All language subtitles for Impulse.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,874 --> 00:00:09,584 [bright tone] 2 00:00:10,944 --> 00:00:14,054 [wind whooshing] 3 00:00:21,287 --> 00:00:24,387 [soft dramatic music] 4 00:00:51,551 --> 00:00:54,121 When you arrived at my door, I took it as a blessing. 5 00:00:58,457 --> 00:01:01,157 You returned a precious piece of my son. 6 00:01:12,471 --> 00:01:14,311 After that officer left you in my charge, 7 00:01:14,340 --> 00:01:16,310 I knew this was something greater. 8 00:01:17,577 --> 00:01:18,677 A command. 9 00:01:20,313 --> 00:01:23,783 The Lord has called on me to deliver His justice, 10 00:01:23,817 --> 00:01:26,647 justice for the murder of my son. 11 00:01:40,733 --> 00:01:42,373 Do you understand? 12 00:02:17,270 --> 00:02:20,370 [dramatic music] 13 00:02:30,049 --> 00:02:31,719 [phone vibrates] 14 00:02:44,597 --> 00:02:46,897 Henry, your mom is awake. We gotta get up. 15 00:02:53,239 --> 00:02:55,009 [soft dramatic music] 16 00:02:55,040 --> 00:02:56,880 Shit. 17 00:03:00,246 --> 00:03:01,876 Townes, get up. We gotta go. 18 00:03:01,915 --> 00:03:03,745 Henry's gone. 19 00:03:03,783 --> 00:03:06,793 You have to knock first, Jenna. It's common courtesy. 20 00:03:06,819 --> 00:03:09,359 Just hurry and get dressed. We need to find her. 21 00:03:10,990 --> 00:03:12,030 [whooshing] 22 00:03:12,058 --> 00:03:13,588 [both grunting] 23 00:03:14,160 --> 00:03:17,960 Get the fuck off me! 24 00:03:17,997 --> 00:03:20,867 [panting] What... 25 00:03:24,536 --> 00:03:25,806 What... 26 00:03:32,445 --> 00:03:35,515 Where... where are we? 27 00:03:38,817 --> 00:03:40,847 [mutters] 28 00:03:40,886 --> 00:03:42,786 Ah, f... 29 00:03:42,822 --> 00:03:45,462 [ruins rumbling] 30 00:03:49,228 --> 00:03:50,358 Careful. 31 00:03:51,129 --> 00:03:52,799 That cop's still in your room. 32 00:03:54,367 --> 00:03:55,867 [glass cracking] 33 00:04:08,982 --> 00:04:10,422 [rumbling stops] 34 00:04:10,983 --> 00:04:12,993 Good. 35 00:04:13,019 --> 00:04:14,319 You're learning. 36 00:04:14,354 --> 00:04:17,664 [panting softly] 37 00:04:22,027 --> 00:04:23,397 [sniffs] 38 00:04:25,031 --> 00:04:26,631 What do you want? 39 00:04:27,700 --> 00:04:30,270 To help you. 40 00:04:30,302 --> 00:04:32,142 I thought that was clear. 41 00:04:32,171 --> 00:04:33,941 [water dripping] 42 00:04:37,976 --> 00:04:39,376 Hungry? 43 00:04:41,414 --> 00:04:43,324 I know a place around the corner. 44 00:04:55,628 --> 00:04:59,168 I just hope after we watch it, something terrible doesn't happen. 45 00:04:59,198 --> 00:05:00,868 What do you mean? 46 00:05:00,900 --> 00:05:02,670 Have you seen The Ring? 47 00:05:02,702 --> 00:05:04,702 Well, there's a cursed VHS tape, 48 00:05:04,737 --> 00:05:07,237 and anyone who sees it has a week to show someone else, 49 00:05:07,273 --> 00:05:08,913 or they're killed by a child ghost 50 00:05:08,941 --> 00:05:12,781 who was pushed down a well by her adoptive mother. 51 00:05:12,812 --> 00:05:15,982 I just hope something like that doesn't happen. 52 00:05:16,015 --> 00:05:18,615 Yeah, me too. 53 00:05:18,650 --> 00:05:19,820 Townes. 54 00:05:24,390 --> 00:05:26,490 Shit. What's she doing here? 55 00:05:26,525 --> 00:05:28,525 Do you think she found Bill's body? 56 00:05:28,561 --> 00:05:31,761 Or pieces of the body, or whatever's left of the body? 57 00:05:31,798 --> 00:05:33,598 Henry said it was dissolved, right? 58 00:05:33,633 --> 00:05:36,903 Yeah, but how long does it take to dissolve a body in acid? 59 00:05:36,936 --> 00:05:38,096 [keys jangling] 60 00:05:44,143 --> 00:05:45,513 [whispers] Just act normal. 61 00:05:47,679 --> 00:05:49,009 [normal voice] It's going to be fine. 62 00:05:49,047 --> 00:05:51,247 There's nothing to worry about. Everything's great. 63 00:05:51,283 --> 00:05:53,493 Are you talking to me or yourself? 64 00:05:53,519 --> 00:05:55,759 -What's happening to you? -Just follow my lead. 65 00:05:58,758 --> 00:06:01,888 -[Townes] Hello. -[Jenna] Hi, officer. 66 00:06:01,928 --> 00:06:04,828 We're just here to pick up some clothes for Cleo. 67 00:06:05,898 --> 00:06:08,938 -We can go inside, right? -Of course, of course. 68 00:06:12,805 --> 00:06:14,865 Do you want me to go in with you? 69 00:06:15,240 --> 00:06:17,180 Um, no. 70 00:06:17,209 --> 00:06:18,909 That's okay. We've got it. 71 00:06:19,879 --> 00:06:21,449 'Cause it can be hard 72 00:06:21,480 --> 00:06:23,650 coming home after something like this. 73 00:06:23,682 --> 00:06:26,092 But it gets easier. Promise. 74 00:06:26,819 --> 00:06:29,989 Right. It just takes some time. 75 00:06:31,590 --> 00:06:34,860 Now, if you need anything, don't hesitate. 76 00:06:34,893 --> 00:06:36,103 I'm around. 77 00:06:45,605 --> 00:06:47,805 [Townes whispers] I'll get Henry. 78 00:06:48,774 --> 00:06:50,444 Henry? 79 00:06:57,817 --> 00:06:58,917 Ugh. 80 00:07:13,499 --> 00:07:14,969 [box clatters] 81 00:07:30,816 --> 00:07:33,486 Is that the video cassette recorder? 82 00:07:35,254 --> 00:07:37,424 Where's the screen? 83 00:07:37,456 --> 00:07:39,956 It doesn't have one. It plugs into the TV. 84 00:07:41,761 --> 00:07:42,831 With what? 85 00:07:43,629 --> 00:07:47,029 I don't know. One of those? 86 00:07:47,066 --> 00:07:48,566 -Where's Henry? -[grunts] 87 00:07:48,601 --> 00:07:50,701 She's not inside. 88 00:07:50,736 --> 00:07:53,166 Okay, well, then, we need to go to the hospital. 89 00:07:53,205 --> 00:07:56,775 My dad's gonna have so many questions, and Cleo needs someone. 90 00:07:56,808 --> 00:07:58,778 No, we need to watch the tape first. 91 00:07:58,811 --> 00:08:01,251 It could be the only way to find her. 92 00:08:01,280 --> 00:08:02,450 Okay, fine. 93 00:08:02,481 --> 00:08:04,581 Then I'll cover for Henry at the hospital 94 00:08:04,617 --> 00:08:07,117 while you figure out how to work this thing. 95 00:08:07,152 --> 00:08:08,652 -Okay. -Good luck. 96 00:08:11,123 --> 00:08:12,393 [door closes] 97 00:08:12,424 --> 00:08:15,634 [cheerful folk music playing] 98 00:08:15,661 --> 00:08:16,961 [man sips] Mmm. 99 00:08:28,407 --> 00:08:30,707 [man] You ever had Ciorba de Burta? 100 00:08:31,843 --> 00:08:33,053 Try it. 101 00:08:34,146 --> 00:08:35,846 I want to go home. 102 00:08:37,716 --> 00:08:39,046 It's good for hangovers. 103 00:08:41,453 --> 00:08:43,193 I can smell it on you. 104 00:08:44,122 --> 00:08:45,222 [Daniela] Nikolai? 105 00:08:46,659 --> 00:08:48,059 [speaks Romanian] 106 00:08:49,194 --> 00:08:50,764 Nikolai. 107 00:08:54,366 --> 00:08:56,396 [speaks Romanian] 108 00:08:56,435 --> 00:08:58,095 [Nikolai speaking Romanian] 109 00:08:59,005 --> 00:09:00,805 [suspenseful music] 110 00:09:16,521 --> 00:09:18,191 [sighs] 111 00:09:19,024 --> 00:09:20,334 Nikolai. 112 00:09:22,194 --> 00:09:23,834 How's your mom? 113 00:09:25,998 --> 00:09:27,898 What do you care? 114 00:09:28,834 --> 00:09:31,044 Have you thought about why you've left her? 115 00:09:31,070 --> 00:09:32,640 That's twice now. 116 00:09:33,872 --> 00:09:35,942 -Where's my dad? -I don't know. 117 00:09:35,974 --> 00:09:37,014 Bullshit. 118 00:09:39,345 --> 00:09:41,645 I know you took him. 119 00:09:41,680 --> 00:09:43,280 When I was a kid. I remember. 120 00:09:45,451 --> 00:09:48,351 I take a lot of people. That's what I do. 121 00:09:48,387 --> 00:09:50,357 What're you looking for? An apology? 122 00:09:50,388 --> 00:09:51,758 Fuck you. 123 00:09:54,093 --> 00:09:55,333 I'm done, okay? 124 00:09:55,361 --> 00:09:57,401 I'm done with your smirky bullshit 125 00:09:57,429 --> 00:09:59,559 and your stupid fucking games, okay? 126 00:09:59,598 --> 00:10:02,698 You took me from my room-- 127 00:10:02,734 --> 00:10:05,544 Like a total fucking creep, by the way. 128 00:10:05,571 --> 00:10:08,611 To wherever the fuck we are right now for what? 129 00:10:08,640 --> 00:10:11,410 What do you want? 130 00:10:11,444 --> 00:10:13,714 You wanna eat soup? 131 00:10:13,745 --> 00:10:16,615 I'm educating you on the pitfalls of your short temper. 132 00:10:16,648 --> 00:10:18,378 [scoffs] Go fuck yourself. 133 00:10:18,417 --> 00:10:20,017 You're proving my point. Sit down. 134 00:10:20,052 --> 00:10:21,492 No. 135 00:10:21,520 --> 00:10:23,090 Hey, if I hadn't have grabbed you, 136 00:10:23,121 --> 00:10:26,121 that cop would've found you, and then what? 137 00:10:26,158 --> 00:10:27,728 Huh? 138 00:10:27,760 --> 00:10:29,090 What would you have said? Let's hear it. 139 00:10:29,128 --> 00:10:31,298 Let's hear your genius fucking excuse. 140 00:10:32,298 --> 00:10:34,298 It doesn't matter. I would've figured it out. 141 00:10:34,333 --> 00:10:36,603 Everything you do matters. 142 00:10:36,635 --> 00:10:38,765 Don't you get that? 143 00:10:38,804 --> 00:10:41,044 You think it's your body that's doing this to you? 144 00:10:41,073 --> 00:10:42,743 Killing that man? Leaving your mom? 145 00:10:42,775 --> 00:10:45,035 No, it's you. You're in control. 146 00:10:45,076 --> 00:10:47,406 You left your mother because you wanted to. 147 00:10:47,446 --> 00:10:49,306 -No. -It's called self-preservation. 148 00:10:49,347 --> 00:10:52,277 You have no idea what the fuck you're talking about, okay? 149 00:10:52,317 --> 00:10:54,017 -You don't. -Of course I do. 150 00:10:54,052 --> 00:10:56,762 -You're so full of shit. -[chuckles] 151 00:10:56,788 --> 00:10:57,988 I don't need you, okay? 152 00:10:58,023 --> 00:11:01,063 I don't need you or your fucking help. 153 00:11:01,559 --> 00:11:03,029 Hey! Hey. 154 00:11:03,062 --> 00:11:05,332 Let go of me! 155 00:11:05,363 --> 00:11:07,633 -[sign creaking] -[whooshing] 156 00:11:07,666 --> 00:11:09,136 [pants] 157 00:11:13,973 --> 00:11:14,813 No. 158 00:11:14,840 --> 00:11:16,910 [ominous music] 159 00:11:16,942 --> 00:11:17,812 No. 160 00:11:18,610 --> 00:11:20,180 Why-- 161 00:11:20,212 --> 00:11:21,782 Why would you-- 162 00:11:23,548 --> 00:11:25,418 Why would you bring me here? 163 00:11:25,450 --> 00:11:27,290 I didn't. You did. 164 00:11:27,920 --> 00:11:29,650 No, that's... [sniffs] 165 00:11:29,688 --> 00:11:31,718 I would never. 166 00:11:33,191 --> 00:11:35,801 This is where it happened the first time. 167 00:11:36,461 --> 00:11:38,061 How do you know that? 168 00:11:39,631 --> 00:11:42,501 It's my job. 169 00:11:42,534 --> 00:11:44,444 Who else knows what you can do? 170 00:11:45,370 --> 00:11:47,810 No one. 171 00:11:47,839 --> 00:11:50,409 Stitches in my back suggest otherwise. 172 00:11:51,177 --> 00:11:53,407 If you touch her, I swear to God-- 173 00:11:53,445 --> 00:11:54,675 You'll rip my arm off. 174 00:11:54,714 --> 00:11:56,584 Yeah, I've seen what you can do when you're angry. 175 00:11:56,615 --> 00:11:58,275 This is my whole point. 176 00:11:58,316 --> 00:12:01,446 You want a life here? You wanna survive this? You need to listen to me. 177 00:12:02,921 --> 00:12:06,831 The people I work for want what you have. 178 00:12:06,859 --> 00:12:10,129 It's only a matter of time before they come for you. 179 00:12:10,162 --> 00:12:11,902 If that happens... 180 00:12:13,765 --> 00:12:15,525 it's not gonna work out well for anyone. 181 00:12:15,568 --> 00:12:16,938 I promise you that. 182 00:12:20,239 --> 00:12:22,169 You should go. 183 00:12:22,207 --> 00:12:24,007 I need to take care of a few things. 184 00:12:25,644 --> 00:12:27,914 [stammers] I don't understand. 185 00:12:27,947 --> 00:12:29,877 I don't... [scoffs] 186 00:12:29,915 --> 00:12:32,485 [sighs] You're worried about your mom, aren't you? 187 00:12:35,988 --> 00:12:37,788 I'll be back tonight. 188 00:12:45,230 --> 00:12:47,700 [Thomas] She's gotta be somewhere. She couldn't have gone far. 189 00:12:47,733 --> 00:12:49,403 -[Jenna] Yeah. -[Thomas] They will find her. 190 00:12:49,435 --> 00:12:51,335 -[heart monitor beeping] -Mom? 191 00:12:53,338 --> 00:12:54,738 Henry. 192 00:12:54,773 --> 00:12:57,483 Henry! Hey. 193 00:12:57,509 --> 00:13:00,209 [laughs] Oh. 194 00:13:00,245 --> 00:13:02,405 Oh, sorry. Sorry. 195 00:13:02,447 --> 00:13:03,747 [Cleo] Come here. 196 00:13:03,782 --> 00:13:05,552 -Baby, no, come here. -[Henry] Sorry. 197 00:13:07,686 --> 00:13:10,816 Where did you go, baby? 198 00:13:10,856 --> 00:13:12,686 [softly] I'm so, so sorry. 199 00:13:12,724 --> 00:13:14,564 No, shh. 200 00:13:14,592 --> 00:13:16,032 Let's give them a minute. 201 00:13:19,464 --> 00:13:21,274 I thought I lost you. 202 00:13:25,437 --> 00:13:27,437 I woke up and I was-- 203 00:13:27,472 --> 00:13:30,282 I swore-- 204 00:13:30,309 --> 00:13:33,249 I swore that he shot you, that you stood in-- 205 00:13:33,278 --> 00:13:37,048 In front of me, that you stood in front of Bill. 206 00:13:37,082 --> 00:13:41,052 No, you pulled me back. You were protecting me. 207 00:13:43,989 --> 00:13:47,129 Anna told me what you did. 208 00:13:47,158 --> 00:13:50,658 You jumped out of Bill's car. 209 00:13:50,696 --> 00:13:52,566 And you went and got help. 210 00:13:54,165 --> 00:13:56,335 That you're the reason that I'm here. 211 00:14:04,910 --> 00:14:07,380 So I got a call from the Lindermans this morning. 212 00:14:07,412 --> 00:14:10,782 They heard you trying to sneak in last night drunk. 213 00:14:10,815 --> 00:14:12,575 What were you thinking, 214 00:14:12,617 --> 00:14:14,917 taking Henry to a party? 215 00:14:15,454 --> 00:14:17,164 She wanted to go. 216 00:14:17,189 --> 00:14:20,329 [stammers] I thought that if I went with, it would be okay. 217 00:14:20,358 --> 00:14:23,858 I don't expect Henry to know what's best right now, you know? 218 00:14:23,896 --> 00:14:26,296 There's a lot going on. But you? 219 00:14:26,899 --> 00:14:28,629 I expect better. 220 00:14:28,667 --> 00:14:30,067 I'm sorry. 221 00:14:30,602 --> 00:14:31,802 Just... [sighs] 222 00:14:31,837 --> 00:14:34,407 I need you to be the adult in the room, 'kay? 223 00:14:34,439 --> 00:14:36,179 Especially now. 224 00:14:37,809 --> 00:14:40,549 Cleo's coming home tomorrow. 225 00:14:40,579 --> 00:14:42,509 I need your help. 226 00:14:42,548 --> 00:14:44,948 She just got out of surgery. Is that a good idea? 227 00:14:44,984 --> 00:14:46,424 I don't know. 228 00:14:49,488 --> 00:14:51,658 Cleo's insurance lapsed. 229 00:14:51,690 --> 00:14:53,690 All of this is out of pocket, 'kay? 230 00:14:53,725 --> 00:14:56,725 We don't have the bowling alley. We have nothing coming in. 231 00:14:56,762 --> 00:14:58,362 We have to make this work. 232 00:14:59,831 --> 00:15:02,171 Listen. I know this is asking a lot. 233 00:15:03,836 --> 00:15:08,036 [sighs] When we brought Mom home, 234 00:15:08,507 --> 00:15:09,737 you stepped up. 235 00:15:09,775 --> 00:15:11,875 You made sure that she was safe. 236 00:15:11,910 --> 00:15:14,610 I know that you can do this. 237 00:15:15,147 --> 00:15:17,477 'Kay? They need us. 238 00:15:24,289 --> 00:15:27,729 I should never have taken that job. 239 00:15:27,760 --> 00:15:30,530 I should've seen what was going on. 240 00:15:30,562 --> 00:15:32,202 You didn't know. 241 00:15:34,032 --> 00:15:36,302 I'm your mother. It's my job to know. 242 00:15:38,837 --> 00:15:40,337 I'm gonna do better. 243 00:15:42,407 --> 00:15:43,707 I promise. 244 00:15:46,144 --> 00:15:48,484 I'm not gonna let anything happen to you. 245 00:15:59,658 --> 00:16:01,058 "Sheriff Frederick Dale. 246 00:16:01,093 --> 00:16:02,633 Husband. Father." 247 00:16:02,660 --> 00:16:04,400 [chuckling] "Hero." 248 00:16:04,430 --> 00:16:07,070 Yeah, she wants me to put that up in the station. 249 00:16:07,099 --> 00:16:09,099 She's been calling all morning. 250 00:16:09,134 --> 00:16:11,044 That's Karen for you. 251 00:16:11,069 --> 00:16:12,569 Probably not gonna let this go. 252 00:16:12,604 --> 00:16:14,614 Well, I'm not gonna pretend Dale was a hero 253 00:16:14,639 --> 00:16:16,979 just because his wife is some politician. 254 00:16:17,008 --> 00:16:18,238 Honestly? 255 00:16:18,277 --> 00:16:21,707 I'd consider the cost before making a fuss. 256 00:16:21,746 --> 00:16:24,176 We all know the truth. 257 00:16:24,216 --> 00:16:26,416 You give her this one little thing, 258 00:16:26,452 --> 00:16:28,122 it'll go a long way. 259 00:16:41,432 --> 00:16:44,802 So when exactly was the last time you spoke with your dad? 260 00:16:44,836 --> 00:16:46,336 [Clay] Um, 261 00:16:47,639 --> 00:16:49,739 at the hospital, I guess, 262 00:16:49,775 --> 00:16:51,675 after the fire. 263 00:16:51,710 --> 00:16:54,150 And how was that? 264 00:16:54,179 --> 00:16:57,019 Was it a good conversation? 265 00:16:57,048 --> 00:16:58,578 What's that gotta do with anything? 266 00:17:01,119 --> 00:17:04,419 I'm trying to understand your dad's mindset that morning. 267 00:17:05,724 --> 00:17:08,064 And why it is he wanted to speak with Henry Coles. 268 00:17:10,795 --> 00:17:12,555 Does that surprise you? 269 00:17:12,598 --> 00:17:14,768 That he went to the Hope house for her? 270 00:17:14,800 --> 00:17:17,100 I don't know. 271 00:17:17,135 --> 00:17:18,735 Maybe he was scared. 272 00:17:19,971 --> 00:17:22,611 And why would he be scared of Henry? 273 00:17:22,641 --> 00:17:24,841 Why don't you ask her? 274 00:17:24,876 --> 00:17:26,776 I'm asking you. 275 00:17:28,247 --> 00:17:31,317 Does this have anything to do with your accident? 276 00:17:34,319 --> 00:17:36,019 'Cause I know Henry was with you, and I know your dad-- 277 00:17:36,054 --> 00:17:38,864 My dad didn't do shit to her. 278 00:17:38,890 --> 00:17:41,230 All right? 279 00:17:41,260 --> 00:17:43,860 We never did anything to Henry Coles, 280 00:17:43,896 --> 00:17:46,596 so whatever she told you, she's the one that hurts people. 281 00:17:48,834 --> 00:17:51,844 If you can't find my dad, then she probably did something. 282 00:17:51,870 --> 00:17:55,510 She probably attacked him... hurt him or some shit like she did to me. 283 00:17:55,541 --> 00:17:58,341 Henry hurt you? How? 284 00:17:58,376 --> 00:18:01,546 What do you mean, how? Look at me. 285 00:18:01,579 --> 00:18:04,519 -Clay, are you saying-- -I'm saying she crushed my fucking truck. 286 00:18:04,549 --> 00:18:06,019 Okay? 287 00:18:06,051 --> 00:18:08,221 She crushed it from the inside. 288 00:18:09,187 --> 00:18:11,617 Crushed it? 289 00:18:11,656 --> 00:18:13,186 [sighs] 290 00:18:13,224 --> 00:18:15,334 -Forget it, forget it. -[Wendy] That's enough. 291 00:18:15,360 --> 00:18:17,630 Clay's been through enough, okay? 292 00:18:22,900 --> 00:18:25,370 -Uh-- -I'm sorry, Officer. 293 00:18:25,403 --> 00:18:27,873 Just this is an adjustment for both of us. 294 00:18:29,274 --> 00:18:30,844 If Bill reaches out-- 295 00:18:30,876 --> 00:18:32,506 Yeah, I will call you, first thing. 296 00:18:36,882 --> 00:18:39,792 And Lucas? 297 00:18:39,818 --> 00:18:41,448 Are there any updates? 298 00:18:42,754 --> 00:18:44,564 No, nothing new. 299 00:18:44,589 --> 00:18:47,189 We're doing what we can to track him down. 300 00:18:47,726 --> 00:18:48,726 Thank you. 301 00:18:52,263 --> 00:18:54,033 [Jeremiah] Lucas Boone is alive? 302 00:18:54,065 --> 00:18:55,495 [Esther] For now, yes. 303 00:18:58,337 --> 00:19:00,307 He returned that... 304 00:19:01,339 --> 00:19:03,579 and the money you left behind. 305 00:19:06,678 --> 00:19:09,078 The money meant to free us from the Boones. 306 00:19:09,113 --> 00:19:10,283 [sighs] 307 00:19:13,218 --> 00:19:17,188 I sought the Lord, and he delivered us. 308 00:19:17,222 --> 00:19:18,662 You need to post bail 309 00:19:18,690 --> 00:19:21,860 and make arrangements to secure my release. 310 00:19:28,166 --> 00:19:31,136 I know this has been a challenging time. 311 00:19:31,169 --> 00:19:34,739 Once I'm free, we will rebuild our community 312 00:19:35,807 --> 00:19:37,577 and our livelihood. 313 00:19:41,179 --> 00:19:44,249 [voice breaking] We cannot rebuild what was lost. 314 00:19:50,555 --> 00:19:52,855 It is because of you our son is dead. 315 00:20:01,066 --> 00:20:03,126 That is untrue. 316 00:20:03,167 --> 00:20:04,967 You promised to keep him safe, 317 00:20:05,003 --> 00:20:07,843 that the Lord would watch over him. 318 00:20:07,872 --> 00:20:09,782 I did everything I could. 319 00:20:09,808 --> 00:20:11,938 You've... you've failed. 320 00:20:14,012 --> 00:20:16,312 You had that man and his servants lined up before you, 321 00:20:16,348 --> 00:20:17,918 and still you did nothing. 322 00:20:17,949 --> 00:20:20,219 Bill Boone deceived me, 323 00:20:20,251 --> 00:20:21,921 and you know that. 324 00:20:22,721 --> 00:20:24,321 You were weak. 325 00:20:30,428 --> 00:20:32,928 You no longer know what our community needs. 326 00:20:33,332 --> 00:20:36,442 [tense music] 327 00:20:37,235 --> 00:20:39,465 You are my wife. 328 00:20:45,343 --> 00:20:48,583 The money will remain with the congregation. 329 00:20:48,613 --> 00:20:52,123 That is my decision as leader of this Church. 330 00:20:52,150 --> 00:20:54,350 The Church will not follow you! 331 00:20:57,255 --> 00:20:58,815 Esther! 332 00:21:02,661 --> 00:21:05,101 -What kind of soup was it? -Townes. 333 00:21:05,130 --> 00:21:08,830 Details matter, Jenna. It can help us figure out where he took her. 334 00:21:08,867 --> 00:21:10,667 [Henry] His name's Nikolai. 335 00:21:10,702 --> 00:21:13,142 That's what the cook called him, anyway. 336 00:21:13,171 --> 00:21:15,211 'Kay, that's something. 337 00:21:15,240 --> 00:21:17,380 Okay, got it. [sniffs] 338 00:21:17,408 --> 00:21:21,208 If your teleporter-mentor-guy is the "they" the hacker warned us about, 339 00:21:21,246 --> 00:21:22,876 this tape will have answers. 340 00:21:22,914 --> 00:21:25,724 -Who's "they"? -Exactly. 341 00:21:25,751 --> 00:21:28,091 [Michael over TV] Hello, Dominick. 342 00:21:28,119 --> 00:21:29,749 My name's Michael Pearce. 343 00:21:29,787 --> 00:21:31,717 I'm one of the researchers here. 344 00:21:31,756 --> 00:21:33,216 Is English okay? 345 00:21:33,258 --> 00:21:35,128 I'm afraid my French is not so good. 346 00:21:35,160 --> 00:21:37,660 Are you part of the study? For sleep? 347 00:21:37,696 --> 00:21:40,496 -Yes. -How did you do this? 348 00:21:40,531 --> 00:21:43,001 It's perfect, just like my room. 349 00:21:43,034 --> 00:21:44,704 I'm glad to hear it. 350 00:21:44,735 --> 00:21:48,505 My seizures are worse, not better. 351 00:21:48,539 --> 00:21:49,769 [Michael] I know you're frustrated, 352 00:21:49,808 --> 00:21:52,608 but we have something new we'd like to try. 353 00:21:52,643 --> 00:21:55,383 I believe it'll help uncover the cause of your seizures 354 00:21:55,413 --> 00:21:57,323 so we can better target our treatment. 355 00:21:57,348 --> 00:22:00,588 If you wanna follow me to the other room, we're all set up. 356 00:22:01,419 --> 00:22:03,889 -Is that it? -[door closes on tape] 357 00:22:03,922 --> 00:22:06,522 It's just a sleep study? 358 00:22:06,558 --> 00:22:10,188 Michael Pearce was the scientist from the YouTube video. 359 00:22:10,227 --> 00:22:12,497 The guy whose body washed up? 360 00:22:12,530 --> 00:22:14,800 What? What are you talking about? 361 00:22:14,833 --> 00:22:16,743 There's gotta be something more here. 362 00:22:16,768 --> 00:22:20,038 [Townes] I'm going to google Dominick Babtiste too. 363 00:22:20,071 --> 00:22:22,611 Hold on. Just go back. 364 00:22:23,041 --> 00:22:25,211 [VCR whirring] 365 00:22:25,243 --> 00:22:26,983 Stop, stop, stop. 366 00:22:27,011 --> 00:22:29,011 [soft foreboding music] 367 00:22:29,047 --> 00:22:31,647 [soft, muffled shouting] 368 00:22:31,683 --> 00:22:34,793 Do you hear that? Turn it up. 369 00:22:37,823 --> 00:22:40,563 [Dominick shouting indistinctly] 370 00:22:42,526 --> 00:22:44,396 -[shouts] -[whooshing] 371 00:22:46,297 --> 00:22:47,367 [speaking French] 372 00:22:47,399 --> 00:22:50,199 [softly] Oh, what's happening to me? 373 00:22:50,234 --> 00:22:52,704 I have to get out of here. 374 00:22:54,272 --> 00:22:56,312 [banging on door] 375 00:22:56,341 --> 00:22:59,411 [Dominick shouting desperately in French] 376 00:23:00,979 --> 00:23:02,849 Answer me! 377 00:23:02,880 --> 00:23:04,080 [screaming] 378 00:23:04,115 --> 00:23:05,775 [static buzzes] 379 00:23:07,685 --> 00:23:09,885 They tortured that kid. 380 00:23:09,921 --> 00:23:12,491 And then he teleported. 381 00:23:14,258 --> 00:23:16,558 Dominick Babtiste. 382 00:23:16,594 --> 00:23:18,834 He's the teleporter from the subway video. 383 00:23:20,798 --> 00:23:22,728 [exhales] It's both of them? 384 00:23:26,671 --> 00:23:29,571 -What does that mean? -I don't know. 385 00:23:31,776 --> 00:23:34,846 -We need to talk to someone. -You should show Nikolai the video. 386 00:23:36,114 --> 00:23:37,684 -What? -No. 387 00:23:37,716 --> 00:23:40,116 You can ask him if these are the people who are coming for you. 388 00:23:40,151 --> 00:23:42,051 Townes, what planet are you on? She can't trust him. 389 00:23:42,086 --> 00:23:44,756 But technically, everything he's done has helped her. 390 00:23:44,789 --> 00:23:46,959 It's not just about me, Townes. 391 00:23:46,991 --> 00:23:49,161 I'm not the only one we need to worry about. 392 00:23:51,830 --> 00:23:55,600 We need real help from someone with real authority. 393 00:23:55,634 --> 00:23:57,604 It's the only way to protect ourselves. 394 00:23:59,670 --> 00:24:01,740 We should talk to Officer Hulce. 395 00:24:05,277 --> 00:24:07,677 And say what? 396 00:24:07,712 --> 00:24:10,522 We'll tell her that Nikolai killed Bill Boone, 397 00:24:10,548 --> 00:24:13,848 and that you witnessed it. If she arrests him-- 398 00:24:13,885 --> 00:24:17,355 It won't make a difference. You can't contain a teleporter. 399 00:24:17,388 --> 00:24:18,818 Clearly, they can. 400 00:24:19,190 --> 00:24:20,430 He escaped. 401 00:24:20,458 --> 00:24:22,588 Okay, then maybe we could slow him down. 402 00:24:22,627 --> 00:24:25,757 I'm-- What else are we going to do? 403 00:24:25,797 --> 00:24:28,067 He can take her whenever he wants 404 00:24:28,099 --> 00:24:31,569 and deliver her to people who will do God knows what. 405 00:24:34,405 --> 00:24:35,765 Sorry. 406 00:24:38,076 --> 00:24:39,906 No, you're right. 407 00:24:41,612 --> 00:24:43,552 We won't let that happen. 408 00:24:43,581 --> 00:24:47,021 But we can't stop it, not really. 409 00:24:47,052 --> 00:24:49,092 Bill Boone's dead, your mother was shot, 410 00:24:49,120 --> 00:24:52,120 and we don't know who Nikolai or these other people are. 411 00:24:52,156 --> 00:24:54,056 We can't do this on our own. 412 00:24:57,395 --> 00:25:00,195 [phones ringing] 413 00:25:00,231 --> 00:25:03,131 [indistinct chatter] 414 00:25:05,403 --> 00:25:06,913 Townes won't come in. 415 00:25:10,275 --> 00:25:12,635 -I can't-- I can't do this. -Hey. 416 00:25:12,677 --> 00:25:14,477 [whispers] Hey, yes, you can. 417 00:25:14,512 --> 00:25:16,552 -[whispers] I can't. -[overlapping dialogue] 418 00:25:16,581 --> 00:25:18,421 [Anna] But there aren't many restaurants around here. 419 00:25:18,450 --> 00:25:20,550 -[Nikolai] I'll check it out. -Jenna. 420 00:25:21,119 --> 00:25:22,589 Henry. Hi. 421 00:25:22,620 --> 00:25:25,290 Ken, this is Henry Coles from the report. 422 00:25:25,323 --> 00:25:28,293 Henry, this is Ken Davidson. He's an insurance adjustor. 423 00:25:28,326 --> 00:25:30,456 He manages the Boone properties. 424 00:25:30,495 --> 00:25:33,295 Henry, what luck. 425 00:25:33,331 --> 00:25:37,171 Not to bug you, but I-- I have a few questions about the accident. 426 00:25:37,202 --> 00:25:41,612 If you wouldn't mind, uh, giving me a ring, 427 00:25:41,639 --> 00:25:43,639 you can reach me at this number. 428 00:25:45,109 --> 00:25:47,209 Hi. Ken. 429 00:25:47,244 --> 00:25:49,684 -[Jenna] Jenna. -[Nikolai] Nice to meet you, Jenna. 430 00:25:51,815 --> 00:25:53,845 Did you girls wanna come back? 431 00:25:55,052 --> 00:25:56,622 Um... 432 00:25:57,555 --> 00:25:59,685 -Henry? -Um... 433 00:26:01,826 --> 00:26:03,726 Well, I should be off. 434 00:26:03,761 --> 00:26:06,061 There's a weak cup of joe with my name on it. 435 00:26:06,097 --> 00:26:08,067 -Fremont Street, you said? -That's right, yeah. 436 00:26:09,767 --> 00:26:11,297 [Nikolai] Pleasure to meet you both. 437 00:26:16,207 --> 00:26:17,337 You wanna talk? 438 00:26:26,317 --> 00:26:27,687 [phone tapping] 439 00:26:31,889 --> 00:26:33,789 -[sighs] -[phone vibrates] 440 00:26:40,298 --> 00:26:42,398 [sighs softly] 441 00:26:42,434 --> 00:26:43,904 [phone vibrates] 442 00:26:52,910 --> 00:26:55,850 [camera shutter clicking] 443 00:27:00,852 --> 00:27:02,992 [Anna] Have you met him before? 444 00:27:04,755 --> 00:27:07,315 That insurance adjustor? 445 00:27:07,358 --> 00:27:08,628 No. 446 00:27:09,360 --> 00:27:10,830 Well, I'm glad you're here. 447 00:27:10,862 --> 00:27:13,872 I have a few more questions if you're up for it. 448 00:27:13,898 --> 00:27:16,868 But first, what is it that you wanted to talk to me about? 449 00:27:17,935 --> 00:27:21,865 I wanted to see if you had any more information 450 00:27:21,906 --> 00:27:23,906 on Bill. 451 00:27:27,245 --> 00:27:31,315 Like, if you guys have-- have found him, or... 452 00:27:31,349 --> 00:27:34,789 There's nothing new, but the minute that changes, I will let you know. 453 00:27:37,254 --> 00:27:38,664 Is that it? 454 00:27:38,690 --> 00:27:40,430 [inhales deeply, clicks tongue] 455 00:27:40,458 --> 00:27:41,728 I should go. 456 00:27:41,759 --> 00:27:43,959 You know, I-- I'm still trying to piece together 457 00:27:43,995 --> 00:27:47,155 the events of yesterday morning, and, um, 458 00:27:47,198 --> 00:27:50,238 I'm-- I'm struggling with your story a little, to be honest. 459 00:27:52,536 --> 00:27:54,036 Okay. 460 00:27:57,375 --> 00:28:01,105 I'm-- I mean, I told you everything that I can remember. 461 00:28:01,145 --> 00:28:03,075 I spoke to Clay Boone this morning. 462 00:28:06,717 --> 00:28:10,717 Is he the reason Bill wanted to hurt you? 463 00:28:10,754 --> 00:28:13,464 I mean, your mom seems to think so. 464 00:28:13,491 --> 00:28:16,731 Your mom said Bill was convinced 465 00:28:16,761 --> 00:28:19,231 that you did something to Clay, 466 00:28:19,263 --> 00:28:22,403 and Clay seems to agree. 467 00:28:22,433 --> 00:28:24,103 He blamed you for the accident. 468 00:28:28,472 --> 00:28:32,642 What was the nature of your relationship with Clay? 469 00:28:32,677 --> 00:28:34,307 Relationship? 470 00:28:35,580 --> 00:28:37,420 Did you two date? 471 00:28:38,115 --> 00:28:39,275 [firmly] No. 472 00:28:40,818 --> 00:28:42,488 So you just know each other from school? 473 00:28:43,254 --> 00:28:44,724 Yeah, I'm-- I'm-- 474 00:28:44,755 --> 00:28:46,985 I've seen him around. 475 00:28:50,694 --> 00:28:53,034 Henry, I know you were in that truck. 476 00:28:56,200 --> 00:28:59,400 I know you were there when Clay was injured. 477 00:28:59,437 --> 00:29:01,137 Is that a question? 478 00:29:02,506 --> 00:29:04,106 Henry, were you hurt? 479 00:29:05,609 --> 00:29:07,679 I can help. 480 00:29:07,711 --> 00:29:11,381 If you need help with Clay, with Bill, 481 00:29:11,415 --> 00:29:12,875 with all of it. 482 00:29:17,255 --> 00:29:19,855 I really need to get back to my mom. 483 00:29:19,890 --> 00:29:22,660 The people here, this town... 484 00:29:22,693 --> 00:29:24,233 look, it can feel unwieldy. 485 00:29:24,261 --> 00:29:25,761 I know. 486 00:29:27,031 --> 00:29:28,901 So whatever happened... 487 00:29:31,202 --> 00:29:34,812 I'm working towards changing things for everyone. 488 00:29:34,839 --> 00:29:36,509 I want you to feel safe. 489 00:29:39,544 --> 00:29:40,914 [car door slams] 490 00:29:45,516 --> 00:29:47,016 [seatbelt clicks] 491 00:29:49,987 --> 00:29:52,317 I got a photo as he was coming out. 492 00:29:52,356 --> 00:29:55,156 -If I can find out who he is, we can figure out-- -[Henry] Nope. 493 00:29:55,193 --> 00:29:59,203 There's nothing we can do because he's fucking everywhere. 494 00:30:01,566 --> 00:30:05,096 If I don't show up tonight, he'll still find me. 495 00:30:10,007 --> 00:30:13,577 Resistance is futile. 496 00:30:13,611 --> 00:30:17,051 You're right. You have to go. 497 00:30:17,081 --> 00:30:19,251 But like in Divinity: Original Sin 2, 498 00:30:19,283 --> 00:30:21,423 there's no chance at winning if you go into battle 499 00:30:21,452 --> 00:30:24,522 without the proper utilities. 500 00:30:24,555 --> 00:30:26,315 It's all about preparation. 501 00:30:27,858 --> 00:30:29,988 And I can help. 502 00:30:30,028 --> 00:30:32,098 [engine turns over] 503 00:30:32,129 --> 00:30:34,429 [man] The great flood is coming. 504 00:30:34,465 --> 00:30:36,595 -[jaunty music playing] -Gear up today, 505 00:30:36,634 --> 00:30:39,104 at Reston Bear Supply. 506 00:30:39,136 --> 00:30:41,536 Open every day but Sunday. 507 00:30:43,507 --> 00:30:46,407 [mellow guitar music] 508 00:30:50,214 --> 00:30:51,954 Cell service isn't always reliable, 509 00:30:51,983 --> 00:30:53,923 and it only covers populated areas. 510 00:30:53,951 --> 00:30:56,991 [voice softens] If you travel to a remote jungle 511 00:30:57,021 --> 00:30:58,461 or a desert wasteland, 512 00:30:58,489 --> 00:31:01,789 only satellites will be able to pinpoint your location. 513 00:31:01,826 --> 00:31:04,896 And GPS is the only thing that'll let us map your movements. 514 00:31:04,929 --> 00:31:06,859 [floorboards creaking] 515 00:31:06,897 --> 00:31:09,897 [mellow music playing over radio] 516 00:31:21,545 --> 00:31:25,675 Hey, if something happens to me, 517 00:31:25,717 --> 00:31:28,617 do you think that you could, like, take care of my mom? 518 00:31:29,386 --> 00:31:30,446 Henry. 519 00:31:30,488 --> 00:31:31,988 I just wanna make sure that she's okay 520 00:31:32,023 --> 00:31:35,733 just in case I don't come back. 521 00:31:35,759 --> 00:31:37,259 You're gonna come back. 522 00:31:54,411 --> 00:31:58,151 Like Townes said, you just need to be prepared. 523 00:32:01,552 --> 00:32:03,222 Can I help you girls? 524 00:32:03,254 --> 00:32:06,494 Yeah, how much is that one? 525 00:32:06,524 --> 00:32:08,234 With the hook thing? 526 00:32:08,259 --> 00:32:10,829 That's a gut hook for skinning game. 527 00:32:10,861 --> 00:32:12,961 You girls field dress a lot of deer? 528 00:32:12,997 --> 00:32:14,497 -[Jenna laughs softly] -Yeah. 529 00:32:15,866 --> 00:32:17,696 Well, I'm gonna need to see some ID first. 530 00:32:20,037 --> 00:32:23,237 These are serious tools. They're not toys. 531 00:32:23,274 --> 00:32:25,814 Well, we'll-- We'll just take a can of mace then. 532 00:32:25,843 --> 00:32:28,383 Everything in this section is 18 or older. 533 00:32:29,279 --> 00:32:31,749 You have to be 18 to buy mace? 534 00:32:31,783 --> 00:32:33,453 What if we need to protect ourselves? 535 00:32:35,219 --> 00:32:37,019 Try staying out of trouble? 536 00:32:37,054 --> 00:32:39,664 You seem like nice girls. That shouldn't be a problem. 537 00:32:39,690 --> 00:32:42,990 But if you need something... 538 00:32:43,027 --> 00:32:46,057 [whistles jangling] 539 00:32:51,302 --> 00:32:53,472 What am I supposed to do with a fucking whistle? 540 00:32:53,504 --> 00:32:54,544 I found one. 541 00:32:54,572 --> 00:32:56,612 This will show you your longitude and latitude 542 00:32:56,640 --> 00:32:59,980 so you'll know your relative position on the Earth's axis. 543 00:33:00,010 --> 00:33:01,550 I can ring that up for you over here. 544 00:33:08,552 --> 00:33:10,292 67.52. 545 00:33:10,320 --> 00:33:12,390 [Jenna] That's a lot of money, Townes. 546 00:33:12,423 --> 00:33:16,293 My mom gave me a debit card for emergencies. 547 00:33:16,327 --> 00:33:18,297 We call it my secret weapon. 548 00:33:24,001 --> 00:33:27,071 [card reader beeping] 549 00:33:31,075 --> 00:33:34,745 Receipt's in the bag, and a little something extra. 550 00:33:34,779 --> 00:33:36,379 -On the house. -[whistle jangling] 551 00:33:36,414 --> 00:33:38,354 [bag rustling] 552 00:33:47,324 --> 00:33:48,764 You have to keep this on you. 553 00:33:48,792 --> 00:33:51,232 Then I can download the data as soon as you're back. 554 00:33:51,629 --> 00:33:53,059 Right. 555 00:33:55,499 --> 00:33:57,999 [soft tense music] 556 00:33:58,035 --> 00:33:59,635 I'm gonna be fine. 557 00:34:03,540 --> 00:34:06,480 [panting] 558 00:34:15,920 --> 00:34:17,390 [man] That's enough. 559 00:34:26,063 --> 00:34:29,203 [panting] 560 00:34:42,245 --> 00:34:44,745 My son didn't deserve to die. 561 00:34:46,216 --> 00:34:47,816 He was just a boy. 562 00:34:51,322 --> 00:34:52,722 [sobs] 563 00:34:55,259 --> 00:34:57,359 I'm so sorry. [sniffs] 564 00:34:57,928 --> 00:35:00,228 You took him from me. 565 00:35:02,467 --> 00:35:03,767 I screwed up. 566 00:35:06,838 --> 00:35:08,368 I wanna be good. 567 00:35:11,408 --> 00:35:13,338 I tried to do the right thing. 568 00:35:14,879 --> 00:35:16,849 [scoffs, sniffs] 569 00:35:16,881 --> 00:35:18,321 I don't know how. 570 00:35:19,016 --> 00:35:20,816 Why did you come here? 571 00:35:24,955 --> 00:35:27,115 You were in pain. 572 00:35:27,158 --> 00:35:30,628 You sought confession. You expected me to take your life for you. 573 00:35:37,901 --> 00:35:39,401 [inhales] 574 00:35:42,707 --> 00:35:43,907 [dramatic music] 575 00:35:43,941 --> 00:35:45,811 [heavy breathing] 576 00:35:53,150 --> 00:35:54,650 This is yours. 577 00:35:54,685 --> 00:35:56,415 [soft dramatic music] 578 00:36:00,991 --> 00:36:02,461 Go on. 579 00:36:09,667 --> 00:36:13,337 If you want to take your life, that is your choice. 580 00:36:13,370 --> 00:36:15,340 I would welcome the relief, 581 00:36:15,372 --> 00:36:17,842 but I will not grant you that mercy. 582 00:36:46,971 --> 00:36:48,971 But death is not the only freedom. 583 00:36:52,876 --> 00:36:55,476 The Lord is forgiving. 584 00:36:59,149 --> 00:37:02,449 The road to salvation is yours to choose. 585 00:37:17,501 --> 00:37:19,301 Get up. 586 00:37:19,336 --> 00:37:20,836 There is much work to do. 587 00:37:31,682 --> 00:37:32,752 [doorbell rings] 588 00:37:49,300 --> 00:37:51,470 Ms. Hulce. Come in. 589 00:37:51,502 --> 00:37:55,312 Thank you, but I just wanted to bring by your husband's things personally. 590 00:37:55,339 --> 00:37:57,569 Oh, that's very considerate. 591 00:37:57,608 --> 00:37:59,978 -[objects rattle] -Um... 592 00:38:05,149 --> 00:38:07,289 I don't understand. 593 00:38:08,752 --> 00:38:11,492 I can't hang that up in the station. I think you know why. 594 00:38:13,523 --> 00:38:17,493 My husband was sheriff for 15 years. 595 00:38:17,528 --> 00:38:21,098 He died in the line of duty assisting the DEA. 596 00:38:21,131 --> 00:38:22,931 I am sorry for your loss, Mrs. Dale-- 597 00:38:22,967 --> 00:38:25,497 No, I don't think you are. 598 00:38:25,536 --> 00:38:28,806 He was a good man. He deserves respect. 599 00:38:28,839 --> 00:38:30,609 He deserves a place in the department. 600 00:38:30,640 --> 00:38:32,380 You have a good night, ma'am. 601 00:38:32,743 --> 00:38:34,053 Anna! 602 00:38:36,613 --> 00:38:38,353 There are plenty of officers 603 00:38:38,381 --> 00:38:40,181 who could fill the role of sheriff, 604 00:38:40,216 --> 00:38:41,546 and as a member of city council, 605 00:38:41,585 --> 00:38:44,215 I can easily find someone better suited... 606 00:38:44,254 --> 00:38:46,094 someone who better reflects 607 00:38:46,123 --> 00:38:49,033 the spirit and the color of this town. 608 00:38:52,095 --> 00:38:56,095 You know, your husband was killed on the wrong side of a drug bust. 609 00:38:56,133 --> 00:38:58,073 He was a corrupt cop 610 00:38:58,102 --> 00:39:00,472 and a cancer on the department. 611 00:39:00,504 --> 00:39:03,374 I'm not afraid of you, Mrs. Dale. 612 00:39:03,407 --> 00:39:05,537 I've been a cop a long time. A good cop. 613 00:39:05,576 --> 00:39:09,006 So I suggest you respect my position here. 614 00:39:09,045 --> 00:39:11,945 You know, and I know what a sheriff takes home. It's not much. 615 00:39:11,982 --> 00:39:14,322 Certainly not enough for a house this nice. 616 00:39:14,352 --> 00:39:17,452 And I am sure federal agents would agree with me 617 00:39:17,487 --> 00:39:20,487 if they paid you a visit. 618 00:39:20,524 --> 00:39:22,034 Take care, Mrs. Dale. 619 00:39:32,570 --> 00:39:35,270 All right, let's go. 620 00:39:35,305 --> 00:39:37,935 -What're you talking about? -We should hurry to my house. 621 00:39:37,974 --> 00:39:40,614 It's late, and the hacker could've tried to make contact again. 622 00:39:40,644 --> 00:39:43,784 Plus, I have to continue my research about the sleep study 623 00:39:43,813 --> 00:39:46,583 and Dominick Babtiste and Michael Pearce, 624 00:39:46,617 --> 00:39:48,517 and I can't do that here, not properly-- 625 00:39:48,552 --> 00:39:51,292 No, but what if she comes back? We should be here. 626 00:39:51,321 --> 00:39:53,821 A sidekick can't just wait around, Jenna. 627 00:39:53,857 --> 00:39:56,857 I have to be proactive, think two steps ahead-- maybe three. 628 00:39:56,894 --> 00:39:58,904 Look, this isn't one of your games. 629 00:39:58,928 --> 00:40:01,598 Henry's alone. She's on her way to Nikolai. 630 00:40:01,631 --> 00:40:04,301 She is not a superhero, and you're not her sidekick. 631 00:40:04,334 --> 00:40:07,544 She's a real person with real feelings. 632 00:40:07,571 --> 00:40:09,841 And I know that it's hard for you to connect sometimes 633 00:40:09,873 --> 00:40:11,743 without creating your fantasies, 634 00:40:11,775 --> 00:40:15,445 but Henry is scared, and she needs us to be here as her friends. 635 00:40:15,478 --> 00:40:18,078 You don't know what Henry needs, not really, 636 00:40:18,115 --> 00:40:21,115 because you don't know what it's like to be different. 637 00:40:21,152 --> 00:40:25,392 You don't understand what it means to be special. 638 00:40:25,422 --> 00:40:27,192 No. Townes, that's not what I meant. 639 00:40:27,224 --> 00:40:29,494 Good night. 640 00:40:30,794 --> 00:40:32,564 [door slams] 641 00:40:32,596 --> 00:40:33,656 [Billie Eilish's "You Should See Me in a Crown"] 642 00:40:33,696 --> 00:40:35,566 ♪ Visions I vandalize ♪ 643 00:40:35,599 --> 00:40:38,739 ♪ Cold in my kingdom size ♪ 644 00:40:38,769 --> 00:40:42,069 ♪ Fell for these ocean eyes ♪ 645 00:40:44,074 --> 00:40:47,044 ♪ You should see me In a crown ♪ 646 00:40:47,077 --> 00:40:50,707 ♪ I'm gonna run This nothing town ♪ 647 00:40:50,747 --> 00:40:52,217 ♪ Watch me make them bow ♪ 648 00:40:52,248 --> 00:40:55,448 ♪ One by one by one ♪ 649 00:40:55,486 --> 00:40:57,486 ♪ One by one by ♪ 650 00:40:57,520 --> 00:41:00,660 ♪ You should see me In a crown ♪ 651 00:41:00,691 --> 00:41:03,891 ♪ Your silence Is my favorite sound ♪ 652 00:41:03,927 --> 00:41:05,427 ♪ Watch me make them bow ♪ 653 00:41:05,462 --> 00:41:08,532 ♪ One by one by one ♪ 654 00:41:08,565 --> 00:41:11,595 ♪ One by one by one ♪ 655 00:41:11,635 --> 00:41:13,895 [soft tense music] 656 00:41:18,375 --> 00:41:20,505 [door creaks] 657 00:41:53,443 --> 00:41:54,813 You're late. 658 00:41:56,747 --> 00:41:58,177 Why do you have that? 659 00:42:06,223 --> 00:42:09,193 Something terrible happened to you in this truck. 660 00:42:10,294 --> 00:42:14,164 We all have our own place, 661 00:42:14,198 --> 00:42:15,698 or person. 662 00:42:16,867 --> 00:42:19,597 A moment of pain or danger. 663 00:42:21,304 --> 00:42:22,844 And then we save ourselves. 664 00:42:25,108 --> 00:42:26,578 That's how this works. 665 00:42:28,178 --> 00:42:30,048 [scoffs] 666 00:42:30,080 --> 00:42:32,520 You don't know what happened to me. 667 00:42:32,549 --> 00:42:35,289 -[water dripping] -I'm not asking. 668 00:42:35,318 --> 00:42:36,788 It's not mine to know. 669 00:42:41,157 --> 00:42:42,687 Get in. 670 00:42:43,060 --> 00:42:44,590 No. I'm... 671 00:42:44,627 --> 00:42:45,997 [stammering] I'm not-- 672 00:42:46,029 --> 00:42:48,599 I'm not going anywhere near that thing, no. 673 00:42:50,233 --> 00:42:54,043 Until you do, you'll keep hurting people. 674 00:42:55,605 --> 00:42:57,605 You'll keep hurting yourself. 675 00:42:57,641 --> 00:43:00,741 Fuck you. Fuck you. 676 00:43:03,313 --> 00:43:05,583 It's not my fault. No. 677 00:43:05,615 --> 00:43:07,175 This is not a punishment. 678 00:43:08,652 --> 00:43:10,122 Get the fuck away from me! 679 00:43:10,153 --> 00:43:11,823 [grunts] 680 00:43:11,855 --> 00:43:14,085 -[strained grunting] -[whooshing] 681 00:43:14,124 --> 00:43:16,664 [stun gun crackling] 682 00:43:24,267 --> 00:43:27,167 [grunts, panting] 683 00:43:30,474 --> 00:43:34,014 [soft dramatic music] 684 00:43:34,044 --> 00:43:36,084 [softly] What the fuck was that? 685 00:43:39,082 --> 00:43:40,722 [grunting] 686 00:43:41,285 --> 00:43:43,015 No. 687 00:43:49,593 --> 00:43:51,333 Where's my dad? 688 00:43:52,262 --> 00:43:53,732 -I don't-- -No. 689 00:43:53,763 --> 00:43:56,103 Stop fucking lying to me. Where is my dad? 690 00:43:56,532 --> 00:43:58,502 [gasping] 691 00:43:58,535 --> 00:44:00,335 I need it. [grunting] 692 00:44:00,371 --> 00:44:03,141 [strained] I don't know where he is. 693 00:44:03,173 --> 00:44:04,713 Okay. 694 00:44:06,943 --> 00:44:09,653 I'm gonna control this, 695 00:44:09,679 --> 00:44:11,919 and you're gonna help me... 696 00:44:12,583 --> 00:44:15,253 but on my terms. 697 00:44:15,285 --> 00:44:19,585 You don't get to show up whenever you want. 698 00:44:19,623 --> 00:44:22,293 You don't get to take me anywhere 699 00:44:22,325 --> 00:44:24,825 without my permission. 700 00:44:24,861 --> 00:44:27,601 And you're not gonna turn me over to whoever the fuck you work for, okay? 701 00:44:27,631 --> 00:44:31,101 I'm staying here. This is my home. I am staying in Reston. 702 00:44:34,204 --> 00:44:36,274 Don't touch my family. 703 00:44:36,306 --> 00:44:39,606 Stay the fuck away from my mom and my friends. 704 00:44:39,642 --> 00:44:42,152 This shit is between you and me. Okay? 705 00:44:42,679 --> 00:44:44,149 That's it. 706 00:44:44,180 --> 00:44:45,950 [Nikolai grunting] 707 00:44:48,685 --> 00:44:51,755 [groaning] 708 00:44:51,788 --> 00:44:53,858 And stay out of my fucking room. 709 00:44:59,897 --> 00:45:02,027 [exhaling in relief] 710 00:45:04,668 --> 00:45:06,468 What is that? 711 00:45:11,674 --> 00:45:13,784 Hopefully you never have to find out. 712 00:45:15,812 --> 00:45:17,922 [Nikolai sighs, sniffs] 713 00:45:20,384 --> 00:45:23,294 [keyboard clacking] 714 00:45:32,296 --> 00:45:33,456 [phone vibrates] 715 00:46:11,668 --> 00:46:14,098 [Denise humming "Bridal Chorus" on tape] 716 00:46:18,441 --> 00:46:19,741 Get out of here. 717 00:46:19,776 --> 00:46:21,546 [Denise] Come on. Say a few words. 718 00:46:21,578 --> 00:46:22,848 Thomas is gonna see this. 719 00:46:22,880 --> 00:46:24,310 Hi, Thomas. 720 00:46:24,347 --> 00:46:26,077 I'm about to marry you in T-minus 11 minutes 721 00:46:26,116 --> 00:46:28,446 if Denise would leave me alone. 722 00:46:28,485 --> 00:46:29,715 [inhales deeply] Whew. 723 00:46:29,753 --> 00:46:32,093 Clearly, I love you very much. 724 00:46:32,122 --> 00:46:34,062 I showed up today wearing this. [chuckles] 725 00:46:34,090 --> 00:46:36,290 -[Denise] And she made it herself. -Yes, I did. 726 00:46:38,161 --> 00:46:41,131 I am stupidly excited to spend the rest of my life with you. 727 00:46:41,164 --> 00:46:42,704 [laughs] 728 00:46:42,732 --> 00:46:44,872 [Denise clicks tongue] Aww, see? 729 00:46:44,901 --> 00:46:46,471 You're gonna thank me for this one later. 730 00:46:46,502 --> 00:46:48,342 Uh-huh. 731 00:46:48,371 --> 00:46:50,341 [Denise] All right, let's get that veil on. 732 00:46:50,374 --> 00:46:52,284 [Elizabeth exhales deeply] 733 00:46:52,308 --> 00:46:54,848 [Elizabeth laughs softly] Mrs. Elizabeth Hope. 734 00:46:57,413 --> 00:46:59,183 It has a nice ring to it, doesn't it? 735 00:46:59,215 --> 00:47:01,075 [laughs] 736 00:47:01,684 --> 00:47:03,054 Wow. 737 00:47:03,086 --> 00:47:06,116 [DYAN's "Looking For Knives"] 738 00:47:13,564 --> 00:47:17,804 ♪ I went looking for blood ♪ 739 00:47:17,834 --> 00:47:22,074 ♪ And they're giving me bone ♪ 740 00:47:22,105 --> 00:47:26,375 ♪ And I wanted a map ♪ 741 00:47:26,409 --> 00:47:30,809 ♪ And I got directions Back home ♪ 742 00:47:30,847 --> 00:47:35,347 ♪ I went looking for knives ♪ 743 00:47:35,384 --> 00:47:38,824 ♪ And they're Giving me blooms ♪ 744 00:47:38,855 --> 00:47:43,825 ♪ I went looking for knives ♪ 745 00:47:43,860 --> 00:47:48,200 ♪ And I was looking for you ♪ 746 00:47:48,231 --> 00:47:51,441 ♪ And I wanted a race ♪ 747 00:47:52,902 --> 00:47:54,872 ♪ And I got a parade ♪ 748 00:47:54,904 --> 00:47:56,614 -Hi. -Hi. 749 00:47:56,639 --> 00:47:59,739 -Are you okay? -Yeah. 750 00:47:59,776 --> 00:48:02,276 [softly] I'm okay. 751 00:48:02,312 --> 00:48:05,052 Everything's okay. 752 00:48:05,915 --> 00:48:10,215 ♪ I went looking for knives ♪ 753 00:48:10,253 --> 00:48:13,793 ♪ And they're Giving me blooms ♪ 754 00:48:13,823 --> 00:48:15,393 ♪ I went looking for knives ♪ 755 00:48:15,425 --> 00:48:17,825 -[footsteps approaching] -[Iris] Plate of stroganoff. 756 00:48:17,860 --> 00:48:20,100 Cup of ice. 757 00:48:20,129 --> 00:48:21,699 Can I get you anything else? 758 00:48:21,731 --> 00:48:23,331 Nah, this should do it. 759 00:48:23,366 --> 00:48:24,636 Okay. Enjoy. 760 00:48:42,319 --> 00:48:45,219 [phone vibrating] 761 00:48:56,165 --> 00:48:58,295 [woman] Nikolai? You picked up. 762 00:48:58,334 --> 00:49:00,704 -Quiet night? -What do you want? 763 00:49:00,737 --> 00:49:02,237 How's the girl? 764 00:49:03,773 --> 00:49:05,613 Difficult. 765 00:49:05,642 --> 00:49:07,042 Is she going to be a problem? 766 00:49:09,012 --> 00:49:11,622 [grunts] I'm not sure yet. 767 00:49:11,648 --> 00:49:14,918 [soft dramatic music] 768 00:49:14,951 --> 00:49:16,851 [sighs] If you still wanna do this your way, 769 00:49:16,887 --> 00:49:20,387 I advise you get her under control and soon. 770 00:49:20,423 --> 00:49:22,863 -[knocking on door] -[Landon] Ma'am, we're ready. 771 00:49:22,893 --> 00:49:24,663 I have to go. We're doing another test run. 772 00:49:25,562 --> 00:49:27,532 Keep me posted. 773 00:49:27,563 --> 00:49:29,203 Please. 774 00:49:33,302 --> 00:49:34,502 [sighs] 775 00:49:48,251 --> 00:49:50,491 Perimeter's locked down. 776 00:49:50,519 --> 00:49:52,319 We just need the all clear to get started. 777 00:49:55,692 --> 00:49:57,492 -[man groans loudly] -Go ahead. 778 00:49:59,463 --> 00:50:02,103 [machines blipping] 779 00:50:12,208 --> 00:50:14,008 [machine blipping rapidly] 780 00:50:14,044 --> 00:50:16,114 [blipping fades] 781 00:50:20,616 --> 00:50:22,146 I'm not getting a signal. 782 00:50:26,756 --> 00:50:28,086 Get me operations. 783 00:50:28,124 --> 00:50:30,194 [explosion] 784 00:50:30,226 --> 00:50:32,296 [Landon] It's off target. 785 00:50:32,328 --> 00:50:34,698 But it's close. Let's go! 786 00:50:39,002 --> 00:50:42,112 [dramatic music] 787 00:50:57,353 --> 00:50:58,723 Shit. 788 00:50:58,755 --> 00:51:00,355 Wait here. 789 00:51:04,094 --> 00:51:07,334 [somber piano music] 790 00:51:18,241 --> 00:51:21,341 [foreboding music] 791 00:51:53,076 --> 00:51:54,846 [Landon] Ma'am? 792 00:52:16,599 --> 00:52:19,569 I'm afraid our subject didn't survive the trip. 793 00:52:19,602 --> 00:52:21,372 It's unfortunate, 794 00:52:21,404 --> 00:52:25,344 but it just means we'll have to work harder to be ready for the demonstration. 795 00:52:27,410 --> 00:52:29,780 He was the best teleporter we had. 796 00:52:31,981 --> 00:52:34,081 There are others. 797 00:52:34,117 --> 00:52:36,687 [soft dramatic music] 798 00:52:40,056 --> 00:52:42,356 As my father always says, 799 00:52:42,391 --> 00:52:45,701 the only failure in science is failure of imagination. 800 00:52:49,432 --> 00:52:51,802 Now get someone out here to clean this up. 801 00:52:53,737 --> 00:52:56,667 [dramatic music] 802 00:53:04,447 --> 00:53:07,547 [soft dramatic music] 53273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.