All language subtitles for I.Remember.You.2017
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Speel een van de beste nieuwe FPS-shooters,
zoek Steam voor PROJECT WARLOCK
2
00:01:36,440 --> 00:01:38,640
Vergeef mij alstublieft.
3
00:02:18,960 --> 00:02:21,240
Doe net alsof je een gewicht ophaalt.
4
00:02:21,680 --> 00:02:23,640
Naar de top, dat is alles.
5
00:02:24,320 --> 00:02:25,920
Aan de andere kant.
6
00:02:26,960 --> 00:02:28,800
Open je hand.
7
00:02:39,720 --> 00:02:41,479
Je hebt een telefoontje op lijn twee.
8
00:02:41,480 --> 00:02:42,760
Het is de politie.
9
00:02:43,000 --> 00:02:44,200
Dank je.
10
00:02:44,440 --> 00:02:45,460
Allo.
11
00:03:17,160 --> 00:03:18,760
Heb je de auto afgesloten?
12
00:03:20,800 --> 00:03:22,000
Oh shit.
13
00:03:22,960 --> 00:03:25,480
We zijn bij Isafjorour.
Het komt goed met ons.
14
00:03:27,600 --> 00:03:29,079
Ik maak een grapje. Maak je geen zorgen.
15
00:03:29,080 --> 00:03:30,840
Ja, ik heb het op slot gedaan.
16
00:03:33,640 --> 00:03:34,919
Lif.
17
00:03:34,920 --> 00:03:36,120
Maak een foto.
18
00:04:21,600 --> 00:04:22,839
- Hallo.
- Hallo.
19
00:04:22,840 --> 00:04:24,640
- Dagny.
- Freyr.
20
00:04:25,720 --> 00:04:26,880
Heb je dit ooit gedaan?
21
00:04:27,400 --> 00:04:28,639
Nee, dit is mijn eerste.
22
00:04:28,640 --> 00:04:31,799
Ik sprak met Gerour,
een patholoog. Ik zag het met haar.
23
00:04:31,800 --> 00:04:33,240
Ik heb een lijst.
24
00:04:36,320 --> 00:04:37,720
Hallo.
25
00:04:43,240 --> 00:04:45,159
Halla Unnsteinsdottir.
26
00:04:45,160 --> 00:04:46,210
71 jaar.
27
00:04:46,520 --> 00:04:47,880
Ze woonde in Flateyri.
28
00:04:50,680 --> 00:04:52,720
Heeft ze dit allemaal gedaan?
29
00:04:53,080 --> 00:04:54,440
Lijkt op.
30
00:04:55,200 --> 00:04:57,640
Maak haar los nu je hier bent.
31
00:04:58,600 --> 00:04:59,800
Mijne heren.
32
00:05:00,920 --> 00:05:02,120
Wil je de autopsie doen?
33
00:05:02,440 --> 00:05:04,520
Gerour zal het morgen doen.
34
00:05:06,320 --> 00:05:08,280
Hij heeft haar gevonden.
35
00:05:09,600 --> 00:05:10,880
Ik snap het.
36
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Hallo. Freyr.
37
00:05:17,801 --> 00:05:21,320
- Ik ben een dokter in het ziekenhuis.
- Einar Guojonsson.
38
00:05:21,680 --> 00:05:22,920
Alstublieft. ga zitten
39
00:05:33,720 --> 00:05:35,880
Mensen die zo sterven ...
40
00:05:37,000 --> 00:05:38,119
Opknoping ...
41
00:05:38,120 --> 00:05:41,000
Dood treedt op als gevolg
42
00:05:41,840 --> 00:05:44,520
omdat het bloed niet naar de hersenen stroomt.
43
00:05:45,560 --> 00:05:47,960
Mensen verliezen heel snel het bewustzijn.
44
00:05:49,400 --> 00:05:50,960
Ze lijden niet.
45
00:05:51,480 --> 00:05:52,920
Het is alsof je in slaap valt.
46
00:06:01,800 --> 00:06:03,200
Ben jij niet ...
47
00:06:03,800 --> 00:06:05,040
een psychiater?
48
00:06:09,240 --> 00:06:10,440
Freyr!
49
00:06:29,680 --> 00:06:31,840
Bedankt dat je het me hebt verteld.
50
00:06:32,160 --> 00:06:34,120
Wat je zei ... troostte me.
51
00:06:35,640 --> 00:06:40,519
Meestal omdat het van jou komt.
Na wat er met je is gebeurd.
52
00:06:40,520 --> 00:06:41,960
Ja.
53
00:06:43,080 --> 00:06:45,320
Het is moeilijk om je dat voor te stellen
54
00:06:45,640 --> 00:06:46,960
zoiets overwinnen.
55
00:06:47,520 --> 00:06:48,879
Iedereen...
56
00:06:48,880 --> 00:06:50,279
heeft dingen te beheren.
57
00:06:50,280 --> 00:06:53,960
- Het gebeurt op een dag of de andere.
- Kinderen verdwijnen niet.
58
00:06:55,160 --> 00:06:56,360
Dat is juist...
59
00:06:56,640 --> 00:06:57,879
Ik begrijp het niet.
60
00:06:57,880 --> 00:07:00,200
Toch gebeurde het met mijn zoon Benni.
61
00:07:02,280 --> 00:07:03,960
- Doei.
- Ja.
62
00:07:51,560 --> 00:07:54,479
- Slaap je in het huis?
- Ja.
63
00:07:54,480 --> 00:07:56,160
Het is een slecht idee?
64
00:07:56,800 --> 00:07:59,560
Niemand woont daar
sinds de stad werd verlaten.
65
00:07:59,800 --> 00:08:01,200
Ik weet.
66
00:08:04,240 --> 00:08:07,800
- Ben je hier vorige zomer niet geweest?
- Nee, ik kon niet komen.
67
00:08:36,080 --> 00:08:38,600
Welkom bij de laatste weergave.
68
00:08:39,320 --> 00:08:41,319
Vind je het leuk?
- Goed...
69
00:08:41,320 --> 00:08:43,519
Er is genoeg te doen.
70
00:08:43,520 --> 00:08:47,439
- Het was heel anders afgelopen zomer ...
- Ik weet.
71
00:08:47,440 --> 00:08:51,679
- Alles zal in een week anders zijn.
- Om wat te doen?
72
00:08:51,680 --> 00:08:54,319
We willen gastenkamers maken.
73
00:08:54,320 --> 00:08:56,799
Er zijn veel toeristen in de zomer.
74
00:08:56,800 --> 00:08:59,680
De enige lodge was vol
De afgelopen zomer allemaal.
75
00:09:01,200 --> 00:09:03,839
- Het is niet verrot?
- Nee.
76
00:09:03,840 --> 00:09:05,960
Het hout is erg sterk.
77
00:09:23,440 --> 00:09:24,720
Proberen.
78
00:09:29,160 --> 00:09:31,400
- Het werkt.
- Geweldig.
79
00:09:36,800 --> 00:09:39,880
- Er is hier veel ruimte.
- Is het niet?
80
00:09:40,600 --> 00:09:41,759
Ik dacht...
81
00:09:41,760 --> 00:09:44,240
Hier kunt u stapelbedden plaatsen ...
82
00:09:44,760 --> 00:09:47,680
en hier kun je een leeshoek hebben.
83
00:09:49,840 --> 00:09:51,880
Was het niet de kinderkamer?
84
00:09:52,760 --> 00:09:53,919
Ja.
85
00:09:53,920 --> 00:09:55,320
Lijkt op.
86
00:09:57,600 --> 00:09:59,080
Vertel het me.
87
00:09:59,880 --> 00:10:01,079
Hoe gaat het met je?
88
00:10:01,080 --> 00:10:02,880
We hebben elkaar niet gezien
sinds afgelopen zomer.
89
00:10:03,880 --> 00:10:05,280
Bedankt voor het vragen.
90
00:10:05,680 --> 00:10:07,000
Ik ben veel beter.
91
00:10:09,520 --> 00:10:11,520
ik voel
Ik heb afscheid van hem genomen.
92
00:10:14,800 --> 00:10:18,479
Ik gebruik geen medicijnen
en ik zie een psychiater een keer per week ..
93
00:10:18,480 --> 00:10:21,240
Hij zegt dat we nooit echt herstellen.
94
00:10:40,240 --> 00:10:43,280
Het is de thuisbasis van de dokter
waar ben je afgelopen zomer gebleven?
95
00:10:43,920 --> 00:10:45,840
Ja, dat is het.
96
00:10:58,440 --> 00:11:00,360
Ik zie je over een week.
97
00:11:01,560 --> 00:11:02,880
- Ja.
- Maar...
98
00:11:03,240 --> 00:11:04,679
Als er iets gebeurt
99
00:11:04,680 --> 00:11:06,280
Je kan me bellen.
100
00:11:08,000 --> 00:11:10,159
Ik dacht dat we hier geen netwerk hadden.
101
00:11:10,160 --> 00:11:14,360
Nou ... als je de heuvel op gaat
je hebt een netwerk.
102
00:11:15,120 --> 00:11:16,760
Tot ziens.
103
00:11:52,360 --> 00:11:54,280
Blijf je in vorm?
104
00:11:56,600 --> 00:11:57,760
Ja.
105
00:11:58,040 --> 00:11:59,279
Het is ook...
106
00:11:59,280 --> 00:12:00,839
om mijn hoofd leeg te maken.
107
00:12:00,840 --> 00:12:02,280
Het helpt echt.
108
00:12:03,760 --> 00:12:05,679
- Jij rent?
- Nee.
109
00:12:05,680 --> 00:12:08,400
Ik kan niets saaier vinden
dan in cirkels rennen
110
00:12:10,840 --> 00:12:12,919
Je bezoekt tenminste de stad.
111
00:12:12,920 --> 00:12:15,560
Je rende door de straten.
112
00:12:16,120 --> 00:12:17,520
Dat zou je kunnen zeggen.
113
00:12:18,880 --> 00:12:21,440
- Ik sta op nummer 23.
- Oh goed.
114
00:12:24,880 --> 00:12:26,680
Wil je een kop koffie?
115
00:12:28,640 --> 00:12:29,879
Ja.
116
00:12:29,880 --> 00:12:31,320
Laten we gaan.
117
00:13:15,560 --> 00:13:16,880
In mijn beroep,
118
00:13:17,120 --> 00:13:20,080
we hebben het over tekenen
van obsessief gedrag.
119
00:13:20,960 --> 00:13:22,720
Ik werd hier onlangs wakker
120
00:13:24,360 --> 00:13:26,600
en dat wist ik niet meer
het gezicht van Benni.
121
00:13:30,440 --> 00:13:32,440
Wat denk jij dat er gebeurd is?
122
00:13:34,120 --> 00:13:35,399
Mijn excuses.
123
00:13:35,400 --> 00:13:37,160
Nee nee. Het maakt niet uit.
124
00:13:37,560 --> 00:13:40,360
Benni speelde verstoppertje
125
00:13:40,720 --> 00:13:42,880
met een vriend toen hij verdween.
126
00:13:43,680 --> 00:13:46,119
Toen acht jaar oud
verstoppertje spelen,
127
00:13:46,120 --> 00:13:47,519
ze verstoppen zich niet
128
00:13:47,520 --> 00:13:50,160
achter een lantaarnpaal of een struik.
129
00:13:51,240 --> 00:13:53,720
Ze kunnen erg ambitieus zijn.
130
00:13:55,000 --> 00:13:56,760
Dan...
131
00:14:03,320 --> 00:14:05,239
we hebben overal gezocht.
132
00:14:05,240 --> 00:14:07,240
Overal. Opnieuw en opnieuw.
133
00:14:08,480 --> 00:14:10,479
Honderden mensen hebben hem gezocht.
134
00:14:10,480 --> 00:14:12,000
Door het land.
135
00:14:16,600 --> 00:14:18,720
Denk je dat hij nog leeft?
136
00:14:20,680 --> 00:14:22,480
Nee, Benni leeft niet meer.
137
00:14:24,520 --> 00:14:27,280
Benni leed
van aangeboren diabetes.
138
00:14:27,880 --> 00:14:31,240
Hij had net zijn insuline-injectie gekregen
toen hij ging spelen.
139
00:14:32,280 --> 00:14:33,559
Wat betekent dat...
140
00:14:33,560 --> 00:14:36,920
als hij niet had gegeten
voor enkele uren,
141
00:14:37,840 --> 00:14:39,840
zijn lichaam zou in shock zijn geraakt.
142
00:14:43,320 --> 00:14:45,160
Hij zou het bewustzijn verloren hebben.
143
00:14:50,120 --> 00:14:52,600
Wil je nog steeds koffie?
144
00:15:23,600 --> 00:15:24,760
Hallo.
145
00:15:26,720 --> 00:15:27,960
Hallo.
146
00:15:28,640 --> 00:15:30,600
Ik denk dat je vrouw het koud heeft.
147
00:15:30,920 --> 00:15:33,080
Echt waar?
148
00:15:38,000 --> 00:15:39,480
Ik wil je.
149
00:15:47,560 --> 00:15:48,840
Lif.
150
00:15:50,600 --> 00:15:51,680
Lif!
151
00:15:51,720 --> 00:15:53,360
Ik ga mijn man neuken.
152
00:15:53,840 --> 00:15:55,360
Stop er mee.
153
00:15:57,560 --> 00:15:59,160
Ben je zeker dat je klaar bent?
154
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
Wil je niet?
155
00:16:14,240 --> 00:16:15,440
Natuurlijk.
156
00:18:38,520 --> 00:18:39,800
MOM.
157
00:18:47,800 --> 00:18:49,240
MOM.
158
00:19:30,040 --> 00:19:31,240
- Hallo.
- Hoi.
159
00:19:32,440 --> 00:19:35,799
- Alles ok?
- Ik probeerde hem het te laten begrijpen
160
00:19:35,800 --> 00:19:38,319
dat om een ​​toilet te hebben,
we hebben stromend water nodig
161
00:19:38,320 --> 00:19:40,679
en we zullen het niet krijgen
voor de volgende zomer ..
162
00:19:40,680 --> 00:19:44,840
Als je prins niet kan poepen
in een emmer laat hij zichzelf in bedwang houden ..
163
00:19:46,960 --> 00:19:48,159
Zij is gek.
164
00:19:48,160 --> 00:19:49,680
Hoe gaat het met je?
165
00:19:51,600 --> 00:19:52,720
Het is goed om je te zien.
166
00:19:54,160 --> 00:19:56,760
- Waar was je?
- Ik liep de hoek om
167
00:19:57,680 --> 00:19:59,200
en ik vond de begraafplaats.
168
00:20:00,400 --> 00:20:01,559
Het kerkhof?
169
00:20:01,560 --> 00:20:03,160
Heb je geesten gezien?
170
00:21:51,000 --> 00:21:52,240
Iemand daar?
171
00:23:11,320 --> 00:23:12,340
LIJKENHUIS
172
00:24:19,200 --> 00:24:20,680
Het was goed om weer aan het werk te gaan.
173
00:24:21,320 --> 00:24:23,679
Probeer je een sauna te maken
van dit huis?
174
00:24:23,680 --> 00:24:26,680
- De kachel is niet meer onder controle.
- Je hebt geen controle meer.
175
00:24:27,520 --> 00:24:29,319
Is dit niet geweldig?
176
00:24:29,320 --> 00:24:32,040
dat niemand heeft geleefd
in dit huis in 60 jaar?
177
00:24:32,640 --> 00:24:34,920
Het is tijd voor haar
om een ​​nieuw leven te krijgen.
178
00:24:35,760 --> 00:24:38,520
- Nieuw leven, Lif.
- Bravo.
179
00:24:40,000 --> 00:24:41,480
Je tromgeroffel is waardeloos.
180
00:24:44,200 --> 00:24:45,759
Wel, ik ga naar boven.
181
00:24:45,760 --> 00:24:47,319
Jij gaat naar bed?
182
00:24:47,320 --> 00:24:48,640
Goede nacht.
183
00:24:50,080 --> 00:24:51,160
Ik ga met je mee.
184
00:24:58,720 --> 00:25:00,400
- Goede nacht.
- Goede nacht.
185
00:25:01,680 --> 00:25:03,400
Ik zal de generator uitschakelen.
186
00:25:15,840 --> 00:25:17,200
Deze reeks littekens
187
00:25:17,760 --> 00:25:18,960
is allemaal recent.
188
00:25:19,400 --> 00:25:20,920
Laatste 24 uur.
189
00:25:21,320 --> 00:25:22,639
De oudste...
190
00:25:22,640 --> 00:25:24,520
zijn drie of vier jaar oud.
191
00:25:25,000 --> 00:25:26,520
Allemaal in de vorm van een kruis.
192
00:25:28,000 --> 00:25:31,120
Het is onmogelijk
dat ze ze zelf heeft gedaan.
193
00:25:34,040 --> 00:25:35,240
Bjarni is hier.
194
00:25:36,160 --> 00:25:37,399
De weduwnaar.
195
00:25:37,400 --> 00:25:38,960
Ja. Okee.
196
00:25:42,200 --> 00:25:44,040
Eigenlijk,
197
00:25:46,480 --> 00:25:47,800
ons huwelijk
198
00:25:48,600 --> 00:25:51,920
verslechterde de laatste jaren.
199
00:25:53,560 --> 00:25:54,760
En waarom dat?
200
00:25:55,360 --> 00:25:58,600
Ik weet het niet echt.
201
00:25:59,080 --> 00:26:01,160
Kan zijn
omdat je haar mishandelde?
202
00:26:01,840 --> 00:26:03,040
Echt niet!
203
00:26:04,480 --> 00:26:06,360
Waarom zou je dat in godsnaam denken?
204
00:26:06,760 --> 00:26:07,880
Waarom het kruis?
205
00:26:08,160 --> 00:26:09,599
Ben je aan het oefenen, Bjarni?
206
00:26:09,600 --> 00:26:12,560
Ik zweer dat ik nooit pijn heb gedaan
mijn Halla.
207
00:26:18,520 --> 00:26:21,640
Ken je iemand
wie wilde haar pijn doen?
208
00:26:22,760 --> 00:26:24,040
Nee.
209
00:26:25,640 --> 00:26:28,320
Op een dag, wanneer hij wakker wordt
210
00:26:29,400 --> 00:26:31,240
ik merkte op
211
00:26:31,960 --> 00:26:34,240
bloed op de rug
van haar nachthemd.
212
00:26:35,840 --> 00:26:38,080
Ze zei dat ik eczeem heb.
213
00:26:47,600 --> 00:26:50,160
Is de naam Bernodus
je iets vertellen?
214
00:26:51,360 --> 00:26:52,600
Nee.
215
00:26:53,720 --> 00:26:55,160
Erg goed.
216
00:26:57,800 --> 00:26:59,120
Geloof je het?
217
00:27:00,920 --> 00:27:04,400
Zijn dochter bevestigt dat hij bij haar was
in het zuiden deze week.
218
00:27:05,360 --> 00:27:07,280
Hij kon het niet doen
de recente littekens.
219
00:27:08,080 --> 00:27:10,280
Het is onwaarschijnlijk
dat hij de anderen deed.
220
00:27:11,080 --> 00:27:12,360
Ja.
221
00:27:12,960 --> 00:27:14,519
Ze zei iets anders.
222
00:27:14,520 --> 00:27:18,239
Halla was kluizenaar en afstandelijk
223
00:27:18,240 --> 00:27:20,360
sinds een vriend van haar stierf.
224
00:27:21,840 --> 00:27:25,640
Het gebeurt vaak mensen van die leeftijd
wanneer hun vrienden sterven.
225
00:27:26,840 --> 00:27:30,520
Ze drukken als ze zich realiseren
dat hun einde eraan komt
226
00:27:33,320 --> 00:27:35,440
Zei je dat niet?
Zou Gerour de autopsie doen?
227
00:27:35,680 --> 00:27:37,280
Ja, ze komt aan op de middag.
228
00:27:38,400 --> 00:27:40,480
Dus waarom zag je eruit
aan de achterkant van het lichaam?
229
00:27:42,360 --> 00:27:43,380
Excuseer mij?
230
00:27:44,920 --> 00:27:46,119
Ik was laat aan het werk
231
00:27:46,120 --> 00:27:47,439
en...
232
00:27:47,440 --> 00:27:49,639
De elektriciteit is gestopt
233
00:27:49,640 --> 00:27:50,840
dus ging ik naar beneden ...
234
00:27:51,280 --> 00:27:52,439
in de kelder.
235
00:27:52,440 --> 00:27:56,320
Ik wilde ervoor zorgen dat
alles was in orde voor de autopsie.
236
00:27:58,080 --> 00:27:59,480
Waarom schaam je je?
237
00:28:04,960 --> 00:28:06,760
Wie was deze persoon
238
00:28:07,200 --> 00:28:08,600
waar heb je hem over verteld?
239
00:28:09,400 --> 00:28:10,560
Ja...
240
00:28:11,000 --> 00:28:12,680
Bernodus.
241
00:28:14,120 --> 00:28:17,719
Het zou leuk zijn om je te hebben
professionele mening over iets.
242
00:28:17,720 --> 00:28:20,320
Heb je tijd om te gaan
naar het politiebureau?
243
00:28:20,560 --> 00:28:24,040
We hebben een oude zaak gevonden
gekoppeld aan de dood van de kerk van Halla.
244
00:28:30,920 --> 00:28:35,560
Het hoofd van de politie in die tijd
was een productieve amateurfilmer.
245
00:28:37,680 --> 00:28:40,319
De kerk werd ontmanteld
246
00:28:40,320 --> 00:28:43,479
en verwijderd uit Hesteyri in 1956
247
00:28:43,480 --> 00:28:45,239
na het verlaten van het dorp.
248
00:28:45,240 --> 00:28:47,599
De oude dorpelingen hebben helemaal niet
op prijs gesteld, aardig te zijn.
249
00:28:47,600 --> 00:28:48,600
VUIL
250
00:28:58,140 --> 00:28:59,559
Doet dat je ergens aan denken?
251
00:28:59,560 --> 00:29:01,359
In welk jaar was dat?
252
00:29:01,360 --> 00:29:02,719
1956.
253
00:29:02,720 --> 00:29:04,360
60 jaar geleden.
254
00:29:05,520 --> 00:29:07,680
Veigar, heb je de nieuwste foto's?
255
00:29:11,240 --> 00:29:15,080
Denk je
het is dezelfde persoon?
256
00:29:16,320 --> 00:29:18,320
Ja helemaal. Lijkt op...
257
00:29:18,840 --> 00:29:20,839
Je kunt zien hoe dit wordt gedaan.
258
00:29:20,840 --> 00:29:23,079
Alle hoofdletters behalve de E.
259
00:29:23,080 --> 00:29:24,479
Het punt van de I.
260
00:29:24,480 --> 00:29:25,800
Ik denk dat het duidelijk is.
261
00:29:26,600 --> 00:29:27,800
Halla deed dat?
262
00:29:28,280 --> 00:29:29,799
Ze kwam uit Hesteyri?
263
00:29:29,800 --> 00:29:33,199
De oude dorpelingen waren woedend
om de kerk te zien verhuizen?
264
00:29:33,200 --> 00:29:35,480
Ja, maar ze was van Isafjorour.
265
00:29:36,040 --> 00:29:40,080
Deze foto dateert van een jaar eerder
de degradatie van de kerk. In 1956.
266
00:29:40,800 --> 00:29:41,919
Halla Unnsteinsdottir.
267
00:29:41,920 --> 00:29:44,480
Daar is ze. Ze was 10 jaar oud.
268
00:29:47,200 --> 00:29:49,640
Waarom is er een kruis?
op sommige gezichten?
269
00:29:50,720 --> 00:29:51,960
Dat is een goede vraag.
270
00:29:54,920 --> 00:29:57,199
Deze foto is gevonden
in het huis van deze jongen.
271
00:29:57,200 --> 00:29:59,239
Zijn naam is Bernodus Petursson.
272
00:29:59,240 --> 00:30:01,000
Het is hier geschreven ...
273
00:30:01,800 --> 00:30:06,400
"Bernodus is op heterdaad betrapt
vandalisme in de kerk. "
274
00:30:06,840 --> 00:30:09,880
hij kwam uit Hesteyri
275
00:30:10,360 --> 00:30:11,599
en hierheen verhuisd.
276
00:30:11,600 --> 00:30:14,800
Bernodus wordt genoemd
in een ander geval van die tijd.
277
00:30:17,160 --> 00:30:20,400
Vijf dagen na te zijn gepakt
in de handeling...
278
00:30:21,280 --> 00:30:22,520
Hij...
279
00:30:23,840 --> 00:30:26,240
Bernodus Petursson is verdwenen
zonder een spoor.
280
00:30:28,280 --> 00:30:30,440
Ze hebben hem nooit gevonden.
281
00:30:58,240 --> 00:30:59,799
Ik ben zo moe.
282
00:30:59,800 --> 00:31:02,959
- Wil je een biertje?
- Goed idee. Maar ik krijg ze niet.
283
00:31:02,960 --> 00:31:04,360
Ik ook niet.
284
00:31:05,080 --> 00:31:07,240
Dat is het leven, schat.
285
00:31:07,680 --> 00:31:08,920
Echt waar?
286
00:31:12,160 --> 00:31:15,400
- Hel.
- Geweldig.
287
00:31:22,640 --> 00:31:25,160
Het wordt op de vloer genageld.
Ik kan het niet verplaatsen.
288
00:31:25,960 --> 00:31:27,320
Heb je de pincode ontvangen?
289
00:31:27,560 --> 00:31:28,880
Garoar?
290
00:32:42,800 --> 00:32:43,959
Wat is er gebeurd?
291
00:32:43,960 --> 00:32:45,319
Ben je in de stroom gevallen?
292
00:32:45,320 --> 00:32:46,560
Nee, ik ben erin gesprongen.
293
00:32:48,120 --> 00:32:49,960
- Wat doe je met een kruis?
294
00:32:50,760 --> 00:32:54,839
- Bergdis Ebenesardottir.
- Het zou op de begraafplaats moeten zijn.
295
00:32:54,840 --> 00:32:58,400
Er was in de plaats een gat,
alsof een kruis was verwijderd.
296
00:32:59,040 --> 00:33:00,920
En ik vond het in de Creek.
297
00:33:01,240 --> 00:33:02,640
Wat doet het hier?
298
00:33:04,240 --> 00:33:05,600
Hoe moet ik dat weten?
299
00:33:09,560 --> 00:33:11,680
Heb je het bier genomen?
300
00:33:15,520 --> 00:33:16,840
Het is gewoon dat...
301
00:33:20,840 --> 00:33:23,199
de elektrische generator is gestopt?
- Ja.
302
00:33:23,200 --> 00:33:26,080
We denken dat het kapot is.
303
00:33:29,640 --> 00:33:31,880
Het zou leuk zijn om een ​​biertje te drinken.
304
00:33:32,240 --> 00:33:33,560
Ik ga niet!
305
00:33:35,160 --> 00:33:36,320
Okee.
306
00:35:23,040 --> 00:35:24,280
Katrin.
307
00:35:25,160 --> 00:35:26,399
Katrin.
308
00:35:26,400 --> 00:35:27,960
Nee! Wacht even!
309
00:35:28,600 --> 00:35:30,599
- Oke.
- Verplaats haar niet.
310
00:35:30,600 --> 00:35:32,119
- Praat met mij.
- Ja.
311
00:35:32,120 --> 00:35:33,439
Ik viel.
312
00:35:33,440 --> 00:35:34,959
- Ben je gevallen?
- Ja.
313
00:35:34,960 --> 00:35:37,160
- Is het ergens pijn?
- Hier.
314
00:35:37,440 --> 00:35:38,919
Op mijn been.
315
00:35:38,920 --> 00:35:40,640
Pijn in het been?
316
00:35:40,880 --> 00:35:42,120
- Kan je bewegen?
- Ja.
317
00:35:44,000 --> 00:35:45,440
- Kun je zitten?
- Ja.
318
00:35:47,680 --> 00:35:48,999
Even kijken.
319
00:35:49,000 --> 00:35:50,479
Het is kapot?
320
00:35:50,480 --> 00:35:51,880
Ik weet het niet.
321
00:35:52,280 --> 00:35:53,480
Het doet zeer?
322
00:35:53,800 --> 00:35:55,400
- Ja.
- En hier?
323
00:35:56,520 --> 00:36:01,240
Ik bel om te vragen
een noodhelikopter.
324
00:36:02,680 --> 00:36:03,920
Dit is het niet waard.
325
00:36:05,000 --> 00:36:08,239
- Het is gewoon een verstuiking.
- Nee, ik bel de boot.
326
00:36:08,240 --> 00:36:10,480
- Je moet naar het ziekenhuis ...
- Okee.
327
00:36:11,920 --> 00:36:13,600
Wacht, het kussen.
328
00:36:13,840 --> 00:36:15,000
Ja.
329
00:36:15,320 --> 00:36:16,519
Wil je er een?
330
00:36:16,520 --> 00:36:18,360
- Twee.
- Oke.
331
00:36:21,920 --> 00:36:23,200
Dus daar is het.
332
00:36:31,320 --> 00:36:32,640
Dank je.
333
00:36:33,800 --> 00:36:35,080
- Liggen.
- Een moment.
334
00:36:42,520 --> 00:36:44,480
Ik bel morgen de boot,
mijn geliefde.
335
00:36:57,840 --> 00:36:59,720
Alles is ingedeeld per jaar.
336
00:37:32,080 --> 00:37:34,919
Bernodus kreeg de bijnaam "vies"
337
00:37:34,920 --> 00:37:36,359
en "onzuiver"
338
00:37:36,360 --> 00:37:41,200
toen hij weigerde zich uit te kleden
en douchen na de sportschool ..
339
00:37:45,760 --> 00:37:47,559
De littekens dateren
uit verschillende tijden.
340
00:37:47,560 --> 00:37:51,000
Het duurde jarenlang.
341
00:37:51,480 --> 00:37:53,880
18 kruis in totaal.
342
00:37:54,720 --> 00:37:57,760
De arme jongen werd misbruikt
voor jaren.
343
00:37:59,240 --> 00:38:02,840
De vader was een dronkaard en had
waarschijnlijk mentale problemen ..
344
00:38:05,400 --> 00:38:09,159
Het is geschreven
dat hij een altaarserver was in Hesteyri
345
00:38:09,160 --> 00:38:12,720
en hij was erg overstuur
toen de kerk werd verplaatst.
346
00:38:16,240 --> 00:38:21,080
De schoolverpleegkundige heeft een rapport gemaakt,
maar het lijkt te zijn genegeerd.
347
00:38:23,800 --> 00:38:25,320
Verschrikkelijk.
348
00:38:26,200 --> 00:38:29,599
In die tijd
kinderen werden niet beschermd zoals nu.
349
00:38:29,600 --> 00:38:31,920
Ze negeerden de intimidatie
350
00:38:32,320 --> 00:38:33,639
Zijn ouders.
351
00:38:33,640 --> 00:38:37,999
De moeder, Bergdis Ebenesardottir,
stierf bij de geboorte van Bernodus.
352
00:38:38,000 --> 00:38:40,439
De vader moest Bernodus de schuld geven.
353
00:38:40,440 --> 00:38:41,960
Mijn God.
354
00:38:44,160 --> 00:38:45,400
Kijken.
355
00:38:45,960 --> 00:38:47,780
Acht kinderen zijn gemarkeerd
met een kruis.
356
00:38:48,480 --> 00:38:49,679
Halla is daar een van.
357
00:38:49,680 --> 00:38:53,240
Van die acht zijn er zes gestorven.
358
00:38:54,680 --> 00:38:55,839
Excuseer mij?
359
00:38:55,840 --> 00:38:57,920
Zes van de acht zijn dood?
360
00:38:58,240 --> 00:38:59,679
- Vóór 70 jaar?
- Precies.
361
00:38:59,680 --> 00:39:02,719
Alle stierven in de afgelopen drie jaar.
En meer...
362
00:39:02,720 --> 00:39:04,279
Allemaal overleden aan ongelukken.
363
00:39:04,280 --> 00:39:08,119
Behalve Halla natuurlijk. Ze hing zichzelf op.
Gunnhildur Gisladottir.
364
00:39:08,120 --> 00:39:09,400
Ze is verdronken.
365
00:39:09,720 --> 00:39:11,400
Twee jaar geleden.
366
00:39:11,680 --> 00:39:13,039
Jon Avarsson.
367
00:39:13,040 --> 00:39:16,879
Brandt dood.
Zijn huis vatte 's nachts vuur.
368
00:39:16,880 --> 00:39:18,239
Sigvaldi Konraosson.
369
00:39:18,240 --> 00:39:19,599
Hij stierf aan de kou.
370
00:39:19,600 --> 00:39:22,280
Hij raakte verdwaald
op de Vatnajokull-ijskap.
371
00:39:23,080 --> 00:39:24,359
Vervolgens deze.
372
00:39:24,360 --> 00:39:25,919
Steinn Gunnbjornsson.
373
00:39:25,920 --> 00:39:27,520
Hij stierf bij een auto-ongeluk.
374
00:39:27,800 --> 00:39:29,360
18 maanden geleden.
375
00:39:30,640 --> 00:39:32,320
Eindelijk deze.
376
00:39:38,760 --> 00:39:40,040
Vedis Arngrimsdottir.
377
00:39:40,720 --> 00:39:42,520
Zij was de eerste die stierf.
378
00:39:43,400 --> 00:39:45,660
Ze valt op haar tuinschaar,
ze verloor al haar bloed.
379
00:39:46,760 --> 00:39:49,559
Echt waar? Ze zijn zeker
het was een ongeluk?
380
00:39:49,560 --> 00:39:51,760
Hoe vallen we op schaar?
381
00:39:53,800 --> 00:39:57,519
Is het mogelijk dat Bernodus
heeft zich ergens verstopt?
382
00:39:57,520 --> 00:40:00,959
Misschien ging hij naar Reykjavik,
hij veranderde zijn naam,
383
00:40:00,960 --> 00:40:05,240
en hij kwam terug
een paar jaar geleden om wraak te nemen ..
384
00:40:09,240 --> 00:40:12,279
Denk er over na. De kinderen die bekrast zijn
385
00:40:12,280 --> 00:40:13,880
hebben hem veel misbruikt.
386
00:40:14,600 --> 00:40:17,280
Nu gaan ze allemaal dood
op een vreemde manier.
387
00:40:18,360 --> 00:40:21,240
Dus, je bent op zoek naar een 70-jarige
seriemoordenaar.
388
00:40:25,080 --> 00:40:27,280
Sorry dat ik laat ben.
Laten we beginnen.
389
00:41:31,960 --> 00:41:33,200
Hallo
390
00:41:35,320 --> 00:41:36,519
Hoi pap.
391
00:41:36,520 --> 00:41:38,000
Hoi pap.
392
00:41:40,720 --> 00:41:41,960
Het is grappig?
393
00:41:48,560 --> 00:41:49,680
Kijk naar mama.
394
00:42:18,080 --> 00:42:19,280
Hallo
395
00:42:19,720 --> 00:42:22,359
Ik wil je iets laten zien.
Heb je vijf minuten?
396
00:42:22,360 --> 00:42:24,200
Ja. Kom binnen.
397
00:42:28,520 --> 00:42:31,080
De laatste beelden van Benni
voor zijn verdwijning.
398
00:42:32,080 --> 00:42:36,640
In het tankstation op Artunshofoi.
Wat wil je mij laten zien?
399
00:42:37,800 --> 00:42:39,759
Ik heb het nog maar net.
400
00:42:39,760 --> 00:42:43,639
Het komt van de autopsie van Vedis
degene die op de schaar viel.
401
00:42:43,640 --> 00:42:44,960
Mijn God.
402
00:42:50,120 --> 00:42:51,400
Kijk eens.
403
00:42:51,680 --> 00:42:54,520
Dezelfde littekens
op de achterkant van Bernodus.
404
00:42:55,160 --> 00:42:56,560
En op Halla's
405
00:42:58,520 --> 00:43:01,360
Het zou kunnen
een soort religieuze sekte?
406
00:43:02,600 --> 00:43:04,520
Al deze kruisen
407
00:43:04,760 --> 00:43:07,160
en de ontheiliging van de kerk. Onzuiver.
408
00:43:12,480 --> 00:43:15,839
Deze twee leven nog steeds.
Wat zeggen ze?
409
00:43:15,840 --> 00:43:18,440
Deze, Ursula Astraosdottir,
410
00:43:18,680 --> 00:43:21,800
- Ze is hier thuis.
- Ursula?
411
00:43:23,000 --> 00:43:24,040
Ik heb haar ontmoet.
412
00:43:24,560 --> 00:43:25,719
Ja, dat is het.
413
00:43:25,720 --> 00:43:27,000
Ze is schizofreen.
414
00:43:28,480 --> 00:43:31,040
Ze zei geen woord beide keren
wanneer is haar gezien.
415
00:43:32,280 --> 00:43:33,399
En dan deze.
416
00:43:33,400 --> 00:43:34,720
Larus Helgason.
417
00:43:35,000 --> 00:43:36,760
Hij is een boer op Onundushdrand.
418
00:43:37,600 --> 00:43:39,280
Ik kan hem niet bereiken.
419
00:43:50,440 --> 00:43:51,680
Hij antwoordt niet.
420
00:44:17,000 --> 00:44:19,580
We gaan de heuvel op.
We wilden je niet wakker maken. Kisses.
421
00:44:34,440 --> 00:44:35,640
Is daar iemand?
422
00:44:46,560 --> 00:44:47,840
Garoar.
423
00:45:05,280 --> 00:45:06,480
Hallo.
424
00:45:49,560 --> 00:45:50,560
VUIL
425
00:47:39,040 --> 00:47:40,240
Dagny.
426
00:48:06,120 --> 00:48:07,600
Hallo, het is dagny, we hebben een lijk
427
00:48:57,600 --> 00:49:01,240
Zoek ongekend
na het verdwijnen van de jongen
428
00:49:04,160 --> 00:49:05,720
Laatst bekende foto van Benni
429
00:49:47,400 --> 00:49:49,840
Bernodus schrijft 1955
430
00:50:47,560 --> 00:50:48,840
Dit is Katrin?
431
00:50:49,720 --> 00:50:51,080
Katrin.
432
00:50:51,640 --> 00:50:52,840
Katrin, ben je daar?
433
00:50:56,480 --> 00:50:57,680
Katrin.
434
00:51:02,480 --> 00:51:03,640
Wat doe je?
435
00:51:05,440 --> 00:51:06,640
Okee?
436
00:51:09,920 --> 00:51:11,200
Wat is er gebeurd?
437
00:51:11,440 --> 00:51:13,959
Ik zweer het...
dat er beneden iemand is.
438
00:51:13,960 --> 00:51:15,919
Er is iemand, iemand.
439
00:51:15,920 --> 00:51:17,400
Daar beneden?
440
00:51:19,840 --> 00:51:21,400
Wat is er gebeurd? Vertel het me.
441
00:51:21,880 --> 00:51:23,040
Er was...
442
00:51:24,320 --> 00:51:25,880
Ik ging naar beneden.
443
00:51:27,280 --> 00:51:29,080
Ik kon de deur niet openen.
444
00:51:31,760 --> 00:51:33,800
Ik wist niet dat hier een kelder was.
445
00:51:34,280 --> 00:51:35,520
Hoi meiden.
446
00:51:36,200 --> 00:51:38,240
Wist je dat er een kelder was?
447
00:51:39,080 --> 00:51:40,520
Er is beneden een lijk.
448
00:51:40,760 --> 00:51:43,959
- Hoe is dat?
- Er is daar een kinderlichaam!
449
00:51:43,960 --> 00:51:46,239
- Het lichaam van een kind?
- Wanneer komt de boot aan?
450
00:51:46,240 --> 00:51:47,879
We hebben geen netwerk gevonden.
451
00:51:47,880 --> 00:51:49,399
We hebben het geprobeerd en geprobeerd.
452
00:51:49,400 --> 00:51:50,839
Er is hier geen signaal.
453
00:51:50,840 --> 00:51:53,360
- Ik kan hier niet blijven.
- Ik ook niet.
454
00:51:53,600 --> 00:51:55,159
We moeten opnieuw proberen te bellen.
455
00:51:55,160 --> 00:51:56,919
Ga verder.
456
00:51:56,920 --> 00:51:59,919
Ik kan niet in dit verdomde huis blijven.
457
00:51:59,920 --> 00:52:01,280
Ik wil weggaan!
458
00:52:02,280 --> 00:52:04,760
- Okee.
- We gaan naar het huis van de dokter.
459
00:52:05,200 --> 00:52:06,520
OK?
460
00:52:20,240 --> 00:52:22,280
Honderden vrijwilligers
op zoek naar Benedikt
461
00:52:27,400 --> 00:52:28,719
Ben je oke?
462
00:52:28,720 --> 00:52:30,240
Ik begrijp het niet.
463
00:52:34,800 --> 00:52:36,599
Het hele land heeft het verhaal gevolgd.
464
00:52:36,600 --> 00:52:39,199
Niet zo. Het is een complete vreemdeling.
465
00:52:39,200 --> 00:52:41,600
Waarom was hij zo geobsedeerd door Benni?
466
00:52:44,280 --> 00:52:46,920
Misschien was het een hobby.
Er is hier niets.
467
00:52:52,720 --> 00:52:55,160
Maar ik kan het begrijpen
dat je je ongemakkelijk voelt.
468
00:53:00,200 --> 00:53:02,080
Soms, wanneer ik het probeer
om hem te herinneren
469
00:53:02,760 --> 00:53:04,240
Ik zie alleen deze blauwe jas
470
00:53:04,560 --> 00:53:06,759
Laatst bekende foto van Benni
471
00:53:06,760 --> 00:53:08,040
Het was zijn favoriet.
472
00:53:11,720 --> 00:53:13,800
- De brancard is klaar?
- In de auto.
473
00:53:20,480 --> 00:53:22,239
Weet je hoe hij stierf?
474
00:53:22,240 --> 00:53:24,080
We denken dat hij wat drainreiniger heeft gedronken.
475
00:53:32,120 --> 00:53:35,520
Niemand heeft in het huis gewoond
sinds de stad is verlaten?
476
00:53:36,120 --> 00:53:37,800
Ik denk het niet.
477
00:53:39,080 --> 00:53:41,640
Dit kind moet een relatie hebben
met de voormalige eigenaren.
478
00:53:43,240 --> 00:53:44,600
Of het kan iedereen zijn.
479
00:53:55,960 --> 00:53:57,240
Nog steeds geen netwerk.
480
00:54:00,440 --> 00:54:02,160
Ik zal de bedden klaarmaken.
481
00:54:23,480 --> 00:54:24,760
Garoar!
482
00:54:25,840 --> 00:54:26,879
Garoar!
483
00:54:26,880 --> 00:54:28,920
Ja? Wat is het?
484
00:54:30,160 --> 00:54:31,999
- Heb je het daar neergelegd?
- Wat?
485
00:54:32,000 --> 00:54:33,480
Het is niet grappig!
486
00:54:33,800 --> 00:54:36,200
- Ik heb het daar niet neergelegd.
- Speel niet met mij!
487
00:54:36,800 --> 00:54:39,480
- Heb je het daar neergelegd?
- Je bent gek?
488
00:54:47,240 --> 00:54:49,479
Bekijk het! Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
489
00:54:49,480 --> 00:54:51,000
Geliefde.
490
00:55:24,080 --> 00:55:25,320
Hallo, Ursula.
491
00:55:26,880 --> 00:55:28,039
Ik ben Freyr.
492
00:55:28,040 --> 00:55:30,840
De nieuwe dokter in het ziekenhuis.
Weet je nog?
493
00:55:34,160 --> 00:55:37,080
Ik wil je vragen
paar vragen als dit mogelijk is.
494
00:55:39,840 --> 00:55:41,120
De foto. alsjeblieft
495
00:55:51,960 --> 00:55:53,960
Herinner je je deze kinderen nog?
496
00:55:56,800 --> 00:55:58,320
Hier ben jij het.
497
00:56:01,880 --> 00:56:02,920
En de jongen ... hier
498
00:56:03,800 --> 00:56:05,760
het is Bernodus Petursson.
499
00:56:08,120 --> 00:56:09,720
Ken je hem nog?
500
00:56:12,560 --> 00:56:14,120
Hij verdween spoorloos.
501
00:56:14,800 --> 00:56:16,040
Niemand heeft hem ooit nog gezien.
502
00:56:18,800 --> 00:56:20,120
Ursula.
503
00:56:20,720 --> 00:56:22,440
Weet je wat er met hem is gebeurd?
504
00:56:29,040 --> 00:56:30,480
Benni is onderaan.
505
00:56:33,720 --> 00:56:36,280
Om Hem heen is alles groen.
506
00:56:38,960 --> 00:56:40,360
Excuseer mij?
507
00:56:41,920 --> 00:56:43,240
Ursula. Benni wat?
508
00:56:43,720 --> 00:56:44,960
Heb je het over Benni?
509
00:56:46,000 --> 00:56:47,160
Wat zei je?
510
00:56:47,440 --> 00:56:49,639
Waar is Benni? Waarom
alles is groen?
511
00:56:49,640 --> 00:56:51,199
Waarom?
512
00:56:51,200 --> 00:56:56,239
Ursula. Geef antwoord.
Wat zei je?
513
00:56:56,240 --> 00:56:58,359
Je zei "Benni" waarvoor? Benni wat?
514
00:56:58,360 --> 00:56:59,880
- Freyr. - Geef antwoord. Ursula.
- Freyr.
515
00:56:59,920 --> 00:57:07,920
- Freyr.
516
00:57:12,880 --> 00:57:15,960
Hij zei dat Benni zich erin verstopte
een groene onderzeeër.
517
00:57:17,560 --> 00:57:18,920
Weet je het niet meer?
518
00:57:21,160 --> 00:57:23,800
Kan je een kijkje nemen voor mij?
519
00:57:24,040 --> 00:57:25,600
Het moet in dozen zijn.
520
00:57:28,160 --> 00:57:29,279
Ja. Net...
521
00:57:29,280 --> 00:57:31,600
Ja graag. Kijk eens
522
00:57:37,920 --> 00:57:39,000
Ja ja natuurlijk.
523
00:57:43,080 --> 00:57:45,200
Ik zit morgen op het eerste vliegtuig.
524
00:57:47,600 --> 00:57:49,000
Wat zei Ursula tegen jou?
525
00:57:50,680 --> 00:57:54,720
Ik denk dat ze Benni noemde,
maar het was niet duidelijk
526
00:57:55,280 --> 00:57:56,960
Ik moet gaan.
527
00:59:59,000 --> 01:00:00,760
Katrin!
528
01:00:04,200 --> 01:00:05,560
Katrin.
529
01:00:06,120 --> 01:00:08,880
We moeten hier weg.
We moeten hier weg.
530
01:00:27,440 --> 01:00:28,960
Daar moet je eten, Katrin.
531
01:00:29,800 --> 01:00:31,880
Je hebt niets gegeten
sinds gisterochtend.
532
01:00:41,400 --> 01:00:43,120
We zijn niet alleen hier.
533
01:00:48,000 --> 01:00:50,280
Ik zag ... ik zag een kleine jongen.
534
01:01:00,480 --> 01:01:01,800
Het was een fout...
535
01:01:02,680 --> 01:01:03,920
om hier te zijn gekomen
536
01:01:05,120 --> 01:01:06,720
Het is zo snel geleden ...
537
01:01:07,040 --> 01:01:08,240
Sinds wat?
538
01:01:11,880 --> 01:01:13,320
Omdat ik moest ...
539
01:01:13,960 --> 01:01:16,040
onze zoon baren?
540
01:01:17,040 --> 01:01:19,439
- doodgeboren. Zeg het.
- Kata
541
01:01:19,440 --> 01:01:21,239
- Waarom moet je dat doen?
- Wat?
542
01:01:21,240 --> 01:01:24,680
Het was ook traumatisch voor mij
543
01:01:25,480 --> 01:01:28,080
Al die onzin, dat zou niemand kunnen
denkt er ooit non-stop aan
544
01:01:29,680 --> 01:01:31,040
Je hebt niet tegen me gesproken ...
545
01:01:37,800 --> 01:01:40,640
Ik had de indruk
dat ik nooit genoeg heb gedaan
546
01:01:44,200 --> 01:01:48,000
Waarom was het zo belangrijk
dat Lif niet met ons meekomt?
547
01:01:58,920 --> 01:02:00,080
Geef antwoord.
548
01:02:03,120 --> 01:02:05,560
Wat is er gebeurd
tussen jou afgelopen zomer?
549
01:02:11,520 --> 01:02:14,400
Het was sowieso voorbij tussen ons.
550
01:02:14,680 --> 01:02:15,880
Is het niet?
551
01:02:24,840 --> 01:02:27,400
Soms gebeuren er dingen
gewoon
552
01:02:28,920 --> 01:02:30,920
Zonder ze te kunnen beheersen.
553
01:03:53,400 --> 01:03:54,600
Hallo.
554
01:03:55,400 --> 01:03:56,560
Hallo.
555
01:04:13,880 --> 01:04:15,200
Hoe gaat het met je?
556
01:04:15,760 --> 01:04:18,600
Freyr, je wou het
zie politierapporten
557
01:04:19,000 --> 01:04:20,200
Ja.
558
01:04:21,800 --> 01:04:23,080
Je weet waar ze zijn.
559
01:05:49,040 --> 01:05:50,480
Hallo, Oli.
560
01:05:54,440 --> 01:05:55,600
Herinner je ons nog?
561
01:05:56,200 --> 01:05:57,800
Wij zijn Benni's ouders
562
01:06:01,920 --> 01:06:04,000
Zijn moeder is hier.
Je kent haar nog.
563
01:06:05,440 --> 01:06:06,680
HĂ©, Oli.
564
01:06:09,200 --> 01:06:11,040
Wat doe je?
565
01:06:13,080 --> 01:06:14,800
Je speelt een videogame?
566
01:06:19,440 --> 01:06:20,640
Oli.
567
01:06:21,720 --> 01:06:24,200
We willen graag dat je opnieuw praat
over de groene onderzeeër
568
01:06:26,600 --> 01:06:27,880
Oli. Wacht
569
01:06:28,120 --> 01:06:29,320
even geduld aub.
570
01:06:29,960 --> 01:06:32,440
- Oli, gaat het goed met je?
- Alles is in orde
571
01:06:32,680 --> 01:06:34,240
Oli, kan je beschrijven
de onderzeeër?
572
01:06:34,800 --> 01:06:36,480
Je zei dat hij groen was
573
01:06:36,920 --> 01:06:40,520
Oli, het was geen onderzeeër,
er is er geen in IJsland!
574
01:06:41,440 --> 01:06:43,559
- Waarom loog je?
- Freyr.
575
01:06:43,560 --> 01:06:46,440
- Oli!
- Freyr, laat hem gaan.
576
01:06:54,000 --> 01:06:55,440
Goed...
577
01:06:55,680 --> 01:06:58,560
hoe de psychiater dat je bent
zou dit gedrag beschrijven?
578
01:07:06,200 --> 01:07:08,280
Ik wil dat je iemand ontmoet.
579
01:07:17,680 --> 01:07:19,800
Waarom zouden we met een advocaat praten?
580
01:07:20,080 --> 01:07:22,720
Ik heb geen tijd. ik
heb een vliegtuig om te vangen.
581
01:07:28,920 --> 01:07:30,240
Hallo.
582
01:07:31,800 --> 01:07:33,720
- Elias Bjornsson.
- Hallo, Freyr.
583
01:07:34,720 --> 01:07:37,800
Kan ik je iets te drinken aanbieden?
Water, koffie?
584
01:07:38,320 --> 01:07:39,720
Vergeef mij alstublieft.
585
01:07:40,320 --> 01:07:41,479
Vertel het me...
586
01:07:41,480 --> 01:07:43,200
- Wat doen we hier?
- Freyr.
587
01:07:43,560 --> 01:07:47,040
Elias heeft me veel geholpen
deze laatste maanden
588
01:07:47,880 --> 01:07:49,120
Ik snap het.
589
01:07:58,640 --> 01:08:01,040
Hij kwam in contact met Benni
590
01:08:03,080 --> 01:08:04,320
Excuseer mij?
591
01:08:06,120 --> 01:08:08,280
Het zou meer zijn
nauwkeurig om te zeggen dat ...
592
01:08:08,840 --> 01:08:10,760
Benni nam contact met me op
593
01:08:16,320 --> 01:08:20,079
Ik heb noch de tijd noch de
geduld voor deze onzin.
594
01:08:20,080 --> 01:08:24,120
Freyr, kun je tenminste luisteren?
595
01:08:27,280 --> 01:08:29,799
Vilhjalmur Alvar van de Arion Bank.
596
01:08:29,800 --> 01:08:31,720
Ik bel hem over tien minuten terug
597
01:08:35,680 --> 01:08:36,839
Luister.
598
01:08:36,840 --> 01:08:38,360
Benni zit vast.
599
01:08:39,320 --> 01:08:41,000
Hij zit vast tussen twee werelden.
600
01:08:41,800 --> 01:08:45,160
Soms als het einde van een leven
is niet opgelost
601
01:08:45,600 --> 01:08:48,159
mensen zijn niet in staat om
bereik het volgende niveau.
602
01:08:48,160 --> 01:08:49,600
Wanneer...
603
01:08:50,000 --> 01:08:51,319
het lichaam is niet gevonden
604
01:08:51,320 --> 01:08:53,120
of wanneer we het niet weten
wat is er gebeurd
605
01:08:54,200 --> 01:08:57,600
Het enige dat kan vrijgeven
deze zielen van hun lijden
606
01:08:57,960 --> 01:08:59,880
is om hun lichamen te vinden.
607
01:09:00,600 --> 01:09:05,800
En los het mysterie van hun dood op.
608
01:09:07,280 --> 01:09:08,520
Echt waar?
609
01:09:09,320 --> 01:09:10,720
Ik snap het.
610
01:09:12,240 --> 01:09:13,760
En dan?
611
01:09:19,680 --> 01:09:22,520
Als deze zielen niet bereiken
het volgende niveau van bestaan.
612
01:09:23,080 --> 01:09:25,120
Ze blijven steken.
613
01:09:27,040 --> 01:09:28,520
En na verloop van tijd
614
01:09:29,080 --> 01:09:30,800
ze krijgen kracht
615
01:09:31,280 --> 01:09:34,360
en hun probleem wordt een obsessie.
616
01:09:34,720 --> 01:09:36,039
Wrok.
617
01:09:36,040 --> 01:09:37,360
En woede
618
01:09:38,000 --> 01:09:39,840
kan ze zichtbaar maken
619
01:09:40,960 --> 01:09:42,919
ze hebben het vermogen om te bewegen
620
01:09:42,920 --> 01:09:44,240
En voor u...
621
01:09:44,920 --> 01:09:47,640
die deel uitmaakten van hun leven
vertegenwoordigt een groot gevaar
622
01:09:49,600 --> 01:09:52,320
We moeten het lichaam van Benni vinden
623
01:09:53,240 --> 01:09:54,640
Zo spoedig mogelijk.
624
01:09:55,000 --> 01:09:57,120
Of de gevolgen zullen serieus zijn.
625
01:10:07,760 --> 01:10:09,160
Wat denk je
626
01:10:10,120 --> 01:10:12,440
we doen het al drie jaar?
627
01:10:13,360 --> 01:10:15,600
Het heeft ons leven verpest.
628
01:10:21,040 --> 01:10:25,400
Als ik op een dag een advocaat nodig heb,
Ik neem misschien contact met je op.
629
01:10:26,960 --> 01:10:28,080
Is de naam bernodus
630
01:10:29,320 --> 01:10:31,040
is een naam die iets voor jou betekent?
631
01:10:33,120 --> 01:10:34,840
Hij komt steeds terug.
632
01:10:35,120 --> 01:10:36,960
Ik begrijp niet waarom.
633
01:11:08,360 --> 01:11:09,520
Ah, ik heb goed geslapen.
634
01:11:11,280 --> 01:11:12,760
Heb je iets gegeten?
635
01:11:14,920 --> 01:11:16,320
Waar is Garoar?
636
01:11:22,920 --> 01:11:24,400
Is alles in orde?
637
01:11:25,359 --> 01:11:27,600
Dus dit is waar jij bent
sprong hij op het aanrecht?
638
01:11:51,720 --> 01:11:53,120
Katrin.
639
01:12:02,160 --> 01:12:04,040
Wat is er gebeurd?
640
01:12:07,920 --> 01:12:09,680
Wat heb je haar verteld?
641
01:12:12,040 --> 01:12:13,520
Wat...
642
01:12:13,800 --> 01:12:15,280
Ik heb net de waarheid verteld.
643
01:12:16,680 --> 01:12:18,160
De waarheid, welke waarheid?
644
01:12:18,680 --> 01:12:20,160
Ik heb natuurlijk niet alles gezegd
645
01:12:24,080 --> 01:12:25,480
Waarom deed je dat?
646
01:12:25,720 --> 01:12:26,800
Ze keek me aan.
647
01:12:31,880 --> 01:12:34,800
We zeiden dat we ons zouden afwachten
terug naar de stad.
648
01:12:35,685 --> 01:12:39,317
Ze wist niets, ze had er gewoon wat van
vermoedens, ze probeerde je gewoon te laten praten
649
01:12:39,960 --> 01:12:42,439
Nee, Lif.
650
01:12:42,440 --> 01:12:45,200
Ik ken haar, het is geweest
twaalf jaar met Katrin
651
01:12:45,720 --> 01:12:48,520
Ik ken haar. Ik lees het in zijn ogen.
652
01:12:48,760 --> 01:12:50,319
Ze zal het niet verdragen.
653
01:12:50,320 --> 01:12:51,919
Nee.
654
01:12:51,920 --> 01:12:53,920
Ze is zo gestoord
655
01:13:00,320 --> 01:13:02,840
Lif, kijk me aan.
656
01:13:04,680 --> 01:13:06,160
Alles komt goed.
657
01:13:07,200 --> 01:13:08,600
Nu moeten we gewoon ...
658
01:13:09,000 --> 01:13:10,400
Ga je gang.
659
01:13:12,960 --> 01:13:14,840
Ik hou van jou.
660
01:13:15,320 --> 01:13:16,800
Ik hou van jou.
661
01:15:38,080 --> 01:15:39,280
Nee.
662
01:16:05,200 --> 01:16:07,920
Ik zal om hulp roepen.
663
01:18:45,600 --> 01:18:46,960
Wacht even!
664
01:19:29,320 --> 01:19:30,720
Ursula.
665
01:19:31,560 --> 01:19:33,040
- Wat doe jij hier?
666
01:19:40,920 --> 01:19:45,759
Het is niet altijd zo gemeen tegen mij
667
01:19:45,760 --> 01:19:47,280
Wie?
668
01:19:47,720 --> 01:19:49,480
Bernodus.
669
01:19:52,000 --> 01:19:54,040
Hij was hier bij je in de boot?
670
01:19:54,880 --> 01:19:56,360
Bernodus.
671
01:19:58,480 --> 01:20:01,000
Hij is altijd bij me.
672
01:20:04,320 --> 01:20:05,640
Altijd.
673
01:20:08,720 --> 01:20:10,480
Ze lachten hem altijd uit.
674
01:20:11,520 --> 01:20:15,720
Ik ben de enige die het gezien heeft
waar hij ging
675
01:20:22,600 --> 01:20:25,560
Ik heb het nooit aan iemand verteld.
676
01:20:26,160 --> 01:20:27,440
Nooit, nee.
677
01:20:30,360 --> 01:20:32,240
Alles is groen.
678
01:20:32,640 --> 01:20:33,960
Groen?
679
01:20:35,120 --> 01:20:37,440
Waar is alles groen? Ursula.
680
01:20:38,600 --> 01:20:42,360
Bernodus ging met de boot mee.
681
01:20:43,640 --> 01:20:47,120
Welk schip? Degene
waarin we zijn?
682
01:20:51,480 --> 01:20:53,400
Ik heb het nooit aan iemand verteld.
683
01:20:54,200 --> 01:20:56,320
Nooit. Nee.
684
01:20:57,080 --> 01:20:58,720
Alles is groen.
685
01:21:00,120 --> 01:21:01,480
Groen.
686
01:21:02,960 --> 01:21:04,199
Ursula.
687
01:21:04,200 --> 01:21:06,559
Benni is onderaan,
alles is groen.
688
01:21:06,560 --> 01:21:09,359
Dat is wat jij zei..
Weet je nog?
689
01:21:09,360 --> 01:21:11,920
Waarom zeg je dat?
690
01:21:12,200 --> 01:21:13,640
Waar is deze plaats?
691
01:21:13,880 --> 01:21:16,200
Waar is alles groen?
692
01:21:17,000 --> 01:21:18,840
Benni maakte hem wakker.
693
01:21:21,800 --> 01:21:23,400
Benni heeft hem wakker gemaakt?
694
01:21:23,640 --> 01:21:24,700
Bernodus?
695
01:21:25,000 --> 01:21:27,560
Hij had hem niet wakker moeten maken.
696
01:21:29,080 --> 01:21:30,360
Ursula.
697
01:21:31,280 --> 01:21:32,520
Ursula.
698
01:21:58,360 --> 01:22:00,160
Hoe voel je je?
699
01:22:02,600 --> 01:22:05,400
Waarom was je in deze boot?
midden in de nacht?
700
01:22:06,640 --> 01:22:08,040
Ik zag een jongen.
701
01:22:08,440 --> 01:22:09,799
Ik volgde hem hier.
702
01:22:09,800 --> 01:22:11,280
Een jongen?
703
01:22:13,920 --> 01:22:15,400
Het was alsof ...
704
01:22:16,640 --> 01:22:19,159
Hij wilde dat ik hem volgde.
705
01:22:19,160 --> 01:22:20,640
Tot Ursula.
706
01:22:22,000 --> 01:22:24,320
Wie was de jongen?
707
01:22:27,440 --> 01:22:28,920
Ik kan niet ...
708
01:22:29,800 --> 01:22:31,200
Freyr.
709
01:22:34,440 --> 01:22:35,840
Bernodus.
710
01:22:37,440 --> 01:22:38,840
Ik heb hem al eerder gezien.
711
01:22:41,160 --> 01:22:42,880
Ik heb de indruk
Hij probeert het
712
01:22:44,080 --> 01:22:46,160
Hij probeert me te helpen.
713
01:22:48,400 --> 01:22:52,239
En dit medium ... dat beweert
om contact te hebben met Benni
714
01:22:52,240 --> 01:22:53,799
Hij zei ook zijn naam.
715
01:22:53,800 --> 01:22:55,560
Bernodus.
716
01:22:57,240 --> 01:22:59,080
Ursula heeft ook over Bernodus gesproken
717
01:23:01,440 --> 01:23:04,200
Ik denk dat ik mijn hoofd verlies
718
01:23:06,160 --> 01:23:09,760
Ik word een van mijn patiënten
719
01:23:15,240 --> 01:23:17,760
Waarom kan ik hem niet vinden?
720
01:23:19,520 --> 01:23:21,880
Waarom kan ik Benni niet vinden?
721
01:23:40,520 --> 01:23:42,639
- Wat is er aan de hand?
- Ik heb meer groen nodig
722
01:23:42,640 --> 01:23:46,480
- Ik heb meer groen nodig.
- Je zou moeten slapen
723
01:23:48,680 --> 01:23:50,120
Laat maar.
724
01:28:33,120 --> 01:28:34,600
Goedemorgen.
725
01:28:34,920 --> 01:28:37,840
Sorry, ik was aan het slapen.
726
01:28:39,000 --> 01:28:40,720
Wat?
727
01:28:44,320 --> 01:28:45,720
Excuseer mij.
728
01:28:50,400 --> 01:28:53,160
Hij heeft altijd gezegd dat Benni dat was
verstopt in een groene onderzeeër.
729
01:28:53,600 --> 01:28:54,880
Ursula zei:
730
01:28:55,840 --> 01:28:58,040
"Benni staat onderaan.
Alles is groen. "
731
01:28:58,760 --> 01:29:00,200
Op de bodem van de oceaan?
732
01:29:01,440 --> 01:29:02,840
Ik weet het niet.
733
01:29:10,480 --> 01:29:11,960
Laat me iets zien.
734
01:29:25,240 --> 01:29:27,119
Een septic tank?
735
01:29:27,120 --> 01:29:28,600
Kijk hiernaar.
736
01:29:32,400 --> 01:29:33,639
Wacht even.
737
01:29:33,640 --> 01:29:35,200
Je hebt nog steeds de video
738
01:29:35,640 --> 01:29:38,080
van het benzinestation met Benni?
739
01:29:40,360 --> 01:29:41,840
Ja natuurlijk.
740
01:29:44,280 --> 01:29:45,760
Dit is.
741
01:29:46,120 --> 01:29:47,600
Laten we eens kijken.
742
01:29:57,220 --> 01:29:58,270
Er.
743
01:29:59,320 --> 01:30:02,200
Ik heb de verbinding niet gemaakt
tot nu
744
01:30:04,360 --> 01:30:05,840
Wacht even.
745
01:30:20,600 --> 01:30:22,079
Deze drie.
746
01:30:22,080 --> 01:30:25,720
- Ze waren er toen Benni vertrok.
- En?
747
01:30:27,280 --> 01:30:28,719
Ze aten daar.
748
01:30:28,720 --> 01:30:31,040
Dat is waarom ze zo lang bleven.
749
01:30:34,360 --> 01:30:38,600
Deze is in de tunnel genomen.
We zien de trailer niet duidelijk.
750
01:30:48,080 --> 01:30:49,480
Dat is het. het is hier.
751
01:30:49,720 --> 01:30:50,960
Hesteyri.
752
01:31:05,360 --> 01:31:08,720
De zoektocht naar Benni moest
om op dat moment in volle gang te zijn
753
01:31:09,640 --> 01:31:12,560
Je hebt zeker niet opgelet
naar ander nieuws
754
01:31:15,640 --> 01:31:18,999
Er is een walvis-ontslagende plant
verlaten buiten het dorp.
755
01:31:19,000 --> 01:31:22,680
Ze vonden het lichaam van Garoar
Magnusson en Lif Einarsdottir.
756
01:31:23,960 --> 01:31:25,920
Lif was zwanger van hun kind.
757
01:31:27,720 --> 01:31:29,200
Katrin iorsdottir,
758
01:31:29,520 --> 01:31:30,759
Garoar vrouw ...
759
01:31:30,760 --> 01:31:33,320
Ze moet het geprobeerd hebben
om te voet hulp te zoeken
760
01:31:34,360 --> 01:31:37,320
Zijn lichaam is nooit gevonden
ondanks het onderzoek
761
01:31:38,040 --> 01:31:41,000
De telefoon van Lif werd gevonden
met opdrukken van Katrin erop
762
01:31:41,440 --> 01:31:43,920
Ze had geprobeerd om hulp te vragen.
763
01:34:13,440 --> 01:34:18,040
Ik wist dat het een slecht idee was
om dit oude huis te repareren.
764
01:34:18,680 --> 01:34:20,560
Ze is helemaal verrot
765
01:34:30,200 --> 01:34:32,320
- Je kunt ons buiten helpen?
- Natuurlijk.
766
01:37:50,660 --> 01:37:55,861
Onderschrift door PatrickMiami - PhantomP2P
767
01:37:56,305 --> 01:38:02,575
Steun ons en word VIP-lid
om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
52061