All language subtitles for I.Remember.You.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Speel een van de beste nieuwe FPS-shooters, zoek Steam voor PROJECT WARLOCK 2 00:01:36,440 --> 00:01:38,640 Vergeef mij alstublieft. 3 00:02:18,960 --> 00:02:21,240 Doe net alsof je een gewicht ophaalt. 4 00:02:21,680 --> 00:02:23,640 Naar de top, dat is alles. 5 00:02:24,320 --> 00:02:25,920 Aan de andere kant. 6 00:02:26,960 --> 00:02:28,800 Open je hand. 7 00:02:39,720 --> 00:02:41,479 Je hebt een telefoontje op lijn twee. 8 00:02:41,480 --> 00:02:42,760 Het is de politie. 9 00:02:43,000 --> 00:02:44,200 Dank je. 10 00:02:44,440 --> 00:02:45,460 Allo. 11 00:03:17,160 --> 00:03:18,760 Heb je de auto afgesloten? 12 00:03:20,800 --> 00:03:22,000 Oh shit. 13 00:03:22,960 --> 00:03:25,480 We zijn bij Isafjorour. Het komt goed met ons. 14 00:03:27,600 --> 00:03:29,079 Ik maak een grapje. Maak je geen zorgen. 15 00:03:29,080 --> 00:03:30,840 Ja, ik heb het op slot gedaan. 16 00:03:33,640 --> 00:03:34,919 Lif. 17 00:03:34,920 --> 00:03:36,120 Maak een foto. 18 00:04:21,600 --> 00:04:22,839 - Hallo. - Hallo. 19 00:04:22,840 --> 00:04:24,640 - Dagny. - Freyr. 20 00:04:25,720 --> 00:04:26,880 Heb je dit ooit gedaan? 21 00:04:27,400 --> 00:04:28,639 Nee, dit is mijn eerste. 22 00:04:28,640 --> 00:04:31,799 Ik sprak met Gerour, een patholoog. Ik zag het met haar. 23 00:04:31,800 --> 00:04:33,240 Ik heb een lijst. 24 00:04:36,320 --> 00:04:37,720 Hallo. 25 00:04:43,240 --> 00:04:45,159 Halla Unnsteinsdottir. 26 00:04:45,160 --> 00:04:46,210 71 jaar. 27 00:04:46,520 --> 00:04:47,880 Ze woonde in Flateyri. 28 00:04:50,680 --> 00:04:52,720 Heeft ze dit allemaal gedaan? 29 00:04:53,080 --> 00:04:54,440 Lijkt op. 30 00:04:55,200 --> 00:04:57,640 Maak haar los nu je hier bent. 31 00:04:58,600 --> 00:04:59,800 Mijne heren. 32 00:05:00,920 --> 00:05:02,120 Wil je de autopsie doen? 33 00:05:02,440 --> 00:05:04,520 Gerour zal het morgen doen. 34 00:05:06,320 --> 00:05:08,280 Hij heeft haar gevonden. 35 00:05:09,600 --> 00:05:10,880 Ik snap het. 36 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 Hallo. Freyr. 37 00:05:17,801 --> 00:05:21,320 - Ik ben een dokter in het ziekenhuis. - Einar Guojonsson. 38 00:05:21,680 --> 00:05:22,920 Alstublieft. ga zitten 39 00:05:33,720 --> 00:05:35,880 Mensen die zo sterven ... 40 00:05:37,000 --> 00:05:38,119 Opknoping ... 41 00:05:38,120 --> 00:05:41,000 Dood treedt op als gevolg 42 00:05:41,840 --> 00:05:44,520 omdat het bloed niet naar de hersenen stroomt. 43 00:05:45,560 --> 00:05:47,960 Mensen verliezen heel snel het bewustzijn. 44 00:05:49,400 --> 00:05:50,960 Ze lijden niet. 45 00:05:51,480 --> 00:05:52,920 Het is alsof je in slaap valt. 46 00:06:01,800 --> 00:06:03,200 Ben jij niet ... 47 00:06:03,800 --> 00:06:05,040 een psychiater? 48 00:06:09,240 --> 00:06:10,440 Freyr! 49 00:06:29,680 --> 00:06:31,840 Bedankt dat je het me hebt verteld. 50 00:06:32,160 --> 00:06:34,120 Wat je zei ... troostte me. 51 00:06:35,640 --> 00:06:40,519 Meestal omdat het van jou komt. Na wat er met je is gebeurd. 52 00:06:40,520 --> 00:06:41,960 Ja. 53 00:06:43,080 --> 00:06:45,320 Het is moeilijk om je dat voor te stellen 54 00:06:45,640 --> 00:06:46,960 zoiets overwinnen. 55 00:06:47,520 --> 00:06:48,879 Iedereen... 56 00:06:48,880 --> 00:06:50,279 heeft dingen te beheren. 57 00:06:50,280 --> 00:06:53,960 - Het gebeurt op een dag of de andere. - Kinderen verdwijnen niet. 58 00:06:55,160 --> 00:06:56,360 Dat is juist... 59 00:06:56,640 --> 00:06:57,879 Ik begrijp het niet. 60 00:06:57,880 --> 00:07:00,200 Toch gebeurde het met mijn zoon Benni. 61 00:07:02,280 --> 00:07:03,960 - Doei. - Ja. 62 00:07:51,560 --> 00:07:54,479 - Slaap je in het huis? - Ja. 63 00:07:54,480 --> 00:07:56,160 Het is een slecht idee? 64 00:07:56,800 --> 00:07:59,560 Niemand woont daar sinds de stad werd verlaten. 65 00:07:59,800 --> 00:08:01,200 Ik weet. 66 00:08:04,240 --> 00:08:07,800 - Ben je hier vorige zomer niet geweest? - Nee, ik kon niet komen. 67 00:08:36,080 --> 00:08:38,600 Welkom bij de laatste weergave. 68 00:08:39,320 --> 00:08:41,319 Vind je het leuk? - Goed... 69 00:08:41,320 --> 00:08:43,519 Er is genoeg te doen. 70 00:08:43,520 --> 00:08:47,439 - Het was heel anders afgelopen zomer ... - Ik weet. 71 00:08:47,440 --> 00:08:51,679 - Alles zal in een week anders zijn. - Om wat te doen? 72 00:08:51,680 --> 00:08:54,319 We willen gastenkamers maken. 73 00:08:54,320 --> 00:08:56,799 Er zijn veel toeristen in de zomer. 74 00:08:56,800 --> 00:08:59,680 De enige lodge was vol De afgelopen zomer allemaal. 75 00:09:01,200 --> 00:09:03,839 - Het is niet verrot? - Nee. 76 00:09:03,840 --> 00:09:05,960 Het hout is erg sterk. 77 00:09:23,440 --> 00:09:24,720 Proberen. 78 00:09:29,160 --> 00:09:31,400 - Het werkt. - Geweldig. 79 00:09:36,800 --> 00:09:39,880 - Er is hier veel ruimte. - Is het niet? 80 00:09:40,600 --> 00:09:41,759 Ik dacht... 81 00:09:41,760 --> 00:09:44,240 Hier kunt u stapelbedden plaatsen ... 82 00:09:44,760 --> 00:09:47,680 en hier kun je een leeshoek hebben. 83 00:09:49,840 --> 00:09:51,880 Was het niet de kinderkamer? 84 00:09:52,760 --> 00:09:53,919 Ja. 85 00:09:53,920 --> 00:09:55,320 Lijkt op. 86 00:09:57,600 --> 00:09:59,080 Vertel het me. 87 00:09:59,880 --> 00:10:01,079 Hoe gaat het met je? 88 00:10:01,080 --> 00:10:02,880 We hebben elkaar niet gezien sinds afgelopen zomer. 89 00:10:03,880 --> 00:10:05,280 Bedankt voor het vragen. 90 00:10:05,680 --> 00:10:07,000 Ik ben veel beter. 91 00:10:09,520 --> 00:10:11,520 ik voel Ik heb afscheid van hem genomen. 92 00:10:14,800 --> 00:10:18,479 Ik gebruik geen medicijnen en ik zie een psychiater een keer per week .. 93 00:10:18,480 --> 00:10:21,240 Hij zegt dat we nooit echt herstellen. 94 00:10:40,240 --> 00:10:43,280 Het is de thuisbasis van de dokter waar ben je afgelopen zomer gebleven? 95 00:10:43,920 --> 00:10:45,840 Ja, dat is het. 96 00:10:58,440 --> 00:11:00,360 Ik zie je over een week. 97 00:11:01,560 --> 00:11:02,880 - Ja. - Maar... 98 00:11:03,240 --> 00:11:04,679 Als er iets gebeurt 99 00:11:04,680 --> 00:11:06,280 Je kan me bellen. 100 00:11:08,000 --> 00:11:10,159 Ik dacht dat we hier geen netwerk hadden. 101 00:11:10,160 --> 00:11:14,360 Nou ... als je de heuvel op gaat je hebt een netwerk. 102 00:11:15,120 --> 00:11:16,760 Tot ziens. 103 00:11:52,360 --> 00:11:54,280 Blijf je in vorm? 104 00:11:56,600 --> 00:11:57,760 Ja. 105 00:11:58,040 --> 00:11:59,279 Het is ook... 106 00:11:59,280 --> 00:12:00,839 om mijn hoofd leeg te maken. 107 00:12:00,840 --> 00:12:02,280 Het helpt echt. 108 00:12:03,760 --> 00:12:05,679 - Jij rent? - Nee. 109 00:12:05,680 --> 00:12:08,400 Ik kan niets saaier vinden dan in cirkels rennen 110 00:12:10,840 --> 00:12:12,919 Je bezoekt tenminste de stad. 111 00:12:12,920 --> 00:12:15,560 Je rende door de straten. 112 00:12:16,120 --> 00:12:17,520 Dat zou je kunnen zeggen. 113 00:12:18,880 --> 00:12:21,440 - Ik sta op nummer 23. - Oh goed. 114 00:12:24,880 --> 00:12:26,680 Wil je een kop koffie? 115 00:12:28,640 --> 00:12:29,879 Ja. 116 00:12:29,880 --> 00:12:31,320 Laten we gaan. 117 00:13:15,560 --> 00:13:16,880 In mijn beroep, 118 00:13:17,120 --> 00:13:20,080 we hebben het over tekenen van obsessief gedrag. 119 00:13:20,960 --> 00:13:22,720 Ik werd hier onlangs wakker 120 00:13:24,360 --> 00:13:26,600 en dat wist ik niet meer het gezicht van Benni. 121 00:13:30,440 --> 00:13:32,440 Wat denk jij dat er gebeurd is? 122 00:13:34,120 --> 00:13:35,399 Mijn excuses. 123 00:13:35,400 --> 00:13:37,160 Nee nee. Het maakt niet uit. 124 00:13:37,560 --> 00:13:40,360 Benni speelde verstoppertje 125 00:13:40,720 --> 00:13:42,880 met een vriend toen hij verdween. 126 00:13:43,680 --> 00:13:46,119 Toen acht jaar oud verstoppertje spelen, 127 00:13:46,120 --> 00:13:47,519 ze verstoppen zich niet 128 00:13:47,520 --> 00:13:50,160 achter een lantaarnpaal of een struik. 129 00:13:51,240 --> 00:13:53,720 Ze kunnen erg ambitieus zijn. 130 00:13:55,000 --> 00:13:56,760 Dan... 131 00:14:03,320 --> 00:14:05,239 we hebben overal gezocht. 132 00:14:05,240 --> 00:14:07,240 Overal. Opnieuw en opnieuw. 133 00:14:08,480 --> 00:14:10,479 Honderden mensen hebben hem gezocht. 134 00:14:10,480 --> 00:14:12,000 Door het land. 135 00:14:16,600 --> 00:14:18,720 Denk je dat hij nog leeft? 136 00:14:20,680 --> 00:14:22,480 Nee, Benni leeft niet meer. 137 00:14:24,520 --> 00:14:27,280 Benni leed van aangeboren diabetes. 138 00:14:27,880 --> 00:14:31,240 Hij had net zijn insuline-injectie gekregen toen hij ging spelen. 139 00:14:32,280 --> 00:14:33,559 Wat betekent dat... 140 00:14:33,560 --> 00:14:36,920 als hij niet had gegeten voor enkele uren, 141 00:14:37,840 --> 00:14:39,840 zijn lichaam zou in shock zijn geraakt. 142 00:14:43,320 --> 00:14:45,160 Hij zou het bewustzijn verloren hebben. 143 00:14:50,120 --> 00:14:52,600 Wil je nog steeds koffie? 144 00:15:23,600 --> 00:15:24,760 Hallo. 145 00:15:26,720 --> 00:15:27,960 Hallo. 146 00:15:28,640 --> 00:15:30,600 Ik denk dat je vrouw het koud heeft. 147 00:15:30,920 --> 00:15:33,080 Echt waar? 148 00:15:38,000 --> 00:15:39,480 Ik wil je. 149 00:15:47,560 --> 00:15:48,840 Lif. 150 00:15:50,600 --> 00:15:51,680 Lif! 151 00:15:51,720 --> 00:15:53,360 Ik ga mijn man neuken. 152 00:15:53,840 --> 00:15:55,360 Stop er mee. 153 00:15:57,560 --> 00:15:59,160 Ben je zeker dat je klaar bent? 154 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 Wil je niet? 155 00:16:14,240 --> 00:16:15,440 Natuurlijk. 156 00:18:38,520 --> 00:18:39,800 MOM. 157 00:18:47,800 --> 00:18:49,240 MOM. 158 00:19:30,040 --> 00:19:31,240 - Hallo. - Hoi. 159 00:19:32,440 --> 00:19:35,799 - Alles ok? - Ik probeerde hem het te laten begrijpen 160 00:19:35,800 --> 00:19:38,319 dat om een ​​toilet te hebben, we hebben stromend water nodig 161 00:19:38,320 --> 00:19:40,679 en we zullen het niet krijgen voor de volgende zomer .. 162 00:19:40,680 --> 00:19:44,840 Als je prins niet kan poepen in een emmer laat hij zichzelf in bedwang houden .. 163 00:19:46,960 --> 00:19:48,159 Zij is gek. 164 00:19:48,160 --> 00:19:49,680 Hoe gaat het met je? 165 00:19:51,600 --> 00:19:52,720 Het is goed om je te zien. 166 00:19:54,160 --> 00:19:56,760 - Waar was je? - Ik liep de hoek om 167 00:19:57,680 --> 00:19:59,200 en ik vond de begraafplaats. 168 00:20:00,400 --> 00:20:01,559 Het kerkhof? 169 00:20:01,560 --> 00:20:03,160 Heb je geesten gezien? 170 00:21:51,000 --> 00:21:52,240 Iemand daar? 171 00:23:11,320 --> 00:23:12,340 LIJKENHUIS 172 00:24:19,200 --> 00:24:20,680 Het was goed om weer aan het werk te gaan. 173 00:24:21,320 --> 00:24:23,679 Probeer je een sauna te maken van dit huis? 174 00:24:23,680 --> 00:24:26,680 - De kachel is niet meer onder controle. - Je hebt geen controle meer. 175 00:24:27,520 --> 00:24:29,319 Is dit niet geweldig? 176 00:24:29,320 --> 00:24:32,040 dat niemand heeft geleefd in dit huis in 60 jaar? 177 00:24:32,640 --> 00:24:34,920 Het is tijd voor haar om een ​​nieuw leven te krijgen. 178 00:24:35,760 --> 00:24:38,520 - Nieuw leven, Lif. - Bravo. 179 00:24:40,000 --> 00:24:41,480 Je tromgeroffel is waardeloos. 180 00:24:44,200 --> 00:24:45,759 Wel, ik ga naar boven. 181 00:24:45,760 --> 00:24:47,319 Jij gaat naar bed? 182 00:24:47,320 --> 00:24:48,640 Goede nacht. 183 00:24:50,080 --> 00:24:51,160 Ik ga met je mee. 184 00:24:58,720 --> 00:25:00,400 - Goede nacht. - Goede nacht. 185 00:25:01,680 --> 00:25:03,400 Ik zal de generator uitschakelen. 186 00:25:15,840 --> 00:25:17,200 Deze reeks littekens 187 00:25:17,760 --> 00:25:18,960 is allemaal recent. 188 00:25:19,400 --> 00:25:20,920 Laatste 24 uur. 189 00:25:21,320 --> 00:25:22,639 De oudste... 190 00:25:22,640 --> 00:25:24,520 zijn drie of vier jaar oud. 191 00:25:25,000 --> 00:25:26,520 Allemaal in de vorm van een kruis. 192 00:25:28,000 --> 00:25:31,120 Het is onmogelijk dat ze ze zelf heeft gedaan. 193 00:25:34,040 --> 00:25:35,240 Bjarni is hier. 194 00:25:36,160 --> 00:25:37,399 De weduwnaar. 195 00:25:37,400 --> 00:25:38,960 Ja. Okee. 196 00:25:42,200 --> 00:25:44,040 Eigenlijk, 197 00:25:46,480 --> 00:25:47,800 ons huwelijk 198 00:25:48,600 --> 00:25:51,920 verslechterde de laatste jaren. 199 00:25:53,560 --> 00:25:54,760 En waarom dat? 200 00:25:55,360 --> 00:25:58,600 Ik weet het niet echt. 201 00:25:59,080 --> 00:26:01,160 Kan zijn omdat je haar mishandelde? 202 00:26:01,840 --> 00:26:03,040 Echt niet! 203 00:26:04,480 --> 00:26:06,360 Waarom zou je dat in godsnaam denken? 204 00:26:06,760 --> 00:26:07,880 Waarom het kruis? 205 00:26:08,160 --> 00:26:09,599 Ben je aan het oefenen, Bjarni? 206 00:26:09,600 --> 00:26:12,560 Ik zweer dat ik nooit pijn heb gedaan mijn Halla. 207 00:26:18,520 --> 00:26:21,640 Ken je iemand wie wilde haar pijn doen? 208 00:26:22,760 --> 00:26:24,040 Nee. 209 00:26:25,640 --> 00:26:28,320 Op een dag, wanneer hij wakker wordt 210 00:26:29,400 --> 00:26:31,240 ik merkte op 211 00:26:31,960 --> 00:26:34,240 bloed op de rug van haar nachthemd. 212 00:26:35,840 --> 00:26:38,080 Ze zei dat ik eczeem heb. 213 00:26:47,600 --> 00:26:50,160 Is de naam Bernodus je iets vertellen? 214 00:26:51,360 --> 00:26:52,600 Nee. 215 00:26:53,720 --> 00:26:55,160 Erg goed. 216 00:26:57,800 --> 00:26:59,120 Geloof je het? 217 00:27:00,920 --> 00:27:04,400 Zijn dochter bevestigt dat hij bij haar was in het zuiden deze week. 218 00:27:05,360 --> 00:27:07,280 Hij kon het niet doen de recente littekens. 219 00:27:08,080 --> 00:27:10,280 Het is onwaarschijnlijk dat hij de anderen deed. 220 00:27:11,080 --> 00:27:12,360 Ja. 221 00:27:12,960 --> 00:27:14,519 Ze zei iets anders. 222 00:27:14,520 --> 00:27:18,239 Halla was kluizenaar en afstandelijk 223 00:27:18,240 --> 00:27:20,360 sinds een vriend van haar stierf. 224 00:27:21,840 --> 00:27:25,640 Het gebeurt vaak mensen van die leeftijd wanneer hun vrienden sterven. 225 00:27:26,840 --> 00:27:30,520 Ze drukken als ze zich realiseren dat hun einde eraan komt 226 00:27:33,320 --> 00:27:35,440 Zei je dat niet? Zou Gerour de autopsie doen? 227 00:27:35,680 --> 00:27:37,280 Ja, ze komt aan op de middag. 228 00:27:38,400 --> 00:27:40,480 Dus waarom zag je eruit aan de achterkant van het lichaam? 229 00:27:42,360 --> 00:27:43,380 Excuseer mij? 230 00:27:44,920 --> 00:27:46,119 Ik was laat aan het werk 231 00:27:46,120 --> 00:27:47,439 en... 232 00:27:47,440 --> 00:27:49,639 De elektriciteit is gestopt 233 00:27:49,640 --> 00:27:50,840 dus ging ik naar beneden ... 234 00:27:51,280 --> 00:27:52,439 in de kelder. 235 00:27:52,440 --> 00:27:56,320 Ik wilde ervoor zorgen dat alles was in orde voor de autopsie. 236 00:27:58,080 --> 00:27:59,480 Waarom schaam je je? 237 00:28:04,960 --> 00:28:06,760 Wie was deze persoon 238 00:28:07,200 --> 00:28:08,600 waar heb je hem over verteld? 239 00:28:09,400 --> 00:28:10,560 Ja... 240 00:28:11,000 --> 00:28:12,680 Bernodus. 241 00:28:14,120 --> 00:28:17,719 Het zou leuk zijn om je te hebben professionele mening over iets. 242 00:28:17,720 --> 00:28:20,320 Heb je tijd om te gaan naar het politiebureau? 243 00:28:20,560 --> 00:28:24,040 We hebben een oude zaak gevonden gekoppeld aan de dood van de kerk van Halla. 244 00:28:30,920 --> 00:28:35,560 Het hoofd van de politie in die tijd was een productieve amateurfilmer. 245 00:28:37,680 --> 00:28:40,319 De kerk werd ontmanteld 246 00:28:40,320 --> 00:28:43,479 en verwijderd uit Hesteyri in 1956 247 00:28:43,480 --> 00:28:45,239 na het verlaten van het dorp. 248 00:28:45,240 --> 00:28:47,599 De oude dorpelingen hebben helemaal niet op prijs gesteld, aardig te zijn. 249 00:28:47,600 --> 00:28:48,600 VUIL 250 00:28:58,140 --> 00:28:59,559 Doet dat je ergens aan denken? 251 00:28:59,560 --> 00:29:01,359 In welk jaar was dat? 252 00:29:01,360 --> 00:29:02,719 1956. 253 00:29:02,720 --> 00:29:04,360 60 jaar geleden. 254 00:29:05,520 --> 00:29:07,680 Veigar, heb je de nieuwste foto's? 255 00:29:11,240 --> 00:29:15,080 Denk je het is dezelfde persoon? 256 00:29:16,320 --> 00:29:18,320 Ja helemaal. Lijkt op... 257 00:29:18,840 --> 00:29:20,839 Je kunt zien hoe dit wordt gedaan. 258 00:29:20,840 --> 00:29:23,079 Alle hoofdletters behalve de E. 259 00:29:23,080 --> 00:29:24,479 Het punt van de I. 260 00:29:24,480 --> 00:29:25,800 Ik denk dat het duidelijk is. 261 00:29:26,600 --> 00:29:27,800 Halla deed dat? 262 00:29:28,280 --> 00:29:29,799 Ze kwam uit Hesteyri? 263 00:29:29,800 --> 00:29:33,199 De oude dorpelingen waren woedend om de kerk te zien verhuizen? 264 00:29:33,200 --> 00:29:35,480 Ja, maar ze was van Isafjorour. 265 00:29:36,040 --> 00:29:40,080 Deze foto dateert van een jaar eerder de degradatie van de kerk. In 1956. 266 00:29:40,800 --> 00:29:41,919 Halla Unnsteinsdottir. 267 00:29:41,920 --> 00:29:44,480 Daar is ze. Ze was 10 jaar oud. 268 00:29:47,200 --> 00:29:49,640 Waarom is er een kruis? op sommige gezichten? 269 00:29:50,720 --> 00:29:51,960 Dat is een goede vraag. 270 00:29:54,920 --> 00:29:57,199 Deze foto is gevonden in het huis van deze jongen. 271 00:29:57,200 --> 00:29:59,239 Zijn naam is Bernodus Petursson. 272 00:29:59,240 --> 00:30:01,000 Het is hier geschreven ... 273 00:30:01,800 --> 00:30:06,400 "Bernodus is op heterdaad betrapt vandalisme in de kerk. " 274 00:30:06,840 --> 00:30:09,880 hij kwam uit Hesteyri 275 00:30:10,360 --> 00:30:11,599 en hierheen verhuisd. 276 00:30:11,600 --> 00:30:14,800 Bernodus wordt genoemd in een ander geval van die tijd. 277 00:30:17,160 --> 00:30:20,400 Vijf dagen na te zijn gepakt in de handeling... 278 00:30:21,280 --> 00:30:22,520 Hij... 279 00:30:23,840 --> 00:30:26,240 Bernodus Petursson is verdwenen zonder een spoor. 280 00:30:28,280 --> 00:30:30,440 Ze hebben hem nooit gevonden. 281 00:30:58,240 --> 00:30:59,799 Ik ben zo moe. 282 00:30:59,800 --> 00:31:02,959 - Wil je een biertje? - Goed idee. Maar ik krijg ze niet. 283 00:31:02,960 --> 00:31:04,360 Ik ook niet. 284 00:31:05,080 --> 00:31:07,240 Dat is het leven, schat. 285 00:31:07,680 --> 00:31:08,920 Echt waar? 286 00:31:12,160 --> 00:31:15,400 - Hel. - Geweldig. 287 00:31:22,640 --> 00:31:25,160 Het wordt op de vloer genageld. Ik kan het niet verplaatsen. 288 00:31:25,960 --> 00:31:27,320 Heb je de pincode ontvangen? 289 00:31:27,560 --> 00:31:28,880 Garoar? 290 00:32:42,800 --> 00:32:43,959 Wat is er gebeurd? 291 00:32:43,960 --> 00:32:45,319 Ben je in de stroom gevallen? 292 00:32:45,320 --> 00:32:46,560 Nee, ik ben erin gesprongen. 293 00:32:48,120 --> 00:32:49,960 - Wat doe je met een kruis? 294 00:32:50,760 --> 00:32:54,839 - Bergdis Ebenesardottir. - Het zou op de begraafplaats moeten zijn. 295 00:32:54,840 --> 00:32:58,400 Er was in de plaats een gat, alsof een kruis was verwijderd. 296 00:32:59,040 --> 00:33:00,920 En ik vond het in de Creek. 297 00:33:01,240 --> 00:33:02,640 Wat doet het hier? 298 00:33:04,240 --> 00:33:05,600 Hoe moet ik dat weten? 299 00:33:09,560 --> 00:33:11,680 Heb je het bier genomen? 300 00:33:15,520 --> 00:33:16,840 Het is gewoon dat... 301 00:33:20,840 --> 00:33:23,199 de elektrische generator is gestopt? - Ja. 302 00:33:23,200 --> 00:33:26,080 We denken dat het kapot is. 303 00:33:29,640 --> 00:33:31,880 Het zou leuk zijn om een ​​biertje te drinken. 304 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 Ik ga niet! 305 00:33:35,160 --> 00:33:36,320 Okee. 306 00:35:23,040 --> 00:35:24,280 Katrin. 307 00:35:25,160 --> 00:35:26,399 Katrin. 308 00:35:26,400 --> 00:35:27,960 Nee! Wacht even! 309 00:35:28,600 --> 00:35:30,599 - Oke. - Verplaats haar niet. 310 00:35:30,600 --> 00:35:32,119 - Praat met mij. - Ja. 311 00:35:32,120 --> 00:35:33,439 Ik viel. 312 00:35:33,440 --> 00:35:34,959 - Ben je gevallen? - Ja. 313 00:35:34,960 --> 00:35:37,160 - Is het ergens pijn? - Hier. 314 00:35:37,440 --> 00:35:38,919 Op mijn been. 315 00:35:38,920 --> 00:35:40,640 Pijn in het been? 316 00:35:40,880 --> 00:35:42,120 - Kan je bewegen? - Ja. 317 00:35:44,000 --> 00:35:45,440 - Kun je zitten? - Ja. 318 00:35:47,680 --> 00:35:48,999 Even kijken. 319 00:35:49,000 --> 00:35:50,479 Het is kapot? 320 00:35:50,480 --> 00:35:51,880 Ik weet het niet. 321 00:35:52,280 --> 00:35:53,480 Het doet zeer? 322 00:35:53,800 --> 00:35:55,400 - Ja. - En hier? 323 00:35:56,520 --> 00:36:01,240 Ik bel om te vragen een noodhelikopter. 324 00:36:02,680 --> 00:36:03,920 Dit is het niet waard. 325 00:36:05,000 --> 00:36:08,239 - Het is gewoon een verstuiking. - Nee, ik bel de boot. 326 00:36:08,240 --> 00:36:10,480 - Je moet naar het ziekenhuis ... - Okee. 327 00:36:11,920 --> 00:36:13,600 Wacht, het kussen. 328 00:36:13,840 --> 00:36:15,000 Ja. 329 00:36:15,320 --> 00:36:16,519 Wil je er een? 330 00:36:16,520 --> 00:36:18,360 - Twee. - Oke. 331 00:36:21,920 --> 00:36:23,200 Dus daar is het. 332 00:36:31,320 --> 00:36:32,640 Dank je. 333 00:36:33,800 --> 00:36:35,080 - Liggen. - Een moment. 334 00:36:42,520 --> 00:36:44,480 Ik bel morgen de boot, mijn geliefde. 335 00:36:57,840 --> 00:36:59,720 Alles is ingedeeld per jaar. 336 00:37:32,080 --> 00:37:34,919 Bernodus kreeg de bijnaam "vies" 337 00:37:34,920 --> 00:37:36,359 en "onzuiver" 338 00:37:36,360 --> 00:37:41,200 toen hij weigerde zich uit te kleden en douchen na de sportschool .. 339 00:37:45,760 --> 00:37:47,559 De littekens dateren uit verschillende tijden. 340 00:37:47,560 --> 00:37:51,000 Het duurde jarenlang. 341 00:37:51,480 --> 00:37:53,880 18 kruis in totaal. 342 00:37:54,720 --> 00:37:57,760 De arme jongen werd misbruikt voor jaren. 343 00:37:59,240 --> 00:38:02,840 De vader was een dronkaard en had waarschijnlijk mentale problemen .. 344 00:38:05,400 --> 00:38:09,159 Het is geschreven dat hij een altaarserver was in Hesteyri 345 00:38:09,160 --> 00:38:12,720 en hij was erg overstuur toen de kerk werd verplaatst. 346 00:38:16,240 --> 00:38:21,080 De schoolverpleegkundige heeft een rapport gemaakt, maar het lijkt te zijn genegeerd. 347 00:38:23,800 --> 00:38:25,320 Verschrikkelijk. 348 00:38:26,200 --> 00:38:29,599 In die tijd kinderen werden niet beschermd zoals nu. 349 00:38:29,600 --> 00:38:31,920 Ze negeerden de intimidatie 350 00:38:32,320 --> 00:38:33,639 Zijn ouders. 351 00:38:33,640 --> 00:38:37,999 De moeder, Bergdis Ebenesardottir, stierf bij de geboorte van Bernodus. 352 00:38:38,000 --> 00:38:40,439 De vader moest Bernodus de schuld geven. 353 00:38:40,440 --> 00:38:41,960 Mijn God. 354 00:38:44,160 --> 00:38:45,400 Kijken. 355 00:38:45,960 --> 00:38:47,780 Acht kinderen zijn gemarkeerd met een kruis. 356 00:38:48,480 --> 00:38:49,679 Halla is daar een van. 357 00:38:49,680 --> 00:38:53,240 Van die acht zijn er zes gestorven. 358 00:38:54,680 --> 00:38:55,839 Excuseer mij? 359 00:38:55,840 --> 00:38:57,920 Zes van de acht zijn dood? 360 00:38:58,240 --> 00:38:59,679 - Vóór 70 jaar? - Precies. 361 00:38:59,680 --> 00:39:02,719 Alle stierven in de afgelopen drie jaar. En meer... 362 00:39:02,720 --> 00:39:04,279 Allemaal overleden aan ongelukken. 363 00:39:04,280 --> 00:39:08,119 Behalve Halla natuurlijk. Ze hing zichzelf op. Gunnhildur Gisladottir. 364 00:39:08,120 --> 00:39:09,400 Ze is verdronken. 365 00:39:09,720 --> 00:39:11,400 Twee jaar geleden. 366 00:39:11,680 --> 00:39:13,039 Jon Avarsson. 367 00:39:13,040 --> 00:39:16,879 Brandt dood. Zijn huis vatte 's nachts vuur. 368 00:39:16,880 --> 00:39:18,239 Sigvaldi Konraosson. 369 00:39:18,240 --> 00:39:19,599 Hij stierf aan de kou. 370 00:39:19,600 --> 00:39:22,280 Hij raakte verdwaald op de Vatnajokull-ijskap. 371 00:39:23,080 --> 00:39:24,359 Vervolgens deze. 372 00:39:24,360 --> 00:39:25,919 Steinn Gunnbjornsson. 373 00:39:25,920 --> 00:39:27,520 Hij stierf bij een auto-ongeluk. 374 00:39:27,800 --> 00:39:29,360 18 maanden geleden. 375 00:39:30,640 --> 00:39:32,320 Eindelijk deze. 376 00:39:38,760 --> 00:39:40,040 Vedis Arngrimsdottir. 377 00:39:40,720 --> 00:39:42,520 Zij was de eerste die stierf. 378 00:39:43,400 --> 00:39:45,660 Ze valt op haar tuinschaar, ze verloor al haar bloed. 379 00:39:46,760 --> 00:39:49,559 Echt waar? Ze zijn zeker het was een ongeluk? 380 00:39:49,560 --> 00:39:51,760 Hoe vallen we op schaar? 381 00:39:53,800 --> 00:39:57,519 Is het mogelijk dat Bernodus heeft zich ergens verstopt? 382 00:39:57,520 --> 00:40:00,959 Misschien ging hij naar Reykjavik, hij veranderde zijn naam, 383 00:40:00,960 --> 00:40:05,240 en hij kwam terug een paar jaar geleden om wraak te nemen .. 384 00:40:09,240 --> 00:40:12,279 Denk er over na. De kinderen die bekrast zijn 385 00:40:12,280 --> 00:40:13,880 hebben hem veel misbruikt. 386 00:40:14,600 --> 00:40:17,280 Nu gaan ze allemaal dood op een vreemde manier. 387 00:40:18,360 --> 00:40:21,240 Dus, je bent op zoek naar een 70-jarige seriemoordenaar. 388 00:40:25,080 --> 00:40:27,280 Sorry dat ik laat ben. Laten we beginnen. 389 00:41:31,960 --> 00:41:33,200 Hallo 390 00:41:35,320 --> 00:41:36,519 Hoi pap. 391 00:41:36,520 --> 00:41:38,000 Hoi pap. 392 00:41:40,720 --> 00:41:41,960 Het is grappig? 393 00:41:48,560 --> 00:41:49,680 Kijk naar mama. 394 00:42:18,080 --> 00:42:19,280 Hallo 395 00:42:19,720 --> 00:42:22,359 Ik wil je iets laten zien. Heb je vijf minuten? 396 00:42:22,360 --> 00:42:24,200 Ja. Kom binnen. 397 00:42:28,520 --> 00:42:31,080 De laatste beelden van Benni voor zijn verdwijning. 398 00:42:32,080 --> 00:42:36,640 In het tankstation op Artunshofoi. Wat wil je mij laten zien? 399 00:42:37,800 --> 00:42:39,759 Ik heb het nog maar net. 400 00:42:39,760 --> 00:42:43,639 Het komt van de autopsie van Vedis degene die op de schaar viel. 401 00:42:43,640 --> 00:42:44,960 Mijn God. 402 00:42:50,120 --> 00:42:51,400 Kijk eens. 403 00:42:51,680 --> 00:42:54,520 Dezelfde littekens op de achterkant van Bernodus. 404 00:42:55,160 --> 00:42:56,560 En op Halla's 405 00:42:58,520 --> 00:43:01,360 Het zou kunnen een soort religieuze sekte? 406 00:43:02,600 --> 00:43:04,520 Al deze kruisen 407 00:43:04,760 --> 00:43:07,160 en de ontheiliging van de kerk. Onzuiver. 408 00:43:12,480 --> 00:43:15,839 Deze twee leven nog steeds. Wat zeggen ze? 409 00:43:15,840 --> 00:43:18,440 Deze, Ursula Astraosdottir, 410 00:43:18,680 --> 00:43:21,800 - Ze is hier thuis. - Ursula? 411 00:43:23,000 --> 00:43:24,040 Ik heb haar ontmoet. 412 00:43:24,560 --> 00:43:25,719 Ja, dat is het. 413 00:43:25,720 --> 00:43:27,000 Ze is schizofreen. 414 00:43:28,480 --> 00:43:31,040 Ze zei geen woord beide keren wanneer is haar gezien. 415 00:43:32,280 --> 00:43:33,399 En dan deze. 416 00:43:33,400 --> 00:43:34,720 Larus Helgason. 417 00:43:35,000 --> 00:43:36,760 Hij is een boer op Onundushdrand. 418 00:43:37,600 --> 00:43:39,280 Ik kan hem niet bereiken. 419 00:43:50,440 --> 00:43:51,680 Hij antwoordt niet. 420 00:44:17,000 --> 00:44:19,580 We gaan de heuvel op. We wilden je niet wakker maken. Kisses. 421 00:44:34,440 --> 00:44:35,640 Is daar iemand? 422 00:44:46,560 --> 00:44:47,840 Garoar. 423 00:45:05,280 --> 00:45:06,480 Hallo. 424 00:45:49,560 --> 00:45:50,560 VUIL 425 00:47:39,040 --> 00:47:40,240 Dagny. 426 00:48:06,120 --> 00:48:07,600 Hallo, het is dagny, we hebben een lijk 427 00:48:57,600 --> 00:49:01,240 Zoek ongekend na het verdwijnen van de jongen 428 00:49:04,160 --> 00:49:05,720 Laatst bekende foto van Benni 429 00:49:47,400 --> 00:49:49,840 Bernodus schrijft 1955 430 00:50:47,560 --> 00:50:48,840 Dit is Katrin? 431 00:50:49,720 --> 00:50:51,080 Katrin. 432 00:50:51,640 --> 00:50:52,840 Katrin, ben je daar? 433 00:50:56,480 --> 00:50:57,680 Katrin. 434 00:51:02,480 --> 00:51:03,640 Wat doe je? 435 00:51:05,440 --> 00:51:06,640 Okee? 436 00:51:09,920 --> 00:51:11,200 Wat is er gebeurd? 437 00:51:11,440 --> 00:51:13,959 Ik zweer het... dat er beneden iemand is. 438 00:51:13,960 --> 00:51:15,919 Er is iemand, iemand. 439 00:51:15,920 --> 00:51:17,400 Daar beneden? 440 00:51:19,840 --> 00:51:21,400 Wat is er gebeurd? Vertel het me. 441 00:51:21,880 --> 00:51:23,040 Er was... 442 00:51:24,320 --> 00:51:25,880 Ik ging naar beneden. 443 00:51:27,280 --> 00:51:29,080 Ik kon de deur niet openen. 444 00:51:31,760 --> 00:51:33,800 Ik wist niet dat hier een kelder was. 445 00:51:34,280 --> 00:51:35,520 Hoi meiden. 446 00:51:36,200 --> 00:51:38,240 Wist je dat er een kelder was? 447 00:51:39,080 --> 00:51:40,520 Er is beneden een lijk. 448 00:51:40,760 --> 00:51:43,959 - Hoe is dat? - Er is daar een kinderlichaam! 449 00:51:43,960 --> 00:51:46,239 - Het lichaam van een kind? - Wanneer komt de boot aan? 450 00:51:46,240 --> 00:51:47,879 We hebben geen netwerk gevonden. 451 00:51:47,880 --> 00:51:49,399 We hebben het geprobeerd en geprobeerd. 452 00:51:49,400 --> 00:51:50,839 Er is hier geen signaal. 453 00:51:50,840 --> 00:51:53,360 - Ik kan hier niet blijven. - Ik ook niet. 454 00:51:53,600 --> 00:51:55,159 We moeten opnieuw proberen te bellen. 455 00:51:55,160 --> 00:51:56,919 Ga verder. 456 00:51:56,920 --> 00:51:59,919 Ik kan niet in dit verdomde huis blijven. 457 00:51:59,920 --> 00:52:01,280 Ik wil weggaan! 458 00:52:02,280 --> 00:52:04,760 - Okee. - We gaan naar het huis van de dokter. 459 00:52:05,200 --> 00:52:06,520 OK? 460 00:52:20,240 --> 00:52:22,280 Honderden vrijwilligers op zoek naar Benedikt 461 00:52:27,400 --> 00:52:28,719 Ben je oke? 462 00:52:28,720 --> 00:52:30,240 Ik begrijp het niet. 463 00:52:34,800 --> 00:52:36,599 Het hele land heeft het verhaal gevolgd. 464 00:52:36,600 --> 00:52:39,199 Niet zo. Het is een complete vreemdeling. 465 00:52:39,200 --> 00:52:41,600 Waarom was hij zo geobsedeerd door Benni? 466 00:52:44,280 --> 00:52:46,920 Misschien was het een hobby. Er is hier niets. 467 00:52:52,720 --> 00:52:55,160 Maar ik kan het begrijpen dat je je ongemakkelijk voelt. 468 00:53:00,200 --> 00:53:02,080 Soms, wanneer ik het probeer om hem te herinneren 469 00:53:02,760 --> 00:53:04,240 Ik zie alleen deze blauwe jas 470 00:53:04,560 --> 00:53:06,759 Laatst bekende foto van Benni 471 00:53:06,760 --> 00:53:08,040 Het was zijn favoriet. 472 00:53:11,720 --> 00:53:13,800 - De brancard is klaar? - In de auto. 473 00:53:20,480 --> 00:53:22,239 Weet je hoe hij stierf? 474 00:53:22,240 --> 00:53:24,080 We denken dat hij wat drainreiniger heeft gedronken. 475 00:53:32,120 --> 00:53:35,520 Niemand heeft in het huis gewoond sinds de stad is verlaten? 476 00:53:36,120 --> 00:53:37,800 Ik denk het niet. 477 00:53:39,080 --> 00:53:41,640 Dit kind moet een relatie hebben met de voormalige eigenaren. 478 00:53:43,240 --> 00:53:44,600 Of het kan iedereen zijn. 479 00:53:55,960 --> 00:53:57,240 Nog steeds geen netwerk. 480 00:54:00,440 --> 00:54:02,160 Ik zal de bedden klaarmaken. 481 00:54:23,480 --> 00:54:24,760 Garoar! 482 00:54:25,840 --> 00:54:26,879 Garoar! 483 00:54:26,880 --> 00:54:28,920 Ja? Wat is het? 484 00:54:30,160 --> 00:54:31,999 - Heb je het daar neergelegd? - Wat? 485 00:54:32,000 --> 00:54:33,480 Het is niet grappig! 486 00:54:33,800 --> 00:54:36,200 - Ik heb het daar niet neergelegd. - Speel niet met mij! 487 00:54:36,800 --> 00:54:39,480 - Heb je het daar neergelegd? - Je bent gek? 488 00:54:47,240 --> 00:54:49,479 Bekijk het! Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 489 00:54:49,480 --> 00:54:51,000 Geliefde. 490 00:55:24,080 --> 00:55:25,320 Hallo, Ursula. 491 00:55:26,880 --> 00:55:28,039 Ik ben Freyr. 492 00:55:28,040 --> 00:55:30,840 De nieuwe dokter in het ziekenhuis. Weet je nog? 493 00:55:34,160 --> 00:55:37,080 Ik wil je vragen paar vragen als dit mogelijk is. 494 00:55:39,840 --> 00:55:41,120 De foto. alsjeblieft 495 00:55:51,960 --> 00:55:53,960 Herinner je je deze kinderen nog? 496 00:55:56,800 --> 00:55:58,320 Hier ben jij het. 497 00:56:01,880 --> 00:56:02,920 En de jongen ... hier 498 00:56:03,800 --> 00:56:05,760 het is Bernodus Petursson. 499 00:56:08,120 --> 00:56:09,720 Ken je hem nog? 500 00:56:12,560 --> 00:56:14,120 Hij verdween spoorloos. 501 00:56:14,800 --> 00:56:16,040 Niemand heeft hem ooit nog gezien. 502 00:56:18,800 --> 00:56:20,120 Ursula. 503 00:56:20,720 --> 00:56:22,440 Weet je wat er met hem is gebeurd? 504 00:56:29,040 --> 00:56:30,480 Benni is onderaan. 505 00:56:33,720 --> 00:56:36,280 Om Hem heen is alles groen. 506 00:56:38,960 --> 00:56:40,360 Excuseer mij? 507 00:56:41,920 --> 00:56:43,240 Ursula. Benni wat? 508 00:56:43,720 --> 00:56:44,960 Heb je het over Benni? 509 00:56:46,000 --> 00:56:47,160 Wat zei je? 510 00:56:47,440 --> 00:56:49,639 Waar is Benni? Waarom alles is groen? 511 00:56:49,640 --> 00:56:51,199 Waarom? 512 00:56:51,200 --> 00:56:56,239 Ursula. Geef antwoord. Wat zei je? 513 00:56:56,240 --> 00:56:58,359 Je zei "Benni" waarvoor? Benni wat? 514 00:56:58,360 --> 00:56:59,880 - Freyr. - Geef antwoord. Ursula. - Freyr. 515 00:56:59,920 --> 00:57:07,920 - Freyr. 516 00:57:12,880 --> 00:57:15,960 Hij zei dat Benni zich erin verstopte een groene onderzeeër. 517 00:57:17,560 --> 00:57:18,920 Weet je het niet meer? 518 00:57:21,160 --> 00:57:23,800 Kan je een kijkje nemen voor mij? 519 00:57:24,040 --> 00:57:25,600 Het moet in dozen zijn. 520 00:57:28,160 --> 00:57:29,279 Ja. Net... 521 00:57:29,280 --> 00:57:31,600 Ja graag. Kijk eens 522 00:57:37,920 --> 00:57:39,000 Ja ja natuurlijk. 523 00:57:43,080 --> 00:57:45,200 Ik zit morgen op het eerste vliegtuig. 524 00:57:47,600 --> 00:57:49,000 Wat zei Ursula tegen jou? 525 00:57:50,680 --> 00:57:54,720 Ik denk dat ze Benni noemde, maar het was niet duidelijk 526 00:57:55,280 --> 00:57:56,960 Ik moet gaan. 527 00:59:59,000 --> 01:00:00,760 Katrin! 528 01:00:04,200 --> 01:00:05,560 Katrin. 529 01:00:06,120 --> 01:00:08,880 We moeten hier weg. We moeten hier weg. 530 01:00:27,440 --> 01:00:28,960 Daar moet je eten, Katrin. 531 01:00:29,800 --> 01:00:31,880 Je hebt niets gegeten sinds gisterochtend. 532 01:00:41,400 --> 01:00:43,120 We zijn niet alleen hier. 533 01:00:48,000 --> 01:00:50,280 Ik zag ... ik zag een kleine jongen. 534 01:01:00,480 --> 01:01:01,800 Het was een fout... 535 01:01:02,680 --> 01:01:03,920 om hier te zijn gekomen 536 01:01:05,120 --> 01:01:06,720 Het is zo snel geleden ... 537 01:01:07,040 --> 01:01:08,240 Sinds wat? 538 01:01:11,880 --> 01:01:13,320 Omdat ik moest ... 539 01:01:13,960 --> 01:01:16,040 onze zoon baren? 540 01:01:17,040 --> 01:01:19,439 - doodgeboren. Zeg het. - Kata 541 01:01:19,440 --> 01:01:21,239 - Waarom moet je dat doen? - Wat? 542 01:01:21,240 --> 01:01:24,680 Het was ook traumatisch voor mij 543 01:01:25,480 --> 01:01:28,080 Al die onzin, dat zou niemand kunnen denkt er ooit non-stop aan 544 01:01:29,680 --> 01:01:31,040 Je hebt niet tegen me gesproken ... 545 01:01:37,800 --> 01:01:40,640 Ik had de indruk dat ik nooit genoeg heb gedaan 546 01:01:44,200 --> 01:01:48,000 Waarom was het zo belangrijk dat Lif niet met ons meekomt? 547 01:01:58,920 --> 01:02:00,080 Geef antwoord. 548 01:02:03,120 --> 01:02:05,560 Wat is er gebeurd tussen jou afgelopen zomer? 549 01:02:11,520 --> 01:02:14,400 Het was sowieso voorbij tussen ons. 550 01:02:14,680 --> 01:02:15,880 Is het niet? 551 01:02:24,840 --> 01:02:27,400 Soms gebeuren er dingen gewoon 552 01:02:28,920 --> 01:02:30,920 Zonder ze te kunnen beheersen. 553 01:03:53,400 --> 01:03:54,600 Hallo. 554 01:03:55,400 --> 01:03:56,560 Hallo. 555 01:04:13,880 --> 01:04:15,200 Hoe gaat het met je? 556 01:04:15,760 --> 01:04:18,600 Freyr, je wou het zie politierapporten 557 01:04:19,000 --> 01:04:20,200 Ja. 558 01:04:21,800 --> 01:04:23,080 Je weet waar ze zijn. 559 01:05:49,040 --> 01:05:50,480 Hallo, Oli. 560 01:05:54,440 --> 01:05:55,600 Herinner je ons nog? 561 01:05:56,200 --> 01:05:57,800 Wij zijn Benni's ouders 562 01:06:01,920 --> 01:06:04,000 Zijn moeder is hier. Je kent haar nog. 563 01:06:05,440 --> 01:06:06,680 Hé, Oli. 564 01:06:09,200 --> 01:06:11,040 Wat doe je? 565 01:06:13,080 --> 01:06:14,800 Je speelt een videogame? 566 01:06:19,440 --> 01:06:20,640 Oli. 567 01:06:21,720 --> 01:06:24,200 We willen graag dat je opnieuw praat over de groene onderzeeër 568 01:06:26,600 --> 01:06:27,880 Oli. Wacht 569 01:06:28,120 --> 01:06:29,320 even geduld aub. 570 01:06:29,960 --> 01:06:32,440 - Oli, gaat het goed met je? - Alles is in orde 571 01:06:32,680 --> 01:06:34,240 Oli, kan je beschrijven de onderzeeër? 572 01:06:34,800 --> 01:06:36,480 Je zei dat hij groen was 573 01:06:36,920 --> 01:06:40,520 Oli, het was geen onderzeeër, er is er geen in IJsland! 574 01:06:41,440 --> 01:06:43,559 - Waarom loog je? - Freyr. 575 01:06:43,560 --> 01:06:46,440 - Oli! - Freyr, laat hem gaan. 576 01:06:54,000 --> 01:06:55,440 Goed... 577 01:06:55,680 --> 01:06:58,560 hoe de psychiater dat je bent zou dit gedrag beschrijven? 578 01:07:06,200 --> 01:07:08,280 Ik wil dat je iemand ontmoet. 579 01:07:17,680 --> 01:07:19,800 Waarom zouden we met een advocaat praten? 580 01:07:20,080 --> 01:07:22,720 Ik heb geen tijd. ik heb een vliegtuig om te vangen. 581 01:07:28,920 --> 01:07:30,240 Hallo. 582 01:07:31,800 --> 01:07:33,720 - Elias Bjornsson. - Hallo, Freyr. 583 01:07:34,720 --> 01:07:37,800 Kan ik je iets te drinken aanbieden? Water, koffie? 584 01:07:38,320 --> 01:07:39,720 Vergeef mij alstublieft. 585 01:07:40,320 --> 01:07:41,479 Vertel het me... 586 01:07:41,480 --> 01:07:43,200 - Wat doen we hier? - Freyr. 587 01:07:43,560 --> 01:07:47,040 Elias heeft me veel geholpen deze laatste maanden 588 01:07:47,880 --> 01:07:49,120 Ik snap het. 589 01:07:58,640 --> 01:08:01,040 Hij kwam in contact met Benni 590 01:08:03,080 --> 01:08:04,320 Excuseer mij? 591 01:08:06,120 --> 01:08:08,280 Het zou meer zijn nauwkeurig om te zeggen dat ... 592 01:08:08,840 --> 01:08:10,760 Benni nam contact met me op 593 01:08:16,320 --> 01:08:20,079 Ik heb noch de tijd noch de geduld voor deze onzin. 594 01:08:20,080 --> 01:08:24,120 Freyr, kun je tenminste luisteren? 595 01:08:27,280 --> 01:08:29,799 Vilhjalmur Alvar van de Arion Bank. 596 01:08:29,800 --> 01:08:31,720 Ik bel hem over tien minuten terug 597 01:08:35,680 --> 01:08:36,839 Luister. 598 01:08:36,840 --> 01:08:38,360 Benni zit vast. 599 01:08:39,320 --> 01:08:41,000 Hij zit vast tussen twee werelden. 600 01:08:41,800 --> 01:08:45,160 Soms als het einde van een leven is niet opgelost 601 01:08:45,600 --> 01:08:48,159 mensen zijn niet in staat om bereik het volgende niveau. 602 01:08:48,160 --> 01:08:49,600 Wanneer... 603 01:08:50,000 --> 01:08:51,319 het lichaam is niet gevonden 604 01:08:51,320 --> 01:08:53,120 of wanneer we het niet weten wat is er gebeurd 605 01:08:54,200 --> 01:08:57,600 Het enige dat kan vrijgeven deze zielen van hun lijden 606 01:08:57,960 --> 01:08:59,880 is om hun lichamen te vinden. 607 01:09:00,600 --> 01:09:05,800 En los het mysterie van hun dood op. 608 01:09:07,280 --> 01:09:08,520 Echt waar? 609 01:09:09,320 --> 01:09:10,720 Ik snap het. 610 01:09:12,240 --> 01:09:13,760 En dan? 611 01:09:19,680 --> 01:09:22,520 Als deze zielen niet bereiken het volgende niveau van bestaan. 612 01:09:23,080 --> 01:09:25,120 Ze blijven steken. 613 01:09:27,040 --> 01:09:28,520 En na verloop van tijd 614 01:09:29,080 --> 01:09:30,800 ze krijgen kracht 615 01:09:31,280 --> 01:09:34,360 en hun probleem wordt een obsessie. 616 01:09:34,720 --> 01:09:36,039 Wrok. 617 01:09:36,040 --> 01:09:37,360 En woede 618 01:09:38,000 --> 01:09:39,840 kan ze zichtbaar maken 619 01:09:40,960 --> 01:09:42,919 ze hebben het vermogen om te bewegen 620 01:09:42,920 --> 01:09:44,240 En voor u... 621 01:09:44,920 --> 01:09:47,640 die deel uitmaakten van hun leven vertegenwoordigt een groot gevaar 622 01:09:49,600 --> 01:09:52,320 We moeten het lichaam van Benni vinden 623 01:09:53,240 --> 01:09:54,640 Zo spoedig mogelijk. 624 01:09:55,000 --> 01:09:57,120 Of de gevolgen zullen serieus zijn. 625 01:10:07,760 --> 01:10:09,160 Wat denk je 626 01:10:10,120 --> 01:10:12,440 we doen het al drie jaar? 627 01:10:13,360 --> 01:10:15,600 Het heeft ons leven verpest. 628 01:10:21,040 --> 01:10:25,400 Als ik op een dag een advocaat nodig heb, Ik neem misschien contact met je op. 629 01:10:26,960 --> 01:10:28,080 Is de naam bernodus 630 01:10:29,320 --> 01:10:31,040 is een naam die iets voor jou betekent? 631 01:10:33,120 --> 01:10:34,840 Hij komt steeds terug. 632 01:10:35,120 --> 01:10:36,960 Ik begrijp niet waarom. 633 01:11:08,360 --> 01:11:09,520 Ah, ik heb goed geslapen. 634 01:11:11,280 --> 01:11:12,760 Heb je iets gegeten? 635 01:11:14,920 --> 01:11:16,320 Waar is Garoar? 636 01:11:22,920 --> 01:11:24,400 Is alles in orde? 637 01:11:25,359 --> 01:11:27,600 Dus dit is waar jij bent sprong hij op het aanrecht? 638 01:11:51,720 --> 01:11:53,120 Katrin. 639 01:12:02,160 --> 01:12:04,040 Wat is er gebeurd? 640 01:12:07,920 --> 01:12:09,680 Wat heb je haar verteld? 641 01:12:12,040 --> 01:12:13,520 Wat... 642 01:12:13,800 --> 01:12:15,280 Ik heb net de waarheid verteld. 643 01:12:16,680 --> 01:12:18,160 De waarheid, welke waarheid? 644 01:12:18,680 --> 01:12:20,160 Ik heb natuurlijk niet alles gezegd 645 01:12:24,080 --> 01:12:25,480 Waarom deed je dat? 646 01:12:25,720 --> 01:12:26,800 Ze keek me aan. 647 01:12:31,880 --> 01:12:34,800 We zeiden dat we ons zouden afwachten terug naar de stad. 648 01:12:35,685 --> 01:12:39,317 Ze wist niets, ze had er gewoon wat van vermoedens, ze probeerde je gewoon te laten praten 649 01:12:39,960 --> 01:12:42,439 Nee, Lif. 650 01:12:42,440 --> 01:12:45,200 Ik ken haar, het is geweest twaalf jaar met Katrin 651 01:12:45,720 --> 01:12:48,520 Ik ken haar. Ik lees het in zijn ogen. 652 01:12:48,760 --> 01:12:50,319 Ze zal het niet verdragen. 653 01:12:50,320 --> 01:12:51,919 Nee. 654 01:12:51,920 --> 01:12:53,920 Ze is zo gestoord 655 01:13:00,320 --> 01:13:02,840 Lif, kijk me aan. 656 01:13:04,680 --> 01:13:06,160 Alles komt goed. 657 01:13:07,200 --> 01:13:08,600 Nu moeten we gewoon ... 658 01:13:09,000 --> 01:13:10,400 Ga je gang. 659 01:13:12,960 --> 01:13:14,840 Ik hou van jou. 660 01:13:15,320 --> 01:13:16,800 Ik hou van jou. 661 01:15:38,080 --> 01:15:39,280 Nee. 662 01:16:05,200 --> 01:16:07,920 Ik zal om hulp roepen. 663 01:18:45,600 --> 01:18:46,960 Wacht even! 664 01:19:29,320 --> 01:19:30,720 Ursula. 665 01:19:31,560 --> 01:19:33,040 - Wat doe jij hier? 666 01:19:40,920 --> 01:19:45,759 Het is niet altijd zo gemeen tegen mij 667 01:19:45,760 --> 01:19:47,280 Wie? 668 01:19:47,720 --> 01:19:49,480 Bernodus. 669 01:19:52,000 --> 01:19:54,040 Hij was hier bij je in de boot? 670 01:19:54,880 --> 01:19:56,360 Bernodus. 671 01:19:58,480 --> 01:20:01,000 Hij is altijd bij me. 672 01:20:04,320 --> 01:20:05,640 Altijd. 673 01:20:08,720 --> 01:20:10,480 Ze lachten hem altijd uit. 674 01:20:11,520 --> 01:20:15,720 Ik ben de enige die het gezien heeft waar hij ging 675 01:20:22,600 --> 01:20:25,560 Ik heb het nooit aan iemand verteld. 676 01:20:26,160 --> 01:20:27,440 Nooit, nee. 677 01:20:30,360 --> 01:20:32,240 Alles is groen. 678 01:20:32,640 --> 01:20:33,960 Groen? 679 01:20:35,120 --> 01:20:37,440 Waar is alles groen? Ursula. 680 01:20:38,600 --> 01:20:42,360 Bernodus ging met de boot mee. 681 01:20:43,640 --> 01:20:47,120 Welk schip? Degene waarin we zijn? 682 01:20:51,480 --> 01:20:53,400 Ik heb het nooit aan iemand verteld. 683 01:20:54,200 --> 01:20:56,320 Nooit. Nee. 684 01:20:57,080 --> 01:20:58,720 Alles is groen. 685 01:21:00,120 --> 01:21:01,480 Groen. 686 01:21:02,960 --> 01:21:04,199 Ursula. 687 01:21:04,200 --> 01:21:06,559 Benni is onderaan, alles is groen. 688 01:21:06,560 --> 01:21:09,359 Dat is wat jij zei.. Weet je nog? 689 01:21:09,360 --> 01:21:11,920 Waarom zeg je dat? 690 01:21:12,200 --> 01:21:13,640 Waar is deze plaats? 691 01:21:13,880 --> 01:21:16,200 Waar is alles groen? 692 01:21:17,000 --> 01:21:18,840 Benni maakte hem wakker. 693 01:21:21,800 --> 01:21:23,400 Benni heeft hem wakker gemaakt? 694 01:21:23,640 --> 01:21:24,700 Bernodus? 695 01:21:25,000 --> 01:21:27,560 Hij had hem niet wakker moeten maken. 696 01:21:29,080 --> 01:21:30,360 Ursula. 697 01:21:31,280 --> 01:21:32,520 Ursula. 698 01:21:58,360 --> 01:22:00,160 Hoe voel je je? 699 01:22:02,600 --> 01:22:05,400 Waarom was je in deze boot? midden in de nacht? 700 01:22:06,640 --> 01:22:08,040 Ik zag een jongen. 701 01:22:08,440 --> 01:22:09,799 Ik volgde hem hier. 702 01:22:09,800 --> 01:22:11,280 Een jongen? 703 01:22:13,920 --> 01:22:15,400 Het was alsof ... 704 01:22:16,640 --> 01:22:19,159 Hij wilde dat ik hem volgde. 705 01:22:19,160 --> 01:22:20,640 Tot Ursula. 706 01:22:22,000 --> 01:22:24,320 Wie was de jongen? 707 01:22:27,440 --> 01:22:28,920 Ik kan niet ... 708 01:22:29,800 --> 01:22:31,200 Freyr. 709 01:22:34,440 --> 01:22:35,840 Bernodus. 710 01:22:37,440 --> 01:22:38,840 Ik heb hem al eerder gezien. 711 01:22:41,160 --> 01:22:42,880 Ik heb de indruk Hij probeert het 712 01:22:44,080 --> 01:22:46,160 Hij probeert me te helpen. 713 01:22:48,400 --> 01:22:52,239 En dit medium ... dat beweert om contact te hebben met Benni 714 01:22:52,240 --> 01:22:53,799 Hij zei ook zijn naam. 715 01:22:53,800 --> 01:22:55,560 Bernodus. 716 01:22:57,240 --> 01:22:59,080 Ursula heeft ook over Bernodus gesproken 717 01:23:01,440 --> 01:23:04,200 Ik denk dat ik mijn hoofd verlies 718 01:23:06,160 --> 01:23:09,760 Ik word een van mijn patiënten 719 01:23:15,240 --> 01:23:17,760 Waarom kan ik hem niet vinden? 720 01:23:19,520 --> 01:23:21,880 Waarom kan ik Benni niet vinden? 721 01:23:40,520 --> 01:23:42,639 - Wat is er aan de hand? - Ik heb meer groen nodig 722 01:23:42,640 --> 01:23:46,480 - Ik heb meer groen nodig. - Je zou moeten slapen 723 01:23:48,680 --> 01:23:50,120 Laat maar. 724 01:28:33,120 --> 01:28:34,600 Goedemorgen. 725 01:28:34,920 --> 01:28:37,840 Sorry, ik was aan het slapen. 726 01:28:39,000 --> 01:28:40,720 Wat? 727 01:28:44,320 --> 01:28:45,720 Excuseer mij. 728 01:28:50,400 --> 01:28:53,160 Hij heeft altijd gezegd dat Benni dat was verstopt in een groene onderzeeër. 729 01:28:53,600 --> 01:28:54,880 Ursula zei: 730 01:28:55,840 --> 01:28:58,040 "Benni staat onderaan. Alles is groen. " 731 01:28:58,760 --> 01:29:00,200 Op de bodem van de oceaan? 732 01:29:01,440 --> 01:29:02,840 Ik weet het niet. 733 01:29:10,480 --> 01:29:11,960 Laat me iets zien. 734 01:29:25,240 --> 01:29:27,119 Een septic tank? 735 01:29:27,120 --> 01:29:28,600 Kijk hiernaar. 736 01:29:32,400 --> 01:29:33,639 Wacht even. 737 01:29:33,640 --> 01:29:35,200 Je hebt nog steeds de video 738 01:29:35,640 --> 01:29:38,080 van het benzinestation met Benni? 739 01:29:40,360 --> 01:29:41,840 Ja natuurlijk. 740 01:29:44,280 --> 01:29:45,760 Dit is. 741 01:29:46,120 --> 01:29:47,600 Laten we eens kijken. 742 01:29:57,220 --> 01:29:58,270 Er. 743 01:29:59,320 --> 01:30:02,200 Ik heb de verbinding niet gemaakt tot nu 744 01:30:04,360 --> 01:30:05,840 Wacht even. 745 01:30:20,600 --> 01:30:22,079 Deze drie. 746 01:30:22,080 --> 01:30:25,720 - Ze waren er toen Benni vertrok. - En? 747 01:30:27,280 --> 01:30:28,719 Ze aten daar. 748 01:30:28,720 --> 01:30:31,040 Dat is waarom ze zo lang bleven. 749 01:30:34,360 --> 01:30:38,600 Deze is in de tunnel genomen. We zien de trailer niet duidelijk. 750 01:30:48,080 --> 01:30:49,480 Dat is het. het is hier. 751 01:30:49,720 --> 01:30:50,960 Hesteyri. 752 01:31:05,360 --> 01:31:08,720 De zoektocht naar Benni moest om op dat moment in volle gang te zijn 753 01:31:09,640 --> 01:31:12,560 Je hebt zeker niet opgelet naar ander nieuws 754 01:31:15,640 --> 01:31:18,999 Er is een walvis-ontslagende plant verlaten buiten het dorp. 755 01:31:19,000 --> 01:31:22,680 Ze vonden het lichaam van Garoar Magnusson en Lif Einarsdottir. 756 01:31:23,960 --> 01:31:25,920 Lif was zwanger van hun kind. 757 01:31:27,720 --> 01:31:29,200 Katrin iorsdottir, 758 01:31:29,520 --> 01:31:30,759 Garoar vrouw ... 759 01:31:30,760 --> 01:31:33,320 Ze moet het geprobeerd hebben om te voet hulp te zoeken 760 01:31:34,360 --> 01:31:37,320 Zijn lichaam is nooit gevonden ondanks het onderzoek 761 01:31:38,040 --> 01:31:41,000 De telefoon van Lif werd gevonden met opdrukken van Katrin erop 762 01:31:41,440 --> 01:31:43,920 Ze had geprobeerd om hulp te vragen. 763 01:34:13,440 --> 01:34:18,040 Ik wist dat het een slecht idee was om dit oude huis te repareren. 764 01:34:18,680 --> 01:34:20,560 Ze is helemaal verrot 765 01:34:30,200 --> 01:34:32,320 - Je kunt ons buiten helpen? - Natuurlijk. 766 01:37:50,660 --> 01:37:55,861 Onderschrift door PatrickMiami - PhantomP2P 767 01:37:56,305 --> 01:38:02,575 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 52061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.