All language subtitles for I bastardi di Pizzofalcone - 2x05 - Souvenir - RAI1 HD - 05-11-2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,440 --> 00:03:26,160 - Che posto meraviglioso! - Mamma, parla in inglese. 2 00:03:26,195 --> 00:03:29,720 Siamo in Italia, parlo italiano. 3 00:03:32,560 --> 00:03:34,800 - Torniamo in albergo? - S�. 4 00:03:35,800 --> 00:03:41,320 - Per� voglio andare a piedi. - Mamma, poi ti stanchi. 5 00:03:42,760 --> 00:03:48,440 - Ethan � tornato? - No, ha il telefono staccato. 6 00:03:48,475 --> 00:03:52,040 Com'� bello Ethan! E' bello come suo padre. 7 00:03:52,640 --> 00:03:53,800 Vedrai che torner�. 8 00:04:36,400 --> 00:04:38,640 - Posso uscire un po'? - No. 9 00:05:11,080 --> 00:05:13,605 - Quando parti da Napoli? - Oggi pomeriggio. 10 00:05:13,640 --> 00:05:16,800 Appena il tempo di darti la bella notizia di persona. 11 00:05:16,835 --> 00:05:20,377 Come sai del nuovo collaboratore di giustizia? 12 00:05:20,412 --> 00:05:23,885 All'inizio erano solo voci in Procura ad Agrigento 13 00:05:23,920 --> 00:05:28,040 ma poi ho parlato con il giudice che era un compagno di universit�. 14 00:05:28,640 --> 00:05:31,285 Lui non ha potuto essere preciso 15 00:05:31,320 --> 00:05:37,120 ma la testimonianza pu� contraddire il defunto Lo Monaco 16 00:05:37,155 --> 00:05:40,165 e riabilitarti completamente. 17 00:05:40,200 --> 00:05:43,645 - Ha gi� testimoniato? - Non ancora. 18 00:05:43,680 --> 00:05:47,380 Non si sa quando lo far�, ma stai tranquillo perch� lo far�. 19 00:05:47,415 --> 00:05:51,080 Tu hai trovato il modo di salvare la casa per Marinella? 20 00:05:52,960 --> 00:05:54,925 Perch� mi ricordi questo? 21 00:05:54,960 --> 00:05:58,080 Se fosse per la mia ex moglie, la casa non si salverebbe 22 00:05:58,115 --> 00:06:00,045 perch� ha fatto un "casino". 23 00:06:00,080 --> 00:06:04,640 Per fortuna Marinella ha un padre ancora vivo che � I'intestatario 24 00:06:04,675 --> 00:06:06,605 ed � qui davanti a te. 25 00:06:06,640 --> 00:06:10,740 - Ridi? - Sai come sono le donne, ma sei fortunato. - S�? 26 00:06:10,775 --> 00:06:14,840 Se ti mettono in galera, avrai su un ottimo avvocato. 27 00:06:14,875 --> 00:06:17,320 - lo ci conto davvero. - Tranquillo, contaci. 28 00:06:18,520 --> 00:06:20,420 Scusa. 29 00:06:22,740 --> 00:06:24,840 S�. 30 00:06:25,920 --> 00:06:28,600 Arrivo subito. 31 00:06:30,760 --> 00:06:33,605 Amico mio, vado. Non pagare, I'ho gi� fatto. 32 00:06:33,640 --> 00:06:38,240 - Non avevo intenzione di farlo. - Baciamo le mani. 33 00:06:39,800 --> 00:06:44,280 - Il tuo siciliano fa cagare. - Il mio napoletano � peggio. 34 00:06:44,315 --> 00:06:46,400 Scemo! 35 00:06:54,200 --> 00:06:56,325 - Lei I'ha trovato? - S�. 36 00:06:56,360 --> 00:07:00,405 - C'� soltanto I'ingresso laggi�? - S�, proprio quello. 37 00:07:00,440 --> 00:07:04,400 Stamattina ho aperto alle 6 e i catenacci erano tutti chiusi. 38 00:07:04,435 --> 00:07:06,365 Nessuno ha forzato niente. 39 00:07:06,400 --> 00:07:10,680 - Ci sono telecamere o un custode? - Dottore, la sicurezza costa. 40 00:07:10,715 --> 00:07:14,320 - Sar� entrato volando. - Ha fatto un brutto atterraggio. 41 00:07:14,355 --> 00:07:18,760 - Lo ha trovato laggi�? - S�. - Diamo un'occhiata. 42 00:07:23,040 --> 00:07:27,560 Di Nardo, i sanitari hanno inquinato la scena del crimine 43 00:07:27,595 --> 00:07:29,685 che � piena di pedate ovunque. 44 00:07:29,720 --> 00:07:34,800 - Non vedo segni di colluttazione. - No. - C'� poco sangue. 45 00:07:36,320 --> 00:07:39,960 - A che ora avete chiuso ieri sera? - Verso le 22. 46 00:07:41,200 --> 00:07:43,885 E' successo sicuramente stanotte. 47 00:07:43,920 --> 00:07:47,360 Per me I'hanno picchiato altrove, magari laggi� 48 00:07:47,395 --> 00:07:50,440 e poi I'hanno trascinato qui. 49 00:07:53,940 --> 00:07:55,740 Grazie. 50 00:08:15,720 --> 00:08:21,840 - Per me va bene, portatelo sopra. - Okay. Veloci! Andiamo. 51 00:08:28,080 --> 00:08:30,925 - Ce la far�? - E' difficile dirlo. 52 00:08:30,960 --> 00:08:36,885 Ha escoriazioni, ecchimosi e diverse costole fratturate 53 00:08:36,920 --> 00:08:40,920 ma la milza � intatta e non ci sono emorragie interne gravi. 54 00:08:40,955 --> 00:08:44,805 - Perch� lo operate? - Gli hanno rotto la testa. 55 00:08:44,840 --> 00:08:48,720 Un frammento di osso ha lacerato la parenchima cerebrale. 56 00:08:48,755 --> 00:08:52,565 - Che cos'�? - La materia di cui � fatto il cervello. 57 00:08:52,600 --> 00:08:56,880 - Quante possibilit� ha di guarire? - L'operazione � molto difficile. 58 00:08:56,915 --> 00:09:03,040 lo non so se sopravvivr� oppure se avr� danni permanenti 59 00:09:03,075 --> 00:09:05,920 ma avete un'idea di chi sia stato? 60 00:09:05,955 --> 00:09:07,885 No, ma lo prenderemo. 61 00:09:07,920 --> 00:09:10,885 - Li prenderete. - Perch�? 62 00:09:10,920 --> 00:09:14,480 I colpi sono da entrambi i lati, calci e pugni. 63 00:09:14,515 --> 00:09:17,005 lo non sono un medico legale 64 00:09:17,040 --> 00:09:21,120 ma so che non sono stati usati corpi contundenti o armi da taglio. 65 00:09:21,155 --> 00:09:24,845 I colpi sono troppi per essere opera di uno solo. 66 00:09:24,880 --> 00:09:29,320 - Secondo me erano almeno due. - Mi ruba il mestiere, bravo. 67 00:09:29,355 --> 00:09:33,057 - Non sono... - Un medico legale, ma la ringrazio. 68 00:09:33,092 --> 00:09:36,725 - Se permettete... - Arrivederci. - Buon lavoro. 69 00:09:36,760 --> 00:09:40,605 - Hai fatto una foto? - S�, anche se ridotto cos�... 70 00:09:40,640 --> 00:09:45,000 Serve per I'identificazione. Andiamo, gli ospedali non mi piacciono. 71 00:09:46,960 --> 00:09:48,925 Una rapina finita male. 72 00:09:48,960 --> 00:09:53,760 Volevano derubarlo, ha reagito e lo hanno picchiato. 73 00:09:54,460 --> 00:09:57,125 Un rapinatore deruba un uomo, lo massacra di botte 74 00:09:57,160 --> 00:10:01,080 poi lo carica sulle spalle fino a un cantiere dove lo lascia? 75 00:10:01,115 --> 00:10:03,800 Inoltre dovevano essere almeno due. 76 00:10:04,400 --> 00:10:05,960 Va bene. 77 00:10:10,240 --> 00:10:12,965 Tutti seguirete questa indagine. 78 00:10:13,000 --> 00:10:17,420 L'uomo trovato nel cantiere della metro � ancora vivo. 79 00:10:17,455 --> 00:10:21,867 Per fortuna, altrimenti I'aggressione diventa un omicidio. 80 00:10:21,902 --> 00:10:26,280 Andate nel quartiere per capire se qualcuno ha visto qualcosa. 81 00:10:26,315 --> 00:10:31,120 - Vado io? - S�. La gente si fida di te, ma vai solo. 82 00:10:31,155 --> 00:10:35,080 Romano va con Alex e Lojacono con Aragona. 83 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 - Fanno la sciarpa anche da uomo? - S�. Ha fatto una battuta! 84 00:10:45,120 --> 00:10:47,120 - Vai. - A dopo, capo. 85 00:10:49,560 --> 00:10:55,160 Ottavia, cerca qualcosa su persone scomparse di recente. 86 00:10:55,195 --> 00:10:57,760 Magari usa la foto che ti ha dato Alex. 87 00:10:59,240 --> 00:11:01,760 - Ho gi� cominciato, capo. - Capo! 88 00:11:11,120 --> 00:11:13,200 Hai visto quest'uomo di recente? 89 00:11:14,280 --> 00:11:16,725 - No. - Sicuro? - S�. 90 00:11:16,760 --> 00:11:19,445 Devi immaginarlo senza lividi... 91 00:11:19,480 --> 00:11:22,960 - Sono sicuro di non averlo visto. - Va bene, grazie. 92 00:11:22,995 --> 00:11:24,960 - Arrivederci. - Ciao. 93 00:11:28,520 --> 00:11:34,005 Pure tu! Potevi fargli una foto migliore. 94 00:11:34,040 --> 00:11:38,160 Dovevo chiedergli di posare? Era pi� morto che vivo. 95 00:11:38,195 --> 00:11:41,400 Cos� neanche la madre lo riconosce. 96 00:11:41,435 --> 00:11:43,765 L'hanno ridotto male. 97 00:11:43,800 --> 00:11:49,200 Qui nessuno lo ha visto, � invisibile? 98 00:11:53,880 --> 00:11:55,845 Facciamo una cosa. 99 00:11:55,880 --> 00:12:00,360 Ora scendiamo per questa stradina, che ne dici? 100 00:12:00,395 --> 00:12:03,440 Tu vai ai numeri pari e io ai dispari. 101 00:12:03,840 --> 00:12:05,720 Scusa. 102 00:12:07,040 --> 00:12:09,040 S�? 103 00:12:11,480 --> 00:12:14,080 No, aspetta. Ora vengo. 104 00:12:15,400 --> 00:12:19,340 - Posso chiederti un favore enorme? - Che � successo? 105 00:12:19,375 --> 00:12:23,280 Ora non posso dirtelo, ma puoi coprirmi per un'ora? 106 00:12:23,315 --> 00:12:26,617 S�, ma non mettermi nei casini con Palma. 107 00:12:26,652 --> 00:12:29,920 Nessun casino. Appena finisco, ti raggiungo. 108 00:12:29,955 --> 00:12:31,920 - Okay. - Grazie. 109 00:12:49,240 --> 00:12:53,400 - Allora? - Tranquillo. - Dici che la bambina sta male... 110 00:12:53,435 --> 00:12:55,365 E' l�. 111 00:12:55,400 --> 00:12:59,680 - Preparo le pappe ai bambini. Mangi con noi? - La pappa? 112 00:12:59,715 --> 00:13:03,960 - Il passato di verdura. - Luca! - Non sai che ti perdi. 113 00:13:03,995 --> 00:13:06,085 E' arrivato pap�. 114 00:13:06,120 --> 00:13:10,005 Per fortuna ci sei tu. Allora? 115 00:13:10,040 --> 00:13:14,120 Avr� preso freddo, ma preferisco tenerla sotto osservazione. 116 00:13:14,155 --> 00:13:20,245 - Giusto, brava. Meglio prevenire. - Meglio, s�. 117 00:13:20,280 --> 00:13:25,000 - Penso di portarla all'ospedale. - Come! E' grave? - No. 118 00:13:25,035 --> 00:13:29,720 Non � grave. Ci dai un passaggio? lo ho il motorino. 119 00:13:29,755 --> 00:13:32,525 Certo. 120 00:13:32,560 --> 00:13:36,880 - Le chiavi... - Stai tranquillo altrimenti non salgo in macchina. 121 00:13:39,200 --> 00:13:41,200 Va bene. 122 00:15:18,640 --> 00:15:20,725 Mamma! 123 00:15:20,760 --> 00:15:26,240 Se mi fai fare tardi sul set, lo dico a Bill. 124 00:15:26,275 --> 00:15:29,480 Bill � morto, mamma. 125 00:15:42,960 --> 00:15:47,120 Pronto, polizia? Vorrei fare una denuncia. 126 00:15:48,320 --> 00:15:51,205 - Abbiamo una traccia. - Quale traccia? 127 00:15:51,240 --> 00:15:55,760 Due giorni fa il tizio aggredito � stato nel Bar degli Artisti. 128 00:15:55,795 --> 00:15:59,320 - Quello che � qui... - S�, ho capito. Allora? 129 00:15:59,355 --> 00:16:03,400 Non sappiamo chi sia, ma non � italiano. 130 00:16:03,435 --> 00:16:05,365 Di dov'�? 131 00:16:05,400 --> 00:16:10,120 Per la barista aveva un accento straniero che non ha identificato. 132 00:16:10,155 --> 00:16:12,965 C'� una denuncia di scomparsa 133 00:16:13,000 --> 00:16:17,140 con una foto che ho comparato con quella di Alex. 134 00:16:17,175 --> 00:16:21,245 E' americano. Ethan Wood, nato il 18 febbraio 1963. 135 00:16:21,280 --> 00:16:25,560 Risiede a Los Angeles, � alto 1,81 metri e pesa 90 chili. 136 00:16:25,595 --> 00:16:28,640 Queste sono le foto, credo che sia lui. 137 00:16:31,280 --> 00:16:34,005 E' proprio lui. 138 00:16:34,040 --> 00:16:37,080 Chi ha fatto la denuncia di scomparsa? 139 00:16:37,115 --> 00:16:39,045 La sorella che si chiama Holly. 140 00:16:39,080 --> 00:16:43,340 Si chiama Holly di nome, Wood di cognome e vive a Los Angeles? 141 00:16:43,375 --> 00:16:47,565 Holly Wood! E' come se una romana si chiamasse Cine Citt�! 142 00:16:47,600 --> 00:16:52,840 - Smetti o ti do il turno di notte per una settimana? - Smetto. 143 00:16:52,875 --> 00:16:56,160 I Wood abitano all'Hotel Tritone a Sorrento. 144 00:16:57,260 --> 00:16:58,845 A Sorrento? Okay. 145 00:16:58,880 --> 00:17:02,160 - Ci vanno Lojacono e Alex. - S�. 146 00:17:02,195 --> 00:17:04,160 lo chiamo la Piras. 147 00:17:05,880 --> 00:17:08,440 - lo? - Ti ha detto di stare zitto. 148 00:17:08,475 --> 00:17:11,000 Alex, ti porto al mare. Contenta? 149 00:17:15,280 --> 00:17:19,160 Romano ha ragione. Stai zitto, � meglio. 150 00:17:20,400 --> 00:17:25,160 Come Ascoli Piceno. Ti piacciono queste battute? 151 00:17:25,195 --> 00:17:27,160 Porto Rotondo. 152 00:17:54,880 --> 00:17:58,040 - Salve. - Ispettore Lojacono? - S�. - La aspettavamo. 153 00:17:58,075 --> 00:18:01,120 - La signora Wood? - Prego. - Grazie. 154 00:18:01,155 --> 00:18:03,120 Permesso. 155 00:18:05,080 --> 00:18:09,400 Signora Wood, buongiorno. Sono I'ispettore Lojacono. 156 00:18:09,435 --> 00:18:13,285 - Agente Di Nardo. - Parla italiano? - S�. 157 00:18:13,320 --> 00:18:16,480 Purtroppo suo fratello non � in ottime condizioni. 158 00:18:16,515 --> 00:18:19,960 E' stato picchiato in maniera brutale 159 00:18:19,995 --> 00:18:23,045 e ha sub�to un intervento. 160 00:18:23,080 --> 00:18:26,600 Intervento? Che tipo di intervento? 161 00:18:27,100 --> 00:18:30,520 Alla testa. Una cosa delicata, ma � vivo. 162 00:18:33,920 --> 00:18:37,685 E' in ottime mani, stia tranquilla. 163 00:18:37,720 --> 00:18:42,480 - Devo andare da Ethan, dov'�? - La accompagno. 164 00:18:51,080 --> 00:18:53,120 - Venga. - Grazie. - Prego. 165 00:18:53,155 --> 00:18:56,000 - A dopo. - A dopo. 166 00:19:04,360 --> 00:19:07,400 - La signora Charlotte � ancora bella. - Gi�. 167 00:19:07,435 --> 00:19:09,925 Era una grande attrice. 168 00:19:09,960 --> 00:19:13,760 - Sono il direttore dell'albergo, Dario Tarallo. - Molto lieto. 169 00:19:14,760 --> 00:19:16,400 Lei conosce bene la signora Wood. 170 00:19:16,900 --> 00:19:21,200 Il suo vero nome � Carlotta Lusi Castiglione. 171 00:19:21,235 --> 00:19:23,165 I genitori erano italiani. 172 00:19:23,200 --> 00:19:27,400 - Infatti la figlia parla italiano. Sono qui da molto? - Cinque giorni. 173 00:19:27,435 --> 00:19:29,805 Sono a met� della vacanza. 174 00:19:29,840 --> 00:19:32,805 - Qualcuno � venuto a trovarle? - No. 175 00:19:32,840 --> 00:19:36,800 Il signor Wood ha detto che sono qui per motivi di famiglia. 176 00:19:39,040 --> 00:19:44,160 - Grazie per il suo tempo. - Prego. - Buon lavoro. - Grazie. 177 00:19:47,800 --> 00:19:50,400 "Quel principe che si � fatto... " 178 00:19:57,040 --> 00:20:02,080 Buongiorno, signora Wood. Sono I'ispettore Lojacono. 179 00:20:02,115 --> 00:20:04,725 Ci sono problemi sul set? 180 00:20:04,760 --> 00:20:09,240 La produzione ha pagato per delle guardie di sicurezza 181 00:20:09,275 --> 00:20:13,880 ma pu� rivolgersi a Bill, mio marito. 182 00:20:13,915 --> 00:20:16,800 Se non sta girando. 183 00:20:19,520 --> 00:20:22,160 No, sono qui per suo figlio Ethan. 184 00:20:22,195 --> 00:20:26,520 Figli? lo non ho figli. 185 00:20:33,320 --> 00:20:36,560 - Con permesso. - Prego. 186 00:20:39,160 --> 00:20:42,005 La signora ha I'Alzheimer, poverina. 187 00:20:42,040 --> 00:20:45,800 - Mi chiamo Elisabetta Marchese. - Molto lieto. - Piacere. 188 00:20:45,835 --> 00:20:48,165 Sono un'infermiera. 189 00:20:48,200 --> 00:20:52,440 La signora Holly mi ha assunta per stare con la madre a Sorrento. 190 00:20:54,280 --> 00:20:57,725 - Posso farle qualche domanda? - Faccia pure. 191 00:20:57,760 --> 00:21:02,200 - Quando � stata assunta? - Quando i Wood sono arrivati. 192 00:21:03,240 --> 00:21:07,600 Ha notato qualcosa di strano tra loro in questi giorni? 193 00:21:07,635 --> 00:21:09,645 Niente di particolare. 194 00:21:09,680 --> 00:21:14,840 lo assisto la signora Charlotte, facciamo qualche passeggiata. 195 00:21:14,875 --> 00:21:19,520 La figlia � sempre venuta con noi, tranne una mattina. 196 00:21:19,555 --> 00:21:24,480 E' uscita, ma all'ora di pranzo era gi� tornata. 197 00:21:24,515 --> 00:21:27,365 - Ethan? - Chi I'ha visto pi�? 198 00:21:27,400 --> 00:21:31,925 Dal primo giorno � uscito presto e tornato tardi. 199 00:21:31,960 --> 00:21:36,480 Per tre giorni Ethan � stato fuori e il terzo giorno non � tornato. 200 00:21:36,515 --> 00:21:39,760 - L'ha visto solo il primo giorno? - La mattina presto. 201 00:21:41,060 --> 00:21:45,120 Ho capito che doveva andare nel quartiere di Pizzofalcone 202 00:21:45,420 --> 00:21:47,360 e mi sono permessa di... 203 00:21:48,800 --> 00:21:50,885 Mio marito ha una macchina. 204 00:21:50,920 --> 00:21:56,400 Ethan si � fatto accompagnare a Napoli da suo marito. 205 00:21:56,435 --> 00:21:58,645 - S�. - Ho capito. 206 00:21:58,680 --> 00:22:02,680 Per tre giorni hanno fatto lo stesso tragitto, Sorrento-Napoli-Sorrento. 207 00:22:02,715 --> 00:22:05,765 Dov'� ora suo marito? 208 00:22:05,800 --> 00:22:08,040 - A Marina Grande. - Grazie. 209 00:22:09,040 --> 00:22:13,240 I miei figli! Dove sono i miei figli? 210 00:22:14,400 --> 00:22:18,405 Sono preoccupata. 211 00:22:18,440 --> 00:22:20,920 I suoi figli torneranno presto. 212 00:22:22,240 --> 00:22:25,880 Sono preoccupata perch� non litigano spesso. 213 00:22:25,915 --> 00:22:29,040 A volte lui la fa arrabbiare 214 00:22:30,480 --> 00:22:36,040 ma sono cose da fratelli, subito dopo si vogliono bene. 215 00:22:37,080 --> 00:22:43,080 E' come nei film. 216 00:22:44,760 --> 00:22:47,000 Lei � il signor Gigino? 217 00:22:48,520 --> 00:22:50,520 Salve. 218 00:22:51,960 --> 00:22:55,200 Sono I'ispettore Lojacono del commissariato. 219 00:22:56,200 --> 00:23:00,780 L'americano � montato in auto e le ha dato I'indirizzo di Pizzofalcone 220 00:23:00,815 --> 00:23:05,360 per� era in una zona pedonale e il vicolo � cieco, � irraggiungibile. 221 00:23:05,395 --> 00:23:08,325 - Ricorda I'indirizzo? - S�, Vico Egizio. 222 00:23:08,360 --> 00:23:14,240 - Il numero civico? - Non lo so, a Piazza Carolina I'americano � sceso 223 00:23:14,275 --> 00:23:17,205 alla salita che porta a Pizzofalcone 224 00:23:17,240 --> 00:23:21,480 e gli ho detto che lo aspettavo alle 18. - E' stato puntuale? - S�. 225 00:23:21,515 --> 00:23:25,000 E' stato puntuale la prima e la seconda sera. 226 00:23:25,035 --> 00:23:27,997 Ha notato qualcosa di strano? 227 00:23:28,032 --> 00:23:30,996 No, per� la mattina era vivace 228 00:23:31,031 --> 00:23:33,925 invece al ritorno era taciturno. 229 00:23:33,960 --> 00:23:38,005 - Vuole sapere cosa penso? - Cosa? 230 00:23:38,040 --> 00:23:44,080 Quando qualcuno va carico e torna triste, significa che c'� una donna. 231 00:23:44,980 --> 00:23:50,870 - Per� non le ha detto nulla. - No, � stato muto per tutto il tragitto. 232 00:23:50,905 --> 00:23:56,312 L'ho sentito parlare in inglese con la sorella, non ho capito niente 233 00:23:56,347 --> 00:24:01,720 ma era arrabbiato e quella sera non c'era all'appuntamento per tornare. 234 00:24:01,755 --> 00:24:06,377 lo I'ho aspettato un po', poi sono andato a casa. 235 00:24:06,412 --> 00:24:11,000 Certo. Devo tornare a Napoli, pu� accompagnarmi? 236 00:24:11,035 --> 00:24:13,285 Certo, sono a disposizione. 237 00:24:13,320 --> 00:24:16,480 - Va a Pizzofalcone? - S�, grazie. 238 00:25:01,320 --> 00:25:04,920 Amore mio, mi stai aspettando? 239 00:25:08,200 --> 00:25:10,640 Tanto manca poco, manca poco. 240 00:25:12,360 --> 00:25:16,120 Per� prima dobbiamo fare una cosa. 241 00:25:18,600 --> 00:25:21,000 Dobbiamo trovare Frate Leonardo. 242 00:25:21,035 --> 00:25:24,200 Lo dobbiamo fermare. 243 00:25:25,800 --> 00:25:28,040 E tu devi aiutarmi. 244 00:25:29,200 --> 00:25:33,240 Lo so che lo farai, lo hai sempre fatto. 245 00:25:57,300 --> 00:26:01,840 "Ho portato il ragazzo per te, io torno presto. Baci, Marinella. " 246 00:26:15,120 --> 00:26:20,600 - Pronto? - Il suo nuovo cellulare non � moderno, ma si nota di meno. 247 00:26:20,635 --> 00:26:22,925 Ho un riscontro sul pentito. 248 00:26:22,960 --> 00:26:28,600 Bene, si fidi e stia tranquillo, alle rate ci pensiamo noi. 249 00:26:28,635 --> 00:26:32,280 - Come sai che... - Mi rifaccio vivo io. 250 00:26:32,315 --> 00:26:34,480 A presto. 251 00:26:49,040 --> 00:26:51,205 - Pronto? - Ciao, Piras. 252 00:26:51,240 --> 00:26:56,800 - Che fai? - Sono a casa, mi sono portata delle cose da finire. 253 00:26:57,880 --> 00:27:01,880 Anche io sono ancora la lavoro, sono ancora in ufficio. 254 00:27:05,080 --> 00:27:07,960 Andiamo a mangiare qualcosa? 255 00:27:09,120 --> 00:27:11,485 No, sto lavorando. 256 00:27:11,520 --> 00:27:15,960 Sai quante donne pagherebbero per farsi portare la cena a casa da me? 257 00:27:17,120 --> 00:27:19,765 Immagino milioni, ma non io. 258 00:27:19,800 --> 00:27:24,100 - Mi hai sedotto e abbandonato. - Nessuno ha sedotto nessuno. 259 00:27:24,135 --> 00:27:28,400 - lo e te non ci siamo capiti, buonanotte, Diego. - Buonanotte. 260 00:27:28,435 --> 00:27:32,560 Lascia che te lo dica, questo � un vero peccato. 261 00:27:33,760 --> 00:27:35,880 Vabbe'... 262 00:28:13,320 --> 00:28:15,680 Mi ha sorriso? 263 00:28:19,520 --> 00:28:25,440 - Che devo fare? - Che devi fare? Marinella, devo spiegarti tutto io? 264 00:28:25,475 --> 00:28:29,245 Per prima cosa tirati su, sbottonati qua 265 00:28:29,280 --> 00:28:34,400 metti un rossetto rosso e poi vedi come Massimiliano ti salta addosso! 266 00:28:34,435 --> 00:28:38,400 Domani sera c'� la festa a Pozzuoli e tu non puoi mancare 267 00:28:38,435 --> 00:28:41,880 perch� ci sar� anche Massimiliano. 268 00:28:41,915 --> 00:28:44,405 Allora mi aiuti tu? 269 00:28:44,440 --> 00:28:47,280 Per forza, come fai senza di me? 270 00:28:54,120 --> 00:28:56,120 Buongiorno. 271 00:29:06,560 --> 00:29:10,120 - Buongiorno. - Ti ho preparato la colazione. 272 00:29:10,155 --> 00:29:12,445 Grazie, che ore sono? 273 00:29:12,480 --> 00:29:16,520 - Sono le 8. - E' tardissimo! 274 00:29:20,120 --> 00:29:23,285 Faccio colazione da sola? 275 00:29:23,320 --> 00:29:26,280 Scusa, sono in ritardo al lavoro. 276 00:29:27,720 --> 00:29:31,000 Posso darti un passaggio in motorino. 277 00:29:32,400 --> 00:29:34,760 Non � una buona idea. 278 00:29:36,840 --> 00:29:39,840 Almeno mi dici come ti chiami? 279 00:29:41,280 --> 00:29:44,440 Neanche questa � una buona idea. 280 00:29:45,680 --> 00:29:47,880 - Ciao! - Ciao! 281 00:30:05,280 --> 00:30:07,325 Nessuna novit�? 282 00:30:07,360 --> 00:30:11,160 Viste le condizioni di suo fratello, dovremo farle delle domande. 283 00:30:21,840 --> 00:30:24,525 Che vuole sapere? 284 00:30:24,560 --> 00:30:29,160 Ethan era stato per tre giorni a Pizzofalcone e aveva un indirizzo. 285 00:30:30,360 --> 00:30:33,480 - Lei sa perch�? - Non lo so. 286 00:30:34,840 --> 00:30:37,685 Chi aveva proposto il viaggio? 287 00:30:37,720 --> 00:30:42,000 Quando siete venuti in Italia per I'ultima volta? 288 00:30:42,035 --> 00:30:44,605 Non siamo mai stati in Italia 289 00:30:44,640 --> 00:30:49,920 mia madre si rifiutava di venire, ci ha impedito di farlo senza di lei. 290 00:30:49,955 --> 00:30:56,440 I miei nonni erano italiani, mia madre parla bene la vostra lingua 291 00:30:56,475 --> 00:31:00,760 e ha voluto che la imparassimo anche noi fin da bambini. 292 00:31:01,760 --> 00:31:04,800 Non so perch� non voleva tornare. 293 00:31:04,835 --> 00:31:07,280 - Allora perch� siete qui? 294 00:31:08,880 --> 00:31:10,925 Mia madre era un'attrice 295 00:31:10,960 --> 00:31:15,040 a Sorrento ha girato il suo film pi� famoso, "Souvenir". 296 00:31:15,075 --> 00:31:18,920 Poi si � ammalata, vive in un passato tutto suo. 297 00:31:20,280 --> 00:31:26,240 Ethan voleva regalarle questo passato, cos� siamo venuti qui. 298 00:31:28,160 --> 00:31:30,840 Chiss� dove � andato... 299 00:31:30,875 --> 00:31:32,805 Ethan! 300 00:31:32,840 --> 00:31:36,720 Perch� il terzo giorno, quando non � pi� tornato 301 00:31:36,755 --> 00:31:40,240 aveva litigato con lui davanti a un taxi? 302 00:31:41,720 --> 00:31:45,960 Lui aveva insistito per far venire nostra madre qua 303 00:31:45,995 --> 00:31:48,685 ma ci lasciava in albergo! 304 00:31:48,720 --> 00:31:52,440 Nemmeno durante la lite ha detto niente? 305 00:31:53,960 --> 00:31:56,360 No. 306 00:32:01,000 --> 00:32:03,200 Tieni. 307 00:32:06,680 --> 00:32:12,200 Non avete niente da fare? Un archivio da mettere a posto? 308 00:32:12,235 --> 00:32:16,725 - No, niente. - Anche tu, Ottavia? 309 00:32:16,760 --> 00:32:22,700 Pisanelli, sono anni che raccogli fotografie e foglietti sulla lavagna 310 00:32:22,735 --> 00:32:28,640 che succede? - E' successo che ho capito che era una mia fissazione. 311 00:32:28,675 --> 00:32:31,525 Avevate ragione voi 312 00:32:31,560 --> 00:32:34,805 dovevo darvi retta fin dall'inizio. 313 00:32:34,840 --> 00:32:38,840 Perch� all'improvviso sei arrivato a questa conclusione? 314 00:32:39,880 --> 00:32:42,400 Romano, questo. 315 00:32:47,360 --> 00:32:53,600 - Chi �? - Uno che Dante avrebbe messo nel Nono Girone dell'Inferno 316 00:32:53,635 --> 00:32:59,805 nella zona Tolomea, i peccatori stavano con la testa nel ghiaccio 317 00:32:59,840 --> 00:33:04,560 in modo che quando piangevano per il dolore, le lacrime si congelavano. 318 00:33:04,595 --> 00:33:07,245 Che avevano fatto questi fetenti? 319 00:33:07,280 --> 00:33:12,720 Sono i traditori degli ospiti, degli amici, la Divina Commedia mi piace. 320 00:33:12,755 --> 00:33:18,160 Ottavia era brava a scuola, possiamo concentrarci su qualcosa di utile? 321 00:33:18,195 --> 00:33:21,525 Per esempio, sapere qualcosa sul film "Souvenir". 322 00:33:21,560 --> 00:33:27,040 Hai ragione, � meglio. Non sapete nulla di questa Charlotte Wood? 323 00:33:28,440 --> 00:33:33,405 C'era il sonoro? I film muti non mi danno soddisfazione. 324 00:33:33,440 --> 00:33:38,280 Non c'� nulla da fare, sei ignorante e ti compiaci della tua ignoranza. 325 00:33:38,315 --> 00:33:41,605 - S�, s�! - Prosegui, non lasciarti distrarre. 326 00:33:41,640 --> 00:33:47,920 Charlotte Wood stava a Sorrento nel 1962 a girare "Souvenir" 327 00:33:47,955 --> 00:33:51,417 un film americano sull'Italia vacanziera. 328 00:33:51,452 --> 00:33:54,845 Era sposata con Bill Wood, regista del film 329 00:33:54,880 --> 00:34:00,565 e ricordo soltanto che le riprese durarono molto meno del previsto. 330 00:34:00,600 --> 00:34:06,960 Rimasero a Sorrento un mese, la gran parte del film fu girata negli USA. 331 00:34:06,995 --> 00:34:09,925 Purtroppo questo non aggiunge niente. 332 00:34:09,960 --> 00:34:15,600 Dobbiamo capire perch� Ethan � venuto pi� volte a Pizzofalcone. 333 00:34:18,840 --> 00:34:21,840 - A cosa pensi? - A cosa penso? 334 00:34:24,520 --> 00:34:26,960 Holly non mi convince. 335 00:34:28,080 --> 00:34:32,760 - Quindi lei non ha visto nessuno? - Qui ci facciamo i nostri. 336 00:34:35,840 --> 00:34:39,245 - Che dici, collega? - Cosa? 337 00:34:39,280 --> 00:34:43,580 Occupazione abusiva di suolo pubblico, blocco del passaggio 338 00:34:43,615 --> 00:34:47,880 maneggio della merce senza rispetto delle norme di igiene. 339 00:34:47,915 --> 00:34:50,600 Questo al primo sguardo. 340 00:34:51,920 --> 00:34:57,200 L'americano? Quello con la testa rotta al cantiere della metro? 341 00:34:57,235 --> 00:35:00,645 Ti � tornata la memoria! Vai avanti. 342 00:35:00,680 --> 00:35:05,320 Sabato mattina � venuto qua a cercare Capasso al numero 15. 343 00:35:05,355 --> 00:35:09,165 - 15. - S�, ma non ha trovato il citofono. 344 00:35:09,200 --> 00:35:13,400 Allora mi sono ricordato che 15 anni fa qui abitavo un Capasso. 345 00:35:13,435 --> 00:35:16,645 Ora nella casa abita un'altra persona. 346 00:35:16,680 --> 00:35:21,600 - Come si chiama? - Esposito, I'americano gli ha citofonato. 347 00:35:23,000 --> 00:35:25,445 Bravo. Metti i guanti. 348 00:35:25,480 --> 00:35:28,840 Andiamo. Bella esposizione. 349 00:35:38,120 --> 00:35:42,760 - S�? - Polizia. - Buongiorno, vi stavo aspettando, accomodatevi. 350 00:35:44,200 --> 00:35:49,620 - Volete un caff�? -No, grazie. -E' ancora quella del piano di sopra? 351 00:35:49,655 --> 00:35:55,040 Ditele che deve chiamarvi solo se vede o sente qualcosa di strano. 352 00:35:55,075 --> 00:35:57,405 lo non faccio nulla di irregolare. 353 00:35:57,440 --> 00:36:02,640 La sua vita privata non ci interessa, vogliamo solo farle delle domande. 354 00:36:02,675 --> 00:36:08,640 Dovete scusarmi, sembra che quelle come me sono tutte zoccole. 355 00:36:10,040 --> 00:36:13,400 Sabato ha incontrato un signore americano? 356 00:36:18,360 --> 00:36:23,240 Mi stava facendo fare tardi, io stavo andando in stazione 357 00:36:23,275 --> 00:36:26,317 mi ha chiesto se conoscevo Mim� Capasso. 358 00:36:26,352 --> 00:36:29,325 Mim� Capasso. Perch� lo cercava qui? 359 00:36:29,360 --> 00:36:35,880 Non lo so, pensava che questa casa fosse sua, ma io non conosco Capasso 360 00:36:35,915 --> 00:36:39,525 vivo qui da sola ormai da dieci anni. 361 00:36:39,560 --> 00:36:44,840 - A chi appartiene la casa? - A una mia amica. - Come si chiama? 362 00:36:47,040 --> 00:36:50,000 - Angela. - "Angela" come? 363 00:36:50,035 --> 00:36:54,040 Angela... Picariello. 364 00:36:56,400 --> 00:36:58,400 - Dov'era ieri sera? \N 365 00:36:58,435 --> 00:37:00,760 - leri sera ero... 366 00:37:02,280 --> 00:37:04,765 A casa di un amico. 367 00:37:04,800 --> 00:37:08,760 - Questo suo amico pu� confermarlo? - Non credo. 368 00:37:17,640 --> 00:37:20,680 Complimenti per la... 369 00:37:21,800 --> 00:37:25,160 scultura, � spagnola? - No, � napoletana. 370 00:37:29,560 --> 00:37:33,080 - Dobbiamo verificare, velocemente. - Va bene. 371 00:37:37,040 --> 00:37:39,240 - Salve. - Buongiorno, dottoressa. 372 00:37:41,360 --> 00:37:45,605 - Allora? - Il tassista aveva torto. 373 00:37:45,640 --> 00:37:49,800 Ethan Wood � stato dal trans, ma non cercava lui 374 00:37:49,835 --> 00:37:53,405 ma un certo Mim� Capasso. 375 00:37:53,440 --> 00:37:59,400 La signorina Mary ci ha detto che Ethan � stato molto insistente 376 00:37:59,435 --> 00:38:02,405 e lo ha cacciato via. - Quindi? 377 00:38:02,440 --> 00:38:07,920 Trovo strano che Mary non gli abbia detto che la casa � di una sua amica 378 00:38:07,955 --> 00:38:13,177 Angela Picariello. Secondo me dobbiamo capire chi � questo Capasso 379 00:38:13,212 --> 00:38:18,266 e soprattutto perch� Ethan � venuto dagli Stati Uniti per cercarlo. 380 00:38:18,301 --> 00:38:24,050 Ha fatto avanti e indietro per tre volte tra Sorrento e Pizzofalcone. 381 00:38:24,085 --> 00:38:29,362 C'� una cosa importante, Capasso � il cognome da nubile di Angela. 382 00:38:29,397 --> 00:38:34,778 - Ecco perch� cercava Capasso. - E' la figlia di Domenico Capasso. 383 00:38:34,813 --> 00:38:40,160 - Tombola! - Nel 2006 ha sposato il commercialista Picariello Nicola. 384 00:38:40,195 --> 00:38:45,565 Picariello Nicola? E' il commercialista del Clan dei Sorbo. 385 00:38:45,600 --> 00:38:50,440 Quell'uomo gestiva il denaro e gli investimenti provenienti dalla droga 386 00:38:50,475 --> 00:38:54,757 degli ultimi dieci anni. E' latitante da sei mesi. 387 00:38:54,792 --> 00:38:59,040 Devo avvisare il procuratore e coinvolgere la DDA. 388 00:38:59,075 --> 00:39:01,485 Non passi I'indagine a Buffadi. 389 00:39:01,520 --> 00:39:06,500 Lei deve ottenere I'autorizzazione per farci interrogare la Capasso 390 00:39:06,535 --> 00:39:11,480 ma non come moglie del latitante, ma come figlia di Domenico Capasso. 391 00:39:12,720 --> 00:39:14,725 - Ci provo. - Grazie. 392 00:39:14,760 --> 00:39:17,040 - Arrivederci. - Arrivederci. 393 00:39:18,920 --> 00:39:22,600 Ragazzi, abbiamo poco tempo, andiamo! 394 00:39:29,240 --> 00:39:33,240 Angela Picariello lavora con il marito da dieci anni 395 00:39:33,275 --> 00:39:37,240 prima era una segretaria, poi si sono innamorati... 396 00:39:40,640 --> 00:39:44,200 e come sai, I'amore sul lavoro � una rottura di palle. 397 00:39:45,400 --> 00:39:50,180 Lei non operava in maniera diretta e probabilmente sa molte cose. 398 00:39:50,215 --> 00:39:54,960 Quando ho stretto il cerchio, lui � sparito, sono andato da lei 399 00:39:54,995 --> 00:39:58,965 e le ho proposto un programma di protezione. 400 00:39:59,000 --> 00:40:04,840 - Sai chi � la mente finanziaria dei Sorbo? - Picariello. Lei dov'�? 401 00:40:05,920 --> 00:40:10,560 Sparita, dalla sera alla mattina, prima che potessi sorvegliarla. 402 00:40:10,595 --> 00:40:15,920 Piras, ti giuro che pensavo di averla convinta. 403 00:40:15,955 --> 00:40:20,000 - Non hai un'idea? - Ci sono tre ipotesi. 404 00:40:20,035 --> 00:40:22,605 Si � riunita la marito. 405 00:40:22,640 --> 00:40:27,640 L'hanno presa loro per non farla parlare, oppure I'hanno ammazzata. 406 00:40:27,675 --> 00:40:30,320 E' scappata. 407 00:40:37,080 --> 00:40:39,880 Mi hai ferito, Piras. 408 00:40:41,400 --> 00:40:44,100 lo e te siamo... \N 409 00:40:44,135 --> 00:40:46,765 due anime solitarie. 410 00:40:46,800 --> 00:40:50,405 Per�, questa volta non so perch� 411 00:40:50,440 --> 00:40:54,040 ho aspettato per giorni che tu aprissi quella porta. 412 00:40:55,440 --> 00:41:00,520 Non mi era mai successo e non mi sarebbe mai dovuto succedere. 413 00:41:01,800 --> 00:41:05,640 Sappi che non porto rancore per questo. 414 00:41:09,840 --> 00:41:14,085 Facciamo un patto, continuate a cercare Angela Picariello 415 00:41:14,120 --> 00:41:18,880 ma se la trovate, vi fermate e mi passate tutte le informazioni. 416 00:41:26,360 --> 00:41:31,840 Fammi capire una cosa, perch� la Picariello sarebbe dovuta fuggire? 417 00:41:31,875 --> 00:41:34,640 Perch� � incinta. 418 00:42:02,600 --> 00:42:07,520 Perch� ha mentito a Wood? Sa bene chi � Angela Picariello, no? 419 00:42:08,840 --> 00:42:12,720 Non ho mentito. Ho preso questo appartamento in affitto 420 00:42:12,755 --> 00:42:15,720 da Angela Picariello e non da Domenico Capasso. 421 00:42:17,360 --> 00:42:21,300 Angela Picariello � la figlia di Domenico Capasso 422 00:42:21,335 --> 00:42:25,240 ma � soprattutto la moglie di Nicola Picariello. 423 00:42:27,400 --> 00:42:30,440 Non ha fatto il suo nome per proteggerla? 424 00:42:30,475 --> 00:42:33,405 Non devo proteggere nessuno. 425 00:42:33,440 --> 00:42:37,720 Ho conosciuto Angela anni fa. Seguivamo un corso da segretarie 426 00:42:37,755 --> 00:42:40,285 e siamo diventate amiche. 427 00:42:40,320 --> 00:42:45,400 Lei si � sposata, suo padre � morto e I'appartamento � rimasto sfitto. 428 00:42:45,435 --> 00:42:49,320 A me serviva un posto dove stare e lo ha dato a me. E' un reato? 429 00:42:49,355 --> 00:42:52,817 - No. - Ogni mese le porto I'affitto. 430 00:42:52,852 --> 00:42:56,245 Lo lascio al portiere dove abita Angela. 431 00:42:56,280 --> 00:43:01,200 - Dov'� questo palazzo? - In Via Monte di Dio al 112. 432 00:43:02,480 --> 00:43:06,800 Quando Wood � venuto da lei, ha dato anche a lui il suo indirizzo? 433 00:43:09,000 --> 00:43:11,120 S�. 434 00:43:12,920 --> 00:43:16,160 - Le ha dato dei soldi? - S�, 2000 dollari. 435 00:43:16,195 --> 00:43:18,680 Era ci� che aveva in contanti. 436 00:43:21,440 --> 00:43:24,440 Sapeva che Angela non c'era a quell'indirizzo. 437 00:43:24,475 --> 00:43:27,325 Il marito � latitante e lei � sparita. 438 00:43:27,360 --> 00:43:31,600 Ha preso i soldi e I'ha ingannato. Brava, complimenti. 439 00:43:33,720 --> 00:43:36,045 Senta... 440 00:43:36,080 --> 00:43:40,280 Ho imparato dalla vita a dare agli uomini ci� che gli uomini vogliono. 441 00:43:40,315 --> 00:43:44,000 Voleva I'indirizzo e io gli ho dato I'indirizzo. 442 00:43:44,035 --> 00:43:47,560 Lei non ha capito perch� la cercava? 443 00:43:47,595 --> 00:43:49,800 No. 444 00:43:53,600 --> 00:43:56,645 - Va bene. - Ispettore. 445 00:43:56,680 --> 00:43:59,920 Angela non c'entra niente con quello che fa il marito. 446 00:44:00,920 --> 00:44:04,080 Viene da una famiglia perbene. Il padre ha sempre lavorato. 447 00:44:04,115 --> 00:44:07,080 Ha fatto il cameriere per tutta la vita. 448 00:44:07,115 --> 00:44:09,405 Ha commesso solo un errore. \N 449 00:44:09,440 --> 00:44:12,045 Si � innamorata dell'uomo sbagliato. 450 00:44:12,080 --> 00:44:16,080 Quando � andata a lavorare per i Picariello, si sono conosciuti 451 00:44:16,115 --> 00:44:18,765 e si sono messi insieme 452 00:44:18,800 --> 00:44:23,360 ma aveva paura, aveva paura a fare un figlio con lui. 453 00:44:23,395 --> 00:44:26,720 Lei conosce bene Picariello. 454 00:44:26,755 --> 00:44:30,040 - Vero? - Lo conosco. 455 00:44:31,280 --> 00:44:34,000 L'ho conosciuto anni fa. 456 00:44:35,080 --> 00:44:37,720 Sono andata a portargli I'affitto. 457 00:44:37,755 --> 00:44:39,897 Mi ha vista \N 458 00:44:39,932 --> 00:44:42,040 e mi ha presa. 459 00:44:44,320 --> 00:44:46,840 Bell'amica! 460 00:44:47,920 --> 00:44:51,080 Amavo Picariello tanto quanto I'amava Angela. 461 00:44:51,115 --> 00:44:53,997 Sa che fanno gli uomini cos�? 462 00:44:54,032 --> 00:44:56,880 Ti trattano come una regina. 463 00:44:58,040 --> 00:45:00,360 Poi si rivelano per quello che sono. \N 464 00:45:00,395 --> 00:45:02,560 'Nu strunz! 465 00:45:10,560 --> 00:45:13,320 Ho provato a lasciarlo 466 00:45:14,920 --> 00:45:18,960 ma gli uomini cos� non ti fanno decidere. Decidono loro. 467 00:45:20,480 --> 00:45:23,480 lo mi sentivo in colpa nei confronti di Angela. 468 00:45:24,720 --> 00:45:29,320 - Quando I'ha visto I'ultima volta? - Sette mesi fa. 469 00:45:29,355 --> 00:45:32,360 Da quando � latitante. 470 00:45:40,920 --> 00:45:43,880 Sa cosa penso? 471 00:45:47,320 --> 00:45:51,805 Penso che veda ancora Picariello. Anzi! 472 00:45:51,840 --> 00:45:56,560 Forse era con lui quando Wood � stato massacrato di botte. 473 00:46:00,920 --> 00:46:04,960 - Buona giornata. - Arrivederci. 474 00:46:16,720 --> 00:46:19,280 Di qua. 475 00:46:20,640 --> 00:46:24,800 - Buongiorno. Come sta? - Bene. Prego. 476 00:46:25,880 --> 00:46:30,060 - Buongiorno. - Buongiorno. - La signora arriva subito. 477 00:46:30,095 --> 00:46:34,240 Mi scusi, ieri mi ha detto che la signora Holly � uscita. 478 00:46:34,275 --> 00:46:37,805 - Quando � successo? - Il terzo giorno. 479 00:46:37,840 --> 00:46:41,125 - Le ha detto dive � andata e cosa ha fatto? - No. 480 00:46:41,160 --> 00:46:45,040 - Quando � rientrata, mi � sembrata turbata. - Buongiorno. - Buongiorno. 481 00:46:45,075 --> 00:46:48,040 - Accomodatevi. - Grazie. 482 00:46:52,800 --> 00:46:56,005 "Nelle nostre vite c'� un solo colore" 483 00:46:56,040 --> 00:47:00,280 "che dona senso all'arte e alla vita stessa. E' il colore dell'amore. " 484 00:47:00,315 --> 00:47:04,520 Penso che sappia dove � andato suo fratello per tre giorni consecutivi. 485 00:47:04,555 --> 00:47:08,680 - Per questo I'ha seguito il terzo giorno. - No, non I'ho seguito. 486 00:47:08,715 --> 00:47:11,960 L'ha seguito e ha visto anche Mary, la trans. 487 00:47:11,995 --> 00:47:14,880 Per questo avete litigato. 488 00:47:17,960 --> 00:47:22,245 S�, gli avevo chiesto cosa facesse con quella l�. 489 00:47:22,280 --> 00:47:26,680 Lui mi ha detto che gli piaceva, ma io sapevo che non era vero. 490 00:47:28,920 --> 00:47:33,920 - Questo mi ha fatto arrabbiare di pi�. - Perch� ci ha mentito? 491 00:47:35,400 --> 00:47:38,680 Temevo che potesse uscire sui giornali. 492 00:47:38,715 --> 00:47:41,645 Temevo che la gente dicesse... 493 00:47:41,680 --> 00:47:46,160 che Ethan, il mio Ethan... - Perch� mente? Lei continua a mentire. 494 00:47:46,195 --> 00:47:49,005 Continua a mentire. 495 00:47:49,040 --> 00:47:52,360 Lei sa molto di pi� di quanto non ci abbia detto. 496 00:47:55,080 --> 00:48:00,600 La trans abita in un appartamento di propriet� di Angela Capasso 497 00:48:00,635 --> 00:48:05,040 che I'ha ricevuto in eredit� dal padre Domenico. 498 00:48:05,075 --> 00:48:07,597 Suo fratello stava cercando lui. \N 499 00:48:07,632 --> 00:48:10,120 Sa dirci chi � questo Domenico? 500 00:48:12,160 --> 00:48:17,360 Ethan era convinto che Domenico Capasso fosse suo padre. 501 00:48:20,400 --> 00:48:23,565 Vi faccio vedere una cosa. 502 00:48:23,600 --> 00:48:26,680 Elisabetta, mi porti il mio beauty? 503 00:48:32,000 --> 00:48:35,040 - Prego, signora. - Grazie. 504 00:48:37,800 --> 00:48:42,600 Queste sono delle lettere dal 1962 al 2004. 505 00:48:43,800 --> 00:48:47,760 E' una corrispondenza tra mia madre e Domenico Capasso. 506 00:48:47,795 --> 00:48:50,720 Si sono amati tantissimo. 507 00:49:11,160 --> 00:49:15,280 Pensa che suo fratello stesse cercando suo padre? 508 00:49:15,315 --> 00:49:18,840 No, la scoperta lo ha sconvolto. 509 00:49:19,840 --> 00:49:22,645 Poi non se ne � pi� parlato. 510 00:49:22,680 --> 00:49:26,845 La corrispondenza si era interrotta bruscamente 511 00:49:26,880 --> 00:49:32,200 e noi abbiamo dedotto che Domenico Capasso fosse morto. 512 00:49:32,235 --> 00:49:35,697 - Lei si � insospettita e I'ha seguito. - S�. 513 00:49:35,732 --> 00:49:39,125 Vedevo che lui andava sempre a Vico Egizio 15. 514 00:49:39,160 --> 00:49:43,120 Mi ricordavo che era lo stesso indirizzo delle lettere. 515 00:49:44,160 --> 00:49:48,040 Rientrata in albergo, ho frugato tra le cose di mio fratello 516 00:49:48,075 --> 00:49:50,360 e ho trovato questa. 517 00:50:49,120 --> 00:50:52,245 "Capasso Angela, fermo posta Pizzofalcone. " 518 00:50:52,280 --> 00:50:55,880 "Non lascio altri indirizzi perch� � pericoloso. " 519 00:50:55,915 --> 00:50:59,525 "Se non rispondi, capir�. Siamo due estranei" 520 00:50:59,560 --> 00:51:03,120 "ma se il sangue ha una voce, ascolter� il suo richiamo. Angela. " 521 00:51:04,160 --> 00:51:06,845 E' datata un paio di mesi fa. 522 00:51:06,880 --> 00:51:10,960 lo e mio fratello siamo veramente molto uniti. 523 00:51:10,995 --> 00:51:14,517 Abbiamo avuto i nostri momenti difficili 524 00:51:14,552 --> 00:51:18,005 ma li abbiamo sempre superati insieme. 525 00:51:18,040 --> 00:51:21,965 - Invece questa volta... - Ha fatto tutto da solo. 526 00:51:22,000 --> 00:51:25,780 Chi ci dice che questa Angela sia davvero sua sorella? 527 00:51:25,815 --> 00:51:29,525 Potrebbe essere solo una persona che vuole sfruttare 528 00:51:29,560 --> 00:51:34,080 il rapporto che c'� stato tra suo padre e mia madre per fare soldi. 529 00:51:35,560 --> 00:51:40,220 Sa che queste parole potrebbero rappresentare un movente? 530 00:51:40,255 --> 00:51:44,880 Come? lo non farei mai del male a mio fratello, ispettore. 531 00:51:48,360 --> 00:51:50,805 Mi scusi. 532 00:51:50,840 --> 00:51:53,600 Lei � amico di Ethan, vero? 533 00:51:58,200 --> 00:52:03,080 - S�, signora. - Gli dica che questo gioco � durato abbastanza 534 00:52:03,115 --> 00:52:05,685 e non � divertente. 535 00:52:05,720 --> 00:52:10,920 Se non ritorna subito sul set, per me ha finito il film. 536 00:52:10,955 --> 00:52:15,720 - Va bene. - Grazie. - Prego. 537 00:52:22,000 --> 00:52:25,005 - Siete qui! - Lojacono. 538 00:52:25,040 --> 00:52:29,245 Abbiamo trovato queste nella casella postale di Angela. 539 00:52:29,280 --> 00:52:33,565 Sono le risposte di Ethan, ma Angela non le ha mai ritirate. 540 00:52:33,600 --> 00:52:38,320 - Forse il marito latitante I'aveva gi� rapita e tenuta nascosta. - S�. 541 00:52:38,355 --> 00:52:43,057 - Forse era riuscita gi� a scappare. - Tornano le ipotesi di Buffardi. 542 00:52:43,092 --> 00:52:47,760 - Rapimento, fuga volontaria o... - Seguiamo il percorso di Ethan. 543 00:52:47,795 --> 00:52:51,640 Mary gli ha detto che Angela vive in Via Monte di Dio 112. 544 00:52:51,675 --> 00:52:55,357 E' andato l� con un taxi, ma non I'ha trovata. 545 00:52:55,392 --> 00:52:59,005 Secondo me, Mary sapeva che l� non c'era nessuno. 546 00:52:59,040 --> 00:53:02,760 S�, ma Picariello � latitante e non sappiamo dove sia Angela. 547 00:53:02,795 --> 00:53:06,600 Ethan avr� incontrato qualcuno o sar� stato notato. 548 00:53:06,635 --> 00:53:10,205 Possiamo solo andare l� e indagare 549 00:53:10,240 --> 00:53:13,960 perch� per ora non abbiamo... - Niente. - Esatto. 550 00:53:17,720 --> 00:53:20,720 Capasso, Capasso, Capasso... 551 00:53:20,755 --> 00:53:23,285 Capasso... 552 00:53:23,320 --> 00:53:27,860 - Qui non abita nessuno con questo nome. - Le faccio un'altra domanda. 553 00:53:27,895 --> 00:53:32,400 Angela Capasso coniugata Picariello. Questo nome le dice qualcosa? 554 00:53:32,435 --> 00:53:35,000 Picariello Angela... 555 00:53:37,720 --> 00:53:41,920 S�, la signora Angela. E' la moglie del dottor Picariello. 556 00:53:41,955 --> 00:53:45,125 La memoria � tornata alla grande. 557 00:53:45,160 --> 00:53:49,045 - Qualcuno � venuto a cercarla? - No, non mi pare. 558 00:53:49,080 --> 00:53:53,280 - Non le pare. - No, ma io non sono sempre in guardiola. 559 00:53:53,315 --> 00:53:56,977 - Si muove. - S�. - Si sposta, non � sempre in guardiola. 560 00:53:57,012 --> 00:54:00,605 - Quello � un Passenger? - S�, � bello. - Bellissimo. 561 00:54:00,640 --> 00:54:04,960 - Grazie per la sua gentilezza. - Prego. - Buona giornata. 562 00:54:04,995 --> 00:54:07,925 - Arrivederci. - Arrivederci. 563 00:54:07,960 --> 00:54:11,240 < Quell'orologio vale almeno 3000 euro. Almeno! 564 00:54:19,760 --> 00:54:23,960 Pronto. Sono venuti due del commissariato di Pizzofalcone. 565 00:54:23,995 --> 00:54:26,960 Mi hanno chiesto dell'americano. 566 00:54:38,320 --> 00:54:42,485 Siete delle teste di cazzo! Avete fatto un casino. 567 00:54:42,520 --> 00:54:46,485 Avevate detto che non avrebbero collegato I'americano a me! 568 00:54:46,520 --> 00:54:50,520 Che ne sappiamo noi? Gli abbiamo tolto tutto. Portafoglio, orologio. 569 00:54:50,555 --> 00:54:53,360 Non ci ha visto nessuno. 570 00:54:54,720 --> 00:54:59,200 Sperate che non mi scoprano. Sapete che vi succede se mi prendono 571 00:54:59,235 --> 00:55:03,680 specie a causa vostra. - Rispondiamo a chi di dovere, non a voi. 572 00:55:03,715 --> 00:55:07,160 Voi ci avete chiesto di capire che voleva I'americano 573 00:55:07,195 --> 00:55:09,765 e perch� cercava vostra moglie. 574 00:55:09,800 --> 00:55:13,285 Abbiamo esagerato, ma non serve arrabbiarsi. 575 00:55:13,320 --> 00:55:18,080 Se chi di dovere sa che donne vi piacciono, non ci fate bella figura. 576 00:55:24,120 --> 00:55:28,760 Il portiere ha detto che erano due del commissariato di Pizzofalcone. 577 00:55:28,795 --> 00:55:31,165 Sapete dov'�. 578 00:55:31,200 --> 00:55:34,560 Non hanno ancora preso Angela. Se gli state dietro... 579 00:55:40,640 --> 00:55:43,925 Non possono lasciare il territorio. 580 00:55:43,960 --> 00:55:47,285 Passiamo alle notizie di cronaca interna. 581 00:55:47,320 --> 00:55:50,780 Ha un nome I'uomo di 60 anni trovato in fin di vita 582 00:55:50,815 --> 00:55:54,087 nel cantiere della metropolitana a Pizzofalcone. 583 00:55:54,122 --> 00:55:57,325 Si tratta di un turista americano, Ethan Wood. 584 00:55:57,360 --> 00:56:01,040 Si ignorano i motivi del brutale pestaggio di cui � rimasto vittima. 585 00:56:01,075 --> 00:56:03,325 Ora � in coma. 586 00:56:03,360 --> 00:56:06,480 E' figlio della celebre attrice Charlotte Wood. 587 00:57:09,480 --> 00:57:13,460 Una cosa importante. Usate sempre I'olio di oliva. 588 00:57:13,495 --> 00:57:17,405 E' meno calorico ed � adatto a varie preparazioni 589 00:57:17,440 --> 00:57:21,080 come la frittura o i condimenti di verdure, carne o pesce. 590 00:57:21,115 --> 00:57:25,480 Mi raccomando, evitate le diete "fai da te". 591 00:58:07,160 --> 00:58:09,125 Ottavia \N 592 00:58:09,160 --> 00:58:11,165 sono andati tutti via. 593 00:58:11,200 --> 00:58:15,440 - Tu non vai via? - Allora vado. 594 00:58:15,475 --> 00:58:17,937 Se vuoi andare, vai \N 595 00:58:17,972 --> 00:58:20,400 ma se resti, mi fa piacere. 596 00:58:48,200 --> 00:58:51,085 Che ci fai qui? 597 00:58:51,120 --> 00:58:54,160 Hai lasciato la porta aperta. 598 00:58:54,195 --> 00:58:56,725 Stai male? 599 00:58:56,760 --> 00:58:59,680 Il bambino sta bene. 600 00:59:02,720 --> 00:59:04,965 Senti... 601 00:59:05,000 --> 00:59:07,520 Ci sono novit�? 602 00:59:09,000 --> 00:59:11,680 Si � saputo qualcosa? 603 00:59:12,920 --> 00:59:16,540 Quanto tempo devo stare ancora chiusa qua dentro? 604 00:59:16,575 --> 00:59:19,987 Non so se hai capito in quale situazione sei. 605 00:59:20,022 --> 00:59:23,711 Certa gente non si ferma davanti a niente 606 00:59:23,746 --> 00:59:27,400 e non ha paura di niente. Dovresti saperlo. 607 00:59:28,400 --> 00:59:31,440 Tu sai chi � tuo marito. 608 00:59:33,120 --> 00:59:35,600 Prima non era cos�. 609 00:59:38,040 --> 00:59:41,520 Quando I'ho capito, che cosa potevo fare? 610 00:59:44,480 --> 00:59:46,960 Avevo solo lui. 611 00:59:49,320 --> 00:59:51,760 Ho paura. 612 00:59:54,000 --> 00:59:59,120 Non � giusto far crescere un bambino in un mondo cos� brutto 613 01:00:00,120 --> 01:00:02,320 e cos� violento. 614 01:00:09,080 --> 01:00:12,080 Avanti. 615 01:00:13,560 --> 01:00:15,965 Avanti! 616 01:00:16,000 --> 01:00:19,300 - Capo, posso? - S�, ti sto dicendo "avanti". 617 01:00:19,335 --> 01:00:22,565 - Volevate vedermi? - S�, devo parlarti. 618 01:00:22,600 --> 01:00:27,600 Se � per I'americano, il portiere di casa Picariello sa qualcosa. 619 01:00:27,635 --> 01:00:30,720 Non ti ho convocato per questo. 620 01:00:30,755 --> 01:00:33,565 - No? - No. 621 01:00:33,600 --> 01:00:38,560 Nel nostro quartiere, nella zona di nostra competenza c'� un magazzino 622 01:00:38,595 --> 01:00:43,240 dove ogni ogni settimana c'� un traffico strano di merci. 623 01:00:43,275 --> 01:00:47,360 - Armi? - No. - Droga? - No, fammi parlare. 624 01:00:47,395 --> 01:00:50,285 Sono valigie e borse. 625 01:00:50,320 --> 01:00:54,920 Arrivano al porto senza marchi, poi vengono regolarmente fatturate. 626 01:00:54,955 --> 01:00:59,000 - Allora? - Allora? Qualcuno pensa... 627 01:00:59,035 --> 01:01:02,280 che in questo magazzino... vieni. 628 01:01:02,315 --> 01:01:04,685 Sto parlando. 629 01:01:04,720 --> 01:01:09,140 Qualcuno pensa che in questo magazzino si falsifichino borse. 630 01:01:09,175 --> 01:01:13,560 - Che tipo di borse? - Borse. - Da viaggio? - Che ti importa? 631 01:01:13,595 --> 01:01:16,920 - Per capire... - Fammi parlare. - S�. Borse. 632 01:01:16,955 --> 01:01:20,165 Bisogna controllare questo magazzino. 633 01:01:20,200 --> 01:01:24,800 Dalla Questura mi hanno chiesto di te. Vogliono che lo faccia tu. 634 01:01:24,835 --> 01:01:28,805 Farai dei turni insieme ad altri, compresa la Finanza. 635 01:01:28,840 --> 01:01:34,400 - Perch� hanno chiesto di me? - Anche io me lo sono chiesto 636 01:01:34,435 --> 01:01:38,760 ma mi sono dato una risposta. - Qual �? 637 01:01:38,795 --> 01:01:41,165 Qual �? 638 01:01:41,200 --> 01:01:45,600 Quando siete arrivati a Pizzofalcone tu, Romano, Di Nardo, Lojacono 639 01:01:45,635 --> 01:01:50,000 eravate stati mandati qui perch� in esubero dove stavate. - S�. 640 01:01:50,035 --> 01:01:53,497 - Non servivate. - Capo... - Va bene. 641 01:01:53,532 --> 01:01:57,026 Con il tempo vi siete comportati bene 642 01:01:57,061 --> 01:02:00,485 e ora ci considerano diversamente. 643 01:02:00,520 --> 01:02:05,400 A me sembra che quello che ha fatto la progressione migliore 644 01:02:05,435 --> 01:02:08,245 in tutto questo tempo sia Aragona. 645 01:02:08,280 --> 01:02:14,600 Lo so. Mi avete dato fiducia, capo. Anche ai colleghi, ma a me di pi�. 646 01:02:14,635 --> 01:02:18,977 Tu sei stato molto bravo e mi hai dato soddisfazione. 647 01:02:19,012 --> 01:02:23,285 Ho parlato di te in tutto questo tempo a chi di dovere. 648 01:02:23,320 --> 01:02:27,480 - Capo, lo sapete che vi dico? - No. - Non vi deluder�. - Bene. 649 01:02:27,515 --> 01:02:31,205 Vi far� rispettare da tutto il commissariato. 650 01:02:31,240 --> 01:02:34,920 - Dalla questura arriveranno solo belle parole. - Vai. 651 01:02:34,955 --> 01:02:38,805 Parleranno di me... Sapete un'altra cosa? 652 01:02:38,840 --> 01:02:43,040 Non toccare la roba, altrimenti do il caso a un altro 653 01:02:43,075 --> 01:02:45,680 e chi se ne frega della questura! 654 01:02:47,400 --> 01:02:51,640 - Impossibile! Adesso il caso � mio. - Vattene e chiudi la porta! 655 01:02:51,675 --> 01:02:54,040 E' una cosa allucinante! 656 01:03:04,200 --> 01:03:06,885 Tu dici che Ethan � andato a Via Monte di Dio. 657 01:03:06,920 --> 01:03:11,840 Ha chiesto informazioni al portiere. Il portiere ha avvisato Picariello 658 01:03:11,875 --> 01:03:15,520 e Picariello ha mandato qualcuno per massacrare Ethan. 659 01:03:15,555 --> 01:03:17,925 Gli avranno fatto delle domande 660 01:03:17,960 --> 01:03:21,365 non ha saputo rispondere e lo hanno picchiato. 661 01:03:21,400 --> 01:03:25,080 - E' possibile. - Quindi tu tra le ipotesi di Buffardi 662 01:03:25,115 --> 01:03:27,085 riguardo la sorte di Angela 663 01:03:27,120 --> 01:03:31,885 propendi per I'allontanamento volontario. - S�. 664 01:03:31,920 --> 01:03:35,560 Credo che non I'abbiamo trovata. Possiamo trovarla noi. 665 01:03:35,595 --> 01:03:38,125 - Noi? - S�. 666 01:03:38,160 --> 01:03:42,280 Come pensi di fare visto che non ci � riuscita la DDA? 667 01:03:42,315 --> 01:03:46,217 Cominciamo da Capasso, il padre di Angela e Ethan. 668 01:03:46,252 --> 01:03:50,085 - Che sappiamo di lui? - Ho trovato solo due foto. 669 01:03:50,120 --> 01:03:55,120 Venite vedere. Poi ho capito perch� il film fu interrotto bruscamente. 670 01:03:55,155 --> 01:03:57,325 Parli di "Souvenir" 671 01:03:57,360 --> 01:04:01,125 in cui si sono incontrati Charlotte e Domenico? - S�. 672 01:04:01,160 --> 01:04:05,720 Charlotte e Capasso furono trovati da un paparazzo a fare I'amore. 673 01:04:05,755 --> 01:04:09,485 - Li fotograf� e pubblic� le foto. - Non si vede niente. 674 01:04:09,520 --> 01:04:13,640 Non capisci, sei troppo giovane, ma all'epoca fu uno scandalo 675 01:04:13,675 --> 01:04:18,217 perch� Charlotte era sposata con Billy, il regista. 676 01:04:18,252 --> 01:04:22,725 - Che bella donna! - Qui Capasso si vede meglio. 677 01:04:22,760 --> 01:04:27,520 Ai medici aveva detto che il padre aveva fatto il cameriere. 678 01:04:33,040 --> 01:04:37,360 Pap�, perch� mi hai fatto venire fin qui? Stavo lavorando. 679 01:04:37,395 --> 01:04:39,360 Siediti. 680 01:04:42,000 --> 01:04:46,285 Marcolino, tu hai un angelo custode. 681 01:04:46,320 --> 01:04:49,400 E' un amico che possiamo considerare quasi socio. 682 01:04:49,435 --> 01:04:52,160 Abbiamo molti movimenti finanziari insieme. 683 01:04:52,195 --> 01:04:55,005 - Chi �? - Non deve interessarti. 684 01:04:55,040 --> 01:05:00,080 Deve interessarti solo che sei a Pizzofalcone grazie a lui. 685 01:05:01,120 --> 01:05:04,600 Ora � arrivato il momento di ricambiare il favore. 686 01:05:06,520 --> 01:05:11,000 - Recentemente hai avuto un incarico? - Come fai a saperlo? 687 01:05:11,035 --> 01:05:14,165 - Sono stato bravo. - Stronzate! 688 01:05:14,200 --> 01:05:18,200 Sei stato espressamente richiesto e subito ottenuto! 689 01:05:19,200 --> 01:05:21,440 - Devi controllare un magazzino? \N 690 01:05:21,475 --> 01:05:22,925 - S�. 691 01:05:22,960 --> 01:05:27,960 A un certo punto devi chiudere un occhio, tutto qua. 692 01:05:27,995 --> 01:05:32,960 Tutto qua? Hai capito quello che mi stai chiedendo? 693 01:05:32,995 --> 01:05:36,005 - Non esiste proprio. - Tu non hai capito! 694 01:05:36,040 --> 01:05:40,040 Se non fai questa cosa, io non posso pi� sostenerti 695 01:05:40,075 --> 01:05:42,040 neanche in questo albergo. 696 01:05:45,760 --> 01:05:48,600 - Lei desidera qualcosa? - No, grazie. 697 01:05:52,440 --> 01:05:56,480 - Non lavoro da solo, ci sono anche i colleghi. - Lo so. 698 01:05:56,515 --> 01:05:59,725 Per questo la cosa avverr� quando ci sei tu. 699 01:05:59,760 --> 01:06:03,440 Il tuo turno di sorveglianza avverr� tra un paio di giorni. 700 01:06:06,240 --> 01:06:09,920 Marcolino, se non accetti, non so come finir�! 701 01:06:11,000 --> 01:06:14,040 Non sto scherzando! 702 01:06:25,680 --> 01:06:29,765 Quanta fame hai? Tanta, media o poca. 703 01:06:29,800 --> 01:06:34,420 Dopo una giornata come questa se non mi porti qualcosa, svengo. 704 01:06:34,455 --> 01:06:39,040 - Rigatoni al rag� con il parmigiano? - S�, una cosa leggera. 705 01:06:40,160 --> 01:06:44,760 - Marinella? - E' da mezz'ora in bagno. E' normale. 706 01:06:44,795 --> 01:06:47,080 Portale le solite cose. 707 01:06:49,680 --> 01:06:53,320 - Accidenti! Quanto sei bella! - Grazie. 708 01:06:54,560 --> 01:06:57,200 - Dove devi andare? - A una festa a Pozzuoli. 709 01:06:57,235 --> 01:06:59,685 Vestita cos� non vai da nessuna parte. 710 01:06:59,720 --> 01:07:03,520 - Come sono vestita? - Adesso torni in bagno, ti cambi 711 01:07:03,555 --> 01:07:07,360 ti strucchi e ti risiedi. Non voglio discutere! 712 01:07:11,080 --> 01:07:13,760 - Non vuoi discutere perch�... \N 713 01:07:13,795 --> 01:07:15,840 - Vestita cos� non esci! 714 01:07:18,880 --> 01:07:22,160 - Tu sei proprio uno... - Uno stronzo? 715 01:07:23,400 --> 01:07:25,685 Marinella... 716 01:07:25,720 --> 01:07:27,960 - Marinella! - Marinella? 717 01:07:39,600 --> 01:07:41,900 - Perch� la tratti cos�? \N 718 01:07:41,935 --> 01:07:44,165 - Non ti ci mettere anche tu! 719 01:07:44,200 --> 01:07:46,760 E' giusto che faccia le sue esperienze. 720 01:07:46,795 --> 01:07:49,285 Hai visto come era truccata e vestita? 721 01:07:49,320 --> 01:07:53,080 Ti sembra normale che una ragazza vada in giro vestita cos�? 722 01:07:53,115 --> 01:07:56,325 Non mi sembrava cos� esagerata. 723 01:07:56,360 --> 01:07:59,360 - No? - Poi sappi che gli uomini ci guardano 724 01:07:59,395 --> 01:08:01,805 anche se siamo vestite da suore. 725 01:08:01,840 --> 01:08:05,760 - Non sono gli sguardi che mi preoccupano. - Giuseppe... 726 01:08:05,795 --> 01:08:08,320 - Devi imparare a fidarti di lei. \N 727 01:08:08,355 --> 01:08:10,640 - La predica no, per favore! 728 01:08:12,520 --> 01:08:16,040 - Non faccio la predica. - Allora mi porti i rigatoni? 729 01:08:20,080 --> 01:08:23,840 Tua figlia ha ragione. Quando vuoi, sai essere veramente... 730 01:08:23,875 --> 01:08:26,240 Stronzo. Siamo a due! 731 01:09:29,600 --> 01:09:34,000 La DDA per cercare Angela Picariello avr� fatto ricorso 732 01:09:34,035 --> 01:09:38,400 a talpe, pentiti e informatori. - Non hanno trovato niente. 733 01:09:38,435 --> 01:09:42,200 Secondo me bisogna continuare a scavare nel passato. 734 01:09:42,235 --> 01:09:44,965 - Cio�? - Da quando Angela si � resa conto 735 01:09:45,000 --> 01:09:48,780 che non poteva pi� vivere con Picariello ed � scappata. 736 01:09:48,815 --> 01:09:52,327 Per scappare avr� chiesto aiuto a qualcuno, ma a chi? 737 01:09:52,362 --> 01:09:55,840 Qualcuno che conosceva prima di sposare Picariello. 738 01:09:55,875 --> 01:09:58,045 - Quindi? - Torniamo a Sorrento. 739 01:09:58,080 --> 01:10:03,240 Qui diciamo sempre le stesse cose. Alex, Aragona, andiamo. Ciao. 740 01:10:03,275 --> 01:10:05,760 Ciao, ragazzi. 741 01:10:08,240 --> 01:10:12,080 - Sono forti questi ragazzi. - Il gruppo si � compattato. 742 01:10:13,440 --> 01:10:18,440 - Ricordo di una squadra tanti anni fa a Cremona... - A Cremona! 743 01:10:39,840 --> 01:10:42,005 Ecco. E' chiuso. 744 01:10:42,040 --> 01:10:45,640 - Adesso che facciamo? - Aspettate, chiedo. 745 01:10:46,640 --> 01:10:48,645 - Buongiorno. - Buongiorno. 746 01:10:48,680 --> 01:10:51,940 Sa dov'� il proprietario del ristorante? 747 01:10:51,975 --> 01:10:55,200 - Ciro? - S�. - Abita sopra. - Grazie. 748 01:11:13,720 --> 01:11:16,360 - Dovrebbe essere questo, no? - S�. 749 01:11:18,880 --> 01:11:21,005 Ciro! \N 750 01:11:21,040 --> 01:11:24,085 Ciro! 751 01:11:24,120 --> 01:11:28,520 Immergiti totalmente in ci� che stai guardando... 752 01:11:31,200 --> 01:11:33,560 Niente. 753 01:11:35,200 --> 01:11:37,200 Che volete? 754 01:11:38,560 --> 01:11:40,280 - Possiamo due parole? \N 755 01:11:40,315 --> 01:11:42,597 - Prego. 756 01:11:42,632 --> 01:11:44,880 Grazie. 757 01:11:52,160 --> 01:11:55,725 - Salve. - Buongiorno. - Buongiorno. 758 01:11:55,760 --> 01:12:00,080 - Siete poliziotti, vero? - S�. - Come avete fatto a saperlo? 759 01:12:00,115 --> 01:12:03,960 Lei � I'unica di cui non ero sicuro. \N 760 01:12:03,995 --> 01:12:06,085 A voi vi ho riconosciuto subito. 761 01:12:06,120 --> 01:12:08,605 Ispettore Lojacono, Aragona, Di Nardo 762 01:12:08,640 --> 01:12:12,960 del commissariato Pizzofalcone. Possiamo fare qualche domanda? 763 01:12:12,995 --> 01:12:16,157 - Prego, entrate. - Grazie. 764 01:12:16,192 --> 01:12:19,320 - E' permesso? \N 765 01:12:19,355 --> 01:12:21,040 - Prego. 766 01:12:22,800 --> 01:12:27,000 - Lei conosceva Domenico Capasso? - Mim�? Certo! 767 01:12:27,035 --> 01:12:29,925 Era uno sciupafemmine. 768 01:12:29,960 --> 01:12:34,760 Era bello come il sole. Le ragazze lo guardavano da fuori 769 01:12:34,795 --> 01:12:37,805 ed entravano nel ristorante solo per lui. 770 01:12:37,840 --> 01:12:43,280 Quindi lei � a conoscenza della storia tra Mim� e Charlotte Wood? 771 01:12:43,315 --> 01:12:47,005 Non solo io. La storia era sulla bocca di tutti. 772 01:12:47,040 --> 01:12:53,040 Volarono schiaffi e cazzotti perch� il marito era geloso. 773 01:12:53,075 --> 01:12:57,005 Lo picchi�. Successe quaggi�. 774 01:12:57,040 --> 01:13:01,005 Dopo qualche anno Mim� torn� a Napoli 775 01:13:01,040 --> 01:13:05,580 e trovo un posto di lavoro presso un avvocato. 776 01:13:05,615 --> 01:13:10,227 In questo modo ha fatto studiare sua figlia 777 01:13:10,262 --> 01:13:14,805 con I'aiuto della moglie defunta, Carmelina. 778 01:13:14,840 --> 01:13:19,400 A proposito della figlia Angela. Che pu� dirci di lei? 779 01:13:19,435 --> 01:13:22,557 - L'ha vista ultimamente? - No. 780 01:13:22,592 --> 01:13:25,645 Quando I'ha vista I'ultima volta? 781 01:13:25,680 --> 01:13:30,040 Quando ha fatto la Prima Comunione, pi� di 20 anni fa. 782 01:13:30,075 --> 01:13:33,857 lo e Mim� non ci frequentavamo. 783 01:13:33,892 --> 01:13:37,640 Strano, eravate cos� amici! 784 01:13:46,040 --> 01:13:49,560 - Grazie. A presto. - "Statemi bene. " 785 01:13:50,760 --> 01:13:53,520 - Salve. - Aragona, andiamo. 786 01:13:58,040 --> 01:14:00,880 - "Souvenir"? - S�. 787 01:14:00,915 --> 01:14:03,720 - Bel film. - S�. 788 01:14:46,160 --> 01:14:49,720 - Grazie. - Prego. Buona giornata. 789 01:15:03,640 --> 01:15:06,525 - Dobbiamo tornare sopra. - Perch�? - Subito. 790 01:15:06,560 --> 01:15:10,640 - Che cosa c'�? - Devo verificare una cosa. Vi aspetto sopra. 791 01:15:12,360 --> 01:15:14,960 Aragona! 792 01:15:35,040 --> 01:15:38,840 Lojacono, prima c'erano due tipi sulla moto che non mi piacevano. 793 01:15:38,875 --> 01:15:41,280 Adesso c'� solo la moto. 794 01:15:42,960 --> 01:15:45,325 Si pu� sapere che succede? 795 01:15:45,360 --> 01:15:48,880 - Quella � la finestra del soggiorno, giusto? - S�. 796 01:15:48,915 --> 01:15:51,560 Quella invece � quella della cucina. \N 797 01:15:51,595 --> 01:15:53,360 Quella che cos'�? 798 01:15:57,800 --> 01:16:00,285 Potrebbe essere una camera murata. 799 01:16:00,320 --> 01:16:03,480 Una camera murata con lo stendino e le tende? 800 01:16:03,515 --> 01:16:05,485 Non � possibile. \N 801 01:16:05,520 --> 01:16:07,720 Quella � una stanza segreta. 802 01:16:07,755 --> 01:16:09,885 - Una stanza segreta? - S�. 803 01:16:09,920 --> 01:16:15,045 In cucina c'� un armadio che potrebbe coprire una porta. 804 01:16:15,080 --> 01:16:19,520 Quando ha capito che eravamo l� per Angela ha cambiato atteggiamento. 805 01:16:21,840 --> 01:16:24,400 Andiamo a controllare. 806 01:16:40,120 --> 01:16:42,685 Fermi! \N 807 01:16:42,720 --> 01:16:45,405 Mani in alto, Polizia! 808 01:16:45,440 --> 01:16:49,645 - Se non ci fate uscire, lo scanno. - Ce I'hai? - S�! 809 01:16:49,680 --> 01:16:53,560 - Di Nardo � la migliore tiratrice della questura. - Anche io! 810 01:16:53,595 --> 01:16:55,800 Lascialo! 811 01:16:59,600 --> 01:17:02,680 Vieni qui. 812 01:17:04,760 --> 01:17:06,560 - Aiuto! \N 813 01:17:06,595 --> 01:17:08,325 - E' Angela. 814 01:17:08,360 --> 01:17:11,520 - Non li mollate. - No. 815 01:17:12,800 --> 01:17:16,125 Accidenti! La sciarpa mi � costata 200 euro. 816 01:17:16,160 --> 01:17:20,560 < Aiuto! - Tranquilla, � la Polizia. Va tutto bene. 817 01:17:27,680 --> 01:17:30,720 Va tutto bene. 818 01:17:54,640 --> 01:17:59,160 - Sono i fratelli Spasiano. - Lavorano per suo marito? - S�. 819 01:17:59,195 --> 01:18:03,680 Ci hanno seguito per arrivare a lei come hanno fatto con Ethan 820 01:18:03,715 --> 01:18:05,685 ma lui non sapeva nulla. 821 01:18:05,720 --> 01:18:09,840 - Si salver�? - E' un po' presto per dirlo. 822 01:18:12,560 --> 01:18:17,685 Senta ispettore, non c'� un mandato di arresto nei miei confronti. 823 01:18:17,720 --> 01:18:22,840 Sono una donna libera. Quindi posso anche chiederle di lasciarmi andare. 824 01:18:22,875 --> 01:18:25,405 Lo so. \N 825 01:18:25,440 --> 01:18:28,005 So anche lei � in pericolo. 826 01:18:28,040 --> 01:18:32,040 - So che il dottor Buffardi... - Mi ha offerto di cambiare citt�. 827 01:18:33,440 --> 01:18:36,800 E di vivere nella costante paura di essere trovata. 828 01:18:38,560 --> 01:18:44,040 Fossi stata sola, avrei accettato, ma non sono sola. 829 01:18:44,075 --> 01:18:46,520 Ho mio figlio con me. 830 01:18:48,000 --> 01:18:51,040 Per mio figlio non voglio una vita nell'ombra. 831 01:18:51,075 --> 01:18:54,525 Per questo volevo partire e andarmene. 832 01:18:54,560 --> 01:18:59,080 Speravo che mio fratello potesse prendersi cura di noi. 833 01:19:07,440 --> 01:19:11,720 Queste le ho trovate I'anno dopo la morte di mio padre, nel 2005. 834 01:19:11,755 --> 01:19:14,685 Quando sono scappata per nascondermi qui 835 01:19:14,720 --> 01:19:19,880 ho portato via poche cose, ma queste non potevo lasciarle a mio marito. 836 01:19:19,915 --> 01:19:22,005 E' stato leggendo queste lettere 837 01:19:22,040 --> 01:19:25,525 che ha capito dove potesse nascondersi. 838 01:19:25,560 --> 01:19:29,160 Nelle lettere oltre alla sua storia d'amore con Charlotte 839 01:19:29,195 --> 01:19:31,877 pap� parlava sempre di un certo Ciro 840 01:19:31,912 --> 01:19:34,525 e del fatto che fossero migliori amici. 841 01:19:34,560 --> 01:19:38,245 Non lo vedevo da anni, ma mi sono ricordata della stanza 842 01:19:38,280 --> 01:19:44,720 perch� da piccola ci giocavo sempre. - Lei ha deciso di nascondersi qui 843 01:19:44,755 --> 01:19:48,720 quando ha capito che Ethan non I'avrebbe salvata? - S�. 844 01:19:48,755 --> 01:19:51,805 Poi � venuto, ma non potevo saperlo. 845 01:19:51,840 --> 01:19:56,560 Non poteva chiedere di me perch� sapeva che ero in pericolo. 846 01:19:56,595 --> 01:20:00,200 E' andato per tentativi facendo finta di cercare pap� 847 01:20:00,235 --> 01:20:02,280 ma ha attirato I'attenzione. 848 01:20:04,040 --> 01:20:06,680 Mio marito � un uomo molto astuto 849 01:20:06,715 --> 01:20:09,085 ma la parte tecnica 850 01:20:09,120 --> 01:20:13,880 quella cooperativa la lasciava a me. 851 01:20:18,560 --> 01:20:20,840 Tutta! 852 01:20:22,080 --> 01:20:24,160 Ispettore, io so tutto. 853 01:20:25,520 --> 01:20:27,840 Qui c'� tutto. 854 01:20:32,960 --> 01:20:37,005 Potevate farmi una telefonata, o no? 855 01:20:37,040 --> 01:20:41,360 Abbiamo fatto tanto per recuperare un minimo di credibilit� e invece... 856 01:20:41,395 --> 01:20:45,797 Capo, se avessimo tardato di un minuto, Ciro faceva la fine di Ethan 857 01:20:45,832 --> 01:20:50,200 e Angela sarebbe tornata nelle mani del marito. - Che facciamo? 858 01:20:50,235 --> 01:20:53,365 Nessuno deve sapere che abbiamo trovato Angela 859 01:20:53,400 --> 01:20:57,800 e arrestato i fratelli Spasiano. I Sorbo non devono scoprirlo. 860 01:20:57,835 --> 01:21:00,165 L'assenza degli Spasiano si noter�. 861 01:21:00,200 --> 01:21:04,840 Dobbiamo fare in fretta. Spiegher� alla Piras quello che voglio fare. 862 01:21:04,875 --> 01:21:07,725 Vuoi spiegarlo anche a me? 863 01:21:07,760 --> 01:21:10,845 Voglio aiutare Angela a realizzare il suo sogno 864 01:21:10,880 --> 01:21:14,445 cio� far crescere il figlio come cittadino americano. 865 01:21:14,480 --> 01:21:19,040 - Abbiamo bisogno di avere le mani libere. - Come al solito. 866 01:21:20,680 --> 01:21:24,400 Quello che avete fatto non ha nulla di legale, lo sai? 867 01:21:24,435 --> 01:21:27,125 Era I'unico modo, lo sai benissimo. 868 01:21:27,160 --> 01:21:31,085 Bisogna vedere se la signora Wood � d'accordo. 869 01:21:31,120 --> 01:21:34,800 Se conosco Buffardi, non accetter� la tua proposta. 870 01:21:34,835 --> 01:21:38,480 Vi ha permesso di indagare su Angela Picariello 871 01:21:38,515 --> 01:21:40,880 e ora non se la lascer� scappare. 872 01:21:46,120 --> 01:21:50,045 - Dove vai? - A casa. 873 01:21:50,080 --> 01:21:54,560 Se tu non avessi dovuto parlare di lavoro, non mi avresti cercato? 874 01:21:54,595 --> 01:21:59,040 - Non puoi nemmeno immaginare i problemi... - Li hai solo tu? 875 01:21:59,075 --> 01:22:01,005 - Posso dire una cosa? - No, ascolta. 876 01:22:01,040 --> 01:22:04,920 Penso alla storia d'amore di Domenico Capasso e Charlotte Wood 877 01:22:04,955 --> 01:22:08,617 che � durata 50 anni, pur non vivendo nella stessa citt� 878 01:22:08,652 --> 01:22:12,280 perch� lui era qui e lei a Los Angeles, ma erano uniti. 879 01:22:12,315 --> 01:22:15,160 Noi invece siamo vicini e non condividiamo niente. 880 01:22:15,195 --> 01:22:17,725 Abbiamo vite separate. Non � giusto, n� sano. 881 01:22:17,760 --> 01:22:21,540 - E' un periodo cos�. - No, � cos� da quando ti conosco. 882 01:22:21,575 --> 01:22:25,320 In realt� non sai vivere le cose, perch� le devi analizzare 883 01:22:25,355 --> 01:22:28,445 finch� non trovi qualcosa che non fa funzionare tutto. 884 01:22:28,480 --> 01:22:32,920 - Sei come me. - Appunto, e se sto con te, va a finire male. 885 01:22:39,680 --> 01:22:42,400 Allora finisce qui? 886 01:22:42,435 --> 01:22:45,120 Forse � meglio cos�. 887 01:23:02,120 --> 01:23:05,760 Gaetano, abbiamo risolto il caso! Ho contribuito anche io. 888 01:23:05,795 --> 01:23:07,805 Riccardo ci aspetta per le candeline. 889 01:23:07,840 --> 01:23:11,360 - Ho dimenticato il regalo. - Non preoccuparti, I'ho preso io. 890 01:23:11,395 --> 01:23:13,720 Vieni a vedere, gliel'ho dato mezz'ora fa. 891 01:23:41,640 --> 01:23:43,640 Marinella? 892 01:23:51,040 --> 01:23:53,245 Amore, cerchiamo di parlare. 893 01:23:53,280 --> 01:23:55,900 - Andiamo a cena da Letizia? - No. 894 01:23:55,935 --> 01:23:58,485 Comunque da Letizia non ci vengo pi�. 895 01:23:58,520 --> 01:24:02,080 - Perch�? - Mi vergogno, dopo la scenata dell'altra sera. 896 01:24:03,080 --> 01:24:07,400 La cosa grave � che non ti accorgi di come rovini la vita alle persone. 897 01:24:07,435 --> 01:24:10,005 - Cerco solo di proteggerti. - No. 898 01:24:10,040 --> 01:24:12,560 Vuoi proteggere te stesso dai sensi di colpa. 899 01:24:12,595 --> 01:24:15,560 Tutti sbagliano, anche tu. 900 01:24:39,520 --> 01:24:42,040 Che cazzo stai facendo? 901 01:24:43,680 --> 01:24:47,880 - Non ti vergogni? - Chi sei? Che cosa vuoi? 902 01:24:49,960 --> 01:24:51,960 Sono stata solo questo per te? 903 01:24:54,720 --> 01:24:57,125 Un pezzo di carne? 904 01:24:57,160 --> 01:24:59,885 Come questa e tutte quelle prima? 905 01:24:59,920 --> 01:25:02,400 Hai capito che stiamo insieme? Vattene! 906 01:25:07,640 --> 01:25:10,280 Che pena. 907 01:25:19,680 --> 01:25:22,280 Dove vai? 908 01:25:28,320 --> 01:25:31,840 Sono gelosa. Qual � il problema? 909 01:25:32,840 --> 01:25:36,520 - Il problema � la mia libert�. - Che c'entra? 910 01:25:36,555 --> 01:25:38,520 Non ti reprimo se ti amo. 911 01:25:41,800 --> 01:25:43,800 Voglio una vita di coppia normale. 912 01:25:44,920 --> 01:25:47,725 S�, voglio una convivenza. 913 01:25:47,760 --> 01:25:51,400 - Cos� mi spaventi. Capisci? - Sei tu che non capisci, Alex! 914 01:25:54,120 --> 01:25:57,520 Alla prima difficolt� del rapporto, mi hai cancellata. 915 01:25:58,760 --> 01:26:02,240 - Mi hai umiliata. - Non volevo. - Che cosa? 916 01:26:08,800 --> 01:26:11,000 Come pu� spaventarti una cosa bella? 917 01:26:12,320 --> 01:26:14,400 Me lo dici? 918 01:26:15,400 --> 01:26:18,880 Se sono davvero importante per te, ti devi impegnare. 919 01:26:18,915 --> 01:26:21,440 Devi sapermi tenere, come io faccio con te. 920 01:26:22,480 --> 01:26:25,320 Si pu� sbagliare, le fesserie le fanno tutti 921 01:26:25,355 --> 01:26:27,640 ma non per questo deve finire tutto. 922 01:26:32,160 --> 01:26:34,885 Possiamo costruire qualcosa insieme. 923 01:26:34,920 --> 01:26:38,760 Qualcosa di bello, per� ci vuole un po' di sicurezza. 924 01:26:39,760 --> 01:26:41,760 Anche un po' di coraggio. 925 01:26:57,840 --> 01:27:00,320 Scusa. 926 01:27:23,320 --> 01:27:26,320 Qualcuno mi pu� spiegare che cosa succede qui? 927 01:27:31,600 --> 01:27:34,565 L'abbiamo fatta venire per sapere se lei � disposta 928 01:27:34,600 --> 01:27:38,240 a portare a termine quello che suo fratello aveva cominciato. 929 01:27:46,240 --> 01:27:49,240 So che non avrei dovuto scrivere a suo fratello. 930 01:27:51,080 --> 01:27:53,080 Aspettiamo qua. 931 01:28:00,920 --> 01:28:04,480 Volevo dare a mio figlio un'altra vita e un'altra famiglia. 932 01:28:06,400 --> 01:28:08,480 Ti ho odiata. 933 01:28:13,480 --> 01:28:15,480 E' per me e questo bambino. 934 01:28:20,960 --> 01:28:24,320 Se avessi immaginato che le cose sarebbero andate cos�... 935 01:28:30,240 --> 01:28:32,525 Sai 936 01:28:32,560 --> 01:28:35,160 avete le stesse mani. 937 01:28:36,560 --> 01:28:38,680 Saranno delle mani bellissime. 938 01:28:40,280 --> 01:28:44,040 Ci siamo sempre chiesti da chi le avesse prese. 939 01:28:46,880 --> 01:28:48,880 Le aveva pap�. 940 01:28:51,280 --> 01:28:54,040 Non mi addormentavo, se non mi accarezzava. 941 01:28:54,075 --> 01:28:56,440 Tuo figlio � importante per noi. 942 01:28:57,440 --> 01:28:59,440 L'ho capito solo ora. 943 01:29:01,200 --> 01:29:04,680 Ha il sangue del grande amore di mia madre e mio fratello. 944 01:29:07,440 --> 01:29:12,040 La speranza non � solo per te, che sei la madre 945 01:29:13,840 --> 01:29:16,520 ma � anche per Ethan e per me. 946 01:29:22,520 --> 01:29:24,520 Va bene. 947 01:29:26,200 --> 01:29:29,640 Va bene, Angela pu� venire con noi negli Stati Uniti. 948 01:29:30,640 --> 01:29:32,640 Grazie. 949 01:29:33,680 --> 01:29:36,280 Ho appena fatto il caff�. Lo volete? 950 01:29:37,480 --> 01:29:39,480 Prendiamolo. 951 01:29:40,480 --> 01:29:43,160 Salite, prego. 952 01:29:44,720 --> 01:29:46,720 Grazie. 953 01:29:54,040 --> 01:29:56,845 - Dove cazzo sta? - Al sicuro. 954 01:29:56,880 --> 01:29:59,540 Non � una risposta. E' fuggita perch� era incinta. 955 01:29:59,575 --> 01:30:02,165 S�, ma Angela � pi� importante di quanto pensi. 956 01:30:02,200 --> 01:30:06,760 Picariello era il responsabile dei movimenti finanziari del clan 957 01:30:06,795 --> 01:30:11,200 ma in realt� a operare e a occuparsi dei numeri 958 01:30:11,235 --> 01:30:13,720 c'era Angela, che ha annotato tutto. 959 01:30:18,640 --> 01:30:20,640 Se quello che dici � vero 960 01:30:22,600 --> 01:30:24,600 dobbiamo avere quella donna. 961 01:30:25,760 --> 01:30:30,000 - Le informazioni... - No, andr� in America con i Wood. 962 01:30:30,035 --> 01:30:34,240 Farai quello che serve affinch� accada in totale sicurezza. 963 01:30:34,275 --> 01:30:38,205 - Fai delle battute? - Sono molto seria. 964 01:30:38,240 --> 01:30:41,600 Lojacono ti far� avere un taccuino con la copertina nera. 965 01:30:41,635 --> 01:30:44,577 Ci sono annotati tutti i conti internazionali 966 01:30:44,612 --> 01:30:47,485 su cui transitano i fondi affidati a Picariello. 967 01:30:47,520 --> 01:30:51,840 Se vuole prenderlo, faccia seguire una certa Mary Esposito, abita... 968 01:30:51,875 --> 01:30:54,760 Lo so, � la casa di propriet� di Angela. 969 01:30:54,795 --> 01:30:57,085 Ci viveva una trans. Ti prego. 970 01:30:57,120 --> 01:31:00,840 Esposito e Picariello hanno avuto una lunga relazione 971 01:31:00,875 --> 01:31:03,520 e sono convinto che ce I'abbiano ancora. 972 01:31:16,240 --> 01:31:20,000 D'accordo, datemi un paio d'ore e vi far� avere tutto. 973 01:31:20,035 --> 01:31:23,000 Documenti e biglietti aerei. 974 01:31:25,000 --> 01:31:29,680 Si � conclusa I'indagine con I'arresto di Nicola Picariello 975 01:31:29,715 --> 01:31:32,405 colletto bianco del clan camorristico dei Sorbo. 976 01:31:32,440 --> 01:31:36,600 Da sei mesi si nascondeva in un'elegante villa sul mare. 977 01:31:40,280 --> 01:31:44,800 Il mio amico diceva che per trovare i latitanti serve cercare la donna. 978 01:31:44,835 --> 01:31:47,877 Ho saputo dall'ospedale che anche Ethan sta meglio. 979 01:31:47,912 --> 01:31:50,920 Si sta riprendendo, ma non si � svegliato del tutto. 980 01:31:50,955 --> 01:31:52,885 Holly torner� presto 981 01:31:52,920 --> 01:31:56,920 e appena Ethan si rimetter�, lo porter� a casa in America. 982 01:31:56,955 --> 01:32:00,537 Non dimentichiamoci che la faccenda � finita bene 983 01:32:00,572 --> 01:32:04,120 anche grazie all'intuito geniale del nostro Aragona. 984 01:32:04,155 --> 01:32:06,925 Lo so. Anche in Questura hanno capito 985 01:32:06,960 --> 01:32:11,000 che a Pizzofalcone abbiamo il nostro piccolo Serpico. - Gi�. 986 01:32:11,035 --> 01:32:15,720 Aragona, a proposito, non dovevi andare a Vico Satriano 987 01:32:15,755 --> 01:32:17,720 per la tua missione? 988 01:32:19,360 --> 01:32:22,800 - Le volevo dire una cosa. - No, vai a lavorare. 989 01:32:22,835 --> 01:32:24,805 - Mi faccia parlare. - No, vai. 990 01:32:24,840 --> 01:32:28,720 - Ora devi impegnarti ancora di pi�. - S�, vai. 991 01:32:32,800 --> 01:32:34,800 Vai! 992 01:32:41,800 --> 01:32:44,760 Ricordo quello che diceva mia mamma 993 01:32:46,320 --> 01:32:48,440 prima di essersi chiusa nel suo mondo. 994 01:32:49,760 --> 01:32:54,000 Diceva che Ethan era il regalo pi� bello che poteva darle la vita. 995 01:32:54,035 --> 01:32:56,000 Un bambino bellissimo. 996 01:32:58,240 --> 01:33:00,240 Ethan? 997 01:33:01,240 --> 01:33:04,120 Questa � Angela, tua sorella. 998 01:33:05,960 --> 01:33:09,000 C'� anche questo, che cresce nella pancia. 999 01:33:10,000 --> 01:33:12,605 E' Domenico, tuo nipotino. 1000 01:33:12,640 --> 01:33:16,480 Lo chiameremo tutti Mim�, come tuo padre. 1001 01:33:18,240 --> 01:33:20,320 Verr� via con noi. 1002 01:33:20,355 --> 01:33:22,400 Crescer� con noi. 1003 01:33:50,600 --> 01:33:54,800 Bene, ora dovete andare, altrimenti perdete I'aereo. 1004 01:33:54,835 --> 01:33:58,325 Grazie di tutto. Torner� fra qualche giorno. 1005 01:33:58,360 --> 01:34:02,440 - Non posso lasciare mio fratello da solo. - Certo. Buon viaggio. 1006 01:34:06,600 --> 01:34:11,280 - Angela, sei pronta? - Non mi sembra vero tutto questo. 1007 01:34:13,680 --> 01:34:17,120 Perch� abbracci la figlia di Mim�? 1008 01:34:18,280 --> 01:34:20,280 Come lo sai? 1009 01:34:21,360 --> 01:34:24,240 Ha gli stessi occhi di suo padre. 1010 01:34:57,960 --> 01:35:00,600 - Desidera? - Mi scusi, devo vedere una bambina. 1011 01:35:00,635 --> 01:35:02,565 L'orario delle visite � fra due ore. 1012 01:35:02,600 --> 01:35:06,240 - Devo passare, la bambina sta male. - Qui lo sono tutti. 1013 01:35:06,275 --> 01:35:08,445 - Torni pi� tardi. - Fammi passare. 1014 01:35:08,480 --> 01:35:10,880 - Non mi sono spiegato? - Tu non capisci! 1015 01:35:10,915 --> 01:35:13,005 - Francesco, calmati. - E' pazzo! 1016 01:35:13,040 --> 01:35:15,805 E' entrato senza permesso e voleva aggredirmi. 1017 01:35:15,840 --> 01:35:19,000 Se ne vada, non � il suo reparto, o chiamo il direttore! 1018 01:35:19,035 --> 01:35:21,000 - Faccia di cazzo. - Silenzio. 1019 01:35:23,480 --> 01:35:26,480 Ha chiamato la casa famiglia perch� Giorgia sta male. 1020 01:35:26,515 --> 01:35:28,445 S�, calmati. 1021 01:35:28,480 --> 01:35:31,280 Aveva la febbre alta, ma ha preso gli antibiotici. 1022 01:35:31,315 --> 01:35:33,925 La posso vedere? 1023 01:35:33,960 --> 01:35:35,960 Adesso no. Come faccio? 1024 01:35:37,040 --> 01:35:39,040 Devi aspettare. 1025 01:35:40,520 --> 01:35:42,520 Salvala. 1026 01:36:18,000 --> 01:36:21,885 - Aragona? - Pisanelli. 1027 01:36:21,920 --> 01:36:26,400 Che cosa fai qua all'improvviso? Mi hai fatto venire un infarto. 1028 01:36:26,435 --> 01:36:29,280 Che stai facendo qua da un'ora avanti e indietro? 1029 01:36:36,760 --> 01:36:39,360 Sai che ho i miei informatori. 1030 01:36:41,280 --> 01:36:44,600 Ho saputo alcune cose che non mi hanno fatto piacere. 1031 01:36:47,440 --> 01:36:49,440 Una di queste riguarda te. 1032 01:36:54,320 --> 01:36:57,760 Che vogliamo fare? La dico io, o la dici tu? 1033 01:37:00,080 --> 01:37:03,640 Pisanelli, non ti devo dire nulla. 1034 01:37:07,920 --> 01:37:09,920 Ti stai facendo un'idea sbagliata. 1035 01:37:10,960 --> 01:37:14,160 Avevo degli ex colleghi bastardi, che ora sono in galera 1036 01:37:14,195 --> 01:37:16,160 e non volevano fare i poliziotti. 1037 01:37:17,200 --> 01:37:21,680 Volevano diventare ricchi e avere la vita bella e comoda. 1038 01:37:23,720 --> 01:37:28,240 - Hai visto com'� andata a finire? - S�, ma loro vendevano la droga. 1039 01:37:29,280 --> 01:37:32,360 Per due borsette di merda non muore nessuno. 1040 01:37:32,395 --> 01:37:34,560 Non si tratta di questo 1041 01:37:35,600 --> 01:37:38,045 ma di chi vuoi essere. 1042 01:37:38,080 --> 01:37:41,720 Se entri nel meccanismo, facciamoci entrambi un piacere 1043 01:37:41,755 --> 01:37:44,440 puoi diventare tutto, ma non un buon poliziotto. 1044 01:37:47,360 --> 01:37:49,805 Me I'ha chiesto mio padre. 1045 01:37:49,840 --> 01:37:55,000 Mi ha chiesto un favore, ma questi non li conosco neppure. 1046 01:37:57,400 --> 01:38:00,360 Spesso dici che sono un vecchio rincoglionito. 1047 01:38:02,000 --> 01:38:04,200 Forse hai pure ragione 1048 01:38:04,235 --> 01:38:06,400 ma nella vita ho imparato 1049 01:38:07,400 --> 01:38:10,920 che negli anni si accumulano tanti rimpianti e rimorsi. 1050 01:38:14,320 --> 01:38:17,160 L'esperienza mi dice che � meglio avere rimpianti 1051 01:38:18,240 --> 01:38:20,240 che rimorsi. 1052 01:38:20,275 --> 01:38:22,240 Tutto a posto? 1053 01:38:23,280 --> 01:38:26,520 Con i rimpianti puoi comunque vivere sereno 1054 01:38:27,800 --> 01:38:29,800 senza sensi di colpa. 1055 01:38:31,160 --> 01:38:33,480 Ho solo un rimpianto nella vita. 1056 01:38:33,515 --> 01:38:35,480 Enorme. 1057 01:38:36,880 --> 01:38:38,880 Qual �? 1058 01:38:40,080 --> 01:38:42,080 Pisanelli? 1059 01:38:44,240 --> 01:38:47,085 Aiuto! 1060 01:38:47,120 --> 01:38:49,320 Chiamate un'ambulanza! 1061 01:38:50,840 --> 01:38:52,965 Chiamate un'ambulanza! 1062 01:38:53,000 --> 01:38:55,560 Pisanelli, � tutto a posto. 1063 01:38:55,595 --> 01:38:58,120 Ora arriva subito I'ambulanza. 1064 01:38:59,880 --> 01:39:03,320 "C'� un tempo per nascere e uno per morire. " 1065 01:39:04,800 --> 01:39:08,240 "Un tempo per piangere e uno per sorridere. " 1066 01:39:10,240 --> 01:39:12,240 "Un tempo per piantare" 1067 01:39:13,440 --> 01:39:15,440 "e un altro per sradicare. " 1068 01:39:15,475 --> 01:39:17,440 - E' la Bibbia? - Bravo. 1069 01:39:19,080 --> 01:39:21,080 Vorrei sapere qual � il mio compito. 1070 01:39:21,115 --> 01:39:23,200 A tempo debito, lo sapr�. 1071 01:39:36,920 --> 01:39:39,600 - Pisanelli? - Eccomi. - Venga. 1072 01:39:39,635 --> 01:39:41,525 - Buongiorno. - Salve. 1073 01:39:41,560 --> 01:39:45,000 - Allora? - Il paziente ha un carcinoma alla prostata 1074 01:39:45,035 --> 01:39:49,760 in stato molto avanzato. - E' grave? - S�. 1075 01:39:49,795 --> 01:39:52,285 Deve assolutamente essere operato. 1076 01:39:52,320 --> 01:39:55,880 - Va bene, operatelo subito. - E' questo il problema. 1077 01:39:55,915 --> 01:39:58,080 Non vuole sottoporsi all'intervento. 1078 01:39:59,800 --> 01:40:02,960 Dottore, che cosa succede se non lo operate? 1079 01:40:02,995 --> 01:40:04,925 Lo dobbiamo dimettere 1080 01:40:04,960 --> 01:40:08,800 ma nella condizione in cui si trova � gi� tanto se sopravvive un anno. 1081 01:40:11,360 --> 01:40:14,205 - Dove sta adesso? - L�. 1082 01:40:14,240 --> 01:40:16,240 - Posso? - Certo. Prego. - Grazie. 1083 01:40:29,960 --> 01:40:32,205 Pisanelli. 1084 01:40:32,240 --> 01:40:35,720 - Come stai? - Bene. - S�. 1085 01:40:36,800 --> 01:40:38,960 Certo, col cazzo che stai bene! 1086 01:40:40,160 --> 01:40:42,160 Non � vero, gi� lo sapevi. 1087 01:40:47,840 --> 01:40:49,840 So che cosa pensi di me 1088 01:40:51,360 --> 01:40:53,605 che non sono molto intelligente 1089 01:40:53,640 --> 01:40:56,160 e che non prendo seriamente il nostro lavoro. 1090 01:40:57,520 --> 01:40:59,640 Mio nonno disse una cosa buona 1091 01:41:00,960 --> 01:41:04,100 cio� che una persona, per cambiare, si deve spaventare. 1092 01:41:04,135 --> 01:41:07,240 Oggi, per colpa tua, mi sono cagato sotto dalla paura. 1093 01:41:13,040 --> 01:41:16,160 Non ho mai visto nessuno morire e non voglio che lo fai tu. 1094 01:41:17,240 --> 01:41:20,760 Fai questa cazzo di operazione e non rompere i coglioni. 1095 01:41:20,795 --> 01:41:22,880 Hai capito? 1096 01:41:27,440 --> 01:41:29,680 Tu che cosa farai? 1097 01:41:31,200 --> 01:41:33,760 Faccio il poliziotto. Serio. 1098 01:41:34,920 --> 01:41:36,920 Onesto. 1099 01:41:38,480 --> 01:41:41,120 Onesto non ci posso credere. 1100 01:41:41,155 --> 01:41:43,200 Serio forse. 1101 01:41:54,640 --> 01:41:56,640 Che testa dura che hai. 90683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.