think?
298
00:27:04,022 --> 00:27:06,582
I don't think it's an admissible excuse.
299
00:27:11,229 --> 00:27:13,493
The truth is, I've been to a prison,
300
00:27:14,332 --> 00:27:16,698
so I didn't want to get suspected of
anything again this time.
301
00:27:17,135 --> 00:27:18,500
It'd be the end for me.
302
00:27:19,838 --> 00:27:21,601
So I wouldn't want to cause any trouble.
303
00:27:22,741 --> 00:27:24,208
I'm sorry!
304
00:27:24,342 --> 00:27:26,810
I'm sure nothing got stolen, so please
forgive me just this once.
305
00:27:27,245 --> 00:27:28,610
Please.
306
00:27:29,347 --> 00:27:31,372
If you really don't want to cause any trouble,
307
00:27:31,516 --> 00:27:32,983
keep a low profile while you're here.
308
00:27:34,219 --> 00:27:35,584
You may go now.
309
00:27:36,321 --> 00:27:37,686
Thank you.
310
00:27:39,524 --> 00:27:41,185
By the way,
311
00:27:41,326 --> 00:27:43,590
about that doll in the closet,
312
00:27:44,129 --> 00:27:46,689
it moved a little while ago, you know?
313
00:27:48,433 --> 00:27:49,900
I doubt it.
314
00:29:35,440 --> 00:29:36,907
I'll come back later.
315
00:30:03,334 --> 00:30:04,699
Mina,
316
00:30:05,837 --> 00:30:07,202
did you meet her?
317
00:30:19,317 --> 00:30:21,182
You're tougher than you look.
318
00:30:21,519 --> 00:30:22,884
How did this happen?
319
00:30:23,021 --> 00:30:25,683
I heard I had a motorcycle accident
when I little.
320
00:30:26,324 --> 00:30:29,384
I think I was playing around, but
I don't remember it too well.
321
00:30:30,128 --> 00:30:31,595
It must've hurt a lot.
322
00:30:32,430 --> 00:30:34,489
I'm gonna change clothes.
323
00:30:34,632 --> 00:30:35,997
How about you?
324
00:30:37,936 --> 00:30:39,198
Well...
325
00:30:54,419 --> 00:30:55,784
What's wrong?
326
00:30:57,021 --> 00:30:58,784
It's nothing. I'm okay.
327
00:32:14,032 --> 00:32:15,499
What are you doing here?
328
00:32:18,336 --> 00:32:19,701
Do you live here?
329
00:32:22,941 --> 00:32:24,306
I see.
330
00:32:25,143 --> 00:32:28,112
I'm Hae-mi, PARK Hae-mi, and you?
331
00:32:29,847 --> 00:32:31,178
Mina.
332
00:32:31,916 --> 00:32:35,181
Mina? Pretty name.
Mina.
333
00:32:41,726 --> 00:32:43,091
Tae-seung!
334
00:32:43,828 --> 00:32:45,193
Tae-seung...
335
00:33:02,847 --> 00:33:04,178
What are you looking for?
336
00:33:05,316 --> 00:33:08,285
She was here a second ago.
Where did she go?
337
00:33:09,220 --> 00:33:10,687
Huh?
338
00:33:10,822 --> 00:33:12,881
Didn't you see a little girl with me?
339
00:33:13,024 --> 00:33:14,582
Well, I don't think I did.
340
00:33:16,027 --> 00:33:17,790
She must be very shy.
341
00:33:18,930 --> 00:33:20,192
Hae-mi,
342
00:33:20,331 --> 00:33:21,798
is this your first time here?
343
00:33:21,933 --> 00:33:23,798
- Huh?
- You didn't come here before?
344
00:33:24,435 --> 00:33:26,096
Yes, of course it's my first time.
345
00:33:27,138 --> 00:33:28,901
So you met the curator and
Mrs. Im for the first time?
346
00:33:29,440 --> 00:33:31,305
Yes, why?
347
00:33:31,843 --> 00:33:33,105
It's nothing.
348
00:33:33,244 --> 00:33:34,609
Ms. Hae-mi...
349
00:33:35,346 --> 00:33:37,780
- Yes?
- Mrs. Im is looking for you.
350
00:33:38,416 --> 00:33:40,577
Me?
Why?
351
00:33:40,718 --> 00:33:42,686
Well, I don't know, but you'd go see her.
352
00:33:43,221 --> 00:33:44,688
She's in her workshop on the third floor.
353
00:33:45,423 --> 00:33:47,687
Okay, see you later.
354
00:33:47,825 --> 00:33:49,486
- You go ahead.
- Okay.
355
00:34:00,338 --> 00:34:01,703
Yes, come in.
356
00:34:10,515 --> 00:34:11,880
Were you looking for me?
357
00:34:12,617 --> 00:34:13,982
You said you're a sculptor?
358
00:34:14,519 --> 00:34:15,986
Yes.
359
00:34:16,120 --> 00:34:18,179
You seem to be very interested in dolls,
360
00:34:18,723 --> 00:34:20,281
so I thought we'd talk.
361
00:34:21,526 --> 00:34:24,689
I'd love to. Can I look around?
362
00:34:24,829 --> 00:34:26,194
Of course.
363
00:34:42,747 --> 00:34:45,773
Trash the ones you don't like right away...
364
00:34:45,917 --> 00:34:47,782
It's hard to once you get attached to them.
365
00:34:51,722 --> 00:34:53,383
Wow, do make-ups like this...
366
00:35:02,233 --> 00:35:05,794
This one looks like Mina, right?
367
00:35:06,838 --> 00:35:08,100
Did you meet her?
368
00:35:08,239 --> 00:35:10,002
Yes, a little while ago.
369
00:35:10,141 --> 00:35:12,200
It must've been a nice reunion.
370
00:35:13,444 --> 00:35:16,004
Huh? What do you mean?
371
00:35:16,147 --> 00:35:17,671
I saw her for the first time today.
372
00:35:18,616 --> 00:35:19,981
Is that right?
373
00:35:20,818 --> 00:35:22,080
That's strange.
374
00:35:22,220 --> 00:35:23,585
What is?
375
00:35:24,322 --> 00:35:26,984
She said she's has known you for
a long time now.
376
00:35:28,526 --> 00:35:32,292
But it's really my first time seeing her today.
377
00:35:32,830 --> 00:35:34,388
I see.
378
00:35:34,532 --> 00:35:37,899
She said she's has known you since
a long time ago, though.
379
00:35:38,436 --> 00:35:40,802
She said you'd recognize her right away
if you're told of her name.
380
00:35:42,039 --> 00:35:43,404
Is that so?
381
00:35:44,142 --> 00:35:45,700
She must've mistaken you for someone else.
382
00:35:48,246 --> 00:35:51,682
Can we talk later after dinner?
383
00:35:52,116 --> 00:35:55,381
I need to concentrate since I'm gonna start working on its lips.
384
00:35:56,020 --> 00:35:57,282
Yes, sure.
385
00:35:57,421 --> 00:35:58,979
I'll come back up after dinner then.
386
00:35:59,123 --> 00:36:00,385
Okay, see you later.
387
00:36:00,525 --> 00:36:01,890
Alright.
388
00:36:37,028 --> 00:36:38,393
Hey, come here!
389
00:36:44,035 --> 00:36:45,400
- What is it?
- Sis!
390
00:36:46,437 --> 00:36:47,802
- Young-ha!
- Why did you kill him?
391
00:36:47,939 --> 00:36:49,907
- Young-ha, calm down!
- Why did you do it?
392
00:36:50,041 --> 00:36:51,303
Why did you do it, why?
393
00:36:51,442 --> 00:36:53,103
That bitch killed Damian...
394
00:36:53,244 --> 00:36:55,007
That bitch killed Damian!!!
395
00:36:55,146 --> 00:36:57,376
You killed Damian,
that bitch!
396
00:36:57,515 --> 00:36:59,574
I didn't do it!
Why would I!?
397
00:36:59,717 --> 00:37:03,084
You did it, Sun-young said so!
398
00:37:03,221 --> 00:37:04,688
No, I only said
399
00:37:04,822 --> 00:37:06,687
that you touched it!
400
00:37:06,824 --> 00:37:08,883
See, you did it, didn't you!?
401
00:37:09,026 --> 00:37:10,493
Calm down, Ms. Young-ha!
402
00:37:10,628 --> 00:37:13,392
You acted like you understood me,
but you're laughing at me from inside!
403
00:37:13,531 --> 00:37:15,294
Did I look like a crazy bitch to you?
You bitch!
404
00:37:15,433 --> 00:37:18,402
- I didn't do it!
- But you're at his side 'til the end!
405
00:37:18,536 --> 00:37:20,697
Fucking bitch, crazy bitch!
406
00:37:21,339 --> 00:37:22,704
Ms. Young-ha, calm down, calm down, calm down!
407
00:37:31,716 --> 00:37:34,879
That bitch killed my Damian!
408
00:37:36,320 --> 00:37:37,787
What happened?
409
00:37:38,422 --> 00:37:40,390
Hae-mi, why is your picture here...?
410
00:37:45,029 --> 00:37:46,587
This is mine...?
411
00:37:47,031 --> 00:37:49,397
See, you did it!
412
00:37:49,533 --> 00:37:51,694
You killed Damian!
413
00:37:52,837 --> 00:37:54,202
Sis!
414
00:37:57,541 --> 00:37:59,099
Who did this?
415
00:38:32,643 --> 00:38:34,406
I'll give you three more hours,
416
00:38:35,746 --> 00:38:37,270
but this is the last time!
417
00:38:37,815 --> 00:38:40,079
- Jae-won!
- Don't call me that!
418
00:38:42,219 --> 00:38:43,584
It disgusts me!
419
00:38:47,224 --> 00:38:48,589
What if I refuse?
420
00:38:48,726 --> 00:38:50,284
Then you'll die.
421
00:38:57,335 --> 00:38:58,597
She doesn't want to eat.
422
00:38:58,736 --> 00:39:01,296
Who would? For her, It's probably
like as if her own child is dead.
423
00:39:01,739 --> 00:39:03,206
This is annoying, really!
424
00:39:03,341 --> 00:39:04,808
Who the Hell did it?
425
00:39:05,443 --> 00:39:07,411
Sis, didn't you lose anything?
426
00:39:08,646 --> 00:39:09,977
Not yet.
427
00:39:11,115 --> 00:39:14,175
Mr. Curator, isn't Mrs. Im gonna eat?
428
00:39:14,719 --> 00:39:16,186
She said she doesn't want to.
429
00:39:18,022 --> 00:39:20,684
How about Mina?
She seemed to have skipped lunch...
430
00:39:21,625 --> 00:39:23,490
Well, I'm not too sure.
431
00:39:24,128 --> 00:39:25,891
Mina? Who's Mina?
432
00:39:27,431 --> 00:39:28,796
There is...
433
00:39:30,234 --> 00:39:33,397
Someone seems to have pulled
a quite serious prank.
434
00:39:33,537 --> 00:39:36,400
I'll take appropriate measures
first thing in the morning.
435
00:39:37,441 --> 00:39:40,205
I don't know who it was, but the
prank was quite meaningful.
436
00:39:40,745 --> 00:39:43,373
Mister, you do know something, right?
437
00:39:43,514 --> 00:39:46,074
Right? What is it?
Tell us, Mister!
438
00:39:46,217 --> 00:39:47,582
Hey, I'm not that old to be called a mister!
439
00:39:47,718 --> 00:39:50,482
Don't call me that anymore!
440
00:39:51,322 --> 00:39:52,880
This young mister will tell you then...
441
00:39:53,023 --> 00:39:56,48S
Someone must've thought that the doll had a soul.
442
00:39:56,627 --> 00:39:58,288
- What makes you say that?
- To kill a doll with a soul,
443
00:39:58,429 --> 00:40:00,897
there's only one way:
444
00:40:02,133 --> 00:40:04,897
Only way to eliminate a doll with a soul
445
00:40:05,035 --> 00:40:07,094
is to rid of its eyes and behead it.
446
00:40:07,238 --> 00:40:08,705
- Why?
- Souls
447
00:40:08,839 --> 00:40:10,898
enter through dolls' eyes, that's why.
448
00:40:11,542 --> 00:40:13,305
- What?
- Souls could
449
00:40:13,444 --> 00:40:16,504
enter and exit through
450
00:40:17,014 --> 00:40:18,675
dolls' eyes, you know?
451
00:40:18,816 --> 00:40:20,477
Here you go again...
here you go again!
452
00:40:20,618 --> 00:40:23,678
Hey, Mr. Charlie HONG, talk about
something that makes sense.
453
00:40:24,121 --> 00:40:26,487
Huh? Tae-seung,
you haven't heard this story
454
00:40:26,624 --> 00:40:29,388
...of the story about abandoned dolls
taking revenge on their owners.
455
00:40:30,728 --> 00:40:33,196
Hey, hey, mister, you'd be an actor!
456
00:40:33,474 --> 00:40:36,238
He speaks pretty well, doesn't he?
Right?
457
00:40:36,678 --> 00:40:39,238
You guys don't believe a word I said, huh?
458
00:40:39,380 --> 00:40:40,938
I'm not the kid from "The Shepherd's Boy and the Wolf", you know?
459
00:40:41,382 --> 00:40:43,748
On the way up here, you can see an
abandoned village.
460
00:40:43,885 --> 00:40:45,250
You know the story behind it?
461
00:40:45,386 --> 00:40:47,445
Dolls with souls took a vengeance upon them,
462
00:40:47,589 --> 00:40:49,557
and that village was ruined.
463
00:40:49,691 --> 00:40:51,522
How do you know that, Mister?
464
00:40:51,659 --> 00:40:53,320
You weren't here for that long, either.
465
00:40:53,461 --> 00:40:55,224
My hometown is here, you know?
466
00:40:55,363 --> 00:40:56,830
My ancestors are from here.
467
00:40:56,965 --> 00:40:59,229
Is that so? Nye dad's hometown is also here.
468
00:40:59,767 --> 00:41:01,132
Same here.
469
00:41:01,269 --> 00:41:02,736
- Yeah? Really?
- Yeah.
470
00:41:08,676 --> 00:41:09,938
What's wrong with you all?
471
00:41:10,078 --> 00:41:12,945
My hometown is also...
472
00:41:13,081 --> 00:41:14,946
- here.
- You, too?
473
00:41:21,089 --> 00:41:22,556
What a coincidence.
474
00:41:22,690 --> 00:41:24,920
A coincidence? Who knows,
475
00:41:25,059 --> 00:41:26,924
maybe we're destined to be here.
476
00:44:26,174 --> 00:44:27,732
Sis, what are you doing?
477
00:44:27,875 --> 00:44:29,433
I'm gonna take it to Young-ha.
478
00:44:29,977 --> 00:44:32,537
I'm gonna try to talk to her.
479
00:44:33,381 --> 00:44:36,350
You're too generous after all that, Hae-mi.
480
00:44:36,484 --> 00:44:39,248
Ms. Hae-mi, aren't you supposed to
see Mrs. Im?
481
00:44:40,087 --> 00:44:41,645
- That's right!
- Sis, just leave it there,
482
00:44:41,789 --> 00:44:44,223
I'll take it up to her...
you just hurry back.
483
00:44:45,860 --> 00:44:47,521
- That Sis is a bit odd.
- Why?
484
00:44:47,662 --> 00:44:49,220
Afraid that she'll pull on your hair?
485
00:44:49,664 --> 00:44:51,632
Hey, Mister, are you that bored?
486
00:44:52,166 --> 00:44:54,031
I said not to call me a mister!
487
00:44:54,569 --> 00:44:55,934
Please!
488
00:45:15,590 --> 00:45:18,718
Mina, Mina,
489
00:45:20,962 --> 00:45:23,226
why are you crying? Did something happen?
490
00:45:25,366 --> 00:45:26,731
Why don't you know me?
491
00:45:27,368 --> 00:45:28,926
Why can't you recognize me?
492
00:45:31,472 --> 00:45:33,531
What are you saying?
493
00:45:36,878 --> 00:45:39,847
I, I'm very sad,
494
00:45:41,282 --> 00:45:42,840
because you don't recognize me.
495
00:45:45,786 --> 00:45:48,653
Mina, Mina, what's wrong?
496
00:45:49,090 --> 00:45:51,718
Huh? did something happen?
No...
497
00:45:57,965 --> 00:46:00,229
Mina, Mina,
what's wrong with you?
498
00:46:00,368 --> 00:46:02,734
Mina, who did this you, huh?
499
00:46:02,870 --> 00:46:04,235
Say something, Mina!
500
00:46:05,673 --> 00:46:07,038
Mina...
501
00:46:08,075 --> 00:46:09,440
Mina...
502
00:46:12,079 --> 00:46:13,444
Mina...
503
00:46:15,383 --> 00:46:16,748
Mina...
504
00:46:19,487 --> 00:46:20,852
Mina...
505
00:46:21,989 --> 00:46:23,354
Mina...
506
00:46:36,671 --> 00:46:38,138
Sis,
507
00:46:38,272 --> 00:46:40,536
open the door. You'd eat something...
508
00:46:42,476 --> 00:46:44,535
Sis, I badly need to go to the bathroom.
509
00:46:44,679 --> 00:46:46,237
Please open the door.
510
00:46:47,281 --> 00:46:49,749
Sis, I'm coming in!
511
00:47:06,267 --> 00:47:08,132
I just called the police,
512
00:47:08,269 --> 00:47:10,032
so they'd contact us soon.
513
00:47:15,176 --> 00:47:18,339
I really wanna go home... now!
514
00:47:20,081 --> 00:47:21,946
Sun-young, it's safer to be here.
515
00:47:22,083 --> 00:47:23,846
And everyone's feeling the same.
516
00:47:24,285 --> 00:47:26,048
You haven't found Hae-mi yet?
517
00:47:26,187 --> 00:47:28,052
I looked all over, but
she's nowhere to be found.
518
00:47:28,189 --> 00:47:31,215
What are we gonna do? What if something
bad happen to her?
519
00:47:31,759 --> 00:47:33,124
What am I gonna do?
520
00:47:33,561 --> 00:47:35,927
I'm sure nothing bad happened.
Don't worry too much.
521
00:47:36,063 --> 00:47:38,623
Mr. Curator, how many staffs do you have working here?
522
00:47:39,166 --> 00:47:42,033
Me, Mrs. Im, and two other couples.
523
00:47:42,169 --> 00:47:43,727
Where are they now?
524
00:47:44,171 --> 00:47:46,537
They always get off before dinnertime.
525
00:47:46,674 --> 00:47:48,335
There's someone named Mi...
526
00:47:48,776 --> 00:47:51,244
Mi something, right?
527
00:47:51,879 --> 00:47:55,542
She's a daughter of one of the couples,
so she's probably gone with them.
528
00:47:56,384 --> 00:48:00,252
Mr. Tae-seung, you've suddenly become very inquisitive.
529
00:48:00,788 --> 00:48:02,847
I don't think you're in any position to be so!
530
00:48:11,065 --> 00:48:12,327
What's wrong?
531
00:48:12,466 --> 00:48:14,127
I need to use the bathroom...
532
00:48:14,268 --> 00:48:15,826
Why now?
533
00:48:16,871 --> 00:48:18,236
I needed to go for a while now!
534
00:48:18,372 --> 00:48:20,237
So why did you eat so many cookies?
535
00:48:22,376 --> 00:48:23,741
Is it Number 2?
536
00:48:31,886 --> 00:48:33,251
What's wrong? What's wrong?
537
00:48:35,589 --> 00:48:37,022
You startled me!
538
00:48:50,571 --> 00:48:52,732
Same there, what are you gonna do>_?
539
00:48:53,274 --> 00:48:55,538
- I thought you badly needed to go...
- Fine!
540
00:48:56,977 --> 00:48:58,740
Hurry out, okay?
541
00:48:58,879 --> 00:49:00,642
Why doesn't this door lock!?
542
00:49:02,583 --> 00:49:04,744
Don't worry, I ain't a pervert!
543
00:49:04,885 --> 00:49:06,352
I won't look even if you tell me to!
544
00:49:10,257 --> 00:49:13,226
What are you flushing it for?
I can still hear it, you know!?
545
00:49:13,360 --> 00:49:16,523
What are you gonna do about the smell then?
546
00:49:16,664 --> 00:49:18,029
Stop teasing!
547
00:49:26,073 --> 00:49:27,438
Mister?
548
00:49:28,476 --> 00:49:30,341
Mister, you're there, right?
549
00:49:33,581 --> 00:49:36,948
Mister, stop fooling around!
I'll get constipated!
550
00:49:49,563 --> 00:49:51,428
Hey, hey, sorry,
sorry!
551
00:49:51,565 --> 00:49:52,930
Hey, got scared, huh?
552
00:49:53,067 --> 00:49:55,228
I was just bored...
553
00:49:55,369 --> 00:49:56,734
hurry out!
554
00:49:57,271 --> 00:49:58,932
Mister!
555
00:49:59,073 --> 00:50:00,631
You're gonna get it!
556
00:50:42,683 --> 00:50:44,947
Oops, what's wrong with this flash!?
557
00:50:45,085 --> 00:50:46,848
Sorry, I'm sorry, sorry, okay?
558
00:50:46,987 --> 00:50:48,955
I was just bored out here...
559
00:50:49,089 --> 00:50:51,023
I don't know what's wrong with this.
560
00:50:51,158 --> 00:50:52,716
So hurry out!
561
00:50:54,261 --> 00:50:55,626
Sun-young?
562
00:50:57,665 --> 00:50:59,326
I was just fooling around...
563
00:51:00,467 --> 00:51:01,832
Hey, Sun-young?
564
00:51:07,374 --> 00:51:08,739
Sun-young?
565
00:51:11,679 --> 00:51:13,044
Hey!
566
00:51:15,783 --> 00:51:19,048
Hey, Sun-young, I'm gonna go now...
567
00:51:50,184 --> 00:51:52,448
Everyone stay put -- don't come out!
568
00:51:54,788 --> 00:51:56,153
Mr. Hong?
569
00:51:57,658 --> 00:51:59,023
Mr. Hong!
570
00:53:23,977 --> 00:53:25,444
Mr. Hong!
571
00:53:35,289 --> 00:53:36,551
Hae-mi,
572
00:53:36,690 --> 00:53:39,215
don't you remember her -- your friend?
573
00:53:39,360 --> 00:53:40,827
I don't like her -- she's dirty!
574
00:53:42,963 --> 00:53:46,126
Don't you worry, Hae-mi, she'll remember...
575
00:53:46,767 --> 00:53:48,735
since you're a friend she loves the most.
576
00:54:11,158 --> 00:54:14,423
Mom, it's me, do you remember the photo
album you made for me when I was little?
577
00:54:15,262 --> 00:54:17,924
Where is it? Hurry, look for it -- hurry!
578
00:54:24,371 --> 00:54:25,736
Yeah, you found it?
579
00:54:26,373 --> 00:54:29,934
Is there a picture I took with a doll that
I played with when I was little?
580
00:54:30,077 --> 00:54:32,739
Yeah, that's it -- that doll, what was her name?
581
00:54:36,183 --> 00:54:37,548
What?
582
00:54:39,186 --> 00:54:40,551
Are you sure?
583
00:54:42,389 --> 00:54:45,620
The one with a red dress and a white blouse?
584
00:55:12,586 --> 00:55:14,747
Mina? You are?
585
00:55:16,290 --> 00:55:18,918
Are you recognizing me only now?
586
00:55:21,662 --> 00:55:23,027
It's me...
587
00:55:24,164 --> 00:55:25,426
your friend Mina.
588
00:55:25,566 --> 00:55:26,225
Don't come closer!
589
00:55:29,570 --> 00:55:30,935
Hae-mi...
590
00:55:32,172 --> 00:55:33,537
Hae-mi!
591
00:57:14,875 --> 00:57:16,433
- Tae-seung!
- Why did you kill them?
592
00:57:16,577 --> 00:57:17,839
What's your reason for killing them?
593
00:57:17,978 --> 00:57:19,343
What are you saying?
594
00:57:21,381 --> 00:57:23,747
Tae-seung, Tae-seung, please don't do this...
595
00:57:24,184 --> 00:57:25,549
Tell me the truth, why did you kill them?
596
00:57:25,686 --> 00:57:28,052
- What the Hell are you saying?
- You dare to ask?
597
00:57:29,890 --> 00:57:31,221
Tae-seung...
598
00:57:32,859 --> 00:57:34,224
don't do this...
599
00:57:36,063 --> 00:57:38,725
Yeah, I'm a cop who came here to catch criminals like you!
600
00:57:39,566 --> 00:57:41,431
What are you saying; What the Hell are you...?
601
00:57:41,568 --> 00:57:43,126
Look, look, look carefully!
602
00:57:45,072 --> 00:57:46,437
What's this?
603
00:57:49,176 --> 00:57:52,236
Where's everyone? Where the Hell is
Young-ha and Mr. Hong?
604
00:57:52,379 --> 00:57:55,246
You killed them...
you killed Young-ha, too, right?
605
00:57:56,783 --> 00:57:58,250
Young-ha is dead?
606
00:58:00,087 --> 00:58:03,352
No, it wasn't me... I didn't kill them,
I didn't kill them!
607
00:58:03,490 --> 00:58:05,014
Then why are you trying to run away?
608
00:58:07,561 --> 00:58:10,223
A doll I had when I was little came back
with a soul!
609
00:58:10,364 --> 00:58:12,924
- It found me!
- You think that makes sense?
610
00:58:13,467 --> 00:58:16,334
You've gone completely nuts.
Where're Mr. Curator and Mrs. Im?
611
00:58:17,270 --> 00:58:18,635
You killed them already?
612
00:58:19,072 --> 00:58:20,539
Tae-seung, I really didn't kill them!
613
00:58:20,674 --> 00:58:22,141
Believe me, Tae-seung!
614
00:58:26,780 --> 00:58:28,748
- Mrs. Im!
- You're alright!
615
00:58:29,182 --> 00:58:30,444
You're safe now that
616
00:58:30,584 --> 00:58:33,144
I caught the suspect.
617
00:58:33,286 --> 00:58:34,753
You caught the murderer?
618
00:58:34,888 --> 00:58:37,118
Yes, PARK Hae-mi here is the suspect!
619
00:58:37,257 --> 00:58:38,918
No, I didn't kill them!
620
00:58:39,059 --> 00:58:40,720
Shut up!
621
00:58:40,861 --> 00:58:43,830
Mr. Hong photographed the scene of
Sun-young being murdered.
622
00:58:43,964 --> 00:58:45,522
Then where is Mr. Hong?
623
00:58:46,066 --> 00:58:48,034
He also died of an accident.
624
00:58:48,468 --> 00:58:49,833
Is that so?
625
00:58:50,971 --> 00:58:52,632
Then it's almost finished.
626
00:58:53,073 --> 00:58:55,041
- Huh?
- Mr. Tae-seung...
627
00:58:55,976 --> 00:58:57,341
you're a cop, right?
628
00:58:59,179 --> 00:59:00,840
What brought you here in the first place?
629
00:59:00,981 --> 00:59:03,848
Two days ago, a corpse found near the mountain,
630
00:59:04,284 --> 00:59:07,048
and I found out that that person was a worker from here.
631
00:59:08,889 --> 00:59:11,824
So I came here pretending to be a model.
632
00:59:13,860 --> 00:59:17,318
Then how'd you explain Young-ha's death?
633
00:59:17,464 --> 00:59:20,228
I'll have to investigate it further,
but this woman disappeared for a while,
634
00:59:20,667 --> 00:59:23,932
so if there's no third-party involved,
she's a strongly supported suspect.
635
00:59:24,071 --> 00:59:27,336
Then what about that corpse you found?
636
00:59:28,175 --> 00:59:30,837
So the only evidence that shows Hae-mi as a murderer
637
00:59:32,079 --> 00:59:34,138
is that photograph, right?
638
00:59:37,884 --> 00:59:39,852
Take a look at it again!
639
00:59:48,662 --> 00:59:50,527
With a little hydrochloride,
640
00:59:51,064 --> 00:59:53,225
it's not that difficult to falsify a photograph.
641
00:59:55,368 --> 00:59:57,131
It's my turn to speak then...
642
00:59:58,872 --> 01:00:00,737
Sixty years ago from today,
643
01:00:02,075 --> 01:00:03,633
in the village near the mountain,
644
01:00:06,680 --> 01:00:08,147
a man
645
01:00:09,683 --> 01:00:11,651
died a wrongful death with a dishonor.
646
01:00:14,287 --> 01:00:16,050
He maintained that he was innocent,
647
01:00:17,357 --> 01:00:19,120
but no one believed him.
648
01:00:21,161 --> 01:00:22,526
Only one...
649
01:00:24,364 --> 01:00:27,231
only the doll he made believed his words.
650
01:00:29,469 --> 01:00:31,130
The doll decided to take a vengeance
651
01:00:32,773 --> 01:00:34,832
on her real murderer
652
01:00:37,978 --> 01:00:40,640
as well as on those 4 men who have beaten him to death.
653
01:00:40,781 --> 01:00:42,248
- To punish them.
- Let go!
654
01:00:43,984 --> 01:00:45,747
That doll was in luck,
655
01:00:46,686 --> 01:00:49,348
because she someone who'd make her vengeance a reality.
656
01:00:51,358 --> 01:00:54,623
With a rage and an enmity,
she grew stronger.
657
01:00:54,761 --> 01:00:57,025
She found those 4 men one by one...
658
01:00:58,965 --> 01:01:01,729
Photographer Hong, JEONG Young-ha,
659
01:01:01,868 --> 01:01:05,031
LEE Sun-young, and PARK Hae-mi are all their descendants!
660
01:01:06,873 --> 01:01:08,738
And 2 weeks ago, that doll
661
01:01:08,875 --> 01:01:10,433
did her last sorcery
662
01:01:12,379 --> 01:01:16,145
that made the real murderer come here.
663
01:01:16,283 --> 01:01:17,841
It was a very difficult sorcery,
664
01:01:19,886 --> 01:01:21,854
because she had to kill a person.
665
01:01:24,457 --> 01:01:26,618
That corpse I used as bait
666
01:01:27,360 --> 01:01:28,725
made you
667
01:01:30,063 --> 01:01:31,530
come this far.
668
01:01:31,665 --> 01:01:33,030
What?
669
01:01:34,067 --> 01:01:35,432
I found you at last...
670
01:01:37,771 --> 01:01:40,433
the real murderer that killed that woman!
671
01:01:48,181 --> 01:01:49,648
Don't you get it?
672
01:01:50,584 --> 01:01:52,051
Your grandfather is
673
01:01:52,986 --> 01:01:56,752
the real murderer who killed that woman!
674
01:02:01,361 --> 01:02:05,127
You're as nuts as Hae-mi who believes in dolls with souls!
675
01:02:09,970 --> 01:02:11,335
I'm not finished yet!
676
01:02:20,981 --> 01:02:22,448
Die resenting
677
01:02:23,083 --> 01:02:25,244
your grandfather who drove my man to his death!
678
01:02:25,986 --> 01:02:29,046
You're destined to get buried here!
679
01:02:29,489 --> 01:02:31,423
And you PARK Hae-mi,
680
01:02:31,558 --> 01:02:33,822
it'd be better for you to die here now...
681
01:02:33,960 --> 01:02:36,428
your family and relatives
682
01:02:36,563 --> 01:02:39,031
will die in horror!
683
01:02:55,181 --> 01:02:57,046
Tae-seung, uncaught me!
684
01:03:01,488 --> 01:03:03,615
- Why?
- I lost the key!
685
01:03:03,757 --> 01:03:05,122
What are we gonna do then?
686
01:03:06,259 --> 01:03:09,319
I'll go get it -- shoot anything that moves, okay?
687
01:03:10,864 --> 01:03:12,331
Mr. Tae-seung!
688
01:03:33,687 --> 01:03:35,052
Don't be scared!
689
01:03:35,689 --> 01:03:37,020
Don't be scared, Hae-mi...
690
01:03:38,458 --> 01:03:39,823
I won't harm you.
691
01:03:41,161 --> 01:03:42,719
She promised me
692
01:03:44,864 --> 01:03:46,422
that you'll be spared.
693
01:04:13,960 --> 01:04:15,621
Stay right here.
694
01:04:16,563 --> 01:04:17,928
I'll be right back.
695
01:05:53,660 --> 01:05:56,026
Tae-seung, Tae-seung!
696
01:05:56,663 --> 01:05:58,028
Tae-seung...
697
01:06:11,478 --> 01:06:12,843
Tae-seung...
698
01:06:23,556 --> 01:06:25,524
Only way to eliminate a doll with a soul
699
01:06:25,658 --> 01:06:27,922
is to rid of its eyes and behead it.
700
01:06:28,061 --> 01:06:30,825
Souls enter and exit through dolls' eyes, that's why.
701
01:07:36,262 --> 01:07:38,924
You dislike me that much?
702
01:07:42,569 --> 01:07:44,833
I just wanted to be with you...
703
01:07:46,472 --> 01:07:48,030
just that.
704
01:07:51,277 --> 01:07:53,245
Why were you interested in me?
705
01:07:55,682 --> 01:07:57,047
Why did you like me?
706
01:07:59,586 --> 01:08:01,144
I did it all for you...
707
01:08:02,488 --> 01:08:06,322
to have you be spared --
why are you acting like this!?
708
01:08:18,071 --> 01:08:19,732
I don't like you.
709
01:08:21,374 --> 01:08:22,739
I'm scared of you!
710
01:08:54,073 --> 01:08:55,836
Time's up, friend.
711
01:08:57,777 --> 01:08:59,142
Have you decided?
712
01:08:59,579 --> 01:09:01,547
What do you gain from this?
713
01:09:02,081 --> 01:09:03,446
My sister.
714
01:09:04,284 --> 01:09:06,752
She promised to let Jae-won go.
715
01:09:06,886 --> 01:09:09,753
That vengeful doll possessed a human body --
716
01:09:10,556 --> 01:09:12,820
you think she will give it up that easily?
717
01:09:14,060 --> 01:09:15,618
Come to your senses...
718
01:09:15,762 --> 01:09:18,230
that woman is my wife
719
01:09:18,364 --> 01:09:19,922
nor your sister!
720
01:09:22,168 --> 01:09:24,728
She's only a doll with a vengeful soul!
721
01:09:24,871 --> 01:09:26,236
Don't you know that?
722
01:09:35,682 --> 01:09:37,843
I'm not as complex as you are.
723
01:09:38,484 --> 01:09:40,247
Are you gonna do it or not?
724
01:09:44,057 --> 01:09:45,718
Show me the photograph.
725
01:09:51,564 --> 01:09:52,929
Who's this?
726
01:09:53,866 --> 01:09:56,528
The man she's been looking for...
727
01:09:56,669 --> 01:09:59,035
It took 10 years to find this photograph.
728
01:09:59,672 --> 01:10:01,537
Why does she want to make him into a doll?
729
01:10:02,075 --> 01:10:03,633
You well know why...
730
01:10:03,776 --> 01:10:05,937
If you make it, it'll have a soul.
731
01:10:06,079 --> 01:10:07,546
Mina, for example.
732
01:10:08,281 --> 01:10:11,648
She just wants a doll with a soul of the man she loved.
733
01:10:14,987 --> 01:10:16,454
Give me a cigarette.
734
01:10:58,664 --> 01:11:01,724
Tae-seung, Tae-seung!
735
01:11:03,069 --> 01:11:04,434
Tae-seung!
736
01:11:05,071 --> 01:11:05,935
Get up!
737
01:11:23,956 --> 01:11:25,321
Let's go.
738
01:11:31,264 --> 01:11:33,926
Tae-seung, Tae-seung, are you okay?
739
01:11:37,069 --> 01:11:38,434
My leg...
740
01:11:39,372 --> 01:11:40,737
What are we gonna do then?
741
01:11:41,774 --> 01:11:43,241
You go ahead...
742
01:11:44,076 --> 01:11:45,441
you go ahead, and...
743
01:14:51,764 --> 01:14:53,129
I'm gonna kill you!
744
01:14:55,868 --> 01:14:57,130
I'm gonna kill you!
745
01:14:57,570 --> 01:14:59,037
Do as you please!
746
01:14:59,872 --> 01:15:01,840
You, you're nothing to me!
747
01:15:01,974 --> 01:15:04,135
You're nothing to me from the beginning!
748
01:15:04,276 --> 01:15:06,141
You aren't my doll -- I won't!
749
01:15:51,657 --> 01:15:54,820
Mina, are you okay?
Are you okay?
750
01:15:55,761 --> 01:15:59,629
Don't worry, I'll protect you.
751
01:16:50,683 --> 01:16:52,048
Hae-mi,
752
01:16:52,785 --> 01:16:54,446
why are you abandoning me?
753
01:16:57,156 --> 01:16:59,920
Why are you abandoning me, huh?
754
01:17:39,865 --> 01:17:41,332
Get out of the way!
755
01:17:42,067 --> 01:17:43,728
- Get out of the way!
- No!
756
01:17:44,770 --> 01:17:46,135
Get out of the way!
757
01:17:46,272 --> 01:17:48,137
You promised you'll spare her!
758
01:17:48,274 --> 01:17:49,536
Get out of the way, I tell you!
759
01:17:49,675 --> 01:17:51,040
I won't!
760
01:17:52,278 --> 01:17:55,645
You're being foolish in believing a human!
761
01:17:55,781 --> 01:17:57,248
You're the same!
762
01:17:57,983 --> 01:18:00,451
You're taking a vengeance for a man that abandoned you just the same!
763
01:23:06,859 --> 01:23:08,326
Jin-wan...
764
01:23:43,262 --> 01:23:45,127
We shouldn't have
765
01:23:46,465 --> 01:23:48,729
brought that doll with us...
766
01:23:50,569 --> 01:23:52,127
yeah.
767
01:23:54,072 --> 01:23:55,437
Honey,
768
01:23:56,875 --> 01:23:58,240
honey,
769
01:24:02,281 --> 01:24:04,647
she let me go only now.
770
01:24:07,786 --> 01:24:09,151
Thank you.
771
01:24:28,073 --> 01:24:29,438
Poor woman.
772
01:24:52,864 --> 01:24:54,422
Who may be at fault?
773
01:24:55,867 --> 01:24:58,131
Irresponsible humans?
774
01:24:59,071 --> 01:25:02,529
Or the dolls
775
01:25:03,075 --> 01:25:04,633
that loved in their own ways?
50115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.