All language subtitles for Impulse.S02E02.720p.RED.WEBRip.AAC5.1.VP9-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,551 --> 00:00:54,121 When you arrived at my door, I took it as a blessing. 2 00:00:58,457 --> 00:01:01,157 You returned a precious piece of my son. 3 00:01:12,471 --> 00:01:14,311 After that officer left you in my charge, 4 00:01:14,340 --> 00:01:16,310 I knew this was something greater. 5 00:01:17,577 --> 00:01:18,677 A command. 6 00:01:20,313 --> 00:01:23,783 The Lord has called on me to deliver His justice, 7 00:01:23,817 --> 00:01:26,647 justice for the murder of my son. 8 00:01:40,733 --> 00:01:42,373 Do you understand? 9 00:02:44,597 --> 00:02:46,897 Henry, your mom is awake. We got to get up. 10 00:02:55,040 --> 00:02:56,880 Shit. 11 00:03:00,246 --> 00:03:01,876 Townes, get up. We got to go. 12 00:03:01,915 --> 00:03:03,745 Henry's gone. 13 00:03:03,783 --> 00:03:06,793 You have to knock first, Jenna. It's common courtesy. 14 00:03:06,819 --> 00:03:09,359 Just hurry and get dressed. We need to find her. 15 00:03:14,160 --> 00:03:17,960 Get the fuck off me! 16 00:03:17,997 --> 00:03:20,867 What... 17 00:03:24,536 --> 00:03:25,806 What... 18 00:03:32,445 --> 00:03:35,515 Where... where are we? 19 00:03:40,886 --> 00:03:45,462 Ah, f... 20 00:03:49,228 --> 00:03:50,358 Careful. 21 00:03:51,129 --> 00:03:52,799 That cop's still in your room. 22 00:04:10,983 --> 00:04:12,993 Good. 23 00:04:13,019 --> 00:04:14,319 You're learning. 24 00:04:25,031 --> 00:04:26,631 What do you want? 25 00:04:27,700 --> 00:04:30,270 To help you. 26 00:04:30,302 --> 00:04:32,142 I thought that was clear. 27 00:04:37,976 --> 00:04:39,376 Hungry? 28 00:04:41,414 --> 00:04:43,324 I know a place around the corner. 29 00:04:55,628 --> 00:04:59,168 I just hope after we watch it, something terrible doesn't happen. 30 00:04:59,198 --> 00:05:00,868 What do you mean? 31 00:05:00,900 --> 00:05:02,670 Have you seen The Ring? 32 00:05:02,702 --> 00:05:04,702 Well, there's a cursed VHS tape, 33 00:05:04,737 --> 00:05:07,237 and anyone who sees it has a week to show someone else, 34 00:05:07,273 --> 00:05:08,913 or they're killed by a child ghost 35 00:05:08,941 --> 00:05:12,781 who was pushed down a well by her adoptive mother. 36 00:05:12,812 --> 00:05:15,982 I just hope something like that doesn't happen. 37 00:05:16,015 --> 00:05:18,615 Yeah, me too. 38 00:05:18,650 --> 00:05:19,820 Townes. 39 00:05:24,390 --> 00:05:26,490 Shit. What's she doing here? 40 00:05:26,525 --> 00:05:28,525 Do you think she found Bill's body? 41 00:05:28,561 --> 00:05:31,761 Or pieces of the body, or whatever's left of the body? 42 00:05:31,798 --> 00:05:33,598 Henry said it was dissolved, right? 43 00:05:33,633 --> 00:05:36,903 Yeah, but how long does it take to dissolve a body in acid? 44 00:05:44,143 --> 00:05:45,513 Just act normal. 45 00:05:47,679 --> 00:05:49,023 It's going to be fine. 46 00:05:49,047 --> 00:05:51,247 There's nothing to worry about. Everything's great. 47 00:05:51,283 --> 00:05:53,493 Are you talking to me or yourself? 48 00:05:53,519 --> 00:05:55,759 - What's happening to you? - Just follow my lead. 49 00:05:58,758 --> 00:06:01,888 - Hello. - Hi, officer. 50 00:06:01,928 --> 00:06:04,828 We're just here to pick up some clothes for Cleo. 51 00:06:05,898 --> 00:06:08,938 - We can go inside, right? - Of course, of course. 52 00:06:12,805 --> 00:06:14,865 Do you want me to go in with you? 53 00:06:15,240 --> 00:06:17,180 Um, no. 54 00:06:17,209 --> 00:06:18,909 That's okay. We've got it. 55 00:06:19,879 --> 00:06:21,449 'Cause it can be hard 56 00:06:21,480 --> 00:06:23,650 coming home after something like this. 57 00:06:23,682 --> 00:06:26,092 But it gets easier. Promise. 58 00:06:26,819 --> 00:06:29,989 Right. It just takes some time. 59 00:06:31,590 --> 00:06:34,860 Now, if you need anything, don't hesitate. 60 00:06:34,893 --> 00:06:36,103 I'm around. 61 00:06:45,605 --> 00:06:47,805 I'll get Henry. 62 00:06:48,774 --> 00:06:50,444 Henry? 63 00:06:57,817 --> 00:06:58,917 Ugh. 64 00:07:30,816 --> 00:07:33,486 Is that the video cassette recorder? 65 00:07:35,254 --> 00:07:37,424 Where's the screen? 66 00:07:37,456 --> 00:07:39,956 It doesn't have one. It plugs into the TV. 67 00:07:41,761 --> 00:07:42,831 With what? 68 00:07:43,629 --> 00:07:47,029 I don't know. One of those? 69 00:07:47,066 --> 00:07:48,566 Where's Henry? 70 00:07:48,601 --> 00:07:50,701 She's not inside. 71 00:07:50,736 --> 00:07:53,166 Okay, well, then, we need to go to the hospital. 72 00:07:53,205 --> 00:07:56,775 My dad's gonna have so many questions, and Cleo needs someone. 73 00:07:56,808 --> 00:07:58,778 No, we need to watch the tape first. 74 00:07:58,811 --> 00:08:01,251 It could be the only way to find her. 75 00:08:01,280 --> 00:08:02,450 Okay, fine. 76 00:08:02,481 --> 00:08:04,581 Then I'll cover for Henry at the hospital 77 00:08:04,617 --> 00:08:07,117 while you figure out how to work this thing. 78 00:08:07,152 --> 00:08:08,652 - Okay. - Good luck. 79 00:08:15,661 --> 00:08:16,961 Mmm. 80 00:08:28,407 --> 00:08:30,707 You ever had Ciorba de Burta? 81 00:08:31,843 --> 00:08:33,053 Try it. 82 00:08:34,146 --> 00:08:35,846 I want to go home. 83 00:08:37,716 --> 00:08:39,046 It's good for hangovers. 84 00:08:41,453 --> 00:08:43,193 I can smell it on you. 85 00:08:44,122 --> 00:08:45,222 Nikolai? 86 00:08:49,194 --> 00:08:50,764 Nikolai. 87 00:09:19,024 --> 00:09:20,334 Nikolai. 88 00:09:22,194 --> 00:09:23,834 How's your mom? 89 00:09:25,998 --> 00:09:27,898 What do you care? 90 00:09:28,834 --> 00:09:31,044 Have you thought about why you've left her? 91 00:09:31,070 --> 00:09:32,640 That's twice now. 92 00:09:33,872 --> 00:09:35,942 - Where's my dad? - I don't know. 93 00:09:35,974 --> 00:09:37,014 Bullshit. 94 00:09:39,345 --> 00:09:41,645 I know you took him. 95 00:09:41,680 --> 00:09:43,280 When I was a kid. I remember. 96 00:09:45,451 --> 00:09:48,351 I take a lot of people. That's what I do. 97 00:09:48,387 --> 00:09:50,357 What're you looking for? An apology? 98 00:09:50,388 --> 00:09:51,758 Fuck you. 99 00:09:54,093 --> 00:09:55,333 I'm done, okay? 100 00:09:55,361 --> 00:09:57,401 I'm done with your smirky bullshit 101 00:09:57,429 --> 00:09:59,559 and your stupid fucking games, okay? 102 00:09:59,598 --> 00:10:02,698 You took me from my room... 103 00:10:02,734 --> 00:10:05,544 Like a total fucking creep, by the way. 104 00:10:05,571 --> 00:10:08,611 To wherever the fuck we are right now for what? 105 00:10:08,640 --> 00:10:11,410 What do you want? 106 00:10:11,444 --> 00:10:13,714 You wanna eat soup? 107 00:10:13,745 --> 00:10:16,615 I'm educating you on the pitfalls of your short temper. 108 00:10:16,648 --> 00:10:18,378 Go fuck yourself. 109 00:10:18,417 --> 00:10:20,017 You're proving my point. Sit down. 110 00:10:20,052 --> 00:10:21,492 No. 111 00:10:21,520 --> 00:10:23,090 Hey, if I hadn't have grabbed you, 112 00:10:23,121 --> 00:10:26,121 that cop would've found you, and then what? 113 00:10:26,158 --> 00:10:27,728 Huh? 114 00:10:27,760 --> 00:10:29,104 What would you have said? Let's hear it. 115 00:10:29,128 --> 00:10:31,298 Let's hear your genius fucking excuse. 116 00:10:32,298 --> 00:10:34,298 It doesn't matter. I would've figured it out. 117 00:10:34,333 --> 00:10:36,603 Everything you do matters. 118 00:10:36,635 --> 00:10:38,765 Don't you get that? 119 00:10:38,804 --> 00:10:41,044 You think it's your body that's doing this to you? 120 00:10:41,073 --> 00:10:42,743 Killing that man? Leaving your mom? 121 00:10:42,775 --> 00:10:45,035 No, it's you. You're in control. 122 00:10:45,076 --> 00:10:47,406 You left your mother because you wanted to. 123 00:10:47,446 --> 00:10:49,306 - No. - It's called self-preservation. 124 00:10:49,347 --> 00:10:52,277 You have no idea what the fuck you're talking about, okay? 125 00:10:52,317 --> 00:10:54,017 - You don't. - Of course I do. 126 00:10:54,052 --> 00:10:56,762 You're so full of shit. 127 00:10:56,788 --> 00:10:57,988 I don't need you, okay? 128 00:10:58,023 --> 00:11:01,063 I don't need you or your fucking help. 129 00:11:01,559 --> 00:11:03,029 Hey! Hey. 130 00:11:03,062 --> 00:11:05,332 Let go of me! 131 00:11:13,973 --> 00:11:14,973 No. 132 00:11:16,942 --> 00:11:17,942 No. 133 00:11:18,610 --> 00:11:21,782 Why... Why would you... 134 00:11:23,548 --> 00:11:25,418 Why would you bring me here? 135 00:11:25,450 --> 00:11:27,290 I didn't. You did. 136 00:11:27,920 --> 00:11:29,650 No, that's... 137 00:11:29,688 --> 00:11:31,718 I would never. 138 00:11:33,191 --> 00:11:35,801 This is where it happened the first time. 139 00:11:36,461 --> 00:11:38,061 How do you know that? 140 00:11:39,631 --> 00:11:42,501 It's my job. 141 00:11:42,534 --> 00:11:44,444 Who else knows what you can do? 142 00:11:45,370 --> 00:11:47,810 No one. 143 00:11:47,839 --> 00:11:50,409 Stitches in my back suggest otherwise. 144 00:11:51,177 --> 00:11:53,407 If you touch her, I swear to God... 145 00:11:53,445 --> 00:11:54,675 You'll rip my arm off. 146 00:11:54,714 --> 00:11:56,591 Yeah, I've seen what you can do when you're angry. 147 00:11:56,615 --> 00:11:58,275 This is my whole point. 148 00:11:58,316 --> 00:12:01,446 You want a life here? You wanna survive this? You need to listen to me. 149 00:12:02,921 --> 00:12:06,831 The people I work for want what you have. 150 00:12:06,859 --> 00:12:10,129 It's only a matter of time before they come for you. 151 00:12:10,162 --> 00:12:11,902 If that happens... 152 00:12:13,765 --> 00:12:15,525 it's not gonna work out well for anyone. 153 00:12:15,568 --> 00:12:16,938 I promise you that. 154 00:12:20,239 --> 00:12:22,169 You should go. 155 00:12:22,207 --> 00:12:24,007 I need to take care of a few things. 156 00:12:25,644 --> 00:12:27,914 I don't understand. 157 00:12:27,947 --> 00:12:29,877 I don't... 158 00:12:29,915 --> 00:12:32,485 You're worried about your mom, aren't you? 159 00:12:35,988 --> 00:12:37,788 I'll be back tonight. 160 00:12:45,230 --> 00:12:47,709 She's got to be somewhere. She couldn't have gone far. 161 00:12:47,733 --> 00:12:49,411 - Yeah. - They will find her. 162 00:12:49,435 --> 00:12:51,335 Mom? 163 00:12:53,338 --> 00:12:54,738 Henry. 164 00:12:54,773 --> 00:12:57,483 Henry! Hey. 165 00:12:57,509 --> 00:13:00,209 Oh. 166 00:13:00,245 --> 00:13:02,405 Oh, sorry. Sorry. 167 00:13:02,447 --> 00:13:03,747 Come here. 168 00:13:03,782 --> 00:13:05,552 - Baby, no, come here. - Sorry. 169 00:13:07,686 --> 00:13:10,816 Where did you go, baby? 170 00:13:10,856 --> 00:13:12,686 I'm so, so sorry. 171 00:13:12,724 --> 00:13:14,564 No, shh. 172 00:13:14,592 --> 00:13:16,032 Let's give them a minute. 173 00:13:19,464 --> 00:13:21,274 I thought I lost you. 174 00:13:25,437 --> 00:13:30,282 I woke up and I was... I swore... 175 00:13:30,309 --> 00:13:33,249 I swore that he shot you, that you stood in... 176 00:13:33,278 --> 00:13:37,048 In front of me, that you stood in front of Bill. 177 00:13:37,082 --> 00:13:41,052 No, you pulled me back. You were protecting me. 178 00:13:43,989 --> 00:13:47,129 Anna told me what you did. 179 00:13:47,158 --> 00:13:50,658 You jumped out of Bill's car. 180 00:13:50,696 --> 00:13:52,566 And you went and got help. 181 00:13:54,165 --> 00:13:56,335 That you're the reason that I'm here. 182 00:14:04,910 --> 00:14:07,380 So I got a call from the Lindermans this morning. 183 00:14:07,412 --> 00:14:10,782 They heard you trying to sneak in last night drunk. 184 00:14:10,815 --> 00:14:12,575 What were you thinking, 185 00:14:12,617 --> 00:14:14,917 taking Henry to a party? 186 00:14:15,454 --> 00:14:17,164 She wanted to go. 187 00:14:17,189 --> 00:14:20,329 I thought that if I went with, it would be okay. 188 00:14:20,358 --> 00:14:23,858 I don't expect Henry to know what's best right now, you know? 189 00:14:23,896 --> 00:14:26,296 There's a lot going on. But you? 190 00:14:26,899 --> 00:14:28,629 I expect better. 191 00:14:28,667 --> 00:14:30,067 I'm sorry. 192 00:14:30,602 --> 00:14:31,802 Just... 193 00:14:31,837 --> 00:14:34,407 I need you to be the adult in the room, 'kay? 194 00:14:34,439 --> 00:14:36,179 Especially now. 195 00:14:37,809 --> 00:14:40,549 Cleo's coming home tomorrow. 196 00:14:40,579 --> 00:14:42,509 I need your help. 197 00:14:42,548 --> 00:14:44,948 She just got out of surgery. Is that a good idea? 198 00:14:44,984 --> 00:14:46,424 I don't know. 199 00:14:49,488 --> 00:14:51,658 Cleo's insurance lapsed. 200 00:14:51,690 --> 00:14:53,690 All of this is out of pocket, 'kay? 201 00:14:53,725 --> 00:14:56,725 We don't have the bowling alley. We have nothing coming in. 202 00:14:56,762 --> 00:14:58,362 We have to make this work. 203 00:14:59,831 --> 00:15:02,171 Listen. I know this is asking a lot. 204 00:15:03,836 --> 00:15:08,036 When we brought Mom home, 205 00:15:08,507 --> 00:15:09,737 you stepped up. 206 00:15:09,775 --> 00:15:11,875 You made sure that she was safe. 207 00:15:11,910 --> 00:15:14,610 I know that you can do this. 208 00:15:15,147 --> 00:15:17,477 'Kay? They need us. 209 00:15:24,289 --> 00:15:27,729 I should never have taken that job. 210 00:15:27,760 --> 00:15:30,530 I should've seen what was going on. 211 00:15:30,562 --> 00:15:32,202 You didn't know. 212 00:15:34,032 --> 00:15:36,302 I'm your mother. It's my job to know. 213 00:15:38,837 --> 00:15:40,337 I'm gonna do better. 214 00:15:42,407 --> 00:15:43,707 I promise. 215 00:15:46,144 --> 00:15:48,484 I'm not gonna let anything happen to you. 216 00:15:59,658 --> 00:16:01,058 "Sheriff Frederick Dale. 217 00:16:01,093 --> 00:16:02,633 Husband. Father." 218 00:16:02,660 --> 00:16:04,400 "Hero." 219 00:16:04,430 --> 00:16:07,070 Yeah, she wants me to put that up in the station. 220 00:16:07,099 --> 00:16:09,099 She's been calling all morning. 221 00:16:09,134 --> 00:16:11,044 That's Karen for you. 222 00:16:11,069 --> 00:16:12,569 Probably not gonna let this go. 223 00:16:12,604 --> 00:16:14,614 Well, I'm not gonna pretend Dale was a hero 224 00:16:14,639 --> 00:16:16,979 just because his wife is some politician. 225 00:16:17,008 --> 00:16:18,238 Honestly? 226 00:16:18,277 --> 00:16:21,707 I'd consider the cost before making a fuss. 227 00:16:21,746 --> 00:16:24,176 We all know the truth. 228 00:16:24,216 --> 00:16:26,416 You give her this one little thing, 229 00:16:26,452 --> 00:16:28,122 it'll go a long way. 230 00:16:41,432 --> 00:16:44,802 So when exactly was the last time you spoke with your dad? 231 00:16:44,836 --> 00:16:46,336 Um, 232 00:16:47,639 --> 00:16:51,675 at the hospital, I guess, after the fire. 233 00:16:51,710 --> 00:16:54,150 And how was that? 234 00:16:54,179 --> 00:16:57,019 Was it a good conversation? 235 00:16:57,048 --> 00:16:58,578 What's that got to do with anything? 236 00:17:01,119 --> 00:17:04,419 I'm trying to understand your dad's mindset that morning. 237 00:17:05,724 --> 00:17:08,064 And why it is he wanted to speak with Henry Coles. 238 00:17:10,795 --> 00:17:12,555 Does that surprise you? 239 00:17:12,598 --> 00:17:14,768 That he went to the Hope house for her? 240 00:17:14,800 --> 00:17:17,100 I don't know. 241 00:17:17,135 --> 00:17:18,735 Maybe he was scared. 242 00:17:19,971 --> 00:17:22,611 And why would he be scared of Henry? 243 00:17:22,641 --> 00:17:24,841 Why don't you ask her? 244 00:17:24,876 --> 00:17:26,776 I'm asking you. 245 00:17:28,247 --> 00:17:31,317 Does this have anything to do with your accident? 246 00:17:34,319 --> 00:17:36,030 'Cause I know Henry was with you, and I know your dad... 247 00:17:36,054 --> 00:17:38,864 My dad didn't do shit to her. 248 00:17:38,890 --> 00:17:41,230 All right? 249 00:17:41,260 --> 00:17:43,860 We never did anything to Henry Coles, 250 00:17:43,896 --> 00:17:46,596 so whatever she told you, she's the one that hurts people. 251 00:17:48,834 --> 00:17:51,844 If you can't find my dad, then she probably did something. 252 00:17:51,870 --> 00:17:55,510 She probably attacked him... hurt him or some shit like she did to me. 253 00:17:55,541 --> 00:17:58,341 Henry hurt you? How? 254 00:17:58,376 --> 00:18:01,546 What do you mean, how? Look at me. 255 00:18:01,579 --> 00:18:04,519 - Clay, are you saying... - I'm saying she crushed my fucking truck. 256 00:18:04,549 --> 00:18:06,019 Okay? 257 00:18:06,051 --> 00:18:08,221 She crushed it from the inside. 258 00:18:09,187 --> 00:18:11,617 Crushed it? 259 00:18:13,224 --> 00:18:15,334 - Forget it, forget it. - That's enough. 260 00:18:15,360 --> 00:18:17,630 Clay's been through enough, okay? 261 00:18:22,900 --> 00:18:25,370 - Uh... - I'm sorry, Officer. 262 00:18:25,403 --> 00:18:27,873 Just this is an adjustment for both of us. 263 00:18:29,274 --> 00:18:30,844 If Bill reaches out... 264 00:18:30,876 --> 00:18:32,506 Yeah, I will call you, first thing. 265 00:18:36,882 --> 00:18:39,792 And Lucas? 266 00:18:39,818 --> 00:18:41,448 Are there any updates? 267 00:18:42,754 --> 00:18:44,564 No, nothing new. 268 00:18:44,589 --> 00:18:47,189 We're doing what we can to track him down. 269 00:18:47,726 --> 00:18:48,726 Thank you. 270 00:18:52,263 --> 00:18:54,033 Lucas Boone is alive? 271 00:18:54,065 --> 00:18:55,495 For now, yes. 272 00:18:58,337 --> 00:19:00,307 He returned that... 273 00:19:01,339 --> 00:19:03,579 and the money you left behind. 274 00:19:06,678 --> 00:19:09,078 The money meant to free us from the Boones. 275 00:19:13,218 --> 00:19:17,188 I sought the Lord, and he delivered us. 276 00:19:17,222 --> 00:19:18,662 You need to post bail 277 00:19:18,690 --> 00:19:21,860 and make arrangements to secure my release. 278 00:19:28,166 --> 00:19:31,136 I know this has been a challenging time. 279 00:19:31,169 --> 00:19:34,739 Once I'm free, we will rebuild our community 280 00:19:35,807 --> 00:19:37,577 and our livelihood. 281 00:19:41,179 --> 00:19:44,249 We cannot rebuild what was lost. 282 00:19:50,555 --> 00:19:52,855 It is because of you our son is dead. 283 00:20:01,066 --> 00:20:03,126 That is untrue. 284 00:20:03,167 --> 00:20:04,967 You promised to keep him safe, 285 00:20:05,003 --> 00:20:07,843 that the Lord would watch over him. 286 00:20:07,872 --> 00:20:09,782 I did everything I could. 287 00:20:09,808 --> 00:20:11,938 You've... you've failed. 288 00:20:14,012 --> 00:20:16,312 You had that man and his servants lined up before you, 289 00:20:16,348 --> 00:20:17,918 and still you did nothing. 290 00:20:17,949 --> 00:20:21,921 Bill Boone deceived me, and you know that. 291 00:20:22,721 --> 00:20:24,321 You were weak. 292 00:20:30,428 --> 00:20:32,928 You no longer know what our community needs. 293 00:20:37,235 --> 00:20:39,465 You are my wife. 294 00:20:45,343 --> 00:20:48,583 The money will remain with the congregation. 295 00:20:48,613 --> 00:20:52,123 That is my decision as leader of this Church. 296 00:20:52,150 --> 00:20:54,350 The Church will not follow you! 297 00:20:57,255 --> 00:20:58,815 Esther! 298 00:21:02,661 --> 00:21:05,101 - What kind of soup was it? - Townes. 299 00:21:05,130 --> 00:21:08,830 Details matter, Jenna. It can help us figure out where he took her. 300 00:21:08,867 --> 00:21:10,667 His name's Nikolai. 301 00:21:10,702 --> 00:21:13,142 That's what the cook called him, anyway. 302 00:21:13,171 --> 00:21:15,211 'Kay, that's something. 303 00:21:15,240 --> 00:21:17,380 Okay, got it. 304 00:21:17,408 --> 00:21:21,208 If your teleporter-mentor-guy is the "they" the hacker warned us about, 305 00:21:21,246 --> 00:21:22,876 this tape will have answers. 306 00:21:22,914 --> 00:21:25,724 - Who's "they"? - Exactly. 307 00:21:25,751 --> 00:21:28,091 Hello, Dominick. 308 00:21:28,119 --> 00:21:29,749 My name's Michael Pearce. 309 00:21:29,787 --> 00:21:31,717 I'm one of the researchers here. 310 00:21:31,756 --> 00:21:33,216 Is English okay? 311 00:21:33,258 --> 00:21:35,128 I'm afraid my French is not so good. 312 00:21:35,160 --> 00:21:37,660 Are you part of the study? For sleep? 313 00:21:37,696 --> 00:21:40,496 - Yes. - How did you do this? 314 00:21:40,531 --> 00:21:43,001 It's perfect, just like my room. 315 00:21:43,034 --> 00:21:44,704 I'm glad to hear it. 316 00:21:44,735 --> 00:21:48,505 My seizures are worse, not better. 317 00:21:48,539 --> 00:21:49,784 I know you're frustrated, 318 00:21:49,808 --> 00:21:52,608 but we have something new we'd like to try. 319 00:21:52,643 --> 00:21:55,383 I believe it'll help uncover the cause of your seizures 320 00:21:55,413 --> 00:21:57,323 so we can better target our treatment. 321 00:21:57,348 --> 00:22:00,588 If you wanna follow me to the other room, we're all set up. 322 00:22:01,419 --> 00:22:03,889 Is that it? 323 00:22:03,922 --> 00:22:06,522 It's just a sleep study? 324 00:22:06,558 --> 00:22:10,188 Michael Pearce was the scientist from the YouTube video. 325 00:22:10,227 --> 00:22:12,497 The guy whose body washed up? 326 00:22:12,530 --> 00:22:14,800 What? What are you talking about? 327 00:22:14,833 --> 00:22:16,743 There's got to be something more here. 328 00:22:16,768 --> 00:22:20,038 I'm going to Google Dominick Babtiste too. 329 00:22:20,071 --> 00:22:22,611 Hold on. Just go back. 330 00:22:25,243 --> 00:22:26,983 Stop, stop, stop. 331 00:22:31,683 --> 00:22:34,793 Do you hear that? Turn it up. 332 00:22:47,399 --> 00:22:50,199 Oh, what's happening to me? 333 00:22:50,234 --> 00:22:52,704 I have to get out of here. 334 00:23:00,979 --> 00:23:02,849 Answer me! 335 00:23:07,685 --> 00:23:09,885 They tortured that kid. 336 00:23:09,921 --> 00:23:12,491 And then he teleported. 337 00:23:14,258 --> 00:23:16,558 Dominick Babtiste. 338 00:23:16,594 --> 00:23:18,834 He's the teleporter from the subway video. 339 00:23:20,798 --> 00:23:22,728 It's both of them? 340 00:23:26,671 --> 00:23:29,571 - What does that mean? - I don't know. 341 00:23:31,776 --> 00:23:34,846 - We need to talk to someone. - You should show Nikolai the video. 342 00:23:36,114 --> 00:23:37,684 - What? - No. 343 00:23:37,716 --> 00:23:40,127 You can ask him if these are the people who are coming for you. 344 00:23:40,151 --> 00:23:42,062 Townes, what planet are you on? She can't trust him. 345 00:23:42,086 --> 00:23:44,756 But technically, everything he's done has helped her. 346 00:23:44,789 --> 00:23:46,959 It's not just about me, Townes. 347 00:23:46,991 --> 00:23:49,161 I'm not the only one we need to worry about. 348 00:23:51,830 --> 00:23:55,600 We need real help from someone with real authority. 349 00:23:55,634 --> 00:23:57,604 It's the only way to protect ourselves. 350 00:23:59,670 --> 00:24:01,740 We should talk to Officer Hulce. 351 00:24:05,277 --> 00:24:07,677 And say what? 352 00:24:07,712 --> 00:24:10,522 We'll tell her that Nikolai killed Bill Boone, 353 00:24:10,548 --> 00:24:13,848 and that you witnessed it. If she arrests him... 354 00:24:13,885 --> 00:24:17,355 It won't make a difference. You can't contain a teleporter. 355 00:24:17,388 --> 00:24:18,818 Clearly, they can. 356 00:24:19,190 --> 00:24:20,430 He escaped. 357 00:24:20,458 --> 00:24:22,588 Okay, then maybe we could slow him down. 358 00:24:22,627 --> 00:24:25,757 I'm... What else are we going to do? 359 00:24:25,797 --> 00:24:28,067 He can take her whenever he wants 360 00:24:28,099 --> 00:24:31,569 and deliver her to people who will do God knows what. 361 00:24:34,405 --> 00:24:35,765 Sorry. 362 00:24:38,076 --> 00:24:39,906 No, you're right. 363 00:24:41,612 --> 00:24:43,552 We won't let that happen. 364 00:24:43,581 --> 00:24:47,021 But we can't stop it, not really. 365 00:24:47,052 --> 00:24:49,092 Bill Boone's dead, your mother was shot, 366 00:24:49,120 --> 00:24:52,120 and we don't know who Nikolai or these other people are. 367 00:24:52,156 --> 00:24:54,056 We can't do this on our own. 368 00:25:05,403 --> 00:25:06,913 Townes won't come in. 369 00:25:10,275 --> 00:25:12,635 - I can't... I can't do this. - Hey. 370 00:25:12,677 --> 00:25:14,477 Hey, yes, you can. 371 00:25:14,512 --> 00:25:16,552 I can't. 372 00:25:16,581 --> 00:25:18,426 But there aren't many restaurants around here. 373 00:25:18,450 --> 00:25:20,550 - I'll check it out. - Jenna. 374 00:25:21,119 --> 00:25:22,589 Henry. Hi. 375 00:25:22,620 --> 00:25:25,290 Ken, this is Henry Coles from the report. 376 00:25:25,323 --> 00:25:28,293 Henry, this is Ken Davidson. He's an insurance adjustor. 377 00:25:28,326 --> 00:25:30,456 He manages the Boone properties. 378 00:25:30,495 --> 00:25:33,295 Henry, what luck. 379 00:25:33,331 --> 00:25:37,171 Not to bug you, but I... I have a few questions about the accident. 380 00:25:37,202 --> 00:25:41,612 If you wouldn't mind, uh, giving me a ring, 381 00:25:41,639 --> 00:25:43,639 you can reach me at this number. 382 00:25:45,109 --> 00:25:47,209 Hi. Ken. 383 00:25:47,244 --> 00:25:49,684 - Jenna. - Nice to meet you, Jenna. 384 00:25:51,815 --> 00:25:53,845 Did you girls wanna come back? 385 00:25:55,052 --> 00:25:56,622 Um... 386 00:25:57,555 --> 00:25:59,685 - Henry? - Um... 387 00:26:01,826 --> 00:26:03,726 Well, I should be off. 388 00:26:03,761 --> 00:26:06,061 There's a weak cup of joe with my name on it. 389 00:26:06,097 --> 00:26:08,067 - Fremont Street, you said? - That's right, yeah. 390 00:26:09,767 --> 00:26:11,297 Pleasure to meet you both. 391 00:26:16,207 --> 00:26:17,337 You wanna talk? 392 00:27:00,852 --> 00:27:02,992 Have you met him before? 393 00:27:04,755 --> 00:27:07,315 That insurance adjustor? 394 00:27:07,358 --> 00:27:08,628 No. 395 00:27:09,360 --> 00:27:10,830 Well, I'm glad you're here. 396 00:27:10,862 --> 00:27:13,872 I have a few more questions if you're up for it. 397 00:27:13,898 --> 00:27:16,868 But first, what is it that you wanted to talk to me about? 398 00:27:17,935 --> 00:27:21,865 I wanted to see if you had any more information 399 00:27:21,906 --> 00:27:23,906 on Bill. 400 00:27:27,245 --> 00:27:31,315 Like, if you guys have... Have found him, or... 401 00:27:31,349 --> 00:27:34,789 There's nothing new, but the minute that changes, I will let you know. 402 00:27:37,254 --> 00:27:38,664 Is that it? 403 00:27:40,458 --> 00:27:41,728 I should go. 404 00:27:41,759 --> 00:27:43,959 You know, I... I'm still trying to piece together 405 00:27:43,995 --> 00:27:47,155 the events of yesterday morning, and, um, 406 00:27:47,198 --> 00:27:50,238 I'm... I'm struggling with your story a little, to be honest. 407 00:27:52,536 --> 00:27:54,036 Okay. 408 00:27:57,375 --> 00:28:01,105 I'm... I mean, I told you everything that I can remember. 409 00:28:01,145 --> 00:28:03,075 I spoke to Clay Boone this morning. 410 00:28:06,717 --> 00:28:10,717 Is he the reason Bill wanted to hurt you? 411 00:28:10,754 --> 00:28:13,464 I mean, your mom seems to think so. 412 00:28:13,491 --> 00:28:16,731 Your mom said Bill was convinced 413 00:28:16,761 --> 00:28:19,231 that you did something to Clay, 414 00:28:19,263 --> 00:28:22,403 and Clay seems to agree. 415 00:28:22,433 --> 00:28:24,103 He blamed you for the accident. 416 00:28:28,472 --> 00:28:32,642 What was the nature of your relationship with Clay? 417 00:28:32,677 --> 00:28:34,307 Relationship? 418 00:28:35,580 --> 00:28:37,420 Did you two date? 419 00:28:38,115 --> 00:28:39,275 No. 420 00:28:40,818 --> 00:28:42,488 So you just know each other from school? 421 00:28:43,254 --> 00:28:46,985 Yeah, I'm... I'm... I've seen him around. 422 00:28:50,694 --> 00:28:53,034 Henry, I know you were in that truck. 423 00:28:56,200 --> 00:28:59,400 I know you were there when Clay was injured. 424 00:28:59,437 --> 00:29:01,137 Is that a question? 425 00:29:02,506 --> 00:29:04,106 Henry, were you hurt? 426 00:29:05,609 --> 00:29:07,679 I can help. 427 00:29:07,711 --> 00:29:11,381 If you need help with Clay, with Bill, 428 00:29:11,415 --> 00:29:12,875 with all of it. 429 00:29:17,255 --> 00:29:19,855 I really need to get back to my mom. 430 00:29:19,890 --> 00:29:22,660 The people here, this town... 431 00:29:22,693 --> 00:29:24,233 look, it can feel unwieldy. 432 00:29:24,261 --> 00:29:25,761 I know. 433 00:29:27,031 --> 00:29:28,901 So whatever happened... 434 00:29:31,202 --> 00:29:34,812 I'm working towards changing things for everyone. 435 00:29:34,839 --> 00:29:36,509 I want you to feel safe. 436 00:29:49,987 --> 00:29:52,317 I got a photo as he was coming out. 437 00:29:52,356 --> 00:29:55,156 - If I can find out who he is, we can figure out... - Nope. 438 00:29:55,193 --> 00:29:59,203 There's nothing we can do because he's fucking everywhere. 439 00:30:01,566 --> 00:30:05,096 If I don't show up tonight, he'll still find me. 440 00:30:10,007 --> 00:30:13,577 Resistance is futile. 441 00:30:13,611 --> 00:30:17,051 You're right. You have to go. 442 00:30:17,081 --> 00:30:19,251 But like in DIVINITY: Original Sin 2, 443 00:30:19,283 --> 00:30:21,423 there's no chance at winning if you go into battle 444 00:30:21,452 --> 00:30:24,522 without the proper utilities. 445 00:30:24,555 --> 00:30:26,315 It's all about preparation. 446 00:30:27,858 --> 00:30:29,988 And I can help. 447 00:30:32,129 --> 00:30:34,429 The great flood is coming. 448 00:30:34,465 --> 00:30:36,595 Gear up today, 449 00:30:36,634 --> 00:30:39,104 at Reston Bear Supply. 450 00:30:39,136 --> 00:30:41,536 Open every day but Sunday. 451 00:30:50,214 --> 00:30:51,954 Cell service isn't always reliable, 452 00:30:51,983 --> 00:30:53,923 and it only covers populated areas. 453 00:30:53,951 --> 00:30:56,991 If you travel to a remote jungle 454 00:30:57,021 --> 00:30:58,461 or a desert wasteland, 455 00:30:58,489 --> 00:31:01,789 only satellites will be able to pinpoint your location. 456 00:31:01,826 --> 00:31:04,896 And GPS is the only thing that'll let us map your movements. 457 00:31:21,545 --> 00:31:25,675 Hey, if something happens to me, 458 00:31:25,717 --> 00:31:28,617 do you think that you could, like, take care of my mom? 459 00:31:29,386 --> 00:31:30,446 Henry. 460 00:31:30,488 --> 00:31:31,988 I just wanna make sure that she's okay 461 00:31:32,023 --> 00:31:35,733 just in case I don't come back. 462 00:31:35,759 --> 00:31:37,259 You're gonna come back. 463 00:31:54,411 --> 00:31:58,151 Like Townes said, you just need to be prepared. 464 00:32:01,552 --> 00:32:03,222 Can I help you girls? 465 00:32:03,254 --> 00:32:06,494 Yeah, how much is that one? 466 00:32:06,524 --> 00:32:08,234 With the hook thing? 467 00:32:08,259 --> 00:32:10,829 That's a gut hook for skinning game. 468 00:32:10,861 --> 00:32:12,961 You girls field dress a lot of deer? 469 00:32:12,997 --> 00:32:14,497 Yeah. 470 00:32:15,866 --> 00:32:17,696 Well, I'm gonna need to see some ID first. 471 00:32:20,037 --> 00:32:23,237 These are serious tools. They're not toys. 472 00:32:23,274 --> 00:32:25,814 Well, we'll... We'll just take a can of mace then. 473 00:32:25,843 --> 00:32:28,383 Everything in this section is 18 or older. 474 00:32:29,279 --> 00:32:31,749 You have to be 18 to buy mace? 475 00:32:31,783 --> 00:32:33,453 What if we need to protect ourselves? 476 00:32:35,219 --> 00:32:37,019 Try staying out of trouble? 477 00:32:37,054 --> 00:32:39,664 You seem like nice girls. That shouldn't be a problem. 478 00:32:39,690 --> 00:32:42,990 But if you need something... 479 00:32:51,302 --> 00:32:53,472 What am I supposed to do with a fucking whistle? 480 00:32:53,504 --> 00:32:54,544 I found one. 481 00:32:54,572 --> 00:32:56,612 This will show you your longitude and latitude 482 00:32:56,640 --> 00:32:59,980 so you'll know your relative position on the Earth's axis. 483 00:33:00,010 --> 00:33:01,550 I can ring that up for you over here. 484 00:33:08,552 --> 00:33:10,292 67.52. 485 00:33:10,320 --> 00:33:12,390 That's a lot of money, Townes. 486 00:33:12,423 --> 00:33:16,293 My mom gave me a debit card for emergencies. 487 00:33:16,327 --> 00:33:18,297 We call it my secret weapon. 488 00:33:31,075 --> 00:33:34,745 Receipt's in the bag, and a little something extra. 489 00:33:34,779 --> 00:33:36,379 On the house. 490 00:33:47,324 --> 00:33:48,764 You have to keep this on you. 491 00:33:48,792 --> 00:33:51,232 Then I can download the data as soon as you're back. 492 00:33:51,629 --> 00:33:53,059 Right. 493 00:33:58,035 --> 00:33:59,635 I'm gonna be fine. 494 00:34:15,920 --> 00:34:17,390 That's enough. 495 00:34:42,245 --> 00:34:44,745 My son didn't deserve to die. 496 00:34:46,216 --> 00:34:47,816 He was just a boy. 497 00:34:55,259 --> 00:34:57,359 I'm so sorry. 498 00:34:57,928 --> 00:35:00,228 You took him from me. 499 00:35:02,467 --> 00:35:03,767 I screwed up. 500 00:35:06,838 --> 00:35:08,368 I wanna be good. 501 00:35:11,408 --> 00:35:13,338 I tried to do the right thing. 502 00:35:16,881 --> 00:35:18,321 I don't know how. 503 00:35:19,016 --> 00:35:20,816 Why did you come here? 504 00:35:24,955 --> 00:35:27,115 You were in pain. 505 00:35:27,158 --> 00:35:30,628 You sought confession. You expected me to take your life for you. 506 00:35:53,150 --> 00:35:54,650 This is yours. 507 00:36:00,991 --> 00:36:02,461 Go on. 508 00:36:09,667 --> 00:36:13,337 If you want to take your life, that is your choice. 509 00:36:13,370 --> 00:36:15,340 I would welcome the relief, 510 00:36:15,372 --> 00:36:17,842 but I will not grant you that mercy. 511 00:36:46,971 --> 00:36:48,971 But death is not the only freedom. 512 00:36:52,876 --> 00:36:55,476 The Lord is forgiving. 513 00:36:59,149 --> 00:37:02,449 The road to salvation is yours to choose. 514 00:37:17,501 --> 00:37:19,301 Get up. 515 00:37:19,336 --> 00:37:20,836 There is much work to do. 516 00:37:49,300 --> 00:37:51,470 Ms. Hulce. Come in. 517 00:37:51,502 --> 00:37:55,312 Thank you, but I just wanted to bring by your husband's things personally. 518 00:37:55,339 --> 00:37:57,569 Oh, that's very considerate. 519 00:37:57,608 --> 00:37:59,978 Um... 520 00:38:05,149 --> 00:38:07,289 I don't understand. 521 00:38:08,752 --> 00:38:11,492 I can't hang that up in the station. I think you know why. 522 00:38:13,523 --> 00:38:17,493 My husband was sheriff for 15 years. 523 00:38:17,528 --> 00:38:21,098 He died in the line of duty assisting the DEA. 524 00:38:21,131 --> 00:38:22,931 I am sorry for your loss, Mrs. Dale... 525 00:38:22,967 --> 00:38:25,497 No, I don't think you are. 526 00:38:25,536 --> 00:38:28,806 He was a good man. He deserves respect. 527 00:38:28,839 --> 00:38:30,609 He deserves a place in the department. 528 00:38:30,640 --> 00:38:32,380 You have a good night, ma'am. 529 00:38:32,743 --> 00:38:34,053 Anna! 530 00:38:36,613 --> 00:38:38,353 There are plenty of officers 531 00:38:38,381 --> 00:38:40,181 who could fill the role of sheriff, 532 00:38:40,216 --> 00:38:41,546 and as a member of city council, 533 00:38:41,585 --> 00:38:44,215 I can easily find someone better suited... 534 00:38:44,254 --> 00:38:46,094 someone who better reflects 535 00:38:46,123 --> 00:38:49,033 the spirit and the color of this town. 536 00:38:52,095 --> 00:38:56,095 You know, your husband was killed on the wrong side of a drug bust. 537 00:38:56,133 --> 00:38:58,073 He was a corrupt cop 538 00:38:58,102 --> 00:39:00,472 and a cancer on the department. 539 00:39:00,504 --> 00:39:03,374 I'm not afraid of you, Mrs. Dale. 540 00:39:03,407 --> 00:39:05,537 I've been a cop a long time. A good cop. 541 00:39:05,576 --> 00:39:09,006 So I suggest you respect my position here. 542 00:39:09,045 --> 00:39:11,945 You know, and I know what a sheriff takes home. It's not much. 543 00:39:11,982 --> 00:39:14,322 Certainly not enough for a house this nice. 544 00:39:14,352 --> 00:39:17,452 And I am sure federal agents would agree with me 545 00:39:17,487 --> 00:39:20,487 if they paid you a visit. 546 00:39:20,524 --> 00:39:22,034 Take care, Mrs. Dale. 547 00:39:32,570 --> 00:39:35,270 All right, let's go. 548 00:39:35,305 --> 00:39:37,935 - What're you talking about? - We should hurry to my house. 549 00:39:37,974 --> 00:39:40,614 It's late, and the hacker could've tried to make contact again. 550 00:39:40,644 --> 00:39:43,784 Plus, I have to continue my research about the sleep study 551 00:39:43,813 --> 00:39:46,583 and Dominick Babtiste and Michael Pearce, 552 00:39:46,617 --> 00:39:48,517 and I can't do that here, not properly... 553 00:39:48,552 --> 00:39:51,292 No, but what if she comes back? We should be here. 554 00:39:51,321 --> 00:39:53,821 A sidekick can't just wait around, Jenna. 555 00:39:53,857 --> 00:39:56,857 I have to be proactive, think two steps ahead... maybe three. 556 00:39:56,894 --> 00:39:58,904 Look, this isn't one of your games. 557 00:39:58,928 --> 00:40:01,598 Henry's alone. She's on her way to Nikolai. 558 00:40:01,631 --> 00:40:04,301 She is not a superhero, and you're not her sidekick. 559 00:40:04,334 --> 00:40:07,544 She's a real person with real feelings. 560 00:40:07,571 --> 00:40:09,841 And I know that it's hard for you to connect sometimes 561 00:40:09,873 --> 00:40:11,743 without creating your fantasies, 562 00:40:11,775 --> 00:40:15,445 but Henry is scared, and she needs us to be here as her friends. 563 00:40:15,478 --> 00:40:18,078 You don't know what Henry needs, not really, 564 00:40:18,115 --> 00:40:21,115 because you don't know what it's like to be different. 565 00:40:21,152 --> 00:40:25,392 You don't understand what it means to be special. 566 00:40:25,422 --> 00:40:27,192 No. Townes, that's not what I meant. 567 00:40:27,224 --> 00:40:29,494 Good night. 568 00:41:53,443 --> 00:41:54,813 You're late. 569 00:41:56,747 --> 00:41:58,177 Why do you have that? 570 00:42:06,223 --> 00:42:09,193 Something terrible happened to you in this truck. 571 00:42:10,294 --> 00:42:15,698 We all have our own place, or person. 572 00:42:16,867 --> 00:42:19,597 A moment of pain or danger. 573 00:42:21,304 --> 00:42:22,844 And then we save ourselves. 574 00:42:25,108 --> 00:42:26,578 That's how this works. 575 00:42:30,080 --> 00:42:32,520 You don't know what happened to me. 576 00:42:32,549 --> 00:42:35,289 I'm not asking. 577 00:42:35,318 --> 00:42:36,788 It's not mine to know. 578 00:42:41,157 --> 00:42:42,687 Get in. 579 00:42:43,060 --> 00:42:45,997 No. I'm... I'm not... 580 00:42:46,029 --> 00:42:48,599 I'm not going anywhere near that thing, no. 581 00:42:50,233 --> 00:42:54,043 Until you do, you'll keep hurting people. 582 00:42:55,605 --> 00:42:57,605 You'll keep hurting yourself. 583 00:42:57,641 --> 00:43:00,741 Fuck you. Fuck you. 584 00:43:03,313 --> 00:43:05,583 It's not my fault. No. 585 00:43:05,615 --> 00:43:07,175 This is not a punishment. 586 00:43:08,652 --> 00:43:10,122 Get the fuck away from me! 587 00:43:34,044 --> 00:43:36,084 What the fuck was that? 588 00:43:41,285 --> 00:43:43,015 No. 589 00:43:49,593 --> 00:43:51,333 Where's my dad? 590 00:43:52,262 --> 00:43:53,732 - I don't... - No. 591 00:43:53,763 --> 00:43:56,103 Stop fucking lying to me. Where is my dad? 592 00:43:58,535 --> 00:44:00,335 I need it. 593 00:44:00,371 --> 00:44:03,141 I don't know where he is. 594 00:44:03,173 --> 00:44:04,713 Okay. 595 00:44:06,943 --> 00:44:09,653 I'm gonna control this, 596 00:44:09,679 --> 00:44:11,919 and you're gonna help me... 597 00:44:12,583 --> 00:44:15,253 but on my terms. 598 00:44:15,285 --> 00:44:19,585 You don't get to show up whenever you want. 599 00:44:19,623 --> 00:44:22,293 You don't get to take me anywhere 600 00:44:22,325 --> 00:44:24,825 without my permission. 601 00:44:24,861 --> 00:44:27,607 And you're not gonna turn me over to whoever the fuck you work for, okay? 602 00:44:27,631 --> 00:44:31,101 I'm staying here. This is my home. I am staying in Reston. 603 00:44:34,204 --> 00:44:36,274 Don't touch my family. 604 00:44:36,306 --> 00:44:39,606 Stay the fuck away from my mom and my friends. 605 00:44:39,642 --> 00:44:42,152 This shit is between you and me. Okay? 606 00:44:42,679 --> 00:44:44,149 That's it. 607 00:44:51,788 --> 00:44:53,858 And stay out of my fucking room. 608 00:45:04,668 --> 00:45:06,468 What is that? 609 00:45:11,674 --> 00:45:13,784 Hopefully you never have to find out. 610 00:46:18,441 --> 00:46:19,741 Get out of here. 611 00:46:19,776 --> 00:46:21,546 Come on. Say a few words. 612 00:46:21,578 --> 00:46:22,848 Thomas is gonna see this. 613 00:46:22,880 --> 00:46:24,310 Hi, Thomas. 614 00:46:24,347 --> 00:46:26,092 I'm about to marry you in T-minus 11 minutes 615 00:46:26,116 --> 00:46:28,446 if Denise would leave me alone. 616 00:46:28,485 --> 00:46:29,715 Whew. 617 00:46:29,753 --> 00:46:32,093 Clearly, I love you very much. 618 00:46:32,122 --> 00:46:34,062 I showed up today wearing this. 619 00:46:34,090 --> 00:46:36,290 - And she made it herself. - Yes, I did. 620 00:46:38,161 --> 00:46:41,131 I am stupidly excited to spend the rest of my life with you. 621 00:46:42,732 --> 00:46:44,872 Aww, see? 622 00:46:44,901 --> 00:46:46,478 You're gonna thank me for this one later. 623 00:46:46,502 --> 00:46:48,342 Uh-huh. 624 00:46:48,371 --> 00:46:50,341 All right, let's get that veil on. 625 00:46:52,308 --> 00:46:54,848 Mrs. Elizabeth Hope. 626 00:46:57,413 --> 00:46:59,183 It has a nice ring to it, doesn't it? 627 00:47:01,684 --> 00:47:03,054 Wow. 628 00:47:54,904 --> 00:47:56,614 - Hi. - Hi. 629 00:47:56,639 --> 00:47:59,739 - Are you okay? - Yeah. 630 00:47:59,776 --> 00:48:02,276 I'm okay. 631 00:48:02,312 --> 00:48:05,052 Everything's okay. 632 00:48:15,425 --> 00:48:17,825 Plate of stroganoff. 633 00:48:17,860 --> 00:48:20,100 Cup of ice. 634 00:48:20,129 --> 00:48:21,699 Can I get you anything else? 635 00:48:21,731 --> 00:48:23,331 Nah, this should do it. 636 00:48:23,366 --> 00:48:24,636 Okay. Enjoy. 637 00:48:56,165 --> 00:48:58,295 Nikolai? You picked up. 638 00:48:58,334 --> 00:49:00,704 - Quiet night? - What do you want? 639 00:49:00,737 --> 00:49:02,237 How's the girl? 640 00:49:03,773 --> 00:49:05,613 Difficult. 641 00:49:05,642 --> 00:49:07,042 Is she going to be a problem? 642 00:49:09,012 --> 00:49:11,622 I'm not sure yet. 643 00:49:14,951 --> 00:49:16,851 If you still wanna do this your way, 644 00:49:16,887 --> 00:49:20,387 I advise you get her under control and soon. 645 00:49:20,423 --> 00:49:22,863 Ma'am, we're ready. 646 00:49:22,893 --> 00:49:24,663 I have to go. We're doing another test run. 647 00:49:25,562 --> 00:49:27,532 Keep me posted. 648 00:49:27,563 --> 00:49:29,203 Please. 649 00:49:48,251 --> 00:49:50,491 Perimeter's locked down. 650 00:49:50,519 --> 00:49:52,319 We just need the all clear to get started. 651 00:49:55,692 --> 00:49:57,492 Go ahead. 652 00:50:20,616 --> 00:50:22,146 I'm not getting a signal. 653 00:50:26,756 --> 00:50:28,086 Get me operations. 654 00:50:30,226 --> 00:50:32,296 It's off target. 655 00:50:32,328 --> 00:50:34,698 But it's close. Let's go! 656 00:50:57,353 --> 00:50:58,723 Shit. 657 00:50:58,755 --> 00:51:00,355 Wait here. 658 00:51:53,076 --> 00:51:54,846 Ma'am? 659 00:52:16,599 --> 00:52:19,569 I'm afraid our subject didn't survive the trip. 660 00:52:19,602 --> 00:52:21,372 It's unfortunate, 661 00:52:21,404 --> 00:52:25,344 but it just means we'll have to work harder to be ready for the demonstration. 662 00:52:27,410 --> 00:52:29,780 He was the best teleporter we had. 663 00:52:31,981 --> 00:52:34,081 There are others. 664 00:52:40,056 --> 00:52:42,356 As my father always says, 665 00:52:42,391 --> 00:52:45,701 the only failure in science is failure of imagination. 666 00:52:49,432 --> 00:52:51,802 Now get someone out here to clean this up. 47143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.