All language subtitles for Hurricane.2018.BDRip.x264-EiDER-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,936 --> 00:01:12,936 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:14,347 --> 00:01:17,579 (MUSIC PLAYING) 3 00:01:42,380 --> 00:01:43,813 (HONKING) 4 00:03:32,213 --> 00:03:35,114 (SNORTING) 5 00:04:55,847 --> 00:04:57,378 (ENGINE STARTING) 6 00:04:57,380 --> 00:04:58,378 Hey! 7 00:04:58,380 --> 00:04:59,180 Hey! 8 00:05:29,781 --> 00:05:32,680 (PHONES RINGING) 9 00:05:33,781 --> 00:05:34,678 How many? 10 00:05:34,680 --> 00:05:36,178 200 plus, sir, and building. 11 00:05:36,180 --> 00:05:37,078 Convoys? 12 00:05:37,080 --> 00:05:37,945 Eight. 13 00:05:37,947 --> 00:05:39,178 The nearest is Bread, off Dover. 14 00:05:39,180 --> 00:05:41,678 Nine colliers and a destroyer escort, sir. 15 00:05:41,680 --> 00:05:42,879 What's the weather in the channel? 16 00:05:42,881 --> 00:05:44,879 MET OFFICER: Reports say it's clearing, sir. 17 00:05:44,881 --> 00:05:47,045 Cloud feet now at 8,000 feet. 18 00:05:47,047 --> 00:05:48,412 Who's at Manston? 19 00:05:48,414 --> 00:05:49,712 Three squadron, sir. 20 00:05:49,714 --> 00:05:50,812 Get them up. 21 00:05:50,814 --> 00:05:52,812 And 32 at Biggin Hill. 22 00:05:52,814 --> 00:05:55,145 Put 111 at Northolt on standby. 23 00:05:55,147 --> 00:05:56,412 Roger that. 24 00:05:56,414 --> 00:05:59,678 Two-four-nine and six-zero-three squadrons. 25 00:05:59,680 --> 00:06:02,047 One-zero Angels to two-zero. 26 00:06:08,047 --> 00:06:09,712 Acknowledge, quick. 27 00:06:09,714 --> 00:06:11,211 Squadron six-zero-zero. 28 00:06:11,213 --> 00:06:16,078 Two-three Angels one-eight. 29 00:06:16,080 --> 00:06:18,547 Not even the Luftwaffe would go up in this sludge. 30 00:06:25,013 --> 00:06:25,879 B-flight! 31 00:06:25,881 --> 00:06:26,680 Scramble! 32 00:07:25,714 --> 00:07:26,415 Just delivering this. 33 00:07:29,680 --> 00:07:31,111 From the Squadron Leader. 34 00:07:31,113 --> 00:07:32,944 It says, well done. 35 00:07:32,946 --> 00:07:34,946 For what, not dying? 36 00:07:40,080 --> 00:07:42,944 Not joining me? 37 00:07:42,946 --> 00:07:43,781 Officers only. 38 00:08:24,781 --> 00:08:26,978 I thought nylons were forbidden. 39 00:08:26,980 --> 00:08:29,745 They are. 40 00:08:29,747 --> 00:08:30,714 You won't tell, will you? 41 00:08:36,980 --> 00:08:38,547 (MUSIC PLAYING) 42 00:08:49,114 --> 00:08:50,547 Shit day all around. 43 00:08:56,181 --> 00:08:59,678 We'll be lucky to see the month out at this rate. 44 00:08:59,680 --> 00:09:00,878 I hate it. 45 00:09:00,880 --> 00:09:03,678 Placing markers on that board, knowing... 46 00:09:03,680 --> 00:09:04,747 Some of us won't come back? 47 00:09:07,813 --> 00:09:09,811 Do you say a little prayer? 48 00:09:09,813 --> 00:09:11,279 Don't get too excited. 49 00:09:11,281 --> 00:09:13,813 You're worth putting nylons on for and that's about it. 50 00:09:26,148 --> 00:09:29,081 (PIANO PLAYING OUT OF TUNE) 51 00:09:42,081 --> 00:09:45,014 (WHISTLES) 52 00:10:53,947 --> 00:10:55,146 We are not bombers, sir. 53 00:10:55,148 --> 00:10:56,879 We are fighter pilots. 54 00:10:56,881 --> 00:10:59,112 In Poland, we shot down many Germans. 55 00:10:59,114 --> 00:11:02,945 This skill, our experience, your RAF needs. 56 00:11:02,947 --> 00:11:07,912 Having said that, Urbanowicz, there 57 00:11:07,914 --> 00:11:10,179 is the question of English. 58 00:11:10,181 --> 00:11:11,612 The language. 59 00:11:11,614 --> 00:11:14,744 Yes, I understand most of you can barely speak a word. 60 00:11:14,746 --> 00:11:16,012 You understand wrong, sir. 61 00:11:16,014 --> 00:11:17,179 Many of... 62 00:11:17,181 --> 00:11:19,912 Urbanowicz, I do admire your conviction. 63 00:11:19,914 --> 00:11:24,812 However, the first Polish crews will be trained for bombers. 64 00:11:24,814 --> 00:11:25,614 Dismissed. 65 00:11:36,081 --> 00:11:38,446 They did rather better against the Luftwaffe 66 00:11:38,448 --> 00:11:40,779 than we give them credit for, sir, 67 00:11:40,781 --> 00:11:42,745 considering the antiques they were flying. 68 00:11:42,747 --> 00:11:43,677 That's the point. 69 00:11:43,679 --> 00:11:45,711 We have radar, a plotting system. 70 00:11:45,713 --> 00:11:47,246 Hugely sophisticated. 71 00:11:47,248 --> 00:11:51,912 Can we risk it in the hands of a bunch of marauding bandits? 72 00:11:51,914 --> 00:11:55,146 Stash the Poles somewhere they'll do the least harm. 73 00:11:55,148 --> 00:11:58,212 That's pretty much what we've been doing, sir. 74 00:11:58,214 --> 00:11:59,614 And Urbanowicz? 75 00:12:02,914 --> 00:12:04,945 English is half decent. 76 00:12:04,947 --> 00:12:06,712 I like his spirit. 77 00:12:06,714 --> 00:12:08,712 Send him to training. 78 00:12:08,714 --> 00:12:11,979 Feed him into an undermanned fighter squadron. 79 00:12:11,981 --> 00:12:15,446 See how he gets along. 80 00:12:15,448 --> 00:12:17,847 (PROPELLERS WHIRRING) 81 00:12:23,014 --> 00:12:25,079 CONTROLLER 1 (ON RADIO): I have some trade for you, 82 00:12:25,081 --> 00:12:27,046 vector one-four-zero, Angels one-ten, 10 83 00:12:27,048 --> 00:12:28,845 plus 20 miles ahead. 84 00:12:28,847 --> 00:12:30,179 Over. 85 00:12:30,181 --> 00:12:30,779 BLUE LEADER (ON RADIO): Weapon Blue Leader to Garta. 86 00:12:30,781 --> 00:12:31,513 Understood. 87 00:12:31,515 --> 00:12:33,446 10 plus 20 miles ahead. 88 00:12:33,448 --> 00:12:34,712 You got that, Urbanowicz? 89 00:12:34,714 --> 00:12:35,578 Yes. 90 00:12:35,580 --> 00:12:37,146 Angels one-eight, 1,800 meters. 91 00:12:37,148 --> 00:12:38,112 Thousand, Urbanowicz! 92 00:12:38,114 --> 00:12:39,745 18,000! 93 00:12:39,747 --> 00:12:40,945 And it's feet, not meters. 94 00:12:40,947 --> 00:12:43,745 We want to fly at them, not under them. 95 00:12:43,747 --> 00:12:45,879 BLUE LEADER (ON RADIO): Bandits sighted in this area. 96 00:12:45,881 --> 00:12:46,912 Keep an eye out, boys. 97 00:12:46,914 --> 00:12:47,981 Bandits, 1 o'clock. 98 00:12:50,781 --> 00:12:51,446 Here they come. 99 00:12:51,448 --> 00:12:52,081 Scatter! 100 00:13:00,415 --> 00:13:03,114 (FIRING AMMUNITION) 101 00:13:15,714 --> 00:13:16,847 Fucking irresistible. 102 00:14:25,680 --> 00:14:26,879 Gotcha! 103 00:14:26,881 --> 00:14:27,881 HIGGINS (ON RADIO): In your dreams, son. 104 00:14:35,847 --> 00:14:39,845 KENT (ON RADIO): Drinks are on you, sir. 105 00:14:39,847 --> 00:14:42,414 I had you at a million paces up there. 106 00:14:42,416 --> 00:14:45,079 I know how huffy you Yanks get when we don't let you win. 107 00:14:45,081 --> 00:14:45,779 Canadian, sir. 108 00:14:45,781 --> 00:14:48,745 As well you know. 109 00:14:48,747 --> 00:14:49,479 How was it? 110 00:14:49,481 --> 00:14:50,545 Rear view is not great. 111 00:14:50,547 --> 00:14:52,912 It's a tight squeeze in the cockpit. 112 00:14:52,914 --> 00:14:54,712 But the fuel injections mean you can bank 113 00:14:54,714 --> 00:14:55,879 her tighter without a stutter. 114 00:14:55,881 --> 00:14:56,779 I mean it. 115 00:14:56,781 --> 00:14:58,912 She's a hell of a fighter, sir. 116 00:14:58,914 --> 00:15:01,046 Though I reckon I'd get outfoxed in a Hurri any day. 117 00:15:01,048 --> 00:15:02,179 That's just as well. 118 00:15:02,181 --> 00:15:03,545 Sir? 119 00:15:03,547 --> 00:15:06,380 Your request for a transfer from testing to combat 120 00:15:06,382 --> 00:15:08,046 has been accepted. 121 00:15:08,048 --> 00:15:11,046 New outfit, 303, flying out of Northolt. 122 00:15:11,048 --> 00:15:11,912 Fantastic. 123 00:15:11,914 --> 00:15:14,812 If you say so. 124 00:15:14,814 --> 00:15:18,112 It's with a bunch of foreigners, Poles. 125 00:15:18,114 --> 00:15:20,046 Been whoring themselves across Europe, flying 126 00:15:20,048 --> 00:15:22,012 with whoever will have them. 127 00:15:22,014 --> 00:15:25,812 But they'll be brand new, my boy. 128 00:15:25,814 --> 00:15:27,547 Once you knock them into shape. 129 00:15:30,014 --> 00:15:31,845 Sense of humor, sir. 130 00:15:31,847 --> 00:15:32,814 You English, huh? 131 00:16:02,714 --> 00:16:03,947 (CAR BACKFIRING) 132 00:16:11,947 --> 00:16:14,547 (GUNSHOTS) 133 00:17:05,781 --> 00:17:06,845 Josef Frantisek. 134 00:17:06,847 --> 00:17:09,080 I just resigned from Czech Air Force. 135 00:17:09,082 --> 00:17:10,046 They go to bombers. 136 00:17:10,048 --> 00:17:11,413 Fuck the bombers! 137 00:17:11,415 --> 00:17:12,945 I'm a fighter pilot. 138 00:17:12,947 --> 00:17:15,379 In France, I downed 15 ME109s. 139 00:17:15,381 --> 00:17:16,845 15? 140 00:17:16,847 --> 00:17:18,945 15, sure. 141 00:17:18,947 --> 00:17:20,745 I'm the best. 142 00:17:20,747 --> 00:17:23,678 You're lucky to have me in your shitty squadron. 143 00:17:23,680 --> 00:17:24,979 And also, I understand Polish. 144 00:17:24,981 --> 00:17:27,149 So don't go calling me an asshole behind my back. 145 00:17:45,115 --> 00:17:45,947 They're here, sir. 146 00:17:48,847 --> 00:17:49,712 What about ranks? 147 00:17:49,714 --> 00:17:52,080 Do they keep their Polish ones? 148 00:17:52,082 --> 00:17:54,379 Have the Air Ministry decide. 149 00:17:54,381 --> 00:17:55,981 Least of our problems, I'd imagine. 150 00:18:04,982 --> 00:18:06,912 God, they're a mess. 151 00:18:06,914 --> 00:18:09,912 They have hauled their asses halfway across Europe, sir. 152 00:18:09,914 --> 00:18:11,346 Even so. 153 00:18:11,348 --> 00:18:14,049 They're going nowhere near my planes looking like that. 154 00:18:16,914 --> 00:18:18,080 I'll call my tailor's. 155 00:18:18,082 --> 00:18:19,879 I'll fix them up. 156 00:18:19,881 --> 00:18:21,745 That'll cost a fortune, sir. 157 00:18:21,747 --> 00:18:23,082 I'll pay for it myself, if I have to. 158 00:18:27,747 --> 00:18:29,912 Right, you shower of Polish scum. 159 00:18:29,914 --> 00:18:31,812 Pay attention! 160 00:18:31,814 --> 00:18:32,714 Go on, tell them! 161 00:18:38,215 --> 00:18:40,779 For some reason, the powers that be have deemed you 162 00:18:40,781 --> 00:18:42,879 fit for purpose. 163 00:18:42,881 --> 00:18:47,147 Now it's my duty to teach you your arses from your elbows! 164 00:18:47,149 --> 00:18:50,946 Things such as, there is the sergeant's mess 165 00:18:50,948 --> 00:18:53,047 and that is an officer's mess. 166 00:18:53,049 --> 00:18:54,980 And you must go to the right one! 167 00:18:54,982 --> 00:18:57,880 Once we decide which of you lot deserve to be called officers, 168 00:18:57,882 --> 00:18:58,680 that is. 169 00:19:07,115 --> 00:19:08,846 Is that it? 170 00:19:08,848 --> 00:19:10,614 Polish is very concise language. 171 00:19:15,882 --> 00:19:17,678 (WOLF WHISTLING) 172 00:19:17,680 --> 00:19:20,745 Eyes front, you rabble! 173 00:19:20,747 --> 00:19:22,779 This is the RAF! 174 00:19:22,781 --> 00:19:25,815 And that is strictly out of bounds for the likes of you! 175 00:19:39,747 --> 00:19:40,913 Johnny Kent. 176 00:19:40,915 --> 00:19:42,080 Welcome to Northolt. 177 00:19:42,082 --> 00:19:43,312 Ready to go, sir. 178 00:19:43,314 --> 00:19:45,946 Just get us up there and we'll finish the job. 179 00:19:45,948 --> 00:19:48,179 All in good time. 180 00:19:48,181 --> 00:19:50,080 Angels. 181 00:19:50,082 --> 00:19:52,946 Altitude. 182 00:19:52,948 --> 00:19:54,745 Pancake. 183 00:19:54,747 --> 00:19:55,780 Landing. 184 00:19:55,782 --> 00:19:58,946 KENT: Next, the oxygen regulator. 185 00:19:58,948 --> 00:20:00,379 Correct! 186 00:20:00,381 --> 00:20:02,115 Now the flap indicator. 187 00:20:07,815 --> 00:20:09,413 No, that's the undercarriage indicator. 188 00:20:09,415 --> 00:20:10,782 The flap indicator is here. 189 00:20:27,082 --> 00:20:29,547 Fourth letter, bottom line. 190 00:20:35,848 --> 00:20:37,114 E. 191 00:20:43,082 --> 00:20:44,780 That'll be all. 192 00:20:44,782 --> 00:20:47,212 Captain Horobin will see you next. 193 00:20:47,214 --> 00:20:49,713 This isn't France or Poland. 194 00:20:49,715 --> 00:20:51,179 You may say you're an excellent flyer. 195 00:20:51,181 --> 00:20:54,212 But we've only got your word for that. 196 00:20:54,214 --> 00:20:55,580 Fact is... 197 00:21:13,081 --> 00:21:14,214 Sorry, but it's important we... 198 00:21:20,915 --> 00:21:26,748 No, the last line is X-V-R-F. Can you explain? 199 00:21:43,448 --> 00:21:45,880 Shitty Sergeant. 200 00:21:45,882 --> 00:21:48,112 Again. 201 00:21:48,114 --> 00:21:51,079 Most importantly, some of you have only flown fixed wheel. 202 00:21:51,081 --> 00:21:51,946 These? 203 00:21:51,948 --> 00:21:52,980 These go up. 204 00:21:52,982 --> 00:21:53,880 You just have to remember to bring 205 00:21:53,882 --> 00:21:54,948 it back down before you land. 206 00:22:01,815 --> 00:22:03,112 Is there a problem, Lokuciewski? 207 00:22:03,114 --> 00:22:07,746 Sir, you teach us MPH not KPH, gallons not liters, 208 00:22:07,748 --> 00:22:09,112 feet instead of meters. 209 00:22:09,114 --> 00:22:11,548 But the one thing we all already know how to do is fly! 210 00:22:15,415 --> 00:22:17,780 Urbanowicz and many others, they already fight. 211 00:22:17,782 --> 00:22:18,646 Why not us? 212 00:22:18,648 --> 00:22:19,780 Because they're up to scratch. 213 00:22:19,782 --> 00:22:20,913 You want to die in your first mission 214 00:22:20,915 --> 00:22:23,012 because you can't read a fuel gauge? 215 00:22:23,014 --> 00:22:24,446 Listen, our country is destroyed. 216 00:22:24,448 --> 00:22:25,946 They kill our people and we are doing fucking nothing! 217 00:22:25,948 --> 00:22:28,813 My wife, little girl! 218 00:22:28,815 --> 00:22:30,679 We fly in combat many years. 219 00:22:30,681 --> 00:22:31,546 We kill Germans. 220 00:22:31,548 --> 00:22:32,279 We know how fly this plane! 221 00:22:32,281 --> 00:22:34,780 Yeah, but you lost! 222 00:22:34,782 --> 00:22:35,946 You lost. 223 00:22:35,948 --> 00:22:40,079 Poland, France, you lost, god damn it! 224 00:22:40,081 --> 00:22:42,379 You stay where you are, airman. 225 00:22:42,381 --> 00:22:44,447 We speak English in the Royal Air Force. 226 00:22:44,449 --> 00:22:45,046 Right. 227 00:22:45,048 --> 00:22:46,379 You can fly. 228 00:22:46,381 --> 00:22:47,546 I get that. 229 00:22:47,548 --> 00:22:49,079 But there's other attributes as important, 230 00:22:49,081 --> 00:22:52,079 like unity, like discipline. 231 00:22:52,081 --> 00:22:54,780 Every bullet fired out of these guns has to be considered, 232 00:22:54,782 --> 00:22:56,279 has to be the right choice. 233 00:22:56,281 --> 00:22:58,679 Every maneuver up there has to be the best, the quickest. 234 00:22:58,681 --> 00:22:59,546 That way we win. 235 00:22:59,548 --> 00:23:01,715 That way we survive, gentlemen! 236 00:23:16,214 --> 00:23:16,979 Thanks. 237 00:23:16,981 --> 00:23:19,946 How's the other half? 238 00:23:19,948 --> 00:23:22,945 Settling in all right? 239 00:23:22,947 --> 00:23:24,713 It's a long way from Winnipeg, sir. 240 00:23:24,715 --> 00:23:25,548 That's for sure. 241 00:23:31,449 --> 00:23:33,679 Problem? 242 00:23:33,681 --> 00:23:36,679 Sir, I... sir, I've been thinking about 243 00:23:36,681 --> 00:23:37,681 putting in for a transfer. 244 00:23:43,449 --> 00:23:44,846 Why would you want to do that? 245 00:23:44,848 --> 00:23:46,279 Why not, sir? 246 00:23:46,281 --> 00:23:50,079 Poles hate me more than they hate the goddamn Germans. 247 00:23:50,081 --> 00:23:53,012 Well, maybe not that much. 248 00:23:53,014 --> 00:23:55,813 The fact is, we are due to start training 249 00:23:55,815 --> 00:23:57,414 flights as of tomorrow. 250 00:23:57,416 --> 00:23:59,679 Sir, these men are irresponsible, 251 00:23:59,681 --> 00:24:00,880 arrogant, and ill-disciplined. 252 00:24:00,882 --> 00:24:03,414 Well, you're their commanding officer. 253 00:24:03,416 --> 00:24:05,780 If they're ill-disciplined, then I should be concerned 254 00:24:05,782 --> 00:24:06,914 about you rather than them. 255 00:24:15,416 --> 00:24:19,813 Look, Johnny, I know we've both drawn the short straw here. 256 00:24:19,815 --> 00:24:22,012 But the shit hit the fan weeks ago. 257 00:24:22,014 --> 00:24:23,846 Spitfires, Hurricanes are getting 258 00:24:23,848 --> 00:24:26,146 destroyed as fast as new ones are being delivered. 259 00:24:26,148 --> 00:24:29,679 The level of casualties, you've seen the figures? 260 00:24:29,681 --> 00:24:31,046 Yeah. 261 00:24:31,048 --> 00:24:32,681 They're only the ones they're prepared to make public. 262 00:24:37,148 --> 00:24:41,947 Certified daily losses, the past week alone. 263 00:24:46,148 --> 00:24:47,347 So you see, Johnny. 264 00:24:47,349 --> 00:24:50,046 I can't let you transfer anywhere till I have 265 00:24:50,048 --> 00:24:52,780 a fully operational squadron. 266 00:24:52,782 --> 00:24:56,679 Which means I am relying on you to knock the Poles into shape, 267 00:24:56,681 --> 00:24:58,014 sooner rather than later. 268 00:25:11,748 --> 00:25:12,480 How was it? 269 00:25:12,482 --> 00:25:13,646 Brilliant machine. 270 00:25:13,648 --> 00:25:16,414 Better than anything I've flown before. 271 00:25:16,416 --> 00:25:17,780 Definitely, yeah. 272 00:25:17,782 --> 00:25:18,813 Any problems? 273 00:25:18,815 --> 00:25:20,945 The same issues, throttle working 274 00:25:20,947 --> 00:25:23,615 in reverse, constant speed propellers. 275 00:25:27,681 --> 00:25:28,414 Fuck! 276 00:25:28,416 --> 00:25:30,679 The wheels aren't down! 277 00:25:30,681 --> 00:25:32,012 CONTROLLER 1 (ON RADIO): Wheels down! 278 00:25:32,014 --> 00:25:32,914 Wheels down! 279 00:25:49,881 --> 00:25:52,414 You really think they're going to trust us in combat now? 280 00:25:52,416 --> 00:25:53,447 It's not my fly. 281 00:25:53,449 --> 00:25:54,945 It's the fucking wheels! 282 00:25:54,947 --> 00:25:56,812 I forgot the fucking wheels! 283 00:25:56,814 --> 00:25:57,615 I'm flying good! 284 00:26:26,681 --> 00:26:29,914 (MUSIC PLAYING) 285 00:26:52,948 --> 00:26:56,047 Picked up by sea plane and you just watched? 286 00:26:56,049 --> 00:26:58,812 The same pilot could be back, attacking us tomorrow. 287 00:26:58,814 --> 00:27:01,147 You tell us don't kill pilots in a parachute. 288 00:27:01,149 --> 00:27:03,080 Not sporting, old chap. 289 00:27:03,082 --> 00:27:06,946 But when they are rescued, we do kill them, yes? 290 00:27:06,948 --> 00:27:09,679 The Germans have sea rescue planes. 291 00:27:09,681 --> 00:27:10,946 We don't. 292 00:27:10,948 --> 00:27:14,013 And marker dye to help identify the pilots. 293 00:27:14,015 --> 00:27:17,913 Even the life jackets go poof, inflate themselves. 294 00:27:17,915 --> 00:27:20,712 All things we're looking into. 295 00:27:20,714 --> 00:27:23,080 Look, I realize the uncertainty back home. 296 00:27:23,082 --> 00:27:24,546 It can't be easy. 297 00:27:24,548 --> 00:27:27,812 Maybe you'd be better off elsewhere with your own kind. 298 00:27:27,814 --> 00:27:30,080 There's a Polish squadron coming online 299 00:27:30,082 --> 00:27:33,812 soon, 303 out of Northolt, comprising 300 00:27:33,814 --> 00:27:35,047 your fellow countrymen. 301 00:27:35,049 --> 00:27:36,779 How does that appeal? 302 00:27:36,781 --> 00:27:38,812 I'm here to serve, sir. 303 00:27:38,814 --> 00:27:41,180 Wherever. 304 00:27:41,182 --> 00:27:42,380 Sorry about that. 305 00:27:42,382 --> 00:27:46,047 Fine pilot, but a bit of a loose cannon. 306 00:27:46,049 --> 00:27:47,712 He's right about our sea rescue. 307 00:27:47,714 --> 00:27:49,013 It's a disgrace. 308 00:27:49,015 --> 00:27:52,047 That last 109 he downed, he only fired 15 rounds. 309 00:27:52,049 --> 00:27:53,946 We're taking naive young boys and sticking 310 00:27:53,948 --> 00:27:55,080 them in aeroplanes. 311 00:27:55,082 --> 00:27:56,678 We're filling cockpits, sir. 312 00:27:56,680 --> 00:27:57,745 That's all. 313 00:27:57,747 --> 00:27:59,946 What if they're all as good as him? 314 00:27:59,948 --> 00:28:01,180 The Poles, I mean. 315 00:28:01,182 --> 00:28:03,948 Sir, what if they're all as good as Urbanowicz? 316 00:28:07,815 --> 00:28:09,913 OK, listen up. 317 00:28:09,915 --> 00:28:11,213 Today's a training exercise. 318 00:28:11,215 --> 00:28:12,980 Protecting the Blenheim Bombers. 319 00:28:12,982 --> 00:28:15,380 Remember, we work as a team. 320 00:28:15,382 --> 00:28:17,047 And above all, you obey my instructions. 321 00:28:17,049 --> 00:28:17,848 You got that? 322 00:28:26,680 --> 00:28:28,049 Frantisek, what's the phrase? 323 00:28:32,882 --> 00:28:34,946 Wheelies up, wheelies down. 324 00:28:34,948 --> 00:28:36,113 Good boy. 325 00:28:36,115 --> 00:28:37,082 And don't you forget it. 326 00:28:41,082 --> 00:28:43,080 KENT (ON RADIO): This is Red Leader to A flight. 327 00:28:43,082 --> 00:28:44,678 The Blenheims we'll find at Angels 328 00:28:44,680 --> 00:28:46,913 six-five when we vector at three-two-oh. 329 00:28:46,915 --> 00:28:47,846 We're protecting. 330 00:28:47,848 --> 00:28:48,746 Got that? 331 00:28:48,748 --> 00:28:49,480 No heroics. 332 00:28:49,482 --> 00:28:51,447 Is that understood? 333 00:28:51,449 --> 00:28:52,813 Is that understood? 334 00:28:52,815 --> 00:28:54,980 PILOTS: Yes, Red Leader. 335 00:28:54,982 --> 00:28:56,080 Roger that. 336 00:28:56,082 --> 00:28:57,746 Hostiles gathering over Calais. 337 00:28:57,748 --> 00:28:59,080 100 plus. 338 00:28:59,082 --> 00:29:01,815 Angels one-five. 339 00:29:05,082 --> 00:29:06,713 Blenheims are flying at 11 o'clock, 340 00:29:06,715 --> 00:29:08,047 about 1,000 feet above us. 341 00:29:08,049 --> 00:29:09,648 CONTROLLER 1 (ON RADIO): Roger that. 342 00:29:21,382 --> 00:29:23,447 KENT (ON RADIO): Four-five, back in formation now. 343 00:29:23,449 --> 00:29:24,980 Paszkiewicz! 344 00:29:24,982 --> 00:29:26,280 Hurricane in trouble, sir! KENT (ON RADIO): Paszkiewicz! 345 00:29:26,282 --> 00:29:28,414 PASZKIEWICZ: Sorry, Red Leader! I can't hear you! 346 00:29:28,416 --> 00:29:29,913 Anyone else who breaks formation, 347 00:29:29,915 --> 00:29:32,780 I'll shoot you down myself! 348 00:29:32,782 --> 00:29:33,746 (PHONE RINGING) 349 00:29:33,748 --> 00:29:35,713 What's that? 350 00:29:35,715 --> 00:29:36,880 Romeo five-nine? 351 00:29:36,882 --> 00:29:38,713 Blenheims with a training flight escort. 352 00:29:38,715 --> 00:29:40,679 303. 353 00:29:40,681 --> 00:29:41,980 The Poles. 354 00:29:41,982 --> 00:29:43,180 Got you. 355 00:29:43,182 --> 00:29:44,813 Training? Get them out of there, Ellis! 356 00:29:44,815 --> 00:29:45,581 Now! 357 00:29:56,982 --> 00:29:59,581 (AMMUNITION FIRE) 358 00:30:15,848 --> 00:30:17,013 KENT: Everyone off comms, now! 359 00:30:17,015 --> 00:30:18,880 CONTROLLER 2 (ON RADIO): Albany Red Leader. 360 00:30:18,882 --> 00:30:20,047 Albany Red Leader. 361 00:30:20,049 --> 00:30:22,080 Large force of hostiles heading your way. 362 00:30:22,082 --> 00:30:23,813 Suggest you make for home and pancake. 363 00:30:23,815 --> 00:30:25,080 Repeat, pancake. 364 00:30:25,082 --> 00:30:26,780 A Flight, back home. 365 00:30:26,782 --> 00:30:27,681 That's an order! 366 00:30:32,782 --> 00:30:34,147 Not any farther, son. 367 00:30:34,149 --> 00:30:35,713 I'm Polish pilot! 368 00:30:35,715 --> 00:30:36,813 I want souvenir. 369 00:30:36,815 --> 00:30:37,514 It's his. 370 00:30:37,516 --> 00:30:38,846 He shoot it down. 371 00:30:38,848 --> 00:30:39,713 Please! 372 00:30:39,715 --> 00:30:40,913 For mess well. 373 00:30:40,915 --> 00:30:41,813 Go on, then. 374 00:30:41,815 --> 00:30:42,615 Be quick. 375 00:31:56,115 --> 00:31:58,147 Yes! 376 00:31:58,149 --> 00:31:59,813 Training flights are just that. 377 00:31:59,815 --> 00:32:01,679 If you go around shooting up the enemy, 378 00:32:01,681 --> 00:32:03,880 you compromise the safety of the entire squadron 379 00:32:03,882 --> 00:32:05,080 and the Blenheims. 380 00:32:05,082 --> 00:32:08,381 And from now on, no more individual heroics. 381 00:32:08,383 --> 00:32:13,080 You will observe strict R/T procedure at all times. 382 00:32:13,082 --> 00:32:14,813 One final thing. 383 00:32:14,815 --> 00:32:18,980 I have a message here from Air Chief Marshal. 384 00:32:18,982 --> 00:32:22,913 "Congratulations to 303 squadron on their first kill, 385 00:32:22,915 --> 00:32:25,147 even if it was down to Paszkiewicz 386 00:32:25,149 --> 00:32:28,180 having a faulty radio. 387 00:32:28,182 --> 00:32:31,113 303 Polish squadron will be fully operational 388 00:32:31,115 --> 00:32:32,846 from the 31st of August. 389 00:32:32,848 --> 00:32:35,780 Dowding." 390 00:32:35,782 --> 00:32:37,681 That's tomorrow, gentlemen. 391 00:32:41,882 --> 00:32:44,782 (CHEERING) 392 00:33:07,982 --> 00:33:10,013 Sir. 393 00:33:10,015 --> 00:33:12,715 Myself and all the men, we want to thank you. 394 00:33:14,882 --> 00:33:15,681 It means a lot. 395 00:33:20,982 --> 00:33:22,946 Good work, Kent. 396 00:33:22,948 --> 00:33:24,980 Money well spent, sir. 397 00:33:24,982 --> 00:33:27,713 There's this guy in 260 keeps asking me out. 398 00:33:27,715 --> 00:33:29,013 And I really like him. 399 00:33:29,015 --> 00:33:29,980 Then go. 400 00:33:29,982 --> 00:33:31,447 Well, I want to. 401 00:33:31,449 --> 00:33:34,746 But then I think, what if he's killed? 402 00:33:34,748 --> 00:33:37,813 See, that's why I always say yes. 403 00:33:37,815 --> 00:33:39,946 Because they're likely to die soon? 404 00:33:39,948 --> 00:33:41,913 Because maybe we all are. 405 00:33:41,915 --> 00:33:45,980 Every day, more of them go up and fewer come back. 406 00:33:45,982 --> 00:33:47,913 We must be running out of pilots. 407 00:33:47,915 --> 00:33:49,946 Good ones, anyway. 408 00:33:49,948 --> 00:33:51,581 (JOVIAL CHATTER) 409 00:33:58,449 --> 00:34:00,813 We need to make the most of this war, ladies. 410 00:34:00,815 --> 00:34:02,081 Seize the moment. 411 00:34:02,083 --> 00:34:04,013 We might never get another chance. 412 00:34:04,015 --> 00:34:06,846 You and Phyllis getting hitched, then? 413 00:34:06,848 --> 00:34:09,048 Possibly, if she plays her cards right. 414 00:34:09,050 --> 00:34:11,081 Oh, yes? 415 00:34:11,083 --> 00:34:14,746 What's the chances with Georgina, you reckon? 416 00:34:14,748 --> 00:34:19,780 Jimmy, as likely as giving Eva Braun one. 417 00:34:19,782 --> 00:34:22,948 (PIANO MUSIC PLAYING) 418 00:34:35,982 --> 00:34:36,946 Line them up, tapster! 419 00:34:36,948 --> 00:34:38,813 (SHUSHING) 420 00:34:38,815 --> 00:34:41,746 What's this, the bloody Proms? 421 00:34:41,748 --> 00:34:42,848 Two milds and a bitter, please. 422 00:34:49,150 --> 00:34:51,681 (APPLAUSE) 423 00:35:03,915 --> 00:35:07,148 Now I play march from Polish army. 424 00:35:07,150 --> 00:35:09,913 Except I don't know any. 425 00:35:09,915 --> 00:35:10,947 So... 426 00:35:10,949 --> 00:35:13,548 (PLAYING HAPPY TUNE) 427 00:35:23,916 --> 00:35:24,981 We're off. 428 00:35:24,983 --> 00:35:26,679 Keep the locals sweet. 429 00:35:26,681 --> 00:35:28,114 Nothing out of hand. 430 00:35:28,116 --> 00:35:29,883 An hour, we'll head back to base. 431 00:35:39,983 --> 00:35:42,081 Sorry, they're taken. 432 00:35:42,083 --> 00:35:44,914 The seats, maybe, but not you girls. 433 00:35:44,916 --> 00:35:46,081 You like to dance? 434 00:35:46,083 --> 00:35:47,213 I don't dance. 435 00:35:47,215 --> 00:35:48,016 I do. 436 00:36:01,150 --> 00:36:02,014 Mind if I butt in? 437 00:36:02,016 --> 00:36:03,447 As a matter of fact, we do. 438 00:36:03,449 --> 00:36:06,114 I wasn't asking you, Phyl. 439 00:36:06,116 --> 00:36:06,983 I said no! 440 00:36:11,816 --> 00:36:13,313 Hey, fine, you can bugger off now. 441 00:36:13,315 --> 00:36:16,014 You're showing yourself up and making me look like a prick. 442 00:36:16,016 --> 00:36:18,114 Don't give me all the credit. 443 00:36:18,116 --> 00:36:19,114 Excuse me. 444 00:36:19,116 --> 00:36:21,081 Oh, fuck, another one. 445 00:36:21,083 --> 00:36:23,679 I told you, friend, bugger-offski. 446 00:36:23,681 --> 00:36:26,083 You can't treat a woman like this, shorty. 447 00:36:41,182 --> 00:36:42,947 Are you this man's commanding officer? 448 00:36:42,949 --> 00:36:44,081 I am, and senior to you. 449 00:36:44,083 --> 00:36:45,050 I want him on a charge! 450 00:36:49,083 --> 00:36:50,247 Sir. 451 00:36:50,249 --> 00:36:52,947 And if he has you on the same charge? 452 00:36:52,949 --> 00:36:55,083 I saw everything from over there. 453 00:36:57,983 --> 00:37:00,447 We need all men at our disposal. 454 00:37:00,449 --> 00:37:02,180 Don't you agree? 455 00:37:02,182 --> 00:37:03,083 He's a fucking animal. 456 00:37:19,449 --> 00:37:20,083 English. 457 00:37:24,050 --> 00:37:24,949 I'm sorry. 458 00:37:28,916 --> 00:37:31,881 Christ, shake his hand, Rollo. 459 00:37:31,883 --> 00:37:32,682 Do it. 460 00:37:52,849 --> 00:37:54,747 What's the point? 461 00:37:54,749 --> 00:37:57,881 You lot were pretty useless in Poland. 462 00:37:57,883 --> 00:37:59,914 Three days was it you lasted? 463 00:37:59,916 --> 00:38:01,447 Yes. 464 00:38:01,449 --> 00:38:03,849 And not much better in France, were you, you fucking losers. 465 00:38:08,749 --> 00:38:12,747 What we see at home, our people 466 00:38:12,749 --> 00:38:18,814 tortured, executed, hanging from trees, 467 00:38:18,816 --> 00:38:19,849 from lampposts in street. 468 00:38:23,215 --> 00:38:25,981 Be afraid. 469 00:38:25,983 --> 00:38:27,783 You English need all the help you can get. 470 00:38:33,816 --> 00:38:37,049 (MUSIC PLAYING) 471 00:39:38,450 --> 00:39:40,849 (GUNSHOT) 472 00:39:46,015 --> 00:39:48,147 All in. 473 00:39:48,149 --> 00:39:49,415 Flush. 474 00:39:49,417 --> 00:39:50,947 All that rolling your eyes. 475 00:39:50,949 --> 00:39:51,914 This is rubbish! 476 00:39:51,916 --> 00:39:53,448 And you've got a flush. 477 00:39:53,450 --> 00:39:54,647 Sorry, ladies. 478 00:39:54,649 --> 00:39:56,881 Doesn't beat a full house, though, does it? 479 00:39:56,883 --> 00:39:58,448 Oh, you cow. 480 00:39:58,450 --> 00:40:01,381 Personal health medical with Dr. Begely at 14:00. 481 00:40:01,383 --> 00:40:02,547 Personal health? 482 00:40:02,549 --> 00:40:03,280 Is that what the old pervert calls it? 483 00:40:03,282 --> 00:40:04,348 Just be there, Lambert. 484 00:40:04,350 --> 00:40:06,781 Tell him he should at least buy 485 00:40:06,783 --> 00:40:10,814 us dinner first before gawping at our fannies! 486 00:40:10,816 --> 00:40:12,716 (KNOCK ON DOOR) 487 00:40:15,749 --> 00:40:16,781 Can I come in? 488 00:40:16,783 --> 00:40:17,814 You know us. 489 00:40:17,816 --> 00:40:18,547 We never close. 490 00:40:18,549 --> 00:40:19,549 Speak for yourself. 491 00:40:23,916 --> 00:40:26,914 We can see them, you know. 492 00:40:26,916 --> 00:40:29,415 Oh, they're beautiful. 493 00:40:29,417 --> 00:40:32,381 Bet those set you back a few bob. 494 00:40:32,383 --> 00:40:34,448 Are they for me? 495 00:40:34,450 --> 00:40:37,013 For all of you, from all of us... 496 00:40:37,015 --> 00:40:41,080 Kosciuszko squadron... to say sorry for what 497 00:40:41,082 --> 00:40:42,213 happened in the pub. 498 00:40:42,215 --> 00:40:43,816 Georgie, get a vase. 499 00:40:49,115 --> 00:40:50,816 Are they really from all of you? 500 00:41:19,082 --> 00:41:21,080 Thanks for the invite, boys! 501 00:41:21,082 --> 00:41:22,913 But we have to keep a lid on it. 502 00:41:22,915 --> 00:41:24,814 Anybody finds out, we'll be on a charge. 503 00:41:24,816 --> 00:41:27,013 We'll hide you under the bed. 504 00:41:27,015 --> 00:41:28,381 Get us into even more trouble? 505 00:41:28,383 --> 00:41:29,880 Hey, get the girls some drinks. 506 00:41:29,882 --> 00:41:30,880 What would you like? 507 00:41:30,882 --> 00:41:32,946 What have you got? 508 00:41:32,948 --> 00:41:34,814 Ta-da! 509 00:41:34,816 --> 00:41:35,847 I'll have a vodka. 510 00:41:35,849 --> 00:41:37,716 (MUSIC PLAYING) 511 00:41:46,082 --> 00:41:48,013 Cheers. 512 00:41:48,015 --> 00:41:51,781 On the loose, then, as of tomorrow. 513 00:41:51,783 --> 00:41:53,047 Will they send us up? 514 00:41:53,049 --> 00:41:57,181 The way it goes so far is last resort, maybe. 515 00:41:57,183 --> 00:41:58,814 Last resort? 516 00:41:58,816 --> 00:42:00,015 That time was weeks ago. 517 00:42:17,848 --> 00:42:22,083 It's quiet up there for now. 518 00:42:31,183 --> 00:42:34,747 What's in Switzerland? 519 00:42:34,749 --> 00:42:35,848 Doing some homework yourself? 520 00:42:39,383 --> 00:42:41,781 Lover? 521 00:42:41,783 --> 00:42:44,781 A wife? 522 00:42:44,783 --> 00:42:45,350 Mistress? 523 00:42:49,150 --> 00:42:50,116 All three, I bet. 524 00:42:53,417 --> 00:42:55,214 No. 525 00:42:55,216 --> 00:42:56,782 Not anymore. 526 00:42:59,782 --> 00:43:00,846 Janek! 527 00:43:00,848 --> 00:43:01,682 Janek! 528 00:43:44,450 --> 00:43:46,882 (SWING MUSIC PLAYING) 529 00:44:00,848 --> 00:44:04,083 (GRUNTING AND PANTING) 530 00:44:14,748 --> 00:44:15,713 Go to standby! 531 00:44:15,715 --> 00:44:17,181 Five minutes! 532 00:44:17,183 --> 00:44:18,947 Jesus Christ. Sending us up already? 533 00:44:18,949 --> 00:44:20,549 Sooner than expected. Get them sorted! 534 00:44:28,083 --> 00:44:30,048 They're such fun. 535 00:44:30,050 --> 00:44:30,914 It was a great night. 536 00:44:30,916 --> 00:44:33,814 Better than that dreary old pub. 537 00:44:33,816 --> 00:44:35,981 How come you're so chirpy? 538 00:44:35,983 --> 00:44:39,014 All that vodka, I feel terrible. 539 00:44:39,016 --> 00:44:40,081 You disappeared for ages. 540 00:44:40,083 --> 00:44:40,949 What were you up to? 541 00:44:43,949 --> 00:44:45,981 God, not another one! 542 00:44:45,983 --> 00:44:47,916 You won't lose it if you don't use it. 543 00:44:57,783 --> 00:44:58,448 A moment, sir. 544 00:44:58,450 --> 00:45:00,814 Repeat please? 545 00:45:00,816 --> 00:45:02,048 Who do you think you are? 546 00:45:02,050 --> 00:45:03,448 What's the problem? 547 00:45:03,450 --> 00:45:05,679 It's the size and direction. 548 00:45:05,681 --> 00:45:07,048 It's a feint. 549 00:45:07,050 --> 00:45:08,348 They've tried it before. 550 00:45:08,350 --> 00:45:11,814 They're trying to distract us from the main force. 551 00:45:11,816 --> 00:45:12,616 What main force? 552 00:45:17,816 --> 00:45:21,781 Let's not bring your hangover into work. 553 00:45:21,783 --> 00:45:22,849 Get on with plotting the raid. 554 00:45:32,150 --> 00:45:35,083 (PHONE RINGING) 555 00:45:37,116 --> 00:45:38,116 Squadron Leader Rawlings! 556 00:46:01,916 --> 00:46:04,083 A moment or two, Ellis It'll do no harm. 557 00:46:06,849 --> 00:46:08,314 Filter room. 558 00:46:08,316 --> 00:46:10,381 Reports of a large formation forming across the channel. 559 00:46:10,383 --> 00:46:12,680 Estimated strength, 100 plus. 560 00:46:12,682 --> 00:46:15,415 The main force. 561 00:46:15,417 --> 00:46:17,881 Diversionary radius turned towards Northolt. 562 00:46:17,883 --> 00:46:18,814 Get 303 up. 563 00:46:18,816 --> 00:46:19,582 Now! 564 00:46:22,682 --> 00:46:23,116 Well done, Lambert. 565 00:47:19,949 --> 00:47:21,883 Dzidek, watch your back! 566 00:47:24,949 --> 00:47:25,849 I have him. 567 00:47:34,883 --> 00:47:38,083 (CLICKING) 568 00:47:40,849 --> 00:47:43,749 (GUNFIRE) 569 00:47:54,216 --> 00:47:56,114 First combat flight, lads. 570 00:47:56,116 --> 00:47:57,181 So these are on the house! 571 00:47:57,183 --> 00:47:59,916 (CHEERING) 572 00:48:10,783 --> 00:48:15,981 Miss Lambert, can I have a word? 573 00:48:15,983 --> 00:48:16,947 Do you mind? 574 00:48:16,949 --> 00:48:18,014 I'm off shift. 575 00:48:18,016 --> 00:48:20,680 I need to lie down. 576 00:48:20,682 --> 00:48:22,214 Good God. 577 00:48:22,216 --> 00:48:23,582 I'd heard you were easy. 578 00:48:27,816 --> 00:48:30,916 Don't you ever humiliate me like that again, do you hear me? 579 00:48:34,682 --> 00:48:39,116 Stick to what you do best, you rancid little whore. 580 00:48:41,883 --> 00:48:44,649 And I thought you preferred little boys. 581 00:48:52,716 --> 00:48:55,649 (GASPING) 582 00:49:31,949 --> 00:49:33,781 Well done for today. 583 00:49:33,783 --> 00:49:34,847 Six kills and no losses. 584 00:49:34,849 --> 00:49:39,747 It's unheard of for a first mission. 585 00:49:39,749 --> 00:49:44,981 Good for the squadron, not for me. 586 00:49:44,983 --> 00:49:46,680 I screwed up. 587 00:49:46,682 --> 00:49:48,814 I forget to throw safety switch. 588 00:49:48,816 --> 00:49:50,081 Well, it's not like you won't get 589 00:49:50,083 --> 00:49:51,150 the chance to make up for it. 590 00:50:10,050 --> 00:50:13,014 You girls sure know how to party. 591 00:50:13,016 --> 00:50:14,415 Excuse me? 592 00:50:14,417 --> 00:50:15,814 Well, last night. 593 00:50:15,816 --> 00:50:18,714 It was wild. 594 00:50:18,716 --> 00:50:22,747 But I thought you and Rollo were, you know... 595 00:50:22,749 --> 00:50:23,947 Together? 596 00:50:23,949 --> 00:50:25,249 Who said so? 597 00:50:25,251 --> 00:50:26,847 He behaves like a jealous husband, all of a sudden 598 00:50:26,849 --> 00:50:27,649 we're a couple. 599 00:50:32,016 --> 00:50:33,115 No. 600 00:50:33,117 --> 00:50:35,084 And if you were, you're not anymore. 601 00:50:38,682 --> 00:50:40,149 I wasn't spying. 602 00:50:40,151 --> 00:50:46,680 I happened to be passing, coming back with Gabriel when, uh... 603 00:50:46,682 --> 00:50:47,515 hey. 604 00:50:47,517 --> 00:50:48,381 It is none of my business. 605 00:50:48,383 --> 00:50:49,814 No, it fucking well isn't. 606 00:50:49,816 --> 00:50:52,649 I've had enough of judge and jury for one day, thanks. 607 00:51:19,682 --> 00:51:22,582 (ENGINE ROARING) 608 00:51:27,949 --> 00:51:31,883 (MUSIC PLAYING) 609 00:51:48,217 --> 00:51:51,783 (CLICKING) 610 00:52:23,117 --> 00:52:23,982 On my own. 611 00:52:23,984 --> 00:52:24,948 Test flight. 612 00:52:24,950 --> 00:52:25,915 Gun cameras? 613 00:52:25,917 --> 00:52:27,082 Not fitted yet. 614 00:52:27,084 --> 00:52:29,747 Well, in that case, I can't allow it. 615 00:52:29,749 --> 00:52:30,714 Not even as probable. 616 00:52:30,716 --> 00:52:32,082 Why would I lie? 617 00:52:32,084 --> 00:52:33,314 You know I'm the best. 618 00:52:33,316 --> 00:52:35,082 Well, in that case, you'll break your duck 619 00:52:35,084 --> 00:52:36,814 soon enough legitimately. 620 00:52:36,816 --> 00:52:38,814 Duck? 621 00:52:38,816 --> 00:52:40,781 What do you mean duck? 622 00:52:40,783 --> 00:52:42,182 It's a cricketing term. 623 00:52:42,184 --> 00:52:44,680 Means no score. 624 00:52:44,682 --> 00:52:45,884 Still fucking useless, then? 625 00:52:49,383 --> 00:52:51,882 Who are you? 626 00:52:51,884 --> 00:52:52,614 Urbanowicz, sir. 627 00:52:52,616 --> 00:52:53,549 Reporting for duty. 628 00:54:38,216 --> 00:54:39,815 All down, Lambert? 629 00:54:39,817 --> 00:54:42,049 Yes, sir. 630 00:54:42,051 --> 00:54:43,948 You're sure? 631 00:54:43,950 --> 00:54:45,848 Every one of them. 632 00:54:45,850 --> 00:54:48,782 Quite sure. 633 00:54:48,784 --> 00:54:50,915 Poles will end up winning us this bloody war 634 00:54:50,917 --> 00:54:53,081 if we're not careful. 635 00:54:53,083 --> 00:54:55,782 God, I underestimated them. 636 00:54:55,784 --> 00:54:57,114 We all did. 637 00:54:57,116 --> 00:54:59,715 This is morale-boosting stuff, sir. 638 00:54:59,717 --> 00:55:02,214 That's why I suggest we send some press out to Northolt, 639 00:55:02,216 --> 00:55:04,148 newsreels and so on. 640 00:55:04,150 --> 00:55:06,715 Raise public awareness. 641 00:55:06,717 --> 00:55:09,081 Propaganda. 642 00:55:09,083 --> 00:55:11,081 Hardly my area of expertise. 643 00:55:11,083 --> 00:55:12,314 Nor mine. 644 00:55:12,316 --> 00:55:15,148 But we've been in the doldrums for months. 645 00:55:15,150 --> 00:55:18,815 This is a story worth getting out there. 646 00:55:18,817 --> 00:55:21,148 And it might encourage others to come from God knows where 647 00:55:21,150 --> 00:55:22,116 and join the fight. 648 00:55:24,984 --> 00:55:27,116 Well, as long as it doesn't interfere with operations. 649 00:55:31,950 --> 00:55:33,848 Three gin tonics, please. 650 00:55:33,850 --> 00:55:34,748 Beer. 651 00:55:34,750 --> 00:55:36,181 All right. 652 00:55:36,183 --> 00:55:38,948 Thought we were fighting to avoid a bloody invasion. 653 00:55:38,950 --> 00:55:40,948 Well, they've had a fair old week, to be fair. 654 00:55:40,950 --> 00:55:41,848 Beginner's luck. 655 00:55:41,850 --> 00:55:42,950 They're still fucking savages. 656 00:55:46,150 --> 00:55:47,449 There you go. 657 00:55:47,451 --> 00:55:48,348 Yes, sir? 658 00:55:48,350 --> 00:55:49,650 Three gin and tonics, please. 659 00:56:10,983 --> 00:56:13,948 Gin and tonics from the boys of 260, in appreciation 660 00:56:13,950 --> 00:56:15,381 for your sterling work, ladies. 661 00:56:15,383 --> 00:56:17,681 Did we say we wanted company? 662 00:56:17,683 --> 00:56:18,416 Come on, Phyl. 663 00:56:18,418 --> 00:56:20,449 I've been a tosser, OK? 664 00:56:20,451 --> 00:56:22,081 Let's move on. 665 00:56:22,083 --> 00:56:22,884 Cheers. 666 00:56:33,817 --> 00:56:35,715 We're heading up to town, the Ambassador. 667 00:56:35,717 --> 00:56:36,815 What do you say? 668 00:56:36,817 --> 00:56:39,081 If it was the Regency, then maybe. 669 00:56:39,083 --> 00:56:39,947 Wherever you like. 670 00:56:39,949 --> 00:56:40,949 What about you, Georgie? 671 00:56:45,949 --> 00:56:49,382 Up to you. 672 00:56:49,384 --> 00:56:50,715 Better not. 673 00:56:50,717 --> 00:56:51,583 I'll stay, thanks. 674 00:56:53,683 --> 00:56:55,884 (MUSIC PLAYING) 675 00:57:17,183 --> 00:57:18,181 303! 676 00:57:18,183 --> 00:57:19,181 Scramble! 677 00:57:19,183 --> 00:57:22,750 (AIR SIRENS) 678 00:57:37,083 --> 00:57:40,016 (GUNFIRE) 679 00:58:12,418 --> 00:58:14,850 (CHEERING) 680 00:58:22,016 --> 00:58:26,782 Touch me again and I'll rip your balls off. 681 00:58:26,784 --> 00:58:28,151 Assuming I can find them. 682 00:58:40,717 --> 00:58:42,416 So they, uh, all accounted for? 683 00:58:42,418 --> 00:58:43,014 Yes. 684 00:58:43,016 --> 00:58:44,115 Incredible. 685 00:58:44,117 --> 00:58:45,282 So what's next? 686 00:58:45,284 --> 00:58:46,947 - Refuel and get back up. - What, now? 687 00:58:46,949 --> 00:58:47,750 Yes, now. 688 00:59:36,983 --> 00:59:38,681 Out of ammo, Blue Leader! 689 00:59:38,683 --> 00:59:39,681 Time for tea. 690 00:59:39,683 --> 00:59:40,683 I think there's a... 691 00:59:41,750 --> 00:59:42,748 Ziggy! 692 00:59:42,750 --> 00:59:43,550 Shit! 693 00:59:56,750 --> 00:59:59,650 (GASPING QUIETLY) 694 01:00:44,051 --> 01:00:45,215 Time to leave, gentleman. 695 01:00:45,217 --> 01:00:45,984 Chop chop. 696 01:01:03,683 --> 01:01:05,149 Right, then, lads. 697 01:01:05,151 --> 01:01:06,948 Spill the... 698 01:01:06,950 --> 01:01:09,716 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. 699 01:01:11,117 --> 01:01:13,051 (MUSIC PLAYING) 700 01:03:44,151 --> 01:03:47,948 Thought you might want to see these, sir. 701 01:03:47,950 --> 01:03:50,782 I'm assuming a successful mission, 702 01:03:50,784 --> 01:03:53,115 given the reaction we've had. 703 01:03:53,117 --> 01:03:56,748 There was an incident, I gather? 704 01:03:56,750 --> 01:03:59,182 One of the journalists got himself left behind. 705 01:03:59,184 --> 01:04:00,948 Daily Mail. 706 01:04:00,950 --> 01:04:02,815 Obviously considered grief and loss 707 01:04:02,817 --> 01:04:05,015 a tastier option than promoting the squadron. 708 01:04:05,017 --> 01:04:08,115 And one of the airmen took exception, I'm afraid. 709 01:04:08,117 --> 01:04:09,681 Oh, good. 710 01:04:09,683 --> 01:04:12,982 As long as it hurt. 711 01:04:12,984 --> 01:04:15,848 We've had numerous offers of support and people 712 01:04:15,850 --> 01:04:17,082 wanting to donate money. 713 01:04:17,084 --> 01:04:19,782 They love our Poles. 714 01:04:19,784 --> 01:04:23,850 Even an event in their honor has been mooted, at the Dorchester. 715 01:04:49,884 --> 01:04:52,817 (SNAPPING SOUND) 716 01:05:21,084 --> 01:05:23,683 (GUNFIRE) 717 01:05:25,084 --> 01:05:26,984 6 o'clock, three of them. 718 01:05:32,084 --> 01:05:33,984 With me, Frantisek. 719 01:05:53,817 --> 01:05:55,049 KROL (ON RADIO): You've got him! 720 01:05:55,051 --> 01:05:55,950 You've got him, Gabriel! 721 01:06:10,750 --> 01:06:11,748 Where is he? 722 01:06:11,750 --> 01:06:12,748 Can you see him? 723 01:06:12,750 --> 01:06:14,683 (GUNFIRE) 724 01:06:42,950 --> 01:06:45,449 Frantisek, take him! 725 01:06:45,451 --> 01:06:46,948 Frantisek! 726 01:06:46,950 --> 01:06:47,884 Where the fuck? 727 01:07:10,850 --> 01:07:13,784 (CRYING OUT IN PAIN) 728 01:07:35,917 --> 01:07:37,050 He's one of ours. 729 01:07:37,052 --> 01:07:37,884 I'll get the knife. 730 01:07:43,018 --> 01:07:45,948 Our grandson, Bert. 731 01:07:45,950 --> 01:07:47,016 He's a stoker. 732 01:07:47,018 --> 01:07:48,815 On HMS Hood. 733 01:07:48,817 --> 01:07:50,681 You can't say that! 734 01:07:50,683 --> 01:07:52,948 Careless talk costs lives! 735 01:07:52,950 --> 01:07:55,681 He's on our side. 736 01:07:55,683 --> 01:07:57,449 Well, walls have ears. 737 01:07:57,451 --> 01:07:59,152 The only thing these walls got is damp. 738 01:08:02,750 --> 01:08:04,083 Go on. 739 01:08:04,085 --> 01:08:06,449 We've had ours. 740 01:08:06,451 --> 01:08:07,550 Thank you. 741 01:08:21,185 --> 01:08:24,083 ME109 and an Heinkel over Dover. 742 01:08:24,085 --> 01:08:24,949 Dover? 743 01:08:24,951 --> 01:08:26,815 You weren't vectored there. 744 01:08:26,817 --> 01:08:28,949 Witnesses? 745 01:08:28,951 --> 01:08:29,715 You know by now. 746 01:08:29,717 --> 01:08:30,915 No witnesses, no kill. 747 01:08:30,917 --> 01:08:32,815 There is no witnesses, because you fuck off 748 01:08:32,817 --> 01:08:34,083 and leave me on my own again! 749 01:08:34,085 --> 01:08:34,848 Hey! 750 01:08:34,850 --> 01:08:38,050 You two, knock it off! 751 01:08:38,052 --> 01:08:39,315 Go smarten yourselves up. 752 01:08:39,317 --> 01:08:41,983 You've been invited to a party in your honor. 753 01:08:41,985 --> 01:08:43,550 The Dorchester of all places. 754 01:08:45,817 --> 01:08:46,617 Dismissed! 755 01:08:51,885 --> 01:08:53,617 New word, Kentowski. 756 01:09:14,052 --> 01:09:17,748 Received a wire from East Grintstead, burns unit. 757 01:09:17,750 --> 01:09:19,016 Krol's stable, but it's too early 758 01:09:19,018 --> 01:09:20,750 to assess the damage long term. 759 01:09:24,018 --> 01:09:25,681 Right then. 760 01:09:25,683 --> 01:09:27,550 Let's go party. 761 01:09:40,885 --> 01:09:42,816 Good luck with your driving test. 762 01:09:42,818 --> 01:09:44,050 I don't have one. 763 01:09:44,052 --> 01:09:46,182 They're suspended for the war, thank goodness. 764 01:09:46,184 --> 01:09:47,016 Lucky for you. 765 01:09:47,018 --> 01:09:47,617 Cheeky bugger. 766 01:09:50,384 --> 01:09:51,382 You coming in with us? 767 01:09:51,384 --> 01:09:52,648 It's your night. 768 01:09:52,650 --> 01:09:55,783 Wouldn't want to gate crash the glory boys. 769 01:09:55,785 --> 01:09:57,149 I'll be in the pub around the corner. 770 01:09:57,151 --> 01:09:58,149 The Crown. 771 01:09:58,151 --> 01:09:58,951 URBANOWICZ: Zumbach! 772 01:10:16,683 --> 01:10:18,617 This is like in Warsaw not so long time ago. 773 01:10:21,985 --> 01:10:25,382 You'll be back there soon enough. 774 01:10:25,384 --> 01:10:26,648 Back to what? 775 01:10:26,650 --> 01:10:29,449 The Germans, the Russians gorge themselves. 776 01:10:29,451 --> 01:10:30,951 They leave us with an unsavory carcass. 777 01:10:35,718 --> 01:10:36,617 Thank you. 778 01:10:41,684 --> 01:10:42,983 Vintage. 779 01:10:42,985 --> 01:10:45,682 Tattinger or Ruinart, probably. 780 01:10:45,684 --> 01:10:47,449 Tattinger, I believe, sir. 781 01:10:47,451 --> 01:10:49,885 (MUSIC PLAYING) 782 01:11:22,751 --> 01:11:26,149 Ladies and gentlemen. 783 01:11:26,151 --> 01:11:28,682 Ladies and gentlemen, I'd like to introduce 784 01:11:28,684 --> 01:11:33,052 our hostess for this evening, Mrs. Smythe-Bingham. 785 01:11:38,818 --> 01:11:40,816 Air Chief Marshall. 786 01:11:40,818 --> 01:11:46,416 My lords, ladies and gentlemen, and especially 787 01:11:46,418 --> 01:11:47,749 the Polish pilots. 788 01:11:47,751 --> 01:11:49,985 (APPLAUSE) 789 01:11:54,985 --> 01:11:59,016 As you know this evening is all about showing our appreciation 790 01:11:59,018 --> 01:12:02,682 to these brave men who've left their faraway land 791 01:12:02,684 --> 01:12:06,551 to come and fight for us in the skies over England. 792 01:12:46,684 --> 01:12:51,916 Finally, it falls upon me to present 303 squadron 793 01:12:51,918 --> 01:12:55,015 with a new mascot. 794 01:12:55,017 --> 01:12:56,918 (BARKING) 795 01:12:59,984 --> 01:13:01,517 His name is Cooper. 796 01:13:01,519 --> 01:13:05,949 And I trust he'll be as loyal to you as you have been to us. 797 01:13:05,951 --> 01:13:08,551 (APPLAUSE) 798 01:13:11,385 --> 01:13:14,117 (MUSIC PLAYING) 799 01:13:20,818 --> 01:13:24,115 Here they are. 800 01:13:24,117 --> 01:13:25,785 Quite a party, gentlemen. 801 01:13:28,751 --> 01:13:33,916 Three weeks ago, we were all mad men. 802 01:13:33,918 --> 01:13:40,751 Now, champagne, fine food, and beautiful women. 803 01:13:43,684 --> 01:13:44,849 We have a dog. 804 01:13:44,851 --> 01:13:48,182 When we are dead, what happens to the dog? 805 01:13:48,184 --> 01:13:48,950 You eat it. 806 01:13:53,419 --> 01:13:57,215 This event was conceived with the best intentions. 807 01:13:57,217 --> 01:13:59,816 These people wanted to show their gratitude. 808 01:13:59,818 --> 01:14:03,450 And the men do appreciate it. 809 01:14:03,452 --> 01:14:06,015 I'm sorry, sir. 810 01:14:06,017 --> 01:14:06,883 I apologize. 811 01:14:06,885 --> 01:14:08,682 The men are dead on their feet. 812 01:14:08,684 --> 01:14:09,816 No need. 813 01:14:09,818 --> 01:14:12,082 I understand. 814 01:14:12,084 --> 01:14:14,417 Good luck, gentlemen. 815 01:14:14,419 --> 01:14:15,684 Enjoy the rest of your night. 816 01:14:18,984 --> 01:14:23,082 Ludwik, Ziggy, Anton. 817 01:14:23,084 --> 01:14:25,115 You won't see them drinking your champagne. 818 01:14:25,117 --> 01:14:28,749 And all of this, while your own city is being bombed, 819 01:14:28,751 --> 01:14:30,682 your people out in the streets! 820 01:14:30,684 --> 01:14:33,948 Shut the fuck up. 821 01:14:33,950 --> 01:14:41,383 They're butchering us, shooting, hanging. 822 01:14:41,385 --> 01:14:42,684 All over Poland. 823 01:14:45,452 --> 01:14:46,785 People we love. 824 01:15:18,051 --> 01:15:19,082 Sorry, you're too late. 825 01:15:19,084 --> 01:15:22,816 We've already eaten. 826 01:15:22,818 --> 01:15:24,915 I need you to take me somewhere. 827 01:15:24,917 --> 01:15:27,417 My driving's not so bad, then? 828 01:15:27,419 --> 01:15:28,584 I'm too drunk to notice. 829 01:16:09,018 --> 01:16:10,417 Wouldn't hang about, you two. 830 01:16:10,419 --> 01:16:11,684 More Jerry bombs forecast. 831 01:16:21,185 --> 01:16:24,915 You know what they say about imminent danger? 832 01:16:24,917 --> 01:16:27,052 It's the most powerful aphrodisiac. 833 01:16:37,718 --> 01:16:43,083 I wasn't judging you the other day. 834 01:16:43,085 --> 01:16:45,383 I took things for granted. 835 01:16:45,385 --> 01:16:47,815 It was wrong. 836 01:16:47,817 --> 01:16:49,016 Forget it. 837 01:16:49,018 --> 01:16:50,085 I overreacted. 838 01:16:56,784 --> 01:17:04,682 You know, before all this madness, 839 01:17:04,684 --> 01:17:05,750 they'd have called me a tart. 840 01:17:08,185 --> 01:17:10,951 Now there's a war on, I'm just a good sport. 841 01:17:13,684 --> 01:17:16,916 And when this is all over, who's going to know 842 01:17:16,918 --> 01:17:20,150 about my summer of love? 843 01:17:20,152 --> 01:17:22,850 Not my bloody husband, whoever he might be. 844 01:17:45,683 --> 01:17:47,818 Don't suppose you have girls like me in Poland. 845 01:17:51,818 --> 01:17:56,951 Phyllis, I doubt there's anyone quite like you anywhere. 846 01:18:04,452 --> 01:18:06,885 (CAR DOOR OPENS) 847 01:18:36,751 --> 01:18:40,050 (MUMBLING) Look at me. 848 01:18:40,052 --> 01:18:42,183 I looked like a Rembrandt. 849 01:18:42,185 --> 01:18:45,949 Now, like a Picasso. 850 01:18:45,951 --> 01:18:49,783 Trust me, you're always a Picasso. 851 01:18:49,785 --> 01:18:50,684 Don't make me laugh. 852 01:18:53,684 --> 01:18:58,183 They let me go out soon, I hope. 853 01:18:58,185 --> 01:18:59,684 I have to go back up there. 854 01:19:04,684 --> 01:19:07,116 How are my boys? 855 01:19:07,118 --> 01:19:09,383 Are they still going good? 856 01:19:09,385 --> 01:19:11,383 They're remarkable men, Krol. 857 01:19:11,385 --> 01:19:13,050 You should be proud of them. 858 01:19:13,052 --> 01:19:16,216 I know I am. 859 01:19:16,218 --> 01:19:18,417 I am. 860 01:19:18,419 --> 01:19:20,551 It is an honor and a privilege to fly with them. 861 01:19:38,751 --> 01:19:39,684 The Kosciuszko Squadron. 862 01:19:43,985 --> 01:19:45,951 You are one of us now. 863 01:20:00,785 --> 01:20:03,684 (GUNFIRE) 864 01:20:24,052 --> 01:20:25,651 Come on, come on, come on! 865 01:20:45,885 --> 01:20:46,983 I'll take another back up. 866 01:20:46,985 --> 01:20:47,785 Get it ready. 867 01:20:52,052 --> 01:20:52,916 Hey. 868 01:20:52,918 --> 01:20:54,749 What are those? 869 01:20:54,751 --> 01:20:55,451 Benzedrine. 870 01:20:55,453 --> 01:20:57,150 You should try it. 871 01:20:57,152 --> 01:20:59,716 They give it to us instead of sleep now. 872 01:20:59,718 --> 01:21:02,116 I've asked them to get you guys some leave, but... 873 01:21:02,118 --> 01:21:03,083 There's a war on. 874 01:21:03,085 --> 01:21:04,883 I know. 875 01:21:04,885 --> 01:21:08,383 Anyway, what do we do with leave? 876 01:21:08,385 --> 01:21:10,083 Two weeks now, no pay. 877 01:21:10,085 --> 01:21:11,549 Well, we've sorted that. 878 01:21:11,551 --> 01:21:13,949 Squadron Leader Kellet has decided to pay all your wages 879 01:21:13,951 --> 01:21:16,949 himself for the time being. 880 01:21:16,951 --> 01:21:18,183 You see Krol? 881 01:21:18,185 --> 01:21:19,649 Yeah, I did. 882 01:21:19,651 --> 01:21:23,749 He'll live, but he won't be back with us any time soon. 883 01:21:23,751 --> 01:21:25,384 Should outlive us all. 884 01:21:25,386 --> 01:21:26,582 Listen. 885 01:21:26,584 --> 01:21:28,883 There's something I've got to show you. 886 01:21:28,885 --> 01:21:30,085 It's important. 887 01:21:43,684 --> 01:21:46,816 Emptying guns at nothing and flying home. 888 01:21:46,818 --> 01:21:48,016 Who? 889 01:21:48,018 --> 01:21:50,682 Gabriel Horodyszcz. 890 01:21:50,684 --> 01:21:53,584 He's a danger to himself and the whole squadron. 891 01:24:34,684 --> 01:24:35,119 Hello, handsome. 892 01:24:39,019 --> 01:24:41,851 ROLLO: You're confusing me with the man I used to be. 893 01:24:58,851 --> 01:25:00,916 I do realize we've been on for 26 hours... 894 01:25:00,918 --> 01:25:03,051 32, sir. 895 01:25:03,053 --> 01:25:04,682 The thing is, it's working. 896 01:25:04,684 --> 01:25:06,217 Their forward base is depleted. 897 01:25:06,219 --> 01:25:09,017 And if we sustain this level, they won't be able to rebuild. 898 01:25:09,019 --> 01:25:11,816 We're knocking them down at a rate of 2 to 1 for our losses. 899 01:25:11,818 --> 01:25:13,051 Last push, gentlemen. 900 01:25:13,053 --> 01:25:16,917 Win this and I'll tuck you into bed myself. 901 01:25:16,919 --> 01:25:18,450 Horodyszcz? 902 01:25:18,452 --> 01:25:19,450 A word. 903 01:25:19,452 --> 01:25:21,450 (MUSIC PLAYING) 904 01:25:21,452 --> 01:25:24,551 (INDISTINGUISHABLE RADIO CHATTER) 905 01:26:33,919 --> 01:26:35,150 Good hit, Red two. Good hit! 906 01:26:35,152 --> 01:26:36,950 ZUMBACH (ON RADIO): Thank you, Kentowski. 907 01:26:36,952 --> 01:26:37,952 That's Red Leader to you! 908 01:26:49,218 --> 01:26:51,551 ZUMBACH (ON RADIO): Gabriel, you shouldn't be here. 909 01:27:18,919 --> 01:27:21,152 (GUNSHOT) 910 01:28:07,152 --> 01:28:09,752 (GUNFIRE) 911 01:28:19,819 --> 01:28:21,817 DZIDEK (ON RADIO): Keep dancing, Tolo. 912 01:28:21,819 --> 01:28:23,052 I'm on him! 913 01:28:28,385 --> 01:28:29,116 Shit. 914 01:28:29,118 --> 01:28:29,919 Shit! 915 01:28:46,786 --> 01:28:48,050 Hey! 916 01:28:48,052 --> 01:28:49,484 Keep it up. 917 01:28:49,486 --> 01:28:52,116 DZIDEK: Maybe someday you're going to be as good as me. 918 01:28:52,118 --> 01:28:54,018 (GUNFIRE) 919 01:29:01,819 --> 01:29:02,550 Last one. 920 01:29:02,552 --> 01:29:04,383 We have him, Red Leader! 921 01:29:04,385 --> 01:29:05,550 Watch your fuel, boys. 922 01:29:05,552 --> 01:29:07,052 I'll see you when you get back there. 923 01:29:15,952 --> 01:29:19,083 How's your fuel? 924 01:29:19,085 --> 01:29:19,950 All good. 925 01:29:19,952 --> 01:29:20,752 All good. 926 01:29:25,919 --> 01:29:26,817 Shit! 927 01:29:26,819 --> 01:29:27,617 France. 928 01:29:27,619 --> 01:29:28,683 We shouldn't be here. 929 01:29:28,685 --> 01:29:30,585 Neither should the fucking Germans! 930 01:29:35,218 --> 01:29:37,085 (GUNFIRE) 931 01:29:42,752 --> 01:29:44,750 ZUMBACH (ON RADIO): You hit him! 932 01:29:44,752 --> 01:29:45,552 I'll finish him off. 933 01:30:20,786 --> 01:30:21,886 Home time, Czech boy. 934 01:30:47,152 --> 01:30:49,752 (EXPLOSION) 935 01:31:26,752 --> 01:31:28,083 (GUNFIRE) 936 01:31:28,085 --> 01:31:29,985 (CLICKING) 937 01:32:00,018 --> 01:32:03,083 (MUFFLED CRASH) 938 01:32:03,085 --> 01:32:04,683 Lambert. 939 01:32:04,685 --> 01:32:05,949 All clear, sir. 940 01:32:05,951 --> 01:32:06,752 All clear. 941 01:33:13,918 --> 01:33:17,153 (GRUNTING) 942 01:34:09,086 --> 01:34:11,019 (MUSIC PLAYING) 943 01:34:47,786 --> 01:34:51,384 Exceptional work from 303 and all your support staff. 944 01:34:51,386 --> 01:34:54,017 You should all be very proud of the work you've done 945 01:34:54,019 --> 01:34:56,682 and continue to do. 946 01:34:56,684 --> 01:34:58,384 Now as far as we can tell, northern France 947 01:34:58,386 --> 01:34:59,984 has been neutralized. 948 01:34:59,986 --> 01:35:02,682 And it's the spearhead of this squadron 949 01:35:02,684 --> 01:35:04,850 to whom the people of Great Britain 950 01:35:04,852 --> 01:35:06,917 have a great debt of gratitude. 951 01:35:06,919 --> 01:35:09,151 126 kills in six weeks, gentlemen. 952 01:35:09,153 --> 01:35:10,917 303 is now officially the highest 953 01:35:10,919 --> 01:35:12,850 scoring squadron in 11 group. 954 01:35:12,852 --> 01:35:15,750 That means in the entire RAF. 955 01:35:15,752 --> 01:35:17,217 Gentlemen, your contribution has been 956 01:35:17,219 --> 01:35:19,119 nothing short of miraculous. 957 01:35:41,719 --> 01:35:43,217 BBC ANNOUNCER (VOICEOVER): After six years 958 01:35:43,219 --> 01:35:45,451 of war in the streets, millions gather 959 01:35:45,453 --> 01:35:47,817 to salute the Allied forces. 960 01:35:47,819 --> 01:35:49,750 Comrades from the battlefront, wounded 961 01:35:49,752 --> 01:35:51,917 from every theater of war. 962 01:35:51,919 --> 01:35:54,117 Representatives of millions who fought and worked 963 01:35:54,119 --> 01:35:56,984 for that final victory. 964 01:35:56,986 --> 01:35:59,217 A two-mile long procession, made up of units 965 01:35:59,219 --> 01:36:02,784 from every corner of the globe, of every color, race, 966 01:36:02,786 --> 01:36:04,117 and creed. 967 01:36:04,119 --> 01:36:06,418 And now, the fly past from our remarkable airmen 968 01:36:06,420 --> 01:36:09,817 of the Royal Air Force, headed up by three 969 01:36:09,819 --> 01:36:11,817 Hurricanes of 263 squadron. 970 01:36:11,819 --> 01:36:13,717 Heroes to a man. 971 01:36:13,719 --> 01:36:14,817 Fucking heroes. 972 01:36:14,819 --> 01:36:15,650 BBC ANNOUNCER (VOICEOVER): There's 973 01:36:15,652 --> 01:36:16,652 jubilation in the streets. 974 01:36:28,086 --> 01:36:28,919 This is my family. 975 01:36:32,420 --> 01:36:34,151 See? 976 01:36:34,153 --> 01:36:34,752 Baczewski. 977 01:36:37,952 --> 01:36:41,217 Once we make vodka. 978 01:36:41,219 --> 01:36:44,750 Now the Soviets take control. 979 01:36:44,752 --> 01:36:45,952 We have nothing. 980 01:36:51,986 --> 01:36:53,884 BBC ANNOUNCER (VOICEOVER): At the same time, 981 01:36:53,886 --> 01:36:57,017 from various assembly points, an Allied marching column 982 01:36:57,019 --> 01:36:58,484 starts through the streets. 983 01:36:58,486 --> 01:37:03,217 Over 21,000 fighting men and women of the Allied forces. 984 01:37:03,219 --> 01:37:05,217 All our gallant Allies... 985 01:37:05,219 --> 01:37:07,950 Indian, Australian, and Canadian. 986 01:37:07,952 --> 01:37:09,284 Gallant allies. 987 01:37:09,286 --> 01:37:10,817 BBC ANNOUNCER (VOICEOVER): Meanwhile, a separate, 988 01:37:10,819 --> 01:37:12,217 mechanized column moves... 989 01:37:12,219 --> 01:37:14,917 Not all of them. 990 01:37:14,919 --> 01:37:17,019 Wouldn't want to offend fucking Stalin, would we? 991 01:37:21,420 --> 01:37:25,750 Thought you weren't allowed to march in the victory parade. 992 01:37:25,752 --> 01:37:28,051 I'm meeting the others. 993 01:37:28,053 --> 01:37:31,950 And Kentowski. 994 01:37:31,952 --> 01:37:35,384 He wouldn't march without us. 995 01:37:35,386 --> 01:37:36,217 Loyalty. 996 01:37:36,219 --> 01:37:37,819 Rare commodity. 997 01:37:58,786 --> 01:38:00,153 I have three days to leave the country. 998 01:38:03,952 --> 01:38:05,884 What do you mean? 999 01:38:05,886 --> 01:38:07,119 They're kicking me out. 1000 01:38:11,819 --> 01:38:16,117 After... after everything? 1001 01:38:16,119 --> 01:38:17,719 They can do that? 1002 01:38:23,086 --> 01:38:26,151 ZUMBACH: If you don't enroll in the resettlement scheme, 1003 01:38:26,153 --> 01:38:28,086 you've outstayed your welcome, it seems. 1004 01:38:31,719 --> 01:38:36,950 The English want us to repatriate, but back to what? 1005 01:38:36,952 --> 01:38:41,683 Some Selesian salt mine? 1006 01:38:41,685 --> 01:38:44,784 Already men are dying there, punished 1007 01:38:44,786 --> 01:38:47,950 for what they did here. 1008 01:38:47,952 --> 01:38:53,019 Poland may have won the war, but we lost the peace. 1009 01:39:06,053 --> 01:39:09,019 I'll never forget you, Jan Zumbach. 1010 01:39:12,786 --> 01:39:19,652 It's been precious, every minute. 1011 01:39:23,986 --> 01:39:24,886 Three years. 1012 01:39:30,886 --> 01:39:34,850 I knew it couldn't last forever, but today of all days, 1013 01:39:34,852 --> 01:39:37,086 we're supposed to be celebrating. 1014 01:39:46,986 --> 01:39:53,418 I once said I doubt there's anyone quite like you anywhere. 1015 01:39:53,420 --> 01:39:54,852 I was right. 1016 01:40:01,386 --> 01:40:02,819 Where will you go? 1017 01:40:05,819 --> 01:40:06,585 What will you do? 1018 01:40:10,952 --> 01:40:15,118 France and the US. 1019 01:40:15,120 --> 01:40:15,719 Africa, maybe. 1020 01:40:19,086 --> 01:40:20,086 I'll find something. 1021 01:40:22,919 --> 01:40:24,784 I would ask you to come with me, but... 1022 01:40:24,786 --> 01:40:26,917 I'd say yes. 1023 01:40:26,919 --> 01:40:29,384 You wouldn't say yes. 1024 01:40:29,386 --> 01:40:30,552 Not even if you wanted to. 1025 01:40:33,154 --> 01:40:37,552 I've known from the start you'd never leave Rollo. 1026 01:40:44,952 --> 01:40:47,886 (MUSIC PLAYING) 1027 01:42:05,953 --> 01:42:10,953 Subtitles by explosiveskull 67736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.