All language subtitles for Het irritante eiland (2019) 1080p HDTV x264 DD5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 888 2 00:00:14,320 --> 00:00:15,560 Daar woont ze. 3 00:00:20,120 --> 00:00:21,520 Grijp haar. 4 00:00:24,800 --> 00:00:26,000 Jullie zitten verkeerd. 5 00:00:27,800 --> 00:00:30,200 Bind haar vast voor ze ons allemaal behekst. 6 00:00:30,320 --> 00:00:31,680 Snel! 7 00:00:39,000 --> 00:00:40,460 Nou, lekker aardig. 8 00:00:40,580 --> 00:00:42,880 Ja, ze waren best hardhandig. 9 00:00:43,000 --> 00:00:46,960 Ik vind het een beetje een deprimerend verhaal, met zo'n zielige heks en zo. 10 00:00:47,080 --> 00:00:49,040 Dus laat maar, joh. 11 00:00:49,160 --> 00:00:51,680 Ik denk dat ik ga slapen. Luister nou maar verder. 12 00:00:51,800 --> 00:00:55,960 De inwoners van het eiland waren al lange tijd ontevreden. 13 00:00:57,520 --> 00:00:59,000 Een eiland? Ja. 14 00:00:59,120 --> 00:01:02,560 Een heel vreemd eiland hier niet zo ver vandaan. 15 00:01:03,960 --> 00:01:05,360 En het is allemaal echt gebeurd? 16 00:01:05,480 --> 00:01:08,160 Het begon allemaal in de middeleeuwen. 17 00:01:08,280 --> 00:01:09,880 Weet je wat dat zijn? 18 00:01:10,000 --> 00:01:11,680 Pap, really? 19 00:01:16,400 --> 00:01:21,440 De heks onderging het geheel met een vreemde glimlach op haar gezicht. 20 00:01:21,560 --> 00:01:23,720 Overdrijven jullie niet een beetje? 21 00:01:23,840 --> 00:01:28,600 Stil jij! Dit eiland werd geteisterd door een plaag. 22 00:01:28,720 --> 00:01:32,520 En wie herinnert zich niet de slechte oogst jaar in jaar uit. 23 00:01:34,800 --> 00:01:36,920 En de verdwenen varkens van boer Guus. 24 00:01:37,040 --> 00:01:39,720 M'n varkens verdwenen zomaar. Ik begrijp er niks van. 25 00:01:39,840 --> 00:01:41,360 En de zure melk... 26 00:01:41,480 --> 00:01:43,120 van de koeien van Gert. 27 00:01:43,240 --> 00:01:46,560 Ik had de melk vier weken buiten in laten staan, toen was-ie al zuur. 28 00:01:46,680 --> 00:01:48,400 Hekserij! 29 00:01:48,520 --> 00:01:49,920 Mannen! 30 00:01:50,040 --> 00:01:54,160 Aan al dit onheil komt nu een eind. 31 00:01:54,280 --> 00:01:58,160 Aanschouw hier de oorzaak van al dit kwaad. 32 00:01:58,280 --> 00:01:59,800 Deze dienaar van de duivel. 33 00:02:01,120 --> 00:02:03,760 Amarantha. Aangenaam. 34 00:02:03,880 --> 00:02:05,200 Als zij drijft... 35 00:02:07,080 --> 00:02:09,000 dan is zij een heks. 36 00:02:37,560 --> 00:02:38,120 Toch geen heks. 37 00:02:39,560 --> 00:02:41,080 Sorry! 38 00:02:41,200 --> 00:02:43,920 De dorpelingen maakten aanstalten om weg te gaan. 39 00:02:46,640 --> 00:02:48,840 Maar toen schoot Amarantha uit het water omhoog. 40 00:02:50,120 --> 00:02:51,920 Jullie hebben een grote fout gemaakt. 41 00:02:52,040 --> 00:02:56,120 Ik ben inderdaad een heks, maar ik heb geen kwaad in de zin. 42 00:02:56,240 --> 00:03:01,400 Een straf zal er zijn voor hen die niet nadenken en zonder bewijs zomaar lieve vrouwtjes verdrinken. 43 00:03:03,080 --> 00:03:07,440 Ik vervloek dit eiland en een ieder die hier een voet al wal zet. 44 00:03:07,560 --> 00:03:11,160 Als ik op deze schelp blaas zullen jullie voor altijd... 45 00:03:14,200 --> 00:03:16,240 heel irritant zijn. 46 00:03:20,800 --> 00:03:22,680 GELACH 47 00:03:27,680 --> 00:03:29,240 Heel irritant?! 48 00:03:31,520 --> 00:03:33,640 Oeh, wat erg! 49 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 Het is erger dan je denkt. 50 00:03:41,840 --> 00:03:43,080 ZE BLAAST OP DE SCHELP 51 00:03:54,440 --> 00:03:56,560 Dus iedereen op het eiland werd irritant? 52 00:03:56,680 --> 00:03:58,440 Bedankt, pap, hier heb ik veel aan(!) 53 00:03:58,560 --> 00:04:01,680 Geloof me nou maar als ik zeg dat dit verhaal over jou gaat. 54 00:04:01,800 --> 00:04:03,440 Echt? 55 00:04:03,560 --> 00:04:05,320 Op een bepaalde manier wel, ja. 56 00:04:05,440 --> 00:04:08,760 Het eiland werd totaal anders dan de rest van het land. 57 00:04:08,880 --> 00:04:12,960 Honderden jaren lang waren de mensen die op het eiland woonden irritant. 58 00:04:13,080 --> 00:04:15,880 En, ze kwamen nooit van het eiland af. 59 00:04:17,080 --> 00:04:20,280 Lekker saai dan. Ze vonden het allemaal wel best, geloof ik. 60 00:04:20,400 --> 00:04:21,480 Behalve één jongen. 61 00:04:41,120 --> 00:04:42,360 GEDEMPT: Hunter. 62 00:04:42,480 --> 00:04:43,680 GEDEMPT : Hunter. 63 00:04:44,880 --> 00:04:46,160 GEDEMPT: Hunter! 64 00:04:51,760 --> 00:04:53,280 Ja, Hunter, letten we ook even op. 65 00:04:53,400 --> 00:04:54,720 Sorry, meneer. 66 00:04:58,240 --> 00:04:59,480 Toedeledokie. 67 00:05:01,960 --> 00:05:03,520 Antwoord? 68 00:05:03,640 --> 00:05:05,160 Ehm... 69 00:05:05,280 --> 00:05:07,000 Wat was de vraag ook alweer? 70 00:05:07,120 --> 00:05:10,160 In welk jaar kwam de heksenvervolging ongeveer tot zijn einde? 71 00:05:10,280 --> 00:05:11,480 Rond 1750, meneer. 72 00:05:13,160 --> 00:05:14,640 Dat heb je toevallig goed. 73 00:05:17,160 --> 00:05:20,080 Ja. 1750 dus. 74 00:05:20,200 --> 00:05:22,560 Maar tegen die tijd was het voor veel vrouwen... 75 00:05:22,680 --> 00:05:23,880 O my god. 76 00:05:26,480 --> 00:05:28,120 Dames! 77 00:05:28,240 --> 00:05:32,280 Het bijgeloof was in die tijd een belangrijk onderdeel van het dagelijks leven. 78 00:05:32,400 --> 00:05:36,120 Het verklaarde allerlei aardse zaken... 79 00:05:36,240 --> 00:05:38,860 die we vandaag de dag gewoon veel beter begrijpen. 80 00:05:48,280 --> 00:05:50,080 SCHOOLBEL 81 00:05:56,520 --> 00:05:57,800 Ja, schop maar. 82 00:06:14,920 --> 00:06:17,440 Je moet weten, hij was als de dood voor water. 83 00:06:17,560 --> 00:06:22,240 Dus de enige eilandbewoner die van het eiland af wilde, was bang voor water? 84 00:06:22,360 --> 00:06:23,960 Dat is wel heel toevallig. 85 00:06:24,080 --> 00:06:27,560 Er zitten wel meer toevalligheden in dit verhaal, dus wen er maar aan. 86 00:06:27,680 --> 00:06:28,920 Hé, dove! 87 00:06:31,160 --> 00:06:32,480 Hé, dove! 88 00:06:34,160 --> 00:06:34,720 Dat zei je net ook al. 89 00:06:34,840 --> 00:06:36,800 Ik zeg het gewoon twee keer. En wat boeit het? 90 00:06:36,920 --> 00:06:39,280 Waar ga je heen? Naar de opening. 91 00:06:39,400 --> 00:06:42,320 Wat saai. En dat je hier durft de fietsen. 92 00:06:46,720 --> 00:06:48,680 Weet je wat pas eng is? 93 00:06:48,800 --> 00:06:53,120 Dat je de controle over je stuur kwijtraakt. 94 00:06:53,240 --> 00:06:56,000 En dan, whoe... 95 00:06:56,120 --> 00:06:57,760 Doei, Hunter! 96 00:06:57,880 --> 00:07:02,040 Wat een stomme wijven. Ja, irritant, hè? 97 00:07:03,280 --> 00:07:07,120 Maar nu moest hij zich haasten, want er stond iets bijzonders te gebeuren. 98 00:07:07,240 --> 00:07:10,480 Eindelijk werd het eiland verbonden met het vasteland. 99 00:07:13,640 --> 00:07:15,680 Goed, daar gaat-ie. 100 00:07:15,800 --> 00:07:16,560 Eén, twee... 101 00:07:20,880 --> 00:07:27,880 De premier, de belangrijkste man van het land, zette als eerste normale persoon voet op het eiland. 102 00:07:28,000 --> 00:07:29,320 O jee. 103 00:07:35,880 --> 00:07:37,520 Eh... Gefeliciteerd. 104 00:07:37,640 --> 00:07:39,200 Zullen we even proosten? Ja. 105 00:07:49,640 --> 00:07:51,320 Even voorproeven. Salutie. 106 00:07:53,960 --> 00:07:58,520 U ziet het, de premier zelf, een groot natuurliefhebber, heeft zojuist hierachter mij... 107 00:07:58,640 --> 00:08:01,160 deze historische brug geopend. 108 00:08:01,280 --> 00:08:03,680 O my god, is de premier hier? 109 00:08:03,800 --> 00:08:04,880 Jongens, kappen. 110 00:08:06,720 --> 00:08:09,800 Dit was Jack Schipper vanaf Wolgengouw. Terug naar de studio. 111 00:08:09,920 --> 00:08:11,120 Terug naar jou, Bianca. 112 00:08:14,160 --> 00:08:15,360 Gatver, het zit in m'n bek. 113 00:08:26,160 --> 00:08:29,360 Mam, ik was bij de opening van de brug en ik heb de premier gezien. 114 00:08:29,480 --> 00:08:32,120 Absolute stilte! Maar ik dacht dat we morgen... 115 00:08:32,240 --> 00:08:37,040 Help me even met de borden, nadat je je vieze schoenen uit hebt gedaan. 116 00:08:44,840 --> 00:08:45,960 En go. 117 00:08:49,040 --> 00:08:50,760 Pap, eten! 118 00:08:50,880 --> 00:08:56,320 En wie van mijn lieve kleine meisjes heeft er vandaag honger? 119 00:08:56,440 --> 00:08:57,800 Eens even koekeloeren. 120 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 Ah, ik zie het al. 121 00:09:00,840 --> 00:09:03,080 Het is die kleine Djoeke. 122 00:09:03,200 --> 00:09:07,280 Kom maar, Djoeke. Goh Rob, wie eet er vanavond mee? Lieneke? 123 00:09:07,400 --> 00:09:10,160 Nee, Djoeke natuurlijk. Ze heeft superveel honger. 124 00:09:10,280 --> 00:09:12,400 Hè? Net als wij allemaal, toch? 125 00:09:14,640 --> 00:09:16,320 Nou, dan gaan we lekker eten. 126 00:09:16,440 --> 00:09:18,280 Lekker trekkie trekkie. 127 00:09:18,400 --> 00:09:20,800 Kom maar lekker bij papa. 128 00:09:20,920 --> 00:09:22,720 En gedraag je. 129 00:09:22,840 --> 00:09:27,440 *Smakelijk eten allemaal* 130 00:09:27,560 --> 00:09:28,800 En go. 131 00:09:37,120 --> 00:09:39,880 Mam, die dampen slaan op m'n keel. Zo kan ik niet meer rappen. 132 00:09:41,360 --> 00:09:42,040 Kon je toch al niet. 133 00:09:43,480 --> 00:09:45,920 Mam, de brug is nu open. 134 00:09:46,040 --> 00:09:48,560 Misschien kunnen we morgen naar de overkant. Mmm? 135 00:09:48,680 --> 00:09:51,400 Dat de brug open is! Dan kunnen we naar de overkant. 136 00:09:51,520 --> 00:09:53,960 Hunter, please, dat gezeur over die brug. 137 00:09:54,080 --> 00:09:57,360 Je moet eens leren tevreden te zijn met wat je hebt hier. Precies. 138 00:09:57,480 --> 00:09:59,560 Toch, Djoeke? 139 00:09:59,680 --> 00:10:02,360 Je snapt, zijn enthousiasme was getemperd. 140 00:10:02,480 --> 00:10:04,920 Hij heeft de hele avond niets meer gezegd. 141 00:10:05,040 --> 00:10:06,400 Wat een sukkels. Ja. 142 00:10:06,520 --> 00:10:09,720 Niet iedereen heeft zo'n enorme leuke vader als jij. 143 00:10:09,840 --> 00:10:14,280 Er stond iets te gebeuren dat iedereen op het eiland zou beinvloeden. 144 00:10:17,160 --> 00:10:17,760 BOER 145 00:10:17,880 --> 00:10:19,480 Die boer? 146 00:10:19,600 --> 00:10:20,800 Luister nou maar. 147 00:10:29,800 --> 00:10:32,080 Hoe lang al? Het begon vanmorgen. 148 00:10:36,800 --> 00:10:39,160 Meneer, kunt u die alstublieft neerzetten? 149 00:10:39,280 --> 00:10:41,320 Die vaas is miljoenen waard. 150 00:10:41,440 --> 00:10:42,800 Prima. 151 00:10:45,480 --> 00:10:48,920 Nu ga ik de leider van Noord-Korea bellen met een heel grappig stemmetje. 152 00:10:52,200 --> 00:10:55,000 Zorgelijk. Hij is onderzocht? 153 00:10:55,120 --> 00:10:57,160 Ja, in principe konden ze niets vinden. 154 00:10:57,280 --> 00:10:59,160 Wat? Hij is kerngezond. 155 00:10:59,280 --> 00:11:02,520 Zijn hart is goed. Ogen, oren, alles prima. 156 00:11:02,640 --> 00:11:04,560 Ik hoor een maar aankomen? 157 00:11:04,680 --> 00:11:05,920 Ja, hij is alleen heel erg... 158 00:11:08,480 --> 00:11:11,040 Wat? Irritant. 159 00:11:11,160 --> 00:11:12,280 Irritant? 160 00:11:12,400 --> 00:11:18,320 Zo, dan gaan wij weer eens eventjes lekker aan het werk. 161 00:11:18,440 --> 00:11:21,600 PJ, breng jij me naar de Tweede Kamer, alsjeblieft. 162 00:11:21,720 --> 00:11:27,600 Via de A4, want de A3 staat hutjemutje vast. 163 00:11:27,720 --> 00:11:29,000 Hutjemutje vast. 164 00:11:29,120 --> 00:11:30,360 Hutjemutje vast. 165 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 Enig idee? 166 00:11:33,120 --> 00:11:34,680 Vergif? 167 00:11:34,800 --> 00:11:37,760 Nee, dan hadden ze dat bij de medische controle gezien. 168 00:11:37,880 --> 00:11:39,640 Nee, er is iets anders aan de hand. 169 00:11:41,360 --> 00:11:42,440 Even backtracken. 170 00:11:43,600 --> 00:11:46,760 Waar is hij de afgelopen tijd allemaal geweest? 171 00:11:46,880 --> 00:11:48,800 Even zien, hoor. 172 00:11:48,920 --> 00:11:50,720 De ambtswoning. Ja. 173 00:11:50,840 --> 00:11:52,800 Het buitenverblijf. 174 00:11:52,920 --> 00:11:54,480 Receptie in Brussel. 175 00:11:54,600 --> 00:11:56,760 Opening van de brug naar de Wolgengouw. 176 00:11:56,880 --> 00:12:01,080 Bingoavond met wat veteranen. Gesprek met de koning. 177 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 Wat zei je? 178 00:12:02,320 --> 00:12:04,440 Bingoavond met wat veteranen. 179 00:12:04,560 --> 00:12:06,600 Nee, daarvoor. 180 00:12:06,720 --> 00:12:08,440 Receptie in Brussel? Nee, daarna. 181 00:12:08,560 --> 00:12:10,320 Gesprek met de koning. Ja, en daar tussenin. 182 00:12:11,920 --> 00:12:13,760 Opening van de brug naar de Wolgengouw. 183 00:12:14,880 --> 00:12:16,760 De Wolgengouw. 184 00:12:16,880 --> 00:12:18,480 Een of ander eiland. 185 00:12:20,440 --> 00:12:22,800 Ik wil daar alles van weten. 186 00:12:28,120 --> 00:12:29,720 Lieverd? 187 00:12:29,840 --> 00:12:32,880 Het is me opgevallen dat je erg vervelend deed tijdens diner. 188 00:12:33,000 --> 00:12:35,080 Ik weet niet waarom, maar ik keur het af. 189 00:12:35,200 --> 00:12:36,720 Je hebt een week huisarrest. 190 00:12:36,840 --> 00:12:39,960 Geen discussie. Je mag alleen naar school en terug. 191 00:12:40,080 --> 00:12:41,280 Niks meer, niks minder. Dag. 192 00:12:56,040 --> 00:12:58,320 Het is de vierde week dat we deze apen observeren. 193 00:12:58,440 --> 00:13:01,920 En gisteren leken ze voor het eerst bijzonder blij te zijn om ons te zien. 194 00:13:05,040 --> 00:13:08,000 Zet je de telelens erop, Aafje? Al gedaan, pap. 195 00:13:08,120 --> 00:13:10,120 Hè? Hoe zit dit nou? 196 00:13:10,240 --> 00:13:12,920 Je arm verkeerd. Die moet eruit. 197 00:13:14,200 --> 00:13:16,160 O, zo. Ja. Haha. 198 00:13:17,720 --> 00:13:19,360 Oké. Buik in, pap. Ja. 199 00:13:22,440 --> 00:13:25,440 Nog even. Ja. En... 200 00:13:25,560 --> 00:13:29,720 zo! Dank je wel. Ik hoop zo dat Bangida weer zo dichtbij komt als gister. 201 00:13:29,840 --> 00:13:32,760 Ze houdt echt van je, dat is zo mooi om te zien, lieverd. 202 00:13:36,560 --> 00:13:38,640 Eh... pap. 203 00:13:38,760 --> 00:13:40,280 Ja, schat? 204 00:13:43,640 --> 00:13:48,640 Dokter Boudewijn Driessen-Van der Pol en dokter Frank van der Pol-Driessen? 205 00:13:48,760 --> 00:13:50,560 BEIDEN: Eh... ja? 206 00:13:50,680 --> 00:13:52,840 GBVD. Volgt u ons, heren. 207 00:13:52,960 --> 00:13:54,600 Hè? Waarom? 208 00:13:54,720 --> 00:13:59,720 Classified. Het is een zaak van nationaal belang en meer kan ik er op dit moment niet over zeggen. 209 00:14:03,920 --> 00:14:08,000 Nu, heren. Nee, wacht even, we kunnen nu niet weg. 210 00:14:08,120 --> 00:14:12,280 Er zijn erg interessante ontwikkelingen bezig bij de apen. 211 00:14:12,400 --> 00:14:14,880 Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt. Pap! 212 00:14:15,000 --> 00:14:20,080 Ze wisten dat dit iets serieus was, want je wordt niet zomaar uit Burundi weggesleurd. 213 00:14:20,200 --> 00:14:22,160 Wooooooh! 214 00:14:22,280 --> 00:14:25,360 Dat is een hele lange reis. Pap. 215 00:14:25,480 --> 00:14:27,080 GELUID VAN EEN VLIEGTUIG 216 00:14:29,680 --> 00:14:32,160 Heren, nogmaals, fijn dat u er bent. 217 00:14:32,280 --> 00:14:35,640 We hadden volgens mij niet echt een keus. Dat klopt inderdaad. 218 00:14:35,760 --> 00:14:37,520 Volgt u mij. 219 00:14:43,520 --> 00:14:45,680 Nee, nee. Wacht maar even, Aaf. 220 00:14:45,800 --> 00:14:47,240 We zien je zo. 221 00:15:06,720 --> 00:15:11,280 'Over primaten en waarom deze bepaalde dingen doen.' 222 00:15:12,960 --> 00:15:16,080 Interessant leesvoer, heren. Ja. 223 00:15:16,200 --> 00:15:19,840 Maar, eh, wat doen we hier precies? 224 00:15:19,960 --> 00:15:25,320 Bij het bezoek aan een eiland, dat tot voor kort onbereikbaar was voor de buitenwereld... 225 00:15:25,440 --> 00:15:29,480 is de premier van dit land blootgesteld aan iets... 226 00:15:31,200 --> 00:15:33,400 onbekends. 227 00:15:33,520 --> 00:15:35,440 Na een week begonnen de eerste symptomen. 228 00:15:36,440 --> 00:15:40,880 En sindsdien is zijn gedrag, mild gezegd, zorgelijk te noemen. 229 00:15:41,000 --> 00:15:42,240 Zijn gedrag? Wat doet hij dan? 230 00:15:43,520 --> 00:15:45,280 Irritant, heren. 231 00:15:47,200 --> 00:15:48,720 Irritant? 232 00:15:48,840 --> 00:15:51,640 Hij doet ontzettend irritant. 233 00:15:55,240 --> 00:15:56,920 HIJ SCHRAAPT Z'N KEEL 234 00:15:57,040 --> 00:15:59,560 Ik heb hier een bloemlezing van de Wolgengouw. 235 00:15:59,680 --> 00:16:02,800 Veel irritant gedrag. En het lijkt erop dat de premier... 236 00:16:02,920 --> 00:16:05,200 aangestoken is door dat eilandvolk. 237 00:16:05,320 --> 00:16:08,720 En wat moeten wij met deze informatie? 238 00:16:08,840 --> 00:16:13,680 Aan jullie de taak het eiland te onderzoeken en met een oplossing te komen. 239 00:16:13,800 --> 00:16:15,600 Voor het te laat is. 240 00:16:15,720 --> 00:16:19,560 Voor het te laat is? Sorry, maar overdrijft u niet een beetje? 241 00:16:24,960 --> 00:16:27,520 EEN MAN PRAAT IN EEN AZIATISCHE TAAL 242 00:16:32,920 --> 00:16:34,680 GEKLIK VAN FOTOCAMERA'S 243 00:16:44,920 --> 00:16:46,560 GELACH 244 00:16:46,680 --> 00:16:48,480 DE MAN PRAAT VERDER Jeetje... 245 00:16:48,600 --> 00:16:50,280 GELACH 246 00:16:50,400 --> 00:16:52,160 Oooo... hoppa! 247 00:16:52,280 --> 00:16:54,280 Hoppa! 248 00:16:54,400 --> 00:16:56,160 Hoppa! Kan ik van jullie op aan? 249 00:16:59,000 --> 00:17:02,640 Eh, wij zijn maar een stel wetenschappers mevrouw. Het is leuk... 250 00:17:02,760 --> 00:17:05,320 Dat projectje van jullie. Dat heeft toch subsidie? 251 00:17:06,600 --> 00:17:08,280 Ja. Nou... 252 00:17:08,400 --> 00:17:12,440 het zou toch jammer zijn als die subsidie ineens ingetrokken werd... 253 00:17:12,560 --> 00:17:18,440 en dat jullie dat onderzoekje naar je harige vrienden ineens zou moeten staken. Dus: Succes, heren. 254 00:17:18,560 --> 00:17:19,760 De klokt tikt. 255 00:17:21,880 --> 00:17:23,240 Ik zou zeggen... 256 00:17:30,480 --> 00:17:32,800 Wegwezen! O, ja. Ja. Sorry, sorry. Sorry. 257 00:17:34,080 --> 00:17:35,320 Natuurlijk. 258 00:17:44,440 --> 00:17:45,720 Alles oké? 259 00:17:47,120 --> 00:17:49,160 Ja, tuurlijk, lieverd. 260 00:17:50,720 --> 00:17:52,720 Kom. 261 00:17:52,840 --> 00:17:54,800 Ze moesten die dag nog vertrekken. 262 00:17:54,920 --> 00:17:58,480 Ineens moesten ze naar een plek waar ze niemand kenden. 263 00:17:58,600 --> 00:17:59,920 Herkenbaar. 264 00:18:01,520 --> 00:18:03,120 Houd ze in de gaten. 265 00:18:03,240 --> 00:18:07,480 Als het ze niet lukt, zullen we andere maatregelen moeten nemen. Ja, mevrouw. 266 00:18:10,520 --> 00:18:11,720 Go. 267 00:18:15,760 --> 00:18:17,400 GELUID VAN EEN HELIKOPTER 268 00:18:21,240 --> 00:18:22,840 GELUID VAN DE WIEKEN 269 00:18:26,920 --> 00:18:28,680 GELUID VAN EEN VAL, GEROEZEMOES 270 00:18:33,480 --> 00:18:35,760 HELIKOPTER VLIEGT WEG 271 00:18:40,080 --> 00:18:43,720 Jullie zijn enorm te laat. Ja, sorry, we... 272 00:18:43,840 --> 00:18:46,840 Te laat komen is een teken van een slecht karakter. MOBIEL GAATHallo? 273 00:18:46,960 --> 00:18:52,320 Hoe bedoel je 'te laat'? 1,5 uur. Wat maakt dat uit? Ik ben er over een paar uur. Of langer. Who cares? 274 00:18:52,440 --> 00:18:55,320 Nou, veel geluk in jullie nieuwe huis. 275 00:18:57,440 --> 00:18:58,840 Daag. 276 00:18:58,960 --> 00:19:02,800 Ongelofelijk toch, die vrouw. Ja, bizar. 277 00:19:02,920 --> 00:19:05,880 Laten we een glaasje drinken op onze eerste datacollectie. 278 00:19:13,240 --> 00:19:15,240 ALLERLEI GELUIDEN HOORBAAR 279 00:19:22,040 --> 00:19:24,680 Jongens, even opletten allemaal. HANDGEKLAP 280 00:19:24,800 --> 00:19:26,520 HIJ FLUIT Ja. 281 00:19:26,640 --> 00:19:28,440 Dit is Brechje. Aafje. 282 00:19:28,560 --> 00:19:32,400 Brechje die is nieuw hier. Dus dan zeggen we even allemaal: Hallo, Brechje. 283 00:19:32,520 --> 00:19:35,240 VERVEELD: Hallo, Brechje. Hallo, Aafje. 284 00:19:36,680 --> 00:19:40,520 Nou, wat een warm onthaal, Brechje. Ik heet Aafje. 285 00:19:40,640 --> 00:19:43,120 RUMOER Hallo lief klein meisje. 286 00:19:43,240 --> 00:19:45,800 Hoe gaat het met jou? Hè? 287 00:19:45,920 --> 00:19:51,040 Best eng, hè. Zo'n nieuwe klas en een nieuwe school en allemaal nieuwe kindertjes. 288 00:19:51,160 --> 00:19:56,960 Ah... ik kan me wel voorstellen dat zo'n lief klein meisje als jij hartstikke bang is. 289 00:19:58,520 --> 00:20:05,040 Nou, ga maar lekker ergens een plekje zoeken in dit klasje. Dag meisje. Coochie, coochie coo. 290 00:20:07,360 --> 00:20:12,160 Goed. Nou, gaan jullie nu maar even iets voor jullie zelf doen... 291 00:20:12,280 --> 00:20:17,120 want deze jongen gaat vandaag weer even lekker helemaal niets doen. 292 00:20:17,240 --> 00:20:18,840 Hoi. Hoi. 293 00:20:20,120 --> 00:20:22,280 Zo, kijk nou eens. Wat een leuk stelletje. 294 00:20:23,880 --> 00:20:25,640 Ah, en het wordt helemaal rood. 295 00:20:27,840 --> 00:20:31,880 Zoenen! DE HELE KLAS: Zoenen! Zoenen! 296 00:20:32,000 --> 00:20:34,280 Zoenen, zoenen, zoenen, zoenen! 297 00:20:36,040 --> 00:20:37,560 Zo, en nu? 298 00:20:40,080 --> 00:20:42,160 SNURKGELUIDEN 299 00:20:44,800 --> 00:20:50,160 Hij wist nu dat dit meisje anders was dan alle andere mensen die hij ooit had ontmoet. 300 00:20:51,320 --> 00:20:54,440 Ben je nog nooit van het eiland af geweest? 301 00:20:54,560 --> 00:20:56,600 Nee. Eigenlijk niet. 302 00:20:56,720 --> 00:20:58,760 Bizar. 303 00:20:58,880 --> 00:21:00,760 Is het daar heel anders? 304 00:21:00,880 --> 00:21:02,960 Op het vaste land bedoel je? Ja. 305 00:21:03,080 --> 00:21:06,560 Ja... hier doet iedereen best raar. 306 00:21:08,400 --> 00:21:10,240 Doei. Doei. 307 00:21:10,360 --> 00:21:12,120 GELUID VAN DE SPELLETJESCOMPUTER 308 00:21:13,680 --> 00:21:17,000 Flint, kan je even aan de kant gaan? 309 00:21:17,120 --> 00:21:18,240 No way. 310 00:21:25,640 --> 00:21:27,360 Ik ben oké. 311 00:21:27,480 --> 00:21:28,640 Mm, not! 312 00:21:31,840 --> 00:21:33,280 DEUR GAAT OPEN 313 00:21:33,400 --> 00:21:36,440 Ik kom even je borstel lenen, hoor, of je nu wilt of niet. 314 00:21:36,560 --> 00:21:41,800 En als je hem terugkrijgt zitten er wel allemaal gore haren in van mijn hoofd waarschijnlijk. Joe. 315 00:21:41,920 --> 00:21:43,840 Wie was die meisje net van daarbuiten? 316 00:21:43,960 --> 00:21:49,640 Aafje. Een meisje uit mijn klas. Je moet je niet zo gek laten maken 317 00:21:49,760 --> 00:21:50,720 Zij is heel... 318 00:21:51,960 --> 00:21:53,520 anders. 319 00:21:53,640 --> 00:21:56,400 Je denkt dat ze anders zijn, dat zijn ze dus niet 320 00:21:56,520 --> 00:21:58,680 Het zijn allemaal slangen, ze spelen met je feelings 321 00:21:58,800 --> 00:22:02,640 Ze laten je barsten Speel niet met mijn feelings, chica, speel maar met een ander 322 00:22:04,160 --> 00:22:06,160 Dat rijmt niet. 323 00:22:06,280 --> 00:22:08,000 Het gaat om de flow. 324 00:22:08,120 --> 00:22:09,760 DEUR KLAPT DICHT 325 00:22:09,880 --> 00:22:11,440 SISSEND GELUID 326 00:22:24,720 --> 00:22:26,080 Shit. Ze zijn alleen leeggelopen. 327 00:22:26,200 --> 00:22:30,400 Dat gebeurt elke dag hier. Nou ja, wat dom. 328 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 Je went eraan. Hier. Bedankt. 329 00:22:45,120 --> 00:22:46,440 CAMERAGEFLITS 330 00:22:46,560 --> 00:22:48,120 Hahaha. 331 00:22:48,240 --> 00:22:49,440 Hahahaha! 332 00:22:50,440 --> 00:22:51,600 Wat een nachtmerrie. 333 00:22:51,720 --> 00:22:53,360 Hahahaha. 334 00:22:53,480 --> 00:22:56,560 Al iets gehoord van Frank en Boudewijn? 335 00:22:56,680 --> 00:22:57,880 Nee, mevrouw. 336 00:22:58,000 --> 00:23:00,560 Hopelijk komen ze gauw met een oplossing. 337 00:23:00,680 --> 00:23:02,360 FLUITJE KLINKT 338 00:23:05,280 --> 00:23:07,400 FLUITJE Rood! 339 00:23:07,520 --> 00:23:09,040 FLUITJE 340 00:23:09,160 --> 00:23:10,520 Jij ook rood! 341 00:23:11,680 --> 00:23:14,120 Nee, kom, even geen voetbal kijken, hoor. Maar kijk nou. 342 00:23:14,240 --> 00:23:16,640 GEKREUN Voetbalwedstrijd. 343 00:23:16,760 --> 00:23:20,800 Scheidsrechter geeft alle spelers rood en niemand lijkt dit vreemd te vinden. 344 00:23:20,920 --> 00:23:26,840 Het is veel erger dan we dachten. Elke laag van de bevolking is 345 00:23:26,960 --> 00:23:28,640 KNAL 346 00:23:28,760 --> 00:23:30,400 GERUZIE OP HET VELD 347 00:23:36,680 --> 00:23:39,520 Hé, scheids?! Doe eens normaal, man. 348 00:23:39,640 --> 00:23:41,600 GERUZIE, FLUITJE 349 00:23:41,720 --> 00:23:43,360 FLUITJE 350 00:23:43,480 --> 00:23:44,880 Hands. 351 00:23:45,000 --> 00:23:47,720 Ik doe niet mee, hè. Wat? Protesteren? 352 00:23:47,840 --> 00:23:49,760 Hier! Hahahaha. 353 00:23:49,880 --> 00:23:51,400 Allebei rood. 354 00:23:55,120 --> 00:23:56,600 Douchen jullie! 355 00:23:56,720 --> 00:23:59,640 Kom Bou, deze onzin heeft lang genoeg geduurd. 356 00:23:59,760 --> 00:24:01,320 FLUITJE 357 00:24:01,440 --> 00:24:02,640 MOTOR WORDT GESTART 358 00:24:06,320 --> 00:24:09,160 Oh, nee. Ik ken die blik. Ik heb een idee. Ja. 359 00:24:09,280 --> 00:24:11,400 Daar was ik al bang voor. 360 00:24:11,520 --> 00:24:15,480 GELUID VAN KINDEREN Maar wat komen je vaders eigenlijk onderzoeken? Jullie. 361 00:24:15,600 --> 00:24:19,120 Ze zoeken een oplossing. Een oplossing? Voor wat? 362 00:24:19,240 --> 00:24:23,240 Bij ons doen de mensen best wel anders. Hier doet iedereen zo... 363 00:24:23,360 --> 00:24:25,280 Hoe leg je dat uit? Irritantig. 364 00:24:25,400 --> 00:24:28,520 Sorry? Irritantig? Ja, kijk! 365 00:24:28,640 --> 00:24:31,720 Lieverdje, ik ben er. 366 00:24:31,840 --> 00:24:33,880 Sss, mam. Niet zo genant. 367 00:24:34,000 --> 00:24:39,800 Vriendjes van Daan. Jullie zijn allemaal echt heel erg belangrijk voor Daan, weten jullie dat wel? 368 00:24:39,920 --> 00:24:44,400 Geef ze allemaal maar een zoentje, Daan. Nee, mam, alsjeblieft. Geef ze een zoentje. 369 00:24:44,520 --> 00:24:46,080 Zie je? 370 00:24:46,200 --> 00:24:48,160 Zie ik wat? 371 00:24:48,280 --> 00:24:53,040 Hoe jullie met elkaar omgaan is echt super weird. Ja, hallo! Stel je niet een beetje aan? 372 00:24:53,160 --> 00:24:58,440 Hunter, het valt je niet meer op, je bent het gewend. Jij doet alsof we gek zijn hier. Dat is toch zo? 373 00:24:58,560 --> 00:25:00,720 Ach man, je bent zelf gek. Hunter! 374 00:25:01,880 --> 00:25:03,800 Hunter! Ja, doei! 375 00:25:06,600 --> 00:25:12,560 Weet je nog dat middeltje wat we ooit gebruikten om die apen rustig te krijgen? Ja. Dat is te sterk. 376 00:25:12,680 --> 00:25:17,720 Die apen hebben een week lang alleen maar geslapen, er waren er ook een paar overleden. Hebbes. 377 00:25:17,840 --> 00:25:20,440 Nee toch, Bou. Dat kunnen we niet maken. 378 00:25:22,000 --> 00:25:26,080 Maar hoe sneller we hier de boel onder controle krijgen, hoe sneller we weer naar huis kunnen. 379 00:26:20,360 --> 00:26:21,360 Hij zag het ineens. 380 00:26:21,480 --> 00:26:23,840 Dat hij anders was. 381 00:26:23,960 --> 00:26:28,920 En dat het eiland waar hij heel zijn leven woonde, niet voelde als thuis. 382 00:26:33,240 --> 00:26:34,640 GETIK VAN EEN WEKKER 383 00:26:59,240 --> 00:27:00,000 GEKRAAK VAN EEN TREE, HIJ SCHRIKT 384 00:27:01,560 --> 00:27:03,400 ZENUWACHTIGE GELUIDEN 385 00:27:03,520 --> 00:27:05,560 Hé. 386 00:27:05,680 --> 00:27:07,840 Svetlananaatje, wat is er aan de hand? 387 00:27:09,920 --> 00:27:11,880 Ik hoor niks. 388 00:27:12,000 --> 00:27:14,800 Ga maar lekker slapen, liefje. Niet bang zijn. 389 00:27:14,920 --> 00:27:17,400 Niet zo bonkie bonkie bonkie doen, hè. 390 00:27:17,520 --> 00:27:19,480 Ga maar lekker slapen, ja? 391 00:27:21,200 --> 00:27:22,920 DIEPE ZUCHT 392 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Waar ging hij heen dan? 393 00:27:28,120 --> 00:27:29,360 Denk eens na. 394 00:27:31,680 --> 00:27:33,040 ZACHT: De overkant. 395 00:27:52,040 --> 00:27:54,400 Hij raapte al zijn moed bij elkaar.... 396 00:27:54,520 --> 00:27:56,160 en begon aan de reis. 397 00:28:33,640 --> 00:28:34,200 Eindelijk was hij er. 398 00:28:34,320 --> 00:28:35,720 De overkant. 399 00:29:10,440 --> 00:29:11,000 Dank je. Doe je mee? 400 00:29:12,560 --> 00:29:14,600 Nee. Misschien later, oké? 401 00:29:14,720 --> 00:29:16,040 Is goed. 402 00:29:28,960 --> 00:29:35,080 Je moet niet vergeten, hij had nog nooit zoveel niet-irritante mensen bij elkaar gezien. 403 00:29:35,200 --> 00:29:36,400 Bizar. 404 00:29:42,000 --> 00:29:43,960 DE AUTO STOPT MET PIEPENDE REMMEN 405 00:29:44,080 --> 00:29:45,480 GELUID VAN EEN HELIKOPTER 406 00:30:10,480 --> 00:30:11,520 Dit is een zaak van nationaal belang. 407 00:30:11,640 --> 00:30:14,240 Niemand mag hier meer op of af. Begrepen. 408 00:30:14,360 --> 00:30:18,840 Deze twee wetenschappers mogen onder geen beding het eiland verlaten. 409 00:30:18,960 --> 00:30:23,520 Ze moeten met een oplossing komen maar lukt dat niet dan volgen er zwaardere maatregelen. 410 00:30:24,680 --> 00:30:26,400 Zoals? Classified. 411 00:30:30,640 --> 00:30:31,960 Mannen! 412 00:30:56,360 --> 00:30:57,440 Wie is die vrouw dan? 413 00:30:57,560 --> 00:30:59,760 Hij fietste zo hard als die kon. 414 00:30:59,880 --> 00:31:03,120 En hij wist maar een iemand te bedenken met wie hij dit moest delen. 415 00:31:03,240 --> 00:31:05,320 Je negeert nu gewoon mijn vraag, hè? Klopt. 416 00:31:12,920 --> 00:31:15,120 Ja? Wat is er ? 417 00:31:15,240 --> 00:31:16,360 Is Aafje thuis? 418 00:31:19,680 --> 00:31:20,960 Nee, die is er niet. 419 00:31:22,520 --> 00:31:23,960 Wie ben jij eigenlijk? 420 00:31:24,080 --> 00:31:26,480 Hunter. Een vriend van school. Ja ja. 421 00:31:26,600 --> 00:31:29,120 Nou, dag. 422 00:31:29,240 --> 00:31:31,320 Maar het gaat ook over jullie. 423 00:31:33,840 --> 00:31:36,240 Wat zei je nou? Dat het over jullie... 424 00:31:36,360 --> 00:31:41,040 Luister... Hunter, was het? Hunter, je moet gaan. 425 00:31:41,160 --> 00:31:45,320 Mijn man Frank, is aan het yoga-en. 426 00:31:45,440 --> 00:31:46,720 En... 427 00:31:49,240 --> 00:31:52,720 Hij komt niet helemaal uit de opwaartse zonnehond. 428 00:31:52,840 --> 00:31:55,080 Dus.. dag. 429 00:31:55,200 --> 00:31:56,760 Maar ze zijn de brug aan het... 430 00:31:59,640 --> 00:32:03,720 Nog steeds niet wakker. Je hebt hem veel te veel gegeven, joh. 431 00:32:03,840 --> 00:32:06,800 Je hebt de Body Mass Index ook niet goed uitgerekend. 432 00:32:06,920 --> 00:32:08,840 Apen hebben veel meer spieren hè. 433 00:32:08,960 --> 00:32:13,520 Had het dan zelf gedaan. Het was ook jouw idee. Wat doe je irritant. 434 00:32:13,640 --> 00:32:14,920 Oké, wat nu dan? 435 00:32:17,640 --> 00:32:19,520 Lieve hemel. 436 00:32:19,640 --> 00:32:21,240 Mmmmm, mmmmm. 437 00:32:23,840 --> 00:32:28,800 Hallo? Ik ga de tape van je mond halen. Niet schreeuwen alsjeblieft. 438 00:32:28,920 --> 00:32:32,840 We doen je niets. Dit is alleen maar wetenschappelijk onderzoek. 439 00:32:32,960 --> 00:32:34,880 In een ruk hè! Ja, ja. 440 00:32:36,480 --> 00:32:38,640 Aaah! Aaaaaaaaaaaaaaaaaaa! 441 00:32:46,520 --> 00:32:48,160 Hier ben je! 442 00:32:48,280 --> 00:32:50,200 Ik heb je overal gezocht. 443 00:32:50,320 --> 00:32:51,520 Ik was de brug over. 444 00:32:56,800 --> 00:32:59,080 Het is best wel anders. 445 00:32:59,200 --> 00:33:01,400 Ja. Ik kan niet wachten om terug te gaan. 446 00:33:01,520 --> 00:33:05,480 Aafje, sorry echt het spijt me Ze zijn de brug aan het afsluiten. 447 00:33:05,600 --> 00:33:08,560 Er waren soldaten. Wat? 448 00:33:08,680 --> 00:33:12,760 Als je vaders niet snel met een oplossing komen dan... Dan, wat? 449 00:33:12,880 --> 00:33:15,080 Ik weet niet. Het klonk eng. 450 00:33:15,200 --> 00:33:19,800 Dat lukt die vaders nooit, joh. Die zijn hartstikke dom. Juist. 451 00:33:19,920 --> 00:33:23,640 Daarom besloten ze ook dat ze dit probleem samen moesten oplossen. 452 00:33:24,680 --> 00:33:26,920 Was iedereen hier altijd al irritant? 453 00:33:27,040 --> 00:33:29,080 Ja, zover ik weet wel. 454 00:33:31,640 --> 00:33:35,040 Dus we moeten exact weten wanneer het allemaal begonnen is. 455 00:33:37,040 --> 00:33:38,200 Ik heb een idee! 456 00:33:39,240 --> 00:33:41,240 Dit boek is 30 jaar te laat. 457 00:33:42,960 --> 00:33:46,360 Dat is dan een boete van 20,000. 458 00:33:46,480 --> 00:33:51,320 Toedeledokie. 459 00:33:51,440 --> 00:33:53,360 Kom, we gaan rondneuzen. Sssst! 460 00:33:57,600 --> 00:34:04,080 Hier na het jaar 1415 begonnen zich steeds meer rare incidenten op het eiland af te spelen. 461 00:34:05,400 --> 00:34:08,280 1415. Wat is er toen gebeurd? 462 00:34:08,400 --> 00:34:11,200 Daar moeten we achter zien te komen. Toch, Hunter? 463 00:34:12,840 --> 00:34:16,720 Toch? Absoluut. 464 00:34:16,840 --> 00:34:20,000 Hallo? Jullie zijn ontzettend luid. 465 00:34:21,960 --> 00:34:24,280 Ik kan jullie snerpende kinderachtige stemmetjes hier zelfs horen! 466 00:34:25,440 --> 00:34:35,000 HIJ ZINGT EEN DUITS LIEDJE 467 00:34:38,520 --> 00:34:41,080 Nou, dat heeft geholpen. 468 00:34:41,200 --> 00:34:43,520 HIJ ZINGT EEN DUITS LIEDJE 469 00:34:57,080 --> 00:34:59,840 Sorry, maar kun je daar mee ophouden a.u.b. 470 00:34:59,960 --> 00:35:04,120 Killing the time tijdens mijn gevangenschap. Niet zeuren. Jullie houden me hier. 471 00:35:04,240 --> 00:35:05,840 Hij heeft wel een puntje. 472 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 HIJ ZINGT EEN IRRITANT LIEDJE 473 00:35:11,800 --> 00:35:15,680 IEMAND FLUIT EN BLAAST OP EEN TOETER 474 00:35:15,800 --> 00:35:19,360 Ja, hier. Er moet een oud kerkelijk boek zijn. 475 00:35:19,480 --> 00:35:23,880 Het gaat over het ontstaan van het eiland en de geschiedenis daarvan. 476 00:35:25,560 --> 00:35:32,000 Rij E14 nummer 304. 'De kronieken van de Wolgengouw.' 477 00:35:33,080 --> 00:35:34,800 DE TELEFOON GAAT OVER 478 00:35:49,080 --> 00:35:54,600 'De kronieken van de Wolgengouw' Moet in rij E14 staan. 479 00:35:54,720 --> 00:35:57,000 Maar we kunnen het niet vinden. 480 00:35:57,120 --> 00:35:58,800 PIEPJES 481 00:35:58,920 --> 00:36:02,280 Uitgeleend, zeurpieten. Aan wie? 482 00:36:02,400 --> 00:36:05,040 Dat zeg ik lekker niet, kleine bemoeial. 483 00:36:05,160 --> 00:36:07,920 Geef me die naam of ik ga gillen. 484 00:36:14,240 --> 00:36:16,080 Ze gaat die naam echt niet geven. 485 00:36:18,400 --> 00:36:19,920 Ik leid haar af. 486 00:36:20,040 --> 00:36:21,360 Oké. 487 00:36:39,640 --> 00:36:41,520 Hey. 488 00:36:41,640 --> 00:36:43,160 Hey, stop daar eens mee! 489 00:36:44,720 --> 00:36:46,280 Hey. 490 00:37:03,080 --> 00:37:04,440 Hier komen jij. 491 00:37:23,080 --> 00:37:24,560 TOETER 492 00:37:27,520 --> 00:37:30,680 Heerlijk irritant, dankjewel. 493 00:37:30,800 --> 00:37:33,520 Hallo? Kan iemand mij even helpen? 494 00:37:33,640 --> 00:37:36,320 Sst, stilte. 495 00:37:36,440 --> 00:37:38,640 GETOETER 496 00:37:38,760 --> 00:37:39,960 Ja, hallo! 497 00:37:43,640 --> 00:37:45,240 Hebbes. Laten we gaan. 498 00:37:56,200 --> 00:37:59,000 Wat loop je snel zeg. Doe eens even relaxed. 499 00:37:59,120 --> 00:38:00,800 Aafje, gaat het? 500 00:38:02,040 --> 00:38:04,520 Ja, denk het. 501 00:38:06,680 --> 00:38:08,000 Kom. 502 00:38:18,400 --> 00:38:20,440 Ja? 503 00:38:20,560 --> 00:38:23,920 Meneer Brummer? Ja, wie wil dat weten? 504 00:38:24,040 --> 00:38:26,880 We zijn vrijwilligers van de bieb. U heeft nog een boek in uw bezit. 505 00:38:27,000 --> 00:38:28,320 Oh, geen idee. Doei. 506 00:38:33,760 --> 00:38:36,240 Ja? Uw boete loopt flink op hoor. 507 00:38:36,360 --> 00:38:38,920 Peet, wie is daar? Niemand mam. 508 00:38:39,040 --> 00:38:43,040 Zeg dat ze weg moeten gaan. Bemoei je er niet mee, ga gewoon in bad. 509 00:38:43,160 --> 00:38:46,840 Dit is mijn huis, ik bemoei me... Ik word echt helemaal gek van je. 510 00:38:49,520 --> 00:38:52,320 ZE LAAT SCHETEN 511 00:38:52,440 --> 00:38:56,280 Vreemde mensen in mijn huis, Peet. Die zijn van de bieb. 512 00:38:56,400 --> 00:38:57,960 Ze motten me met rust laten. 513 00:38:58,080 --> 00:39:01,960 Kom op nou mam, je moet in bad. Daar heb ik geen zin in Peet. 514 00:39:02,080 --> 00:39:07,280 Meneer Brummer, als u nu het boek inlevert dan hoeft u geen boete te betalen. Wat zegt dat kind? 515 00:39:07,400 --> 00:39:11,400 Bemoei je er niet mee. Over welk boek hebben jullie het de hele tijd? 516 00:39:11,520 --> 00:39:13,200 De kronieken van de Wolgengouw. 517 00:39:13,320 --> 00:39:14,720 Ik wil niet in bad. 518 00:39:14,840 --> 00:39:18,840 Dat wordt moeilijk, sorry. 519 00:39:18,960 --> 00:39:21,960 Heeft u het in de kast? Nee, het staat niet in de kast. 520 00:39:22,080 --> 00:39:24,680 Weet u het zeker? Ik weet wel waar het wel is. 521 00:39:27,000 --> 00:39:30,280 Wacht maar even. Wat doen die kinderen eigenlijk hier? 522 00:39:30,400 --> 00:39:33,600 Die willen me zeker ook in bad stoppen? Nee mam, nee. 523 00:39:33,720 --> 00:39:37,400 Jawel, ik weet het wel. Ik ken ze. 524 00:39:37,520 --> 00:39:39,840 Kinderen zijn zo moeilijk. 525 00:39:39,960 --> 00:39:44,240 Jij was ook moeilijk. Een moeilijk kind was jij. 526 00:39:44,360 --> 00:39:45,560 Meneer Brummer? 527 00:39:49,400 --> 00:39:51,240 Hij heeft de juiste hoogte. 528 00:39:51,360 --> 00:39:53,600 Anders staat hij wankel, snap je? 529 00:40:00,480 --> 00:40:02,080 ZE SNURKT 530 00:40:15,280 --> 00:40:16,520 Blijft u nou zo staan? 531 00:40:18,480 --> 00:40:20,360 Ik heb toch niets te doen. 532 00:40:20,480 --> 00:40:24,040 Ben je doof? Bijna. 533 00:40:24,160 --> 00:40:26,040 HARDE SCHEET 534 00:40:26,160 --> 00:40:27,680 Die hoorde ik nog net wel. 535 00:40:27,800 --> 00:40:29,160 Kom. 536 00:40:36,040 --> 00:40:38,360 Ik ga aftellen van 5 tot 0. 537 00:40:38,480 --> 00:40:42,720 En bij 0 val je in een fijne diepe slaap. 538 00:40:42,840 --> 00:40:45,440 Vijf. Vier. 539 00:40:45,560 --> 00:40:48,240 Drie. Twee. 540 00:40:48,360 --> 00:40:50,880 Een Nul. 541 00:40:52,440 --> 00:40:54,080 Jeetje, schat. 542 00:40:54,200 --> 00:40:58,080 Oké, luister naar mijn stem. 543 00:40:58,200 --> 00:41:03,960 En denk aan al die irritante dingen die je ooit deed en nog wil gaan doen. Zie je ze voor je? 544 00:41:04,080 --> 00:41:08,880 Heel goed. Die gaan we die nu samen wegstoppen in een klein kamertje in je hoofd. 545 00:41:09,000 --> 00:41:11,160 Stop ze er in. 546 00:41:13,400 --> 00:41:15,400 En nu sluit je het kamertje af. 547 00:41:15,520 --> 00:41:17,840 Je pakt de sleutel en die geef je aan mij. 548 00:41:26,400 --> 00:41:29,600 Wanneer ik met mijn vingers knip. Dan zul je ontwaken. 549 00:41:29,720 --> 00:41:34,560 Je zult je rustig en helder voelen en je zult nooit meer iets irritants doen. 550 00:41:43,960 --> 00:41:46,160 Wat is dit? 551 00:41:48,200 --> 00:41:51,240 Volgens mij heb ik me nog nooit... 552 00:41:51,360 --> 00:41:54,600 zo... gevoeld. 553 00:41:56,240 --> 00:41:59,240 Echt? Nee, natuurlijk niet sukkels. 554 00:41:59,360 --> 00:42:01,360 HIJ LACHT IRRITANT 555 00:42:01,480 --> 00:42:04,280 HIJ ZINGT EEN IRRITANT DUITS LIEDJE 556 00:42:08,080 --> 00:42:11,280 Het is geschreven door een of andere monnik. 557 00:42:11,400 --> 00:42:14,680 Veertienhonderd. 1408. 558 00:42:16,320 --> 00:42:19,640 Veertien... Ah, hier is het. 559 00:42:19,760 --> 00:42:25,160 Mei, 1415, het jaar onze heres. Na vier mislukte oogsten op een rij... 560 00:42:26,200 --> 00:42:29,120 hebben we eindelijk de oorzaak gevonden van alle ellende. 561 00:42:29,240 --> 00:42:33,400 Een heks, wonende aan het meer in de bossen is de oorzaak geweest van alles. 562 00:42:33,520 --> 00:42:35,400 Dus daarom heet het het Heksenmeer. 563 00:42:37,400 --> 00:42:40,600 We trokken met het ganse dorp naar het meer. 564 00:42:40,720 --> 00:42:46,120 De heks werd door ons gevonden in haar kampement al waar het stonk naar zwavel. 565 00:42:46,240 --> 00:42:50,680 Hier was den duvel aan het werk zoveel was zeker. 566 00:42:50,800 --> 00:42:54,600 Het was tijd om dit dorp te verlossen van dit kwade juk. 567 00:42:56,360 --> 00:42:57,000 Ik durf niet. 568 00:43:01,080 --> 00:43:02,720 Ik ook niet. 569 00:43:02,840 --> 00:43:04,240 Laat mij maar even. 570 00:43:06,360 --> 00:43:08,760 STOERE GITAARMUZIEK 571 00:43:23,520 --> 00:43:26,800 Zo heks, je snode plannetjes gaan mooi niet door. 572 00:43:28,600 --> 00:43:31,360 PLONS IN HET WATER 573 00:43:31,480 --> 00:43:34,400 Woehoe! Hoppa! Jeeee! 574 00:43:34,520 --> 00:43:37,960 Ja! Ja, hahahaha! Woehoehoe! Jaaa! 575 00:43:38,080 --> 00:43:39,240 Hahahaha. 576 00:43:41,280 --> 00:43:43,520 Dank u wel. GELACH EN APPLAUS 577 00:43:43,640 --> 00:43:46,080 Haha! Ah... 578 00:43:46,200 --> 00:43:49,480 INDRUKWEKKEND GELUID, GEMEEN GELACH 579 00:43:51,520 --> 00:43:57,120 Niks kan mij tegenhouden, zelfs deze erg knappe monnik niet! 580 00:43:57,240 --> 00:44:00,280 Ik vervloek dit eiland en alle inwoners. 581 00:44:00,400 --> 00:44:03,680 Jullie zullen voor altijd heel irritant zijn! 582 00:44:05,960 --> 00:44:07,360 SPANNENDE MUZIEK 583 00:44:09,520 --> 00:44:11,360 De vloek. Ja. 584 00:44:11,480 --> 00:44:13,480 Nu wist hij eindelijk waarom. 585 00:44:13,600 --> 00:44:19,160 Het is een vloek. Al die tijd is iedereen vervloekt, dus eigenlijk kunnen ze er niets aan doen. 586 00:44:19,280 --> 00:44:22,000 HEKSERIG GELACH 587 00:44:22,120 --> 00:44:25,080 Er is maar één manier om de vloek op te heffen. 588 00:44:25,200 --> 00:44:28,480 En dat is door het hele eiland op te blazen. 589 00:44:28,600 --> 00:44:31,720 IJZIG GELACH 590 00:44:31,840 --> 00:44:33,800 Het hele eiland opblazen. 591 00:44:33,920 --> 00:44:36,280 Wat een gemene enge heks, zeg. 592 00:44:36,400 --> 00:44:38,400 Was u niet bank, monnik? 593 00:44:38,520 --> 00:44:41,160 Nee. Natuurlijk niet. Kom. 594 00:44:41,280 --> 00:44:44,400 Allemaal naar de kerk. Dan ga ik een hele bijzonder preek geven... 595 00:44:44,520 --> 00:44:49,680 zodat jullie je allemaal weer wat beter voelen. Een erepenning voor deze bijzondere man! 596 00:44:49,800 --> 00:44:51,480 GEJUICH 597 00:44:51,600 --> 00:44:53,800 'Ik had de dag en nacht weer gered. 598 00:44:53,920 --> 00:44:57,920 Dankzij mij kon iedereen weer rustig en zonder zielenzorgen de slaap vatten. 599 00:44:58,040 --> 00:45:01,720 De vloek van de heks leek absoluut geen vat te hebben op het dorp. 600 00:45:01,840 --> 00:45:03,480 Zeker op mij niet.' 601 00:45:03,600 --> 00:45:07,320 Een vloek dus, en hij kan niet opgeheven worden. 602 00:45:07,440 --> 00:45:08,680 Aafje, het eiland is vervloekt! 603 00:45:08,800 --> 00:45:11,120 Dat shirtje dat je aanhebt, hè... 604 00:45:11,240 --> 00:45:14,720 is dat niet een beetje, nou ja, een statement? 605 00:45:16,480 --> 00:45:18,840 Aafje, hoelang ben je nu al op dit eiland? 606 00:45:18,960 --> 00:45:20,440 Weet ik veel. 607 00:45:21,440 --> 00:45:23,080 Aafje? 608 00:45:23,200 --> 00:45:26,840 Hij merkte iets aan haar. Ze leek veranderd. 609 00:45:26,960 --> 00:45:28,960 Ze was nu... 610 00:45:29,080 --> 00:45:31,720 anders, zoals iedereen in zijn leven. 611 00:45:37,640 --> 00:45:39,520 Kom. We gaan. 612 00:45:39,640 --> 00:45:41,400 Nou... 613 00:45:43,480 --> 00:45:46,920 Juist Daphne, het is hier inderdaad hermetisch afgesloten. 614 00:45:47,040 --> 00:45:50,280 Toch wist deze briljante verslaggever het eiland te bereiken... 615 00:45:50,400 --> 00:45:53,480 via een vreselijke afschuwelijk krakkemikkig bootje. 616 00:45:53,600 --> 00:45:58,520 Ook wist ik het adres te achterhalen van de twee wetenschappers. Tijd voor een gesprek. 617 00:45:58,640 --> 00:46:00,840 Daar zijn ze. We gaan ze even aan de tand voelen. 618 00:46:00,960 --> 00:46:05,360 Heren, hoe staat het met het onderzoek? Absoluut geen enkel commentaar. 619 00:46:05,480 --> 00:46:09,320 U bent al een week op dit eiland. Maakt u al vorderingen? 620 00:46:09,440 --> 00:46:12,000 Is de premier nog te genezen bijvoorbeeld? 621 00:46:12,120 --> 00:46:16,240 Dat kun je het beste aan de briljante wetenschapper Boudewijn vragen. 622 00:46:16,360 --> 00:46:19,520 Nou, het 'genie' Frank weet daar echt meer over, hoor. 623 00:46:19,640 --> 00:46:24,720 Boudewijn is toch echt... Au! ...de expert in deze kwestie. Daar zijn je vaders. 624 00:46:24,840 --> 00:46:27,320 Jongens, Aafje wordt nu ook al irritant. 625 00:46:27,440 --> 00:46:30,120 We waren in de bieb en nu weten we hoe het zit. 626 00:46:30,240 --> 00:46:35,080 Het is een vloek die door een heks is uitgesproken, daarom heet het Het Heksenmeer. 627 00:46:35,200 --> 00:46:41,120 Het is opgeschreven door een of andere monnik. Iedereen die op dit eiland komt, wordt irritant. 628 00:46:41,240 --> 00:46:43,320 Horen jullie me? 629 00:46:43,440 --> 00:46:46,000 Iedereen die naar dit eiland gaat, wordt irritant. 630 00:46:46,120 --> 00:46:48,360 GELACH 631 00:46:48,480 --> 00:46:54,000 Zeg, waarom zijn jullie niet naar school? Ik wil niet dat jullie spijbelen. Ik breng jullie, kom op. 632 00:46:54,120 --> 00:46:57,840 Hop. Spijbelen; een groeiend probleem in onze samenleving. 633 00:46:57,960 --> 00:47:04,760 Zeg, hoe voelt het nou, de hele dag niets doen? Uit je neus vreten, van onze belastingcenten. Hoe is dat? 634 00:47:04,880 --> 00:47:06,440 Au! Aah... 635 00:47:06,560 --> 00:47:08,120 Ah... 636 00:47:08,240 --> 00:47:09,480 Aaah! 637 00:47:11,280 --> 00:47:12,800 Aah... aah... 638 00:47:12,920 --> 00:47:14,320 Au. Aah... 639 00:47:15,600 --> 00:47:17,680 Heb je dat? Staat het erop? Ja? 640 00:47:17,800 --> 00:47:19,240 Top tv, love it. 641 00:47:22,040 --> 00:47:27,360 Het is een vloek die door een heks is uitgesproken. ZE SPOELT DE BAND 642 00:47:27,480 --> 00:47:30,000 Jongens, Aafje wordt nu ook al irritant. 643 00:47:30,120 --> 00:47:32,040 We waren in de bieb en nu weten we hoe het zit! 644 00:47:32,160 --> 00:47:37,520 Het is een vloek die door een heks is uitgesproken. Daarom heeft... 645 00:47:37,640 --> 00:47:40,320 Jongens, Aafje wordt nu ook al irritant. We waren... 646 00:47:45,760 --> 00:47:47,000 Julia? 647 00:47:52,600 --> 00:47:56,160 Ja, mevrouw? Zet plan B in werking. 648 00:47:56,280 --> 00:47:58,560 Wat was plan B ook alweer? 649 00:48:02,080 --> 00:48:04,320 Bel... 650 00:48:04,440 --> 00:48:06,360 De Beuker. SPANNEND GELUID De Beuker? 651 00:48:08,200 --> 00:48:09,800 Weet u het zeker? 652 00:48:09,920 --> 00:48:12,800 Moeten we die wetenschappers niet iets meer... 653 00:48:12,920 --> 00:48:14,640 Ja, mevrouw. 654 00:48:25,000 --> 00:48:26,880 ZOEMGELUID 655 00:48:28,360 --> 00:48:30,040 Ja? 656 00:48:30,160 --> 00:48:32,240 De Beuker, mevrouw. Nu al? 657 00:48:32,360 --> 00:48:33,920 Dat is een record. 658 00:48:34,040 --> 00:48:35,640 Stuur maar door, Julia. 659 00:48:37,800 --> 00:48:39,760 SPANNENDE MUZIEK 660 00:48:46,080 --> 00:48:49,520 Je krijgt volledige bevoegdheid en breng deze jongen hier. 661 00:48:49,640 --> 00:48:52,240 Die is als enige niet irritant. 662 00:48:52,360 --> 00:48:56,440 Hij zou wel eens de sleutel kunnen zijn tot het oplossen van deze puinhoop. 663 00:48:56,560 --> 00:48:59,000 De Beuker? 664 00:48:59,120 --> 00:49:00,600 Ik wil een schone operatie. 665 00:49:14,640 --> 00:49:16,280 RUMOER IN DE KLAS 666 00:49:16,400 --> 00:49:20,560 Hoe moeten we de vloek dan opheffen? Het eiland opblazen is geen optie 667 00:49:20,680 --> 00:49:22,800 Staat dit shirt me eigenlijk wel? 668 00:49:22,920 --> 00:49:26,160 Hé, kijk dan. 669 00:49:26,280 --> 00:49:29,320 Al deze leuke puntjes. Het is toch grappig? 670 00:49:34,200 --> 00:49:36,080 SPANNENDE MUZIEK 671 00:49:44,320 --> 00:49:46,440 Hunter, kun jij misschien heel even... 672 00:49:49,800 --> 00:49:51,480 GEPRAAT 673 00:50:04,400 --> 00:50:05,880 MOTOR WORDT GESTART 674 00:50:18,800 --> 00:50:21,400 Kom nou, doorfietsen. Uh... 675 00:50:26,200 --> 00:50:29,440 Ik ben zo moe. Kunnen we even stoppen? Nee, ga door. 676 00:50:29,560 --> 00:50:31,800 SPANNENDE MUZIEK, SCHRIKGELUID 677 00:50:31,920 --> 00:50:33,320 Afstappen, snel, rennen! 678 00:50:38,840 --> 00:50:42,080 SPANNENDE MUZIEK 679 00:51:19,240 --> 00:51:21,040 Wat moet je nou, blondie? Kom, Aafje, we gaan! 680 00:51:24,200 --> 00:51:26,120 SPANNENDE MUZIEK 681 00:51:34,800 --> 00:51:36,080 CLAXON 682 00:51:37,440 --> 00:51:38,920 Stap in. Stap in! 683 00:51:41,920 --> 00:51:43,800 SPANNENDE MUZIEK 684 00:52:07,520 --> 00:52:08,240 Wie bent u? 685 00:52:08,360 --> 00:52:10,840 Dat enge wijf gaat ons vast vermoorden. 686 00:52:10,960 --> 00:52:14,880 Ik houd je al een tijdje in de gaten, Hunter. Creep! Hoezo dan? 687 00:52:15,000 --> 00:52:18,120 Ik ben je een verklaring schuldig. 688 00:52:18,240 --> 00:52:20,400 Ik ben Lidia. 689 00:52:20,520 --> 00:52:23,960 En ik ben de enige nog levende afstammeling van Amarantha. 690 00:52:24,080 --> 00:52:26,600 Amarantha? Ja, de heks van het Heksenmeer. 691 00:52:27,800 --> 00:52:32,440 Zij was mijn over-over-over- over-over-over-overgrootmoeder. 692 00:52:32,560 --> 00:52:34,160 Waarom heb je niks gedaan dan? 693 00:52:34,280 --> 00:52:37,680 Waarom moet het eiland worden opgeblazen om de vloek te verbreken? 694 00:52:37,800 --> 00:52:43,640 Waar slaat dat op? Ja, wat hij zegt. Amarantha was echt een mega 695 00:52:43,760 --> 00:52:47,960 Ik snap dat je boos bent, Hunter, maar het zit heel anders in elkaar. 696 00:52:48,080 --> 00:52:51,760 Het boek, het verhaal van de monnik, dat klopt niet. 697 00:52:51,880 --> 00:52:54,760 Ik zal jou precies vertellen hoe het echt is gegaan. 698 00:52:56,240 --> 00:53:01,320 Amarantha, mijn lieve over-over- over-over-over-overgrootmoeder... 699 00:53:01,440 --> 00:53:04,680 woonde samen met haar dochter Lily aan de rand van... 700 00:53:04,800 --> 00:53:07,000 nou ja, wat je nu het Heksenmeer noemt. 701 00:53:07,120 --> 00:53:11,120 Kijk eens wat ik heb gevonden! Die is mooi! Nu hebben we er genoeg. 702 00:53:11,240 --> 00:53:13,840 Het eiland werd geteisterd door mislukte oogsten. 703 00:53:13,960 --> 00:53:16,480 De boeren hadden geen graan, voedsel was schaars. 704 00:53:17,520 --> 00:53:21,160 Ja, zoals dat altijd gaat, krijgt het onbekende dan de schuld. 705 00:53:21,280 --> 00:53:23,200 Deze is mijn nieuwe lievelings. 706 00:53:30,080 --> 00:53:31,920 BOZE KRETEN VAN MENSEN 707 00:53:35,360 --> 00:53:36,960 Kom. 708 00:53:37,080 --> 00:53:38,280 Kruip er eens in. 709 00:53:42,240 --> 00:53:45,840 Wat er ook met mij gebeurt, lieve schat, niemand mag jou zien. Ja? 710 00:53:48,120 --> 00:53:49,360 Ga maar liggen. 711 00:53:54,920 --> 00:53:57,360 Grijp haar. Grijp haar! Grijp haar! 712 00:54:06,520 --> 00:54:08,920 Lily kon niets anders doen dan toekijken. 713 00:54:14,200 --> 00:54:18,160 Die monnik was helemaal niet zoals hij beschreven staat in 't boek. 714 00:54:18,280 --> 00:54:20,560 Weet je nog hoe hij eruit zag? Hm-m. 715 00:54:20,680 --> 00:54:22,680 Hoppa! 716 00:54:22,800 --> 00:54:24,520 Nou, dat was net wat anders. 717 00:54:24,640 --> 00:54:27,160 Hij was erg dom en verschrikkelijk lelijk. 718 00:54:27,280 --> 00:54:29,280 En de monnik had er een handje van... 719 00:54:29,400 --> 00:54:32,480 om zichzelf knapper en beter voor te doen dan hij was... 720 00:54:32,600 --> 00:54:35,920 en anderen slechter, en dat dan ook nog gewoon op te schrijven. 721 00:54:36,040 --> 00:54:38,800 Hier! De oorzaak van al dit kwaad! 722 00:54:38,920 --> 00:54:41,040 Deze dienaar van de duivel: 723 00:54:41,160 --> 00:54:43,520 Amarantha. Jullie vergissen je. 724 00:54:43,640 --> 00:54:45,000 Echt. 725 00:54:45,120 --> 00:54:47,600 Alleen God kan jou nog redden. 726 00:54:47,720 --> 00:54:48,920 PLONS 727 00:54:50,360 --> 00:54:52,960 MENSEN JUICHEN 728 00:54:53,080 --> 00:54:54,640 Het was toch geen heks. 729 00:54:54,760 --> 00:54:56,480 Hm. Sorry! 730 00:54:56,600 --> 00:54:58,960 De dorpelingen wilden vertrekken. 731 00:54:59,080 --> 00:55:02,680 Maar Amarantha had nog een verrassing voor ze in petto. 732 00:55:02,800 --> 00:55:04,000 PLONS ACHTERSTEVOREN 733 00:55:06,120 --> 00:55:09,680 Ik vervloek dit eiland en eenieder die hier een voet aan wal zet. 734 00:55:11,440 --> 00:55:13,080 O, eh... 735 00:55:13,200 --> 00:55:14,880 dat laatste, eh... 736 00:55:15,000 --> 00:55:18,240 schrijf ik toch even op, voor de zekerheid. 737 00:55:18,360 --> 00:55:19,600 Moment. 738 00:55:19,720 --> 00:55:21,440 Waar is nou mijn ganzenveertje? 739 00:55:23,520 --> 00:55:25,320 'Ik vervloek dit eiland...' 740 00:55:26,360 --> 00:55:28,440 'en eenieder die hier een voet aan wal zet.' 741 00:55:29,760 --> 00:55:32,960 Of was het nou 'iedereen die hier een voet aan wal zet'? 742 00:55:34,120 --> 00:55:35,240 Dat is hetzelfde, toch? 743 00:55:39,400 --> 00:55:41,000 Ja... ik ben bij. 744 00:55:41,120 --> 00:55:43,040 Ga door. 745 00:55:43,160 --> 00:55:45,040 Amarantha blies op de schelp... 746 00:55:49,520 --> 00:55:51,560 en de vloek stormde over de Wolgengouw. 747 00:55:53,280 --> 00:55:56,440 Maar wacht eens even, er is toch ook altijd een tegenspreuk... 748 00:55:56,560 --> 00:55:59,560 om de vloek op te heffen? Ja! Ja! Ja, da's waar! 749 00:55:59,680 --> 00:56:02,840 Nu je 't zegt. Ja. Kom op! Dat hoort toch zo? 750 00:56:02,960 --> 00:56:08,840 Mijn lieve over-over- over-over-over-overgrootmoeder was de kwaadste niet. 751 00:56:08,960 --> 00:56:11,240 En ze gehoorzaamde. 752 00:56:11,360 --> 00:56:12,600 Nou, vooruit. 753 00:56:14,520 --> 00:56:17,720 Als een eilandbewoner, een kind nog maar... 754 00:56:17,840 --> 00:56:21,080 deze betoverde schelp weet te vinden en erop blaast... 755 00:56:21,200 --> 00:56:24,480 dan, en dan alleen, zal de vloek weer verbroken worden. 756 00:56:31,720 --> 00:56:35,080 En dat... was het laatste wat men van Amarantha zag. 757 00:56:36,120 --> 00:56:40,040 Maar de monnik had zoals gewoonlijk niet zitten opletten. 758 00:56:40,160 --> 00:56:42,440 Wat... wat zei ze nou als laatste? 759 00:56:42,560 --> 00:56:44,040 Ja, weet ik veel, man. 760 00:56:44,160 --> 00:56:46,160 Iets met ergens op blazen of zo. 761 00:56:46,280 --> 00:56:49,840 Ja, het eiland opblazen, of zoiets. Ja. Ja. Oké. 762 00:56:49,960 --> 00:56:51,920 Het zal allemaal wel. 763 00:56:52,040 --> 00:56:56,440 'Om van de vloek af te komen, moet het eiland worden opgeblazen.' 764 00:56:58,280 --> 00:57:00,680 Zo. Jongens, ik, eh... 765 00:57:00,800 --> 00:57:04,520 ga in de kerk een prachtige, inspirerende preek geven. 766 00:57:04,640 --> 00:57:08,360 Die stomme preken van jou zijn saai. Ja. Wij gaan lekker naar huis. 767 00:57:08,480 --> 00:57:11,520 Je bekijkt het maar, een domme, kale sukkel. GELACH 768 00:57:11,640 --> 00:57:15,120 Dus... die schelp bestaat dus nog steeds? Ja. 769 00:57:15,240 --> 00:57:19,040 Maar zolang er niet op geblazen wordt door een kind, blijft de vloek bestaan. 770 00:57:24,200 --> 00:57:26,440 Zo! Dat ziet er slick uit, gast! 771 00:57:26,560 --> 00:57:27,920 Not. 772 00:57:29,680 --> 00:57:31,280 Hunter. 773 00:57:31,400 --> 00:57:33,080 Wat, Hunter? 774 00:57:33,200 --> 00:57:35,160 Kan je niet in volzinnen praten of zo? 775 00:57:35,280 --> 00:57:37,680 RAPT: Je bent zo leip, hoe je daar staat 776 00:57:37,800 --> 00:57:41,720 Haar, blond haar, het ziet er niet uit, ook echt niet stoer of zo 777 00:57:41,840 --> 00:57:44,160 Ik ga je niet vertellen waar m'n broertje is 778 00:57:44,280 --> 00:57:47,240 Want dat weet ik zelf ook niet Ik zit liever in de club 779 00:57:47,360 --> 00:57:49,560 Bitches om me heen, drankie in m'n mik 780 00:57:49,680 --> 00:57:52,520 En jij mag niet naar binnen Want jij bent te oud, uhuh! 781 00:57:52,640 --> 00:57:54,240 Rijmt niet. 782 00:57:54,360 --> 00:57:56,080 Ja, het gaat om de flow. Ouwe. 783 00:57:56,200 --> 00:57:57,560 TELEFOON RINKELT 784 00:58:02,600 --> 00:58:05,200 En? Goed nieuws, hoop ik? Nee, mevrouw, nog niet. 785 00:58:05,320 --> 00:58:07,400 Hè, verpruts het alsjeblieft niet. 786 00:58:07,520 --> 00:58:10,320 Vind hem. Die jongen weet meer. Ja, mevrouw. 787 00:58:10,440 --> 00:58:12,680 Je zegt: Ja mevrouw Je zit onder de plak 788 00:58:12,800 --> 00:58:15,360 Je geheimzinnige gedoe maakt jezelf niet cool 789 00:58:15,480 --> 00:58:17,320 Je bent totaal mislukt, uhuh! 790 00:58:17,440 --> 00:58:19,360 Wat is dat? 791 00:58:19,480 --> 00:58:21,480 Een rap. Het rijmt niet. 792 00:58:21,600 --> 00:58:23,400 Het gaat om... 793 00:58:23,520 --> 00:58:24,720 de flow. 794 00:58:26,560 --> 00:58:28,520 Zoek dat kind. Nu! 795 00:58:28,640 --> 00:58:31,480 Maar... waarom ben ik dan niet irritant? 796 00:58:31,600 --> 00:58:35,200 Jij, Hunter, je bent door een vreemde speling van het lot... 797 00:58:35,320 --> 00:58:37,840 gevrijwaard van de vloek. Ja, Hunter. 798 00:58:37,960 --> 00:58:41,200 Jij bent door een vreemde speling van 't lot gevrijwaard van de vloek! 799 00:58:41,320 --> 00:58:42,840 Hunter, je gehoor! 800 00:58:44,840 --> 00:58:46,040 Je oor! 801 00:58:47,560 --> 00:58:51,000 Maar natuurlijk! Door mijn oren kan de schelp me niet beinvloeden. 802 00:58:51,120 --> 00:58:55,000 De vloek heeft lang genoeg geduurd, En het eiland is genoeg gestraft. 803 00:58:56,840 --> 00:58:59,600 Jij bent de enige eilandbewoner die de vloek kan opheffen. 804 00:59:00,720 --> 00:59:02,240 HARDE BONS 805 00:59:07,800 --> 00:59:09,440 Au, au! Ah, au! 806 00:59:11,280 --> 00:59:12,040 Laat ze los! 807 00:59:15,080 --> 00:59:17,400 Blijf hier. Ah, aah! 808 00:59:17,520 --> 00:59:21,280 Hunter, jij moet de vloek opheffen voor het niet meer kan! 809 00:59:21,400 --> 00:59:24,040 Vind de schelp en blaas erop! Jij bent de enige hoop! 810 00:59:26,320 --> 00:59:27,960 De enige hoop voor het eiland. 811 00:59:29,840 --> 00:59:31,040 Ze hadden geen keus. 812 00:59:32,080 --> 00:59:34,960 Ze werden meegenomen naar het hoofdkantoor van de GBVD. 813 00:59:35,080 --> 00:59:37,160 Waar staat dat eigenlijk voor? 814 00:59:37,280 --> 00:59:39,920 De Geheime... Beveilig... Geheime Dienst... 815 00:59:41,800 --> 00:59:43,040 Lekker, pap. 816 00:59:45,200 --> 00:59:46,440 Aafje! 817 00:59:47,960 --> 00:59:50,720 U snapt het niet. Ik moet nu gaan! 818 00:59:50,840 --> 00:59:52,000 Blijf. 819 00:59:54,200 --> 00:59:56,040 ZOEMER 820 01:00:05,800 --> 01:00:07,120 ZOEMER 821 01:00:11,480 --> 01:00:14,320 Wie bent u? Ga zitten, Hunter. 822 01:00:20,040 --> 01:00:24,480 Hunter, hoelang woon jij al op het eiland? 823 01:00:24,600 --> 01:00:25,960 Heel mijn leven, hoezo? 824 01:00:26,960 --> 01:00:29,160 En hoe kan dat nou... 825 01:00:29,280 --> 01:00:32,720 dat jij als enige niet irritant bent? 826 01:00:32,840 --> 01:00:35,720 Ik kon de toon uit de schelp nooit horen. Eh... 827 01:00:35,840 --> 01:00:37,520 Schelp? Ja. 828 01:00:37,640 --> 01:00:41,160 En we dachten eerst dat de vloek niet op te heffen was. 829 01:00:41,280 --> 01:00:43,240 Dat stond in het boek. Wacht even. 830 01:00:43,360 --> 01:00:45,000 Boek? Ja, in mijn rugtas. 831 01:00:46,520 --> 01:00:47,840 Julia. 832 01:00:54,560 --> 01:00:58,280 Maar dat boek klopt niet. De monnik heeft het verkeerd opgeschreven. 833 01:00:58,400 --> 01:01:01,640 Luister, u moet me laten gaan. Ik moet terug naar het eiland! 834 01:01:01,760 --> 01:01:05,240 'De heks haar ogen knalden als vuur.' 835 01:01:05,360 --> 01:01:07,920 'Haar stem klonk als pegels van ijs...' 836 01:01:08,040 --> 01:01:09,400 'die onze ziel...' 837 01:01:10,560 --> 01:01:12,360 'doorboorden.' 838 01:01:12,480 --> 01:01:14,200 'Zo ging zij verder:' 839 01:01:14,320 --> 01:01:17,320 'Er is maar één manier om de vloek op te heffen...' 840 01:01:17,440 --> 01:01:22,120 'en dat is door het hele eiland op te blazen, zo sprak zij.' 841 01:01:22,240 --> 01:01:24,720 We moeten het eiland opblazen. 842 01:01:24,840 --> 01:01:25,920 Ik kan lezen, Julia. 843 01:01:26,920 --> 01:01:30,480 Nee! Het boek klopt niet! De monnik heeft het verkeerd opgeschreven! 844 01:01:30,600 --> 01:01:33,920 U moet me laten gaan! Ik moet op de schelp blazen! Julia! 845 01:01:37,160 --> 01:01:39,160 Sorry, Hunter. Jij moet hier blijven. 846 01:01:39,280 --> 01:01:41,200 Nee! Jullie moeten luisteren! 847 01:01:49,080 --> 01:01:51,800 Verbind me onmiddellijk door met de legerbasis. 848 01:02:02,320 --> 01:02:03,880 TELEFOON RINKELT 849 01:02:06,280 --> 01:02:08,000 Bergsma. 850 01:02:08,120 --> 01:02:09,320 Mevrouw. 851 01:02:17,840 --> 01:02:19,040 Sorry, kunt u dat herhalen? 852 01:02:21,360 --> 01:02:22,880 Het is geen oefening? 853 01:02:23,000 --> 01:02:25,160 Het volledige eiland moet vernietigd worden? 854 01:02:26,600 --> 01:02:27,800 Moment. 855 01:02:34,680 --> 01:02:36,360 Lanceercode. 856 01:02:36,480 --> 01:02:38,720 Ja... ja... 857 01:02:38,840 --> 01:02:40,200 Ja. 858 01:02:47,160 --> 01:02:48,680 ALARM GAAT AF 859 01:02:48,800 --> 01:02:50,840 De code is identiek. Orders ontvangen. 860 01:02:50,960 --> 01:02:52,200 Control out. 861 01:02:57,800 --> 01:02:59,320 Start de lanceerprocedure. 862 01:02:59,440 --> 01:03:02,600 ALARM RINKELT 863 01:03:02,720 --> 01:03:04,200 Zet uit nu. 864 01:03:05,240 --> 01:03:08,240 ALARM RINKELT 865 01:03:12,160 --> 01:03:14,560 INDRINGEND LAWAAI VAN ALARM 866 01:03:16,520 --> 01:03:19,280 ALARM GAAT 867 01:03:25,240 --> 01:03:26,320 ALARM 868 01:03:30,080 --> 01:03:32,240 ALARM BLIJFT RINKELEN 869 01:03:54,200 --> 01:03:55,080 Kom, Aafje, we gaan. 870 01:03:55,200 --> 01:03:56,800 Ja, dag. Ik kijk toch tv. 871 01:03:56,920 --> 01:03:59,000 Kom. 872 01:03:59,120 --> 01:04:00,360 ALARM RINKELT 873 01:04:03,240 --> 01:04:05,640 Zeven, zeven, vijf, nul. Command speaking. 874 01:04:05,760 --> 01:04:08,440 Fatboy vijftien minuten verwijderd van het doel. 875 01:04:08,560 --> 01:04:11,120 Ik herhaal: Fifteen minutes till target. 876 01:04:18,320 --> 01:04:20,320 Wat heeft dit met wetenschap te maken? 877 01:04:20,440 --> 01:04:21,640 Dit wordt lachen. 878 01:04:23,680 --> 01:04:26,760 Jongens, gaat dit niet wat te ver? 879 01:04:26,880 --> 01:04:28,360 Waar ging hij heen? 880 01:04:28,480 --> 01:04:30,680 Naar de plek waar het ooit begon. 881 01:04:30,800 --> 01:04:32,480 Het Heksenmeer. 882 01:04:34,720 --> 01:04:36,400 Het water. 883 01:04:36,520 --> 01:04:38,520 Shit. 884 01:04:38,640 --> 01:04:39,440 Zijn grootste angst. 885 01:04:41,320 --> 01:04:43,640 Hij wist dat het niet anders kon. 886 01:04:43,760 --> 01:04:45,560 Dus hij zette zijn angst opzij. 887 01:04:51,520 --> 01:04:54,600 Hij haalde diep adem en dook het water in. 888 01:04:56,720 --> 01:04:58,640 Hij zwom steeds dieper en dieper. 889 01:05:00,960 --> 01:05:02,240 En toen... 890 01:05:03,360 --> 01:05:05,680 In de verte een vreemd schijnsel. 891 01:05:07,080 --> 01:05:09,320 Hij zag iets glinsteren tussen de rotsen. 892 01:05:11,280 --> 01:05:12,640 De schelp. De schelp van Amarantha. 893 01:05:13,800 --> 01:05:17,360 Maar de schelp zat vast. Er was geen beweging in te krijgen. 894 01:05:20,920 --> 01:05:23,160 Zeven zeven vijf nul. Command speaking. 895 01:05:23,280 --> 01:05:25,120 Fatboy nadert het target. Ik herhaal. 896 01:05:25,240 --> 01:05:27,080 Fatboy is approaching het eiland. 897 01:05:27,200 --> 01:05:29,600 Roger that. Er is een go. 898 01:05:29,720 --> 01:05:31,200 Affirmative. Vijf minuten tot doel. 899 01:05:33,320 --> 01:05:34,840 Alles leek verloren. 900 01:05:34,960 --> 01:05:36,560 Maar toen. 901 01:05:36,680 --> 01:05:38,360 Klonk een stem. Jij bent de enige hoop. 902 01:05:39,680 --> 01:05:41,680 De enige hoop voor het eiland. 903 01:05:41,800 --> 01:05:46,560 Met zijn laatste krachten, trok hij nog een keer hard aan de schelp. 904 01:05:47,840 --> 01:05:48,760 Yes! 905 01:05:56,120 --> 01:05:57,760 Zo, wat hebben we hier dan? 906 01:05:57,880 --> 01:05:59,360 Oh, nee. 907 01:05:59,480 --> 01:06:03,200 Nee, ik zal nooit meer een gele kaart geven voor een schwalbe. 908 01:06:03,320 --> 01:06:05,360 Nee, niet doen, nee. 909 01:06:05,480 --> 01:06:07,000 ENG ELECTRAGELUID 910 01:06:07,120 --> 01:06:10,080 Zijn we naar schelpjes aan het duiken? 911 01:06:10,200 --> 01:06:11,360 Kom op, geef hier. 912 01:06:13,200 --> 01:06:14,440 Geef hier. Geef! 913 01:06:18,720 --> 01:06:20,040 Haal hem dan. 914 01:06:23,560 --> 01:06:26,120 Jullie mogen er echt niet op blazen hoor. 915 01:06:26,240 --> 01:06:27,800 Hoezo? 916 01:06:27,920 --> 01:06:29,280 Dat is geheim. 917 01:06:32,200 --> 01:06:34,160 Dus ik mag er niet op blazen? 918 01:06:34,280 --> 01:06:36,440 Nee echt niet doen hoor. 919 01:06:43,120 --> 01:06:47,040 SCHELPHOORNGETOETER 920 01:07:03,360 --> 01:07:05,480 SCHELPHOORNGETOETER 921 01:07:10,520 --> 01:07:11,600 Hunter! 922 01:07:14,960 --> 01:07:16,160 Jongens, ik heb zin in een ijs. 923 01:07:16,280 --> 01:07:17,640 Ja, lekker. 924 01:07:18,920 --> 01:07:20,280 Kan jij gedachten lezen, ofzo? 925 01:07:25,320 --> 01:07:27,440 Oh, sorry. Oh. 926 01:07:27,560 --> 01:07:28,880 Echt sorry. 927 01:07:30,800 --> 01:07:33,560 Dat met dat veertje was eigenlijk best aangenaam hoor. 928 01:07:33,680 --> 01:07:35,920 Wat? Dat met dat veertje, dat dat best lekker was. 929 01:07:37,320 --> 01:07:40,520 Ik, ik weet niet hoe maar... 930 01:07:40,640 --> 01:07:41,840 Volgens mij is het ons gelukt. 931 01:07:45,720 --> 01:07:48,600 Ik ben niet meer irritant de vloek is verbroken. 932 01:07:48,720 --> 01:07:51,520 Wat doet zij hier? Afvoeren. 933 01:07:51,640 --> 01:07:53,720 Wacht. Laat haar praten. 934 01:07:53,840 --> 01:07:55,400 Sorry? 935 01:07:55,520 --> 01:07:57,560 Luister naar wat ze zegt. 936 01:07:57,680 --> 01:08:00,080 Het is Hunter gelukt om op de schelp te blazen. 937 01:08:00,200 --> 01:08:01,880 Hunter? Ontsnapt. 938 01:08:02,000 --> 01:08:03,200 Excuus. 939 01:08:04,320 --> 01:08:06,080 Ho jij, laat haar nu los. 940 01:08:09,080 --> 01:08:11,440 Luister heel goed naar wat ik nu zeg. 941 01:08:11,560 --> 01:08:15,280 Dadelijk heeft u de dood van alle eilandbewoners op uw geweten. 942 01:08:15,400 --> 01:08:16,800 Is dat wat u wil? 943 01:08:20,280 --> 01:08:22,680 Lidewij, is dat echt wat je wil? 944 01:08:41,240 --> 01:08:42,760 Mevrouw de Wit, goed dat u belt. 945 01:08:42,880 --> 01:08:45,960 Meneer? Ik heb net gesproken met de Prime Minister Van Canada. 946 01:08:46,080 --> 01:08:49,640 Het schijnt dat ik een klodder huzarensalade in zijn gezicht heb gegooid. 947 01:08:49,760 --> 01:08:52,760 Ik heb mijn nederige excuses aangeboden. Ik bel u dadelijk terug. 948 01:08:56,360 --> 01:08:57,840 Hier mevrouw de Wit Van base control. 949 01:08:57,960 --> 01:08:59,840 Abort mission onmiddellijk. 950 01:09:03,200 --> 01:09:04,680 Heeft u dat gehoord. Over. 951 01:09:06,800 --> 01:09:08,800 Zeven zeven vijf nul. Command speaking. 952 01:09:08,920 --> 01:09:11,080 Kunt u dat herhalen? Abort mission. 953 01:09:11,200 --> 01:09:12,800 Abort mission. 954 01:09:26,600 --> 01:09:27,920 GEPIEP VAN APPARAAT 955 01:09:33,520 --> 01:09:34,440 ANDER PIEPGELUIDJE 956 01:09:46,400 --> 01:09:48,400 Aafje. 957 01:09:48,520 --> 01:09:50,920 Roger that. Fatboy keert terug naar base. 958 01:09:51,040 --> 01:09:52,960 Zeven zeven vijf nul. Command out. 959 01:09:57,600 --> 01:09:59,360 GEPIEP VAN ZIJN ADEMHALING 960 01:10:02,480 --> 01:10:03,680 PUFJE 961 01:10:05,360 --> 01:10:06,880 Ik heb zelf chronische bronchitis. 962 01:10:13,960 --> 01:10:16,400 Oh pap, ik hield het niet meer van de spanning. 963 01:10:16,520 --> 01:10:18,040 Kun je nagaan hoe het voor hun was. 964 01:10:26,760 --> 01:10:29,160 Aafje. 965 01:10:29,280 --> 01:10:30,720 Het is je gelukt. Het is ons gelukt. 966 01:10:32,120 --> 01:10:33,960 Sorry dat ik zo irritant deed. 967 01:10:34,080 --> 01:10:35,720 Daar kon jij toch niets aan doen. Nee. 968 01:10:36,760 --> 01:10:38,240 Maar... 969 01:10:45,240 --> 01:10:47,000 Blijf je vanavond eten, Aafje? 970 01:10:48,000 --> 01:10:49,320 Ik ga shoarma bestellen. 971 01:10:51,600 --> 01:10:54,240 En zo komt er een eind aan deze onzekere periode... 972 01:10:54,360 --> 01:10:56,960 voor deze ooit zo irritante eilandbewoners. 973 01:10:57,080 --> 01:11:00,520 Mevrouw de Wit, een vraag die op een ieders lippen brandt, is... 974 01:11:00,640 --> 01:11:02,440 Hoe is het allemaal opgelost? 975 01:11:02,560 --> 01:11:07,400 Nou Jack, als ik je dat zou vertellen dat zouden je kijkers gewoon niet geloven. 976 01:11:07,520 --> 01:11:11,600 Maar ik kan wel zeggen dat we bepaalde personen... 977 01:11:11,720 --> 01:11:14,240 heel veel dank verschuldigd zijn. 978 01:11:15,600 --> 01:11:16,880 Ze heeft het over ons. 979 01:11:23,920 --> 01:11:25,160 Dankjewel. 980 01:11:28,000 --> 01:11:30,640 Voor wie? Voor mijn stinkende moeder. 981 01:11:30,760 --> 01:11:33,520 Voor mijn lieve moeder. 982 01:11:33,640 --> 01:11:34,800 Ja. 983 01:11:36,320 --> 01:11:37,400 Dank je wel. 984 01:11:39,840 --> 01:11:41,080 Voor wie? 985 01:11:43,880 --> 01:11:45,480 Hè. 986 01:11:45,600 --> 01:11:48,680 *Mijn broertje schreef een boek, het gaat er in als zoete koek 987 01:11:48,800 --> 01:11:51,640 *Je bent geen nerd en ik sta versteld, want je was een held 988 01:11:51,760 --> 01:11:54,040 *Het gevaar lag op de loer maar jij bleef stoer 989 01:11:54,160 --> 01:11:58,240 *alles wordt goud, alles wat je doet Je gaat het zeker maken zelfs in Hollywood* 990 01:11:58,360 --> 01:12:00,440 Yeah! Thanks, Flint. 991 01:12:00,560 --> 01:12:02,080 Ben zelf nog niet helemaal tevreden. 992 01:12:02,200 --> 01:12:03,840 Moet er nog een beetje aan schaven. 993 01:12:04,840 --> 01:12:07,120 Hey, Flint... Het gaat om de flow. 994 01:12:07,240 --> 01:12:09,000 Juist. 995 01:12:09,120 --> 01:12:10,320 Voor wie? Voor Eva. 996 01:12:11,480 --> 01:12:13,080 MUZIEK 997 01:12:14,800 --> 01:12:17,320 Hi, ik heb je boek niet gelezen hoor. 998 01:12:17,440 --> 01:12:20,240 Maar ik heb iets gehoord over een vloek, dat ik... 999 01:12:20,360 --> 01:12:23,800 Naja doordat ik op die schelp blies, alles heb opgelost. 1000 01:12:23,920 --> 01:12:26,600 Dus eigenlijk ben ik de held. 1001 01:12:28,800 --> 01:12:31,760 Zal ik dan maar even een handtekening in je boekje schrijven? 1002 01:12:37,160 --> 01:12:39,240 Moest je niet wat langer met haar praten? 1003 01:12:39,360 --> 01:12:42,960 Volgens mij was Elise de enige die van zichzelf al behoorlijk irritant was. 1004 01:12:44,000 --> 01:12:45,520 Voor wie? Amarantha. 1005 01:12:47,440 --> 01:12:49,680 Alstublieft. Dank je, held. 1006 01:12:50,960 --> 01:12:52,320 Amarantha? 1007 01:12:54,800 --> 01:12:57,320 Whoa, Amarantha zelf? 1008 01:12:57,440 --> 01:12:59,120 Yes. 1009 01:12:59,240 --> 01:13:01,240 Leefde ze dan nog? Geen idee. Misschien. 1010 01:13:01,360 --> 01:13:04,760 Misschien was het haar geest. Of haar achtergebleven herinnering. 1011 01:13:06,880 --> 01:13:10,960 En je zei dat dit echt gebeurd was. Ja. Alles. 1012 01:13:11,080 --> 01:13:12,840 En het boek werd zelfs een heel groot succes. 1013 01:13:12,960 --> 01:13:15,640 Maar het belangrijkste was... 1014 01:13:15,760 --> 01:13:17,600 Hij voelde zich nu ergens thuis. 1015 01:13:19,600 --> 01:13:22,960 En geloof me... jij straks hier ook. 1016 01:13:30,040 --> 01:13:31,280 Thanks, pap. 1017 01:13:32,280 --> 01:13:33,920 Maar wacht even. 1018 01:13:34,040 --> 01:13:36,560 Een boek dat heel goed verkocht? 1019 01:13:36,680 --> 01:13:39,120 Hoezo heb ik daar dan nog nooit iets over gehoord? 1020 01:13:39,240 --> 01:13:42,600 Als je me niet gelooft, het ligt in een doos in mijn werkkamer. 1021 01:13:42,720 --> 01:13:44,840 Ik laat het wel een keer zien. 1022 01:13:44,960 --> 01:13:46,120 Maar kan je slapen nu? 1023 01:13:47,360 --> 01:13:48,600 Goed zo. 1024 01:14:51,640 --> 01:14:52,560 MUZIEK 1025 01:15:10,480 --> 01:15:11,560 Hè? 1026 01:15:34,360 --> 01:15:35,320 SCHELPHOORNGETOETER 1027 01:15:35,440 --> 01:15:36,840 NPO ONDERTITELING TT888, 2019 informatie: service.npo.nl 101939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.