All language subtitles for Happy Few 2010.DVDrip.SRL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,999 --> 00:00:57,999 www.titlovi.com 2 00:01:00,999 --> 00:01:04,999 Svako se nada, �ak i oni sre�ni, da �e se ne�to desiti. 3 00:01:05,919 --> 00:01:08,910 Da �e im ne�to promeniti �ivot. 4 00:01:16,400 --> 00:01:18,867 Rej�el, ja sam spremna. - Vidimo se sutra. 5 00:01:19,000 --> 00:01:22,196 �ao. Ide�, Bascar? - Ako me poveze�. 6 00:01:22,319 --> 00:01:23,668 Zdravo! - Vidimo se sutra. 7 00:01:23,800 --> 00:01:25,357 Dobro! - Vidimo se sutra, hvala. 8 00:01:27,199 --> 00:01:28,473 U redu, i ja �u sada zavr�iti. 9 00:01:28,599 --> 00:01:31,351 Srca i lobanje? Ne znam. - Ne svi�a ti se? 10 00:01:31,959 --> 00:01:34,075 Mislim da je dizajn previ�e banalan. 11 00:01:34,199 --> 00:01:37,985 Mislila sam na mala staklena srca. Vidi�, ovako. 12 00:01:38,079 --> 00:01:41,956 Sa krunom od trnja, �ta misli�? - Da, to mo�e biti lepo. 13 00:01:42,560 --> 00:01:44,754 Sada moram da idem. - Prijatno ve�e. 14 00:01:44,879 --> 00:01:45,879 Vidimo se sutra. 15 00:01:46,359 --> 00:01:47,951 Ah, dobro ve�e. - Dobro ve�e. 16 00:01:48,120 --> 00:01:49,120 Rej�el? - Da? 17 00:01:49,159 --> 00:01:51,149 Da li mo�e� da proveri� izmene sa njim? 18 00:01:52,199 --> 00:01:54,234 �elim da vidim kako napreduje sajt. 19 00:01:54,359 --> 00:01:57,031 Da, nema problema. - Mo�ete razgovarati sa njom. 20 00:01:57,159 --> 00:01:59,956 Da do�em u �etvrtak? - Ne, ne! - Dobro ve�e. 21 00:02:00,079 --> 00:02:02,034 Zdravo. - Ne brinite, ne treba nam puno vremena. 22 00:02:02,159 --> 00:02:03,193 Brzo �emo. 23 00:02:09,280 --> 00:02:12,634 Dakle, tekst na naslovnoj strani je dobar, jasan i razumljiv. 24 00:02:12,799 --> 00:02:14,914 Ali �ta �emo sa fontom? Prili�no je velik. 25 00:02:14,999 --> 00:02:17,831 Izgleda kao sajt za kratkovide. - Ja ne mislim tako. 26 00:02:18,359 --> 00:02:20,918 Ne zanima me. Atraktivan je a ipak jednostavan. 27 00:02:22,839 --> 00:02:25,432 To je bila tvoja ideja sa koralima? - Da. - Izgleda sjajno. 28 00:02:26,399 --> 00:02:29,787 O da, to mora da bude druga�ije. Diane �eli �ifru za pristup, 29 00:02:29,958 --> 00:02:31,629 tako da samo na�i kupci mogu u�i. 30 00:02:31,798 --> 00:02:34,186 Ona �eli da izbegne da neko krade na�e ideje. 31 00:02:35,079 --> 00:02:37,592 Vidim. Ali, onda ne�ete dobiti nove kupce, 32 00:02:37,719 --> 00:02:39,037 Ljudi dolaze na glavnu stranicu. 33 00:02:39,199 --> 00:02:42,156 Svesni smo toga. - Dobro. A prevod? 34 00:02:42,759 --> 00:02:44,953 O da, naravno! Za sajam, nam treba stranica 35 00:02:45,079 --> 00:02:48,786 na engleskom jeziku. Kasnije �emo definisati ostatak. 36 00:02:49,199 --> 00:02:52,156 Mogu da pitam svoju �enu. Ona prevodi moje sajtove. 37 00:02:53,278 --> 00:02:55,030 Mo�emo pretra�iti tehni�ke uslove, naravno. 38 00:02:55,158 --> 00:02:59,158 Ok, savr�eno! Poslali smo vam fajlove sa fotografijama. 39 00:02:59,358 --> 00:03:02,507 Di li ste ih videli? - Da. Ko je bio model za vas? 40 00:03:02,919 --> 00:03:05,591 Dianina ro�aka, za�to? - Onako. 41 00:03:06,359 --> 00:03:08,394 Misli� da je ru�na? I ja 42 00:03:10,959 --> 00:03:13,950 Postoje lep�e �ene. Ja bih uzeo vas. 43 00:03:14,478 --> 00:03:17,435 Mene? - Da. Dobro izgledate. 44 00:03:17,598 --> 00:03:20,065 Imate ne�to u sebi. 45 00:03:20,238 --> 00:03:22,114 Ali nemam 18, nema �anse. 46 00:03:22,238 --> 00:03:23,875 A kako vam se svi�a na� nakit? 47 00:03:25,598 --> 00:03:29,598 Nije po mom ukusu. Jeste originalan, ali previ�e vu�e na gotiku za mene. 48 00:03:30,439 --> 00:03:33,429 Na gotiku? Niste u pravu. 49 00:03:33,638 --> 00:03:34,638 Ali lobanje... 50 00:03:34,719 --> 00:03:37,391 U baroknom periodu, lobanje su bile simbol prolaznosti. 51 00:03:37,519 --> 00:03:39,076 Previ�e mra�no, mislim. 52 00:03:41,358 --> 00:03:42,632 Da li sam vas uvredio? - Ne 53 00:03:42,798 --> 00:03:44,709 Ne? Bolje da ne pri�am vi�e. 54 00:03:47,238 --> 00:03:49,705 Pomozite mi molim vas. Kakav je stil va�e �ene? 55 00:03:50,158 --> 00:03:52,148 Ne�to moderno? �ta ona nosi, na primer? 56 00:03:52,277 --> 00:03:55,074 Pokaza�u vam njenu sliku. Evo! 57 00:03:55,879 --> 00:03:56,947 Ovo je Teri. 58 00:03:59,318 --> 00:04:01,990 Engleskinja? - Ne, majka joj je Amerikanka. 59 00:04:03,439 --> 00:04:07,439 Ovo su na�a deca. Tim, D�eki, i ma�ka Telma. 60 00:04:08,958 --> 00:04:10,755 Koliko ona ima godina? - Deset. 61 00:04:10,878 --> 00:04:12,390 Rano si postao otac. 62 00:04:13,318 --> 00:04:16,274 Da. Nije bilo planirano. Nezgoda. 63 00:04:58,398 --> 00:04:59,591 Daj mi telefon, Tim! 64 00:05:02,438 --> 00:05:03,438 Da, Rej�el? 65 00:05:03,797 --> 00:05:05,912 �elim da pitam ne�to u ime svog mu�a. 66 00:05:06,077 --> 00:05:07,669 �eli da zna da li jedete ljuto. 67 00:05:08,557 --> 00:05:09,557 Dobro. 68 00:05:11,397 --> 00:05:12,397 Vinsent? 69 00:05:24,598 --> 00:05:26,315 Prebrzo. - Previ�e dobro. 70 00:05:38,517 --> 00:05:39,631 Ja �u joj odgovoriti. 71 00:05:50,280 --> 00:05:53,554 Vinsent. To je onaj u vezi sajta? - Da. Otvori. 72 00:05:54,079 --> 00:05:55,751 To je to. Uvek �e�ljaj dobro iza, 73 00:05:55,839 --> 00:05:57,875 Zato �to va�ke vole tamo da pola�u svoja jaja. 74 00:05:58,000 --> 00:06:00,388 Imam stomak od �elika, Teri. Ko je to? 75 00:06:00,520 --> 00:06:02,589 Njegova �ena. Stomak od �elika? 76 00:06:03,078 --> 00:06:05,910 Po svoj prilici zna�i da mo�e da jede bilo �ta. 77 00:06:28,119 --> 00:06:29,154 Da li ose�a�? 78 00:06:31,678 --> 00:06:35,465 �ta? �ta bi trebalo da ose�am? - Vrelinu. 79 00:06:36,599 --> 00:06:39,066 To boli, jer si jako pritisnuo. - Izvini! 80 00:06:40,079 --> 00:06:43,865 Jedan moj u�itelj, u Pekingu je imao 96g a imao je vi�e snage u prstima od mene. 81 00:06:43,999 --> 00:06:45,398 Bio si u Pekingu? - Da. 82 00:06:45,559 --> 00:06:47,867 Kada? - Pre 15, 16 godina. 83 00:06:48,400 --> 00:06:49,957 Olimpijada bi me odu�evila. 84 00:06:50,079 --> 00:06:51,909 Da li si bila profesionalni gimnasti�ar? - Naravno. 85 00:06:52,559 --> 00:06:55,118 Jesi li u�estvovala? - Da, u Seulu, '88. 86 00:06:55,200 --> 00:06:56,234 Ima� li medalju? 87 00:06:56,359 --> 00:06:58,235 Ne, bila sam veoma mlada i nisam uspela. 88 00:06:58,759 --> 00:07:00,112 Posle toga nisam vi�e imala ambicija. 89 00:07:01,319 --> 00:07:03,957 Bio si tamo ponovo? - U Pekingu? Ne 90 00:07:04,601 --> 00:07:06,830 Na�alost, Rej�el ne voli Aziju. 91 00:07:07,600 --> 00:07:10,238 To nije istina, ja mislim da su kamikaza momci super. 92 00:07:10,360 --> 00:07:14,360 I sudoku, dosta igram sudoku. - Ti si i sama sudoku. 93 00:07:15,120 --> 00:07:18,191 On misli da sam misteriozna. - Ne, ne bih rekao. 94 00:07:18,320 --> 00:07:19,514 Ne? �ta onda? 95 00:07:20,279 --> 00:07:23,190 Ne znam �ta sam mislio. 96 00:07:29,719 --> 00:07:32,790 Telefon! Rej�el, to je tvoj. Rej�el! 97 00:07:33,640 --> 00:07:34,754 Telefon, telefon! 98 00:07:36,720 --> 00:07:38,676 Da? Ah, zdravo Dajen. 99 00:07:39,520 --> 00:07:42,477 O sranje. Da, tu je. 100 00:07:44,801 --> 00:07:48,801 Kakva �teta, u redu. Reci joj da ozdravi. Vidimo se. 101 00:07:49,681 --> 00:07:52,513 To je Dajana. Ona ne dolazi. Njena prijateljica je bolesna. 102 00:07:52,641 --> 00:07:54,915 �ta joj je? - Ona je stalno bolesna. 103 00:07:55,041 --> 00:07:57,235 Mo�da je upala �lezda, ili �ta god. 104 00:07:57,521 --> 00:07:58,521 Ili skorbut! 105 00:07:59,601 --> 00:08:01,272 Ili... - Herpes zoster! 106 00:08:01,441 --> 00:08:03,908 �indrom. - Trizomija mo�da. 107 00:08:04,041 --> 00:08:05,041 Koja glupost. 108 00:08:34,160 --> 00:08:38,160 Hajde, du�o, u krevet. Hajde, du�o, do�i gore! 109 00:08:39,760 --> 00:08:41,477 Hajde. - �ekaj. 110 00:08:41,600 --> 00:08:42,600 Hvala. 111 00:08:51,241 --> 00:08:53,515 Sedi� na podu? - Zbog bolova u le�ima. 112 00:08:54,001 --> 00:08:56,150 Od na�ih stolica? - Ne, �esto me bole. 113 00:08:56,281 --> 00:09:00,281 Naro�ito no�u. U muzeju ili na koncertu je neprijatno, ina�e je podno�ljivo. 114 00:09:00,800 --> 00:09:02,472 Jel to od dece? 115 00:09:02,600 --> 00:09:04,556 Ne, to je od deset godina takmi�arskog sporta. 116 00:09:04,681 --> 00:09:05,681 Da vidimo! 117 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 Ostani tako! 118 00:09:09,440 --> 00:09:13,440 Ja �u ti namestiti ki�mu. U redu? 119 00:09:13,880 --> 00:09:16,074 A ti vizualizuj sa mnom. Ok? 120 00:09:16,760 --> 00:09:20,068 Uzmi kosu sa strane i prebaci je malo napred. Tako! 121 00:09:20,721 --> 00:09:24,721 Po�injemo sa vratnim pr�ljenima Jedan, dva, tri, �etiri. 122 00:09:30,600 --> 00:09:32,829 Ovo bi trebalo da te opusti, ne golica. - Izvini. 123 00:09:33,000 --> 00:09:36,468 To mora da iza�e, samo napred. - Opusti se. 124 00:09:37,120 --> 00:09:40,952 Skloni �a�u. Dobro, glavu nadole. 125 00:09:41,680 --> 00:09:43,476 Cervikalni pr�ljen, jedan... 126 00:09:59,920 --> 00:10:03,920 ... pet, �est, sedam i osam. Ose�a� li kako je napeto? 127 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 Sada lumbalni pr�ljen. Jedan, dva, tri... 128 00:10:18,160 --> 00:10:19,877 �ta? - Izvini. 129 00:10:46,921 --> 00:10:50,921 Prokletstvo! Kako sam trapava. - Teri, ti krvari�! 130 00:11:06,081 --> 00:11:08,071 I dalje krvari ali ne boli. 131 00:11:09,801 --> 00:11:10,836 Jel treba pomo�? 132 00:11:13,121 --> 00:11:14,121 Ne, u redu je. 133 00:11:16,680 --> 00:11:17,908 Koju �eli�? 134 00:11:18,281 --> 00:11:19,474 Ne znam. 135 00:11:19,600 --> 00:11:22,159 Biram onu koju obi�no ne nosi�. Mo�e? 136 00:11:22,280 --> 00:11:24,998 �ta vi�e voli�? - Crnu i sivu. 137 00:11:25,160 --> 00:11:28,037 Volim i plavu. - Plava. 138 00:11:34,401 --> 00:11:35,595 Da vidim, okreni se! 139 00:11:37,761 --> 00:11:40,671 Skrati�emo ga. - Ne znam. 140 00:11:40,960 --> 00:11:41,960 �ekaj! 141 00:11:44,361 --> 00:11:45,952 Ovako lan�i� deluje lep�e. 142 00:11:47,001 --> 00:11:48,001 Da. 143 00:11:49,160 --> 00:11:51,354 Do�i u studio slede�e nedelje. 144 00:12:01,041 --> 00:12:02,632 To je to. - �ta? 145 00:12:04,760 --> 00:12:07,034 Ruke, klju� za ne�nost. 146 00:12:07,200 --> 00:12:10,111 Izreka nije moja, samo fotografije i nekoliko tekstova. 147 00:12:11,680 --> 00:12:13,352 I trik sa pr�ljenova? - Tu je. 148 00:12:13,481 --> 00:12:15,357 Ako �eli�, mo�e� je dobiti. 149 00:12:18,280 --> 00:12:21,191 �ta je to? �ijacu za parove? 150 00:12:22,720 --> 00:12:25,392 Mi ovde uzimamo ode�u i knjige. �ta je slede�e? 151 00:12:25,521 --> 00:12:27,715 Mo�e� li mi napisati posvetu? - Da, naravno. 152 00:12:30,001 --> 00:12:33,389 Ne mo�e da se o�isti? - Stavi�emo sofu preko toga. 153 00:12:39,961 --> 00:12:41,837 Ima� pi��evu blokadu? 154 00:12:50,560 --> 00:12:52,675 Poljubio sam Teri. 155 00:12:58,921 --> 00:12:59,921 Evo. 156 00:13:04,680 --> 00:13:05,680 Hvala. 157 00:13:10,080 --> 00:13:13,196 Da li je to ne�to li�no? - Moglo bi se re�i tako. 158 00:13:15,520 --> 00:13:16,998 Pro�ita�u, u svakom slu�aju. 159 00:13:21,440 --> 00:13:25,440 Za Teri, za Vinsenta, stare pri�e, novo prijateljstvo. Frank Beri. 160 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Lepo. 161 00:13:35,359 --> 00:13:37,395 Bez devoja�kog prezimena je ne�e� na�i. 162 00:13:37,560 --> 00:13:40,755 Ho�u! Teri nije �esto ime me�u gimnasti�arkama. 163 00:13:40,919 --> 00:13:43,386 Od kada se poznaju? - To �e� morati da ih pita�. 164 00:13:43,519 --> 00:13:45,395 Prvi put su se sreli na surfovanju. 165 00:13:45,520 --> 00:13:49,520 Surfovanju? Ludo. Za�to ne i band�i d�amp? 166 00:13:52,720 --> 00:13:55,028 Deluje nekako vatreno. - Ko? On? 167 00:13:55,160 --> 00:13:59,160 Ne, on. Ona. Ona �upa obrve? - Na�la sam. 168 00:14:04,479 --> 00:14:05,479 Ovo je ona? 169 00:14:12,279 --> 00:14:16,279 Nije lo�e. - Evropski juniorski vice�ampion. 170 00:14:16,480 --> 00:14:18,993 Ja ne znam nikoga ko je u�estvovao na Olimpijskim igrama. 171 00:14:19,120 --> 00:14:22,827 Ni ja. Ona je veoma delikatna, jesi li video njene zglobove? 172 00:14:22,999 --> 00:14:24,990 Jesam. - Njen vrat, ramena... 173 00:14:25,160 --> 00:14:27,150 Znam! - Moram da skratim njenu ogrlicu. 174 00:14:27,639 --> 00:14:28,992 Da, tako �e izgledati bolje. 175 00:14:29,160 --> 00:14:31,992 Ona ima veoma tanke kosti, primetio sam tokom masa�e. 176 00:14:36,759 --> 00:14:39,590 Impresionirao si je sa masa�om. - Primetio sam. 177 00:14:42,440 --> 00:14:46,440 Rej�el, poljubio sam je. Poljubili smo jedno drugo. 178 00:14:56,000 --> 00:14:58,876 Frankova knjiga je le�ala u spava�oj sobi cele nedelje. 179 00:15:03,159 --> 00:15:06,433 Mo�da je Teri otvorila, mo�da je pro�itala posvetu, 180 00:15:06,562 --> 00:15:08,279 ali nismo razgovarali o tome. 181 00:15:10,881 --> 00:15:14,077 Na slede�oj ve�eri, Rej�el i Frank su se pona�ali kao i obi�no. 182 00:15:14,882 --> 00:15:18,270 Nije mi delovala ni nervozna, ni kriva, ni uzbu�ena. 183 00:15:24,241 --> 00:15:26,310 Dok je Rej�el imala zabavu u baru, 184 00:15:26,481 --> 00:15:28,118 sa zbunjuju�im izborom koktela, 185 00:15:28,641 --> 00:15:31,313 Razmi�ljao sam o prvom sastanku nas �etvoro. 186 00:15:37,481 --> 00:15:40,081 Kada je Dajan otkazala dolazak, 187 00:15:40,182 --> 00:15:42,182 Da li mi je laknulo ili sam se razo�arao? 188 00:15:45,561 --> 00:15:46,561 Ne znam. 189 00:15:50,321 --> 00:15:52,470 Da li smo nas �etvoro odmah osetili me�usobnu privla�nost? 190 00:15:57,521 --> 00:16:00,114 Da li je mogu�e da se odjednom me�usobno privla�imo? 191 00:16:03,401 --> 00:16:04,595 Da li je ve� tada po�elo? 192 00:16:39,641 --> 00:16:42,518 Mi ne moramo ni�ta. - Molim? 193 00:16:43,360 --> 00:16:44,679 Ne moramo ni�ta da radimo. 194 00:16:48,240 --> 00:16:49,309 Da, u pravu si. 195 00:17:37,040 --> 00:17:39,109 Da li voli� slatko ili ne? 196 00:18:35,959 --> 00:18:36,959 Dolazi� li? 197 00:18:51,920 --> 00:18:53,035 Miluj me! 198 00:20:14,280 --> 00:20:16,509 Budna si? - �ekala sam te. 199 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 Kako si? 200 00:20:22,919 --> 00:20:26,228 Ja sam dobro. I? Kako se ose�a�? 201 00:20:28,960 --> 00:20:29,960 I ja dobro. 202 00:20:32,960 --> 00:20:34,756 Ovaj put nema krvavih rana? 203 00:20:35,520 --> 00:20:38,988 Vrlo sme�no. - �alim se. 204 00:20:40,320 --> 00:20:42,310 Drago mi je da ti je bilo, lepo sa Teri. 205 00:20:43,559 --> 00:20:46,595 Kako se ona ose�a? - Verujem, dobro. 206 00:20:48,999 --> 00:20:51,831 A kako je Vinsent? - Dobro, o�igledno. 207 00:20:53,359 --> 00:20:55,314 Onda niko nije povre�en. 208 00:20:56,520 --> 00:20:58,908 Kao da smo svi nekako neosetljivi. 209 00:21:00,960 --> 00:21:04,917 To ti nije bitno? - U ovom trenutku ne. 210 00:21:09,760 --> 00:21:11,273 Da li me jo� uvek voli�? 211 00:22:11,399 --> 00:22:14,788 U narednim nedeljama smo nastavili razmenu partnera. 212 00:23:00,080 --> 00:23:02,718 �trajk se nastavlja. Naravno. 213 00:23:03,639 --> 00:23:05,038 Mi smo se ose�ali slobodno. 214 00:23:05,599 --> 00:23:07,828 I u�ivali u tom novom �ivotu. 215 00:23:09,840 --> 00:23:11,716 Prihvatili smo to bez ikakvih pravila. 216 00:23:13,880 --> 00:23:16,518 Za mene postoji samo jedno ograni�enje: 217 00:23:17,559 --> 00:23:20,391 Nalazimo se samo ako svi �etvoro imamo vremena. 218 00:23:24,959 --> 00:23:27,559 Rej�el? Euro Star �trajkuje, putovanje je otkazano. 219 00:23:27,560 --> 00:23:29,560 Ho�e� li da se na�e� sa Frankom? 220 00:23:31,479 --> 00:23:33,945 �esto sam se pitala za�to nismo osetili potrebu da 221 00:23:34,078 --> 00:23:37,547 da defini�emo pravila igre. Da odredimo �ta je dozvoljeno izme�u nas �etvoro, 222 00:23:37,680 --> 00:23:38,680 a �ta ne. 223 00:23:43,799 --> 00:23:45,789 Vinsent mi se rugao. 224 00:23:46,999 --> 00:23:49,353 On je rekao da nismo izmislili novu sportsku disciplinu 225 00:23:49,479 --> 00:23:51,753 za koju bi trebalo definisati pravila i statut. 226 00:23:52,759 --> 00:23:55,635 Poruka za sve u�esnike konferencije iz Engleske: 227 00:23:56,359 --> 00:24:00,359 Sve veze za London su otkazane. 228 00:24:11,479 --> 00:24:15,265 Sofi! Da li mo�e� da preuzme�, molim te? Moja �erka je pala niz stepenice. 229 00:24:16,079 --> 00:24:19,114 Ne znam �ta se desilo. Hvala puno! 230 00:24:23,199 --> 00:24:25,917 Uzeli smo u obzir na�e tabue i �elje. 231 00:24:27,438 --> 00:24:30,634 Vinsent i ja na primer, pristali smo da nikada ne pitamo jedno drugo, 232 00:24:30,762 --> 00:24:33,399 kako provodimo vreme sa Rej�el ili Frankom. 233 00:27:22,039 --> 00:27:24,632 Kada sam do�la u Francusku primetila sam prodava�icu 234 00:27:24,759 --> 00:27:27,113 u pekari pored moje �kole. 235 00:27:28,199 --> 00:27:32,110 Bila je veoma lepa, jo� uvek prili�no mlada, i imala je �iroka ramena. 236 00:27:32,799 --> 00:27:35,358 Ne razumem. - Prerano je. 237 00:27:37,440 --> 00:27:41,440 Zaljubila sam se u nju. Zami�ljala sam nju i milovala sebe. 238 00:27:43,559 --> 00:27:45,038 U Telminom uzrastu? 239 00:27:45,520 --> 00:27:47,874 Telma je u petom razredu, bila sam starija. 240 00:27:50,320 --> 00:27:53,310 Uvek sam zami�ljala da sam u pekari sa njom. 241 00:27:54,399 --> 00:27:57,071 I da me u jednom trenutku ona vodi u zadnju sobu, 242 00:27:57,199 --> 00:28:00,633 i da li�em njene grudi, izme�u d�akova bra�na, krem kola�a 243 00:28:00,798 --> 00:28:03,834 i zmija. - Zmija? 244 00:28:04,320 --> 00:28:07,469 Naravno! To se jede, sladi� zmije. 245 00:28:11,279 --> 00:28:13,951 Najgore je �to je on gurnuo efekat dugme. 246 00:28:14,119 --> 00:28:16,234 Gluposti, on je pametniji. 247 00:28:16,359 --> 00:28:18,918 Veruj mi, on ga je gurnuo i rekao... 248 00:28:26,398 --> 00:28:27,717 Laku no� Salimata. 249 00:29:01,719 --> 00:29:02,719 Da, Teri? 250 00:29:04,518 --> 00:29:05,518 TV! 251 00:29:07,439 --> 00:29:08,439 �ekaj! 252 00:29:16,240 --> 00:29:17,240 Mo�e� li da �uje�? 253 00:29:17,359 --> 00:29:19,189 �ta je to? - Gleda� trku? 254 00:29:20,279 --> 00:29:23,350 Da, Margo je ljubitelj toga. - Sada poga�aj! 255 00:30:49,520 --> 00:30:52,016 Kako Frank zaspi sa tobom? 256 00:30:56,760 --> 00:30:57,909 Hajde! 257 00:30:59,840 --> 00:31:03,195 On se privije uz mene. I sa tobom? 258 00:31:03,719 --> 00:31:05,675 To je preblizu za mene, ja ne volim tako. 259 00:31:07,159 --> 00:31:11,159 Ponekad gurne ruku ispod mene. Vinsent ne spava tako. 260 00:31:11,680 --> 00:31:15,680 Ne, on spava na ivici kreveta. Da ima ose�aj samo�e. 261 00:31:33,039 --> 00:31:34,869 Ne, ne, ne, ne tako daleko. 262 00:31:39,680 --> 00:31:40,680 �ta je? 263 00:31:44,000 --> 00:31:46,558 Ne mrdaj! Pusti me da to uradim! 264 00:31:47,240 --> 00:31:48,911 Ne brini! - Pa��u! 265 00:31:53,559 --> 00:31:54,559 To bi bilo to. 266 00:31:56,759 --> 00:31:59,670 Ho�e li se di�i ponovo? - To mi je namera. 267 00:32:13,359 --> 00:32:14,474 Koliko je sati? 268 00:32:16,079 --> 00:32:17,148 Ve� je tri sata. 269 00:32:43,160 --> 00:32:46,833 Izvini, zaboravila sam na vreme. Idem da se istu�iram. 270 00:33:05,679 --> 00:33:07,748 Ho�e� li mi pomo�i da vratim nazad sofu? - Naravno. 271 00:33:08,119 --> 00:33:09,154 Gde je bila. 272 00:33:12,879 --> 00:33:14,550 Da li morate tako divlje? - �ta? 273 00:33:15,159 --> 00:33:17,592 Nije bilo tako. Ja sam ga sam gurnuo tamo. 274 00:33:17,759 --> 00:33:20,795 Za�to? - Pa, ja sada pi�em knjigu. 275 00:33:21,239 --> 00:33:24,149 Feng shui za parove. - Ima li lo�ih vibracija ovde? 276 00:33:24,278 --> 00:33:26,586 Re� je o seksualnom feng shuiju. - Seksualni? 277 00:33:26,719 --> 00:33:30,719 Za izdr�ljivost i podsticanje mu�evnosti. 278 00:33:39,679 --> 00:33:40,679 I, jel radilo? 279 00:33:40,719 --> 00:33:42,390 Malo, mislim, samo sam hteo da isprobam. 280 00:33:42,559 --> 00:33:46,152 Uzeo si mi �enu za eksperimente? - Hajde, poznaje� je. 281 00:33:46,278 --> 00:33:48,029 Ispri�ao sam joj o tome, i htela je da isproba. 282 00:33:54,121 --> 00:33:58,121 Slu�aj, Frank. Ja ne pitam �ta Teri i ti radite. Ne �elim ni�ta da znam. 283 00:33:59,681 --> 00:34:01,238 Zato te molim, ne ostavljajte tragove. 284 00:34:04,321 --> 00:34:06,072 Misli�u o tome kao o jasnom savetu. 285 00:34:08,841 --> 00:34:09,841 Pozdrav. 286 00:34:12,920 --> 00:34:15,911 �ekaj, Frank! �ekaj, �ekaj! 287 00:34:18,560 --> 00:34:20,675 Teri i meni ide dobro. - Znam. 288 00:34:20,801 --> 00:34:24,801 Ne, ne. Teri i ja imamo dobar seks. Ona dobija �ta joj je potrebno. 289 00:34:27,001 --> 00:34:29,992 Mislim, ona ne spava s tobom zato �to je nezadovoljna. 290 00:34:30,121 --> 00:34:32,634 Nikada nisam ni mislio tako. - Ok. 291 00:34:44,001 --> 00:34:45,319 �ao! - �ao, du�o. 292 00:34:45,440 --> 00:34:47,271 Izvini se nastavniku zbog ka�njenja. 293 00:34:47,402 --> 00:34:48,675 �elim ti lep dan, du�o. 294 00:34:53,602 --> 00:34:55,751 Jeste li ti i Teri ju�e pomerali name�taj? 295 00:34:56,362 --> 00:34:57,680 Pri�a se brzo �iri. 296 00:34:58,441 --> 00:35:00,795 �ta se dogodilo? - Ma ni�ta! 297 00:35:00,961 --> 00:35:03,155 Zaspali smo, ni�ta posebno. 298 00:35:03,801 --> 00:35:07,189 Ali po�to smo ve� kod toga: Kako stoje stvari sa Vincentom? 299 00:35:07,361 --> 00:35:10,750 Mislim seks. - Nismo razgovarali o seksu. 300 00:35:10,921 --> 00:35:13,480 Hej, mo�e� da mi ka�e�. - �ta da ka�em? 301 00:35:14,721 --> 00:35:15,870 Ima li problema? 302 00:35:16,561 --> 00:35:18,630 Ja ne znam da li je mudro da pri�am o tome. 303 00:35:19,921 --> 00:35:23,628 On nema problema ali ima pote�ko�a. 304 00:35:24,761 --> 00:35:26,716 Mislila sam da imamo dogovor da ne pri�amo na tu temu? 305 00:35:26,881 --> 00:35:29,713 Kakve pote�ko�e on ima? - Da svr�i. 306 00:35:29,881 --> 00:35:32,757 Aha. I to nije problem? - Ne 307 00:35:33,641 --> 00:35:35,790 Potrebno mu je mnogo vremena? - Da. 308 00:35:39,961 --> 00:35:43,475 Teri ka�e, da je druga�ije sa mnom. - Ona to ka�e? 309 00:35:44,041 --> 00:35:46,315 To je ludo! Sa tobom? �ta bi moglo biti druga�ije? 310 00:35:46,441 --> 00:35:47,919 Reci mi, ja ne znam. 311 00:35:49,360 --> 00:35:51,112 Ona smatra da si ne�niji. 312 00:35:51,880 --> 00:35:54,439 Igleda da je tvoja masa�a dobra predigra. 313 00:35:54,560 --> 00:35:57,551 �ta zna� o tome? Da li ti je Vinsent pri�ao? 314 00:35:57,681 --> 00:36:00,513 Mislim da je do�lo slu�ajno. Ba� tako. 315 00:36:37,240 --> 00:36:39,992 Znam za�to te Frank vidi kao sudoku. 316 00:36:40,121 --> 00:36:41,121 Za�to? 317 00:36:46,321 --> 00:36:48,311 Zato �to nisi laka za de�ifrovanje.. 318 00:36:50,601 --> 00:36:52,511 Tvoja polja nisu potpuna. 319 00:36:58,320 --> 00:37:00,435 Misli� li da se sre�emo pre�esto? 320 00:37:02,401 --> 00:37:05,835 Nas dvoje? - Ne, svi �etvoro. 321 00:37:29,321 --> 00:37:30,833 Margo! Margot! 322 00:37:37,520 --> 00:37:41,352 Mislim da nije odgovaraju�e. Premalo dnevnog svetla. 323 00:37:42,560 --> 00:37:46,029 Blagajnik �e morati da stoji ovde, okrenut na jug. 324 00:37:46,680 --> 00:37:49,273 Naro�ito zimi. Gde je jug? 325 00:37:49,720 --> 00:37:52,711 Gde je jug? Nemam pojma. 326 00:37:52,840 --> 00:37:54,318 Re�i �u ne, Frank. 327 00:37:56,400 --> 00:37:59,277 Tim, obuci jaknu, hladno je ovde. 328 00:38:05,880 --> 00:38:07,790 Razo�arana? - Ne, sasvim suprotno. 329 00:38:07,920 --> 00:38:10,558 Ose�am ve�u slobodu. - Da li da fotografi�em? 330 00:38:10,720 --> 00:38:12,835 Da, slikaj zbog Vinsenta. 331 00:38:14,360 --> 00:38:17,509 Zar ne �eli� da bude� na njima? Tako �e dobili predstavu o prostoru. 332 00:38:21,040 --> 00:38:25,040 Vrlo dobro. Odalji se, jo� vi�e! Jo� malo! Da! Super! 333 00:38:37,840 --> 00:38:39,955 Pitam se �ta rade? - Nemam pojma. 334 00:38:40,600 --> 00:38:43,113 Teri je �elela da ne�to poka�e Franku. Da li zna� �ta se de�ava? 335 00:38:43,240 --> 00:38:45,706 Gleda prostor za fitnes salu, mislim. 336 00:38:47,079 --> 00:38:49,717 Oni su zauzeti i mnogo hodaju. 337 00:38:50,440 --> 00:38:52,351 Na kraju �emo ih na�i kako biraju tapete. 338 00:38:52,520 --> 00:38:54,157 Prestani da misli� o njima! 339 00:38:56,400 --> 00:39:00,400 O �emu oni pri�aju? - Oni se jebu, ni�ta drugo se ne de�ava. 340 00:39:01,160 --> 00:39:03,548 Ne, oni razgovaraju dosta, ka�e Teri. 341 00:39:03,960 --> 00:39:05,677 Naravno da razgovaraju. 342 00:39:05,799 --> 00:39:07,993 Mislim, oni imaju ozbiljne razgovore. 343 00:39:09,320 --> 00:39:10,388 Mo�da. 344 00:39:12,239 --> 00:39:14,149 A o �emu? - Ne znam. 345 00:39:17,960 --> 00:39:20,553 Nazva�u je sada. - Ne, ne�e� to uraditi. 346 00:39:21,359 --> 00:39:22,474 Koliko je sati? 347 00:39:23,320 --> 00:39:24,547 Oko pola �etiri. 348 00:39:25,560 --> 00:39:28,709 Vra�am se u studio, a ti? - I ja �u se vratiti na posao. 349 00:39:30,119 --> 00:39:32,473 To nije bilo dobro. Sada ne mogu da prestanem, da mislim o njima. 350 00:39:32,799 --> 00:39:33,833 �ao mi je. 351 00:39:35,518 --> 00:39:38,589 Ne govorimo vi�e o njima, va�i? - Da. 352 00:39:54,239 --> 00:39:55,239 Rej�el? 353 00:39:58,079 --> 00:40:00,069 Da li si ozbiljan? - Probaj! 354 00:40:09,879 --> 00:40:13,879 Isuvi�e mi isti�e dupe. Ne, ne�to tako sportski nije za mene. 355 00:40:14,479 --> 00:40:18,106 Ali za�to ne da� Teri? - Ona nije u sportskom trendu. 356 00:40:18,879 --> 00:40:22,268 Ali to jeste njen stil. - Kako to misli�? 357 00:40:22,439 --> 00:40:25,907 Ona voli onaj ameri�ki stil, �Ose�am se prijatno u mojoj garderobi, 358 00:40:26,038 --> 00:40:29,507 u mom telu, ja volim sve i ja stalno ljubim nekoga. 359 00:40:29,639 --> 00:40:33,596 Gre�i�. Primetio bih to. - �ta si onda primetio? 360 00:40:35,119 --> 00:40:39,119 Prvo, puna je energije i veliki je optimista. 361 00:40:40,399 --> 00:40:43,629 Poku�ava mnogo, smela je. Jednostavno, veoma je otvorena. 362 00:40:43,759 --> 00:40:45,430 Da, podse�a na malu skaut devoj�icu. 363 00:40:45,639 --> 00:40:46,639 Glupost. 364 00:40:48,199 --> 00:40:50,507 To je nepotrebno. - �ta? 365 00:40:50,639 --> 00:40:53,868 ... Nepotrebno. - Nepotrebno? Da li ona svr�ava analno? 366 00:40:54,238 --> 00:40:56,068 Zaboga, kakvo je to pitanje? 367 00:40:56,838 --> 00:41:00,147 Da li zna� �ta zna�i nepotrebno? - Naravno. Ja to znam ta�no. 368 00:41:06,839 --> 00:41:08,908 Oni polako postaju skupi za nas. 369 00:41:12,159 --> 00:41:13,750 Koliko? - Sedam. 370 00:41:16,278 --> 00:41:20,278 �ekaj! Uzmi za Margo! - Ti si smr�ala. 371 00:41:21,518 --> 00:41:24,031 Ne znam. - Mora� da zna�. 372 00:41:24,198 --> 00:41:27,825 Pa, mo�da malo. - Prestani, ne budi tako stidljiva! 373 00:41:27,998 --> 00:41:30,113 Izgleda� sjajno! �ta? - Ni�ta. 374 00:41:30,679 --> 00:41:33,431 Naravno, ni�ta. Vrcka� svojim dupetom ... 375 00:41:33,559 --> 00:41:37,152 Ne vrckam! - Da li ima� de�ka? 376 00:41:38,678 --> 00:41:40,031 Ima� de�ka! 377 00:41:40,438 --> 00:41:42,746 Ne! - Da, napravila si �pff�. 378 00:41:42,878 --> 00:41:44,788 Sama si se izdala, draga moja. - Prestani sa glupostima! 379 00:41:44,918 --> 00:41:47,067 Da li Frank zna? - Frank? - Da? 380 00:41:47,238 --> 00:41:49,228 Moja sestra ka�e da imam de�ka! 381 00:41:49,518 --> 00:41:50,518 Glupost! 382 00:41:56,078 --> 00:41:58,113 Ne poku�avaj, crveni� se. 383 00:41:59,519 --> 00:42:00,553 Kao paradajz! 384 00:42:01,798 --> 00:42:05,072 Izgubljeni sin je morao da se vrati ku�i jer je �iveo tako rasko�no? 385 00:42:05,559 --> 00:42:08,356 Da. Bio jednom jedan �ovek, 386 00:42:08,479 --> 00:42:11,515 bogati zemljoposednik, koji je imao dva sina. 387 00:42:11,679 --> 00:42:15,679 Jednog dana je mla�i sin zatra�io deo svog nasledstva. 388 00:42:16,439 --> 00:42:20,146 �eleo da napusti ku�u svojih roditelja, da putuje i da �ivi svoj �ivot. 389 00:42:20,278 --> 00:42:24,278 Otac se slo�io, i mla�i sin odlazi. 390 00:42:25,439 --> 00:42:27,713 Daleko, sa spakovnom torbom, u nepoznato. 391 00:42:27,839 --> 00:42:31,839 Ukratko, on koristi celu svoju ba�tinu, i to sve gubi. 392 00:42:34,079 --> 00:42:36,546 Na �ta je potro�io? - Pa, na kurve! 393 00:42:36,679 --> 00:42:37,714 Rej�el, molim te! 394 00:42:37,839 --> 00:42:40,635 Dakle, ukratko: �On je bez novca, 395 00:42:40,758 --> 00:42:44,758 kada iznenada stra�na glad dolazi. Cela zemlja je pod uticajem toga. 396 00:42:45,198 --> 00:42:49,198 On mora da tra�i posao. Neko mu ponudi da �uva svinje ... 397 00:42:50,479 --> 00:42:54,479 A kad ubrzo shvati da je njegova hrana mnogo gora nego kod svinja. 398 00:42:55,799 --> 00:42:59,551 Seti se da je njegov otac u vreme kada su bili veoma siroma�ni, 399 00:42:59,678 --> 00:43:03,678 delio i mrve sa slugama, ili �ta god ostalo od njegovog obroka. 400 00:43:04,198 --> 00:43:08,198 I tako se vra�a kod svog oca �ija je reakcija neverovatna. 401 00:43:10,678 --> 00:43:14,678 On poziva svoje sluge i ka�e: Na�ite najlep�u ode�u 402 00:43:16,560 --> 00:43:20,560 i obucite mi sina u njih! Tele ugojeno zakoljite. 403 00:43:21,680 --> 00:43:24,751 Napravi�emo gozbu. Ogromnu proslavu � 404 00:43:26,800 --> 00:43:27,868 Tako je bilo? 405 00:43:28,040 --> 00:43:32,040 Ali u me�uvremenu, stariji sin koji je radio u polju. 406 00:43:33,440 --> 00:43:36,749 Vra�a se uve�e sa posla, ulazi na imanje, 407 00:43:36,880 --> 00:43:40,880 i zati�e glasnu muziku i pevanje. On pita slugu: ��ta se slavi?� 408 00:43:41,640 --> 00:43:44,550 Sluga je odgovorio: �Tvoj brat je ovde! 409 00:43:44,680 --> 00:43:47,955 I tvoj je otac zaklao tele za proslavu.� 410 00:43:48,601 --> 00:43:52,387 Stariji sin ode do svog oca i ljutito ka�e: Za�to to? 411 00:43:52,560 --> 00:43:56,267 Uvek sam te slu�ao, i te�ko radio za tebe, 412 00:43:56,399 --> 00:43:59,151 I nisi mi �ak ni paru dao. 413 00:43:59,960 --> 00:44:03,156 Ali za mog brata, koji je spiskao sav novac, 414 00:44:03,280 --> 00:44:05,315 mo�e� �ak i da zakolje� tele! 415 00:44:05,839 --> 00:44:08,193 Otac gleda svog starijeg sina i ka�e: 416 00:44:09,399 --> 00:44:13,026 Dete moje, ti i ja, smo uvek �iveli zajedno. 417 00:44:13,160 --> 00:44:17,072 Ali danas postoji razlog da budemo sre�ni i slavimo. 418 00:44:19,200 --> 00:44:23,200 Jer tvoj brat koji je umro, sada ponovo �ivi. 419 00:44:23,360 --> 00:44:26,476 On je bio izgubljen i sada se ponovo na�ao. 420 00:44:27,439 --> 00:44:30,396 Glupa pri�a. Za�to je sin bio tako rasipan? 421 00:44:30,559 --> 00:44:34,153 Zato �to je proveo �ivot u bogatstvu. On je gubio novac. 422 00:44:34,839 --> 00:44:38,194 Da, ta�no, to nije ni�ta pozitivno. To nije velikodu�no. 423 00:44:38,320 --> 00:44:41,231 Rasipni�ki ljudi nisu velikodu�ni, ali jesu neodgovorni. 424 00:44:41,400 --> 00:44:45,400 Samo malo, nije tako. Pri�a otkriva ne�to sasvim druga�ije. 425 00:44:46,080 --> 00:44:48,070 �ta je najlep�e u �ivotu? 426 00:44:48,200 --> 00:44:51,634 Ako se neko ko je gre�io, pokaje i ponovno krene. 427 00:44:52,159 --> 00:44:53,830 Mislim da je sranje. 428 00:44:54,039 --> 00:44:57,428 Budi zadovoljna, tako mo�e� dobiti mesto u raju iako si imala ljubavnika. 429 00:44:57,599 --> 00:44:59,554 Samo ako ona �ali. 430 00:44:59,679 --> 00:45:02,272 Naravno, ko je tvoj ljubavnik? Da li ga znam? 431 00:45:02,399 --> 00:45:04,593 U�ivaj, ljubavi. Kada sve upropasti�, 432 00:45:04,720 --> 00:45:05,993 onda do�i ku�i. 433 00:45:44,119 --> 00:45:47,428 Ne�emo otvarati prodavnicu. - A za�to ne? 434 00:45:47,599 --> 00:45:48,872 Zbog banke. 435 00:45:50,159 --> 00:45:52,752 Sa�eke�amo do slede�e godine. 436 00:45:53,438 --> 00:45:56,110 Osta�e� gde jesi sada? - Da, za sada. 437 00:45:59,880 --> 00:46:01,756 Da li si joj ovo dala ti ili ja? 438 00:46:02,480 --> 00:46:03,480 To sam bila ja. 439 00:46:05,639 --> 00:46:09,347 To je amajlija. - Amajlija. 440 00:46:11,919 --> 00:46:13,397 Ho�e� li nas posetiti za vikend? 441 00:46:13,759 --> 00:46:17,033 Ne, ne mogu, ima�emo goste. Rej�el, tvoja ta�na. 442 00:46:17,198 --> 00:46:18,677 Hvala. - Rej�el, a ti? 443 00:46:18,799 --> 00:46:22,346 Ne�u mo�i, imamo puno posla. - Ne treba da se kosi travnjak. 444 00:46:24,160 --> 00:46:26,468 Mogao bi na �etnju po �umi sa Margot. 445 00:46:26,599 --> 00:46:29,396 Ne, moja knjiga mora da se zavr�i. Radi�u puno. 446 00:46:31,240 --> 00:46:34,628 �teta, imamo veliku ku�u i zemlju, a nema ko da ih koristi. 447 00:46:34,799 --> 00:46:37,028 Ne narednog vikenda, ali neki slede�i mo�da. 448 00:46:37,519 --> 00:46:38,667 �uvaj se. 449 00:46:40,279 --> 00:46:41,279 Pozdrav! 450 00:47:15,158 --> 00:47:17,466 Gledaj u mene! Hajde, pogledaj me! 451 00:47:36,478 --> 00:47:37,797 Mora� da gleda� u mene! 452 00:48:46,160 --> 00:48:48,673 Ona spava. - �ta si joj �itao? 453 00:48:49,279 --> 00:48:52,588 Asteriks u Britaniji. - Ozbiljno? Ne! 454 00:48:52,760 --> 00:48:54,795 Da, da! - Prili�no smelo. 455 00:48:56,039 --> 00:48:58,916 Ho�e� li joj objasniti strip i uslove za strip za nju? 456 00:48:59,039 --> 00:49:02,154 Naravno. - �ta SPKR zna�i? 457 00:49:02,278 --> 00:49:06,031 Senat i narod Rima. Nisi �ula za to? - Ne. 458 00:49:10,800 --> 00:49:13,313 Tra�ila sam tvoj crni d�emper. Gde je? 459 00:49:13,439 --> 00:49:15,157 Na pranju. 460 00:49:18,518 --> 00:49:21,748 Da li bi hteo sladoled od karamele? - Ima ga? 461 00:49:21,999 --> 00:49:23,034 Ostalo je ne�to. 462 00:49:39,719 --> 00:49:41,788 Udari me! - �ta? 463 00:49:42,399 --> 00:49:44,116 Udari moj obraz! Hajde, ovako! 464 00:49:45,880 --> 00:49:46,948 Obraz? 465 00:49:49,959 --> 00:49:53,188 Pa, to ne boli. - �ao mi je, poku�a�u ponovo. 466 00:49:53,799 --> 00:49:56,676 Ne, ne, nemoj! Ostanimo na uobi�ajenom na�inu. 467 00:50:54,560 --> 00:50:55,560 Vau, lepo je? 468 00:51:00,439 --> 00:51:04,439 Tamo �u kancelariju. A grupna predavanja �e biti tamo. 469 00:51:08,679 --> 00:51:11,067 Sa parketom �e pod izgledati odli�no. 470 00:51:59,759 --> 00:52:03,068 Terina pojava na fotografiji, udarila me je potpuno nespremnu. 471 00:52:03,199 --> 00:52:05,473 A i Frankov, o�igledno �zaljubljen� pogled na nju. 472 00:52:16,959 --> 00:52:20,268 Vi�e se nisam pitala �ta Frank voli u vezi Teri, 473 00:52:20,400 --> 00:52:23,072 Ve� �ta on jo� voli u vezi mene. 474 00:52:26,120 --> 00:52:29,713 Vinsent nije mogao da ka�e ni�ta vi�e, jer je bio u istoj situaciji, 475 00:52:30,239 --> 00:52:33,389 bio je u ljubavi sa dve �ene. 476 00:52:39,522 --> 00:52:42,718 Po prvi put u �ivotu sam posumnjala u Franka, 477 00:52:42,842 --> 00:52:44,832 da �e biti mu�karac kao i svi ostali. 478 00:52:47,681 --> 00:52:50,478 Ubrzo nas je mu�ilo jednostavno pitanje: 479 00:52:51,521 --> 00:52:53,795 Da li je mogu�e voleti dve osobe u isto vreme? 480 00:52:55,001 --> 00:52:58,151 I najva�nije: Treba li dozvoliti da se to desi? 481 00:53:12,801 --> 00:53:15,553 Rej�el, �ta je bilo? - �ta se de�ava? 482 00:53:17,521 --> 00:53:20,193 Ne�to nije u redu? - Ne �elim vi�e da ostajemo preko no�i. 483 00:53:20,221 --> 00:53:21,240 �ta? 484 00:53:21,241 --> 00:53:23,071 Ne �elim vi�e da ostajemo zajedno preko no�i. 485 00:53:23,200 --> 00:53:25,316 Vinsent i ja nismo par, Vas dvoje niste par. 486 00:53:25,480 --> 00:53:27,436 Nema razloga da zajedno provodimo no�. 487 00:53:28,480 --> 00:53:30,515 Dobro, Rej�el, to nije problem. 488 00:53:32,801 --> 00:53:35,712 Nemam ni�ta protiv seksa, ali mislim da nam trebaju nova pravila. 489 00:53:36,561 --> 00:53:40,561 Dobro. Nikada nije bilo pravila, u tome je stvar, zar ne? 490 00:53:41,601 --> 00:53:44,750 Da, ta�no. - Jel to bilo neophodno sada? 491 00:53:44,881 --> 00:53:46,757 Da. - Da li je to toliko hitno? 492 00:53:46,920 --> 00:53:47,920 Da. 493 00:53:48,801 --> 00:53:50,028 Napravi�u �aj. 494 00:53:51,162 --> 00:53:52,958 Svako ima svoju ode�u. 495 00:53:53,122 --> 00:53:55,351 Zato mislim da ne bi trebalo da se uzima od drugih, 496 00:53:55,481 --> 00:53:57,675 �ak i ako se ose�a dobro u njoj. 497 00:53:57,801 --> 00:54:01,801 I nemoj vi�e, da ti Frank miluje noge pred mojim o�ima, 498 00:54:04,722 --> 00:54:06,552 kao pro�le no�i, Teri. 499 00:54:08,081 --> 00:54:09,081 U redu. 500 00:54:16,361 --> 00:54:18,669 �ao mi je �to sam te probudila. Nisam htela da... 501 00:54:18,841 --> 00:54:21,195 Ne brini. Idemo ku�i. 502 00:54:22,401 --> 00:54:25,039 Ne, Teri pravi �aj za nas. 503 00:54:44,601 --> 00:54:46,431 Uzmi klju�eve iz mog d�epa! 504 00:55:11,481 --> 00:55:12,993 Uklju�i grejanje, hladno je! 505 00:55:14,280 --> 00:55:16,236 Evo. - Rej�el dolazi. 506 00:55:21,561 --> 00:55:24,279 Cigaretu? - Hvala. 507 00:55:29,961 --> 00:55:30,961 Hvala. 508 00:55:35,400 --> 00:55:36,913 Svako radi ono �to mo�e. 509 00:55:42,081 --> 00:55:46,072 Pa�ljivo! Margot? Pomozi Timu sa njegovom torbom. 510 00:55:46,400 --> 00:55:50,400 Hajde! Ona �e vam pokazati gde da idete. Ostavio sam pare za bioskop na stolu. 511 00:55:56,081 --> 00:55:57,911 Dobro, ja �u izvu�i sofu. - Dobro. 512 00:55:58,880 --> 00:56:00,950 Ti �e� spavati u velikom krevetu. U redu? 513 00:56:01,760 --> 00:56:04,512 Spusti svoj ranac! A ovo je na�a soba. 514 00:56:05,280 --> 00:56:09,191 Ako �elite mo�ete oka�iti svoje stvari. Samo guraj sve sa strane. 515 00:56:10,000 --> 00:56:13,752 Tamo su stripovi, knjige su ovde. Ah, imam ne�to za tebe. 516 00:56:15,880 --> 00:56:19,474 Ovde ima dosta stare ode�e i nekoliko torbi. 517 00:56:20,240 --> 00:56:22,992 Pretra�i sve. A ako ti se svidi ne�to, mo�e� da ga 518 00:56:23,160 --> 00:56:24,717 nosi� ku�i. 519 00:56:25,200 --> 00:56:27,076 Oh, ne�to miri�e! Ovde! 520 00:56:30,520 --> 00:56:32,635 Daj mi kartu, ja �u vam re�i gde vozite. 521 00:56:38,919 --> 00:56:40,637 Kakve su face su napravili? 522 00:56:42,640 --> 00:56:45,472 Nadam se da Matilda ne�e dovesti svog prijatelja, �im nestanemo iz vida. 523 00:56:45,600 --> 00:56:46,918 Mo�e� da se kladi�. 524 00:56:47,720 --> 00:56:50,790 Ne znam za�to sam to rekla. Nadam se da �e njen prijatelj do�i. 525 00:56:51,520 --> 00:56:54,033 Da sam na njenom mestu ja bih svog prijatelja odmah dovela. 526 00:56:58,119 --> 00:57:01,906 Hvala. Da li �e to uskoro prestati? - Ovo je samo slaba ki�a. Teri? 527 00:57:02,639 --> 00:57:03,639 Dok napunim rezervoar. 528 00:57:17,279 --> 00:57:19,746 One su vrlo sve�e. 529 00:58:12,119 --> 00:58:16,119 Tamo su ribizle. Kako se oni zovu na engleskom? Borovnica? 530 00:58:16,599 --> 00:58:20,599 Ne, borovnice su borovnice. Ribizle su crvene ribizle. 531 00:58:20,798 --> 00:58:24,798 Crvene ribizle. Ovde, ho�e�? - Ja nisam veliki ljubitelj bobica. 532 00:58:26,438 --> 00:58:29,031 Tu imamo dve kru�ke, jabuku... 533 00:58:29,199 --> 00:58:31,109 Kru�ka-drvo. - Kru�ka-drvo se zove? 534 00:58:31,239 --> 00:58:32,239 Apple-drvo. 535 00:58:32,639 --> 00:58:35,391 Ovo je mala smokva, koju mnogo volim. 536 00:58:36,719 --> 00:58:39,186 Smokva. - Jadan momak radi ono �to mo�e. 537 00:58:41,119 --> 00:58:45,119 Drvo breskve. Ime? - Breskva! Breskva-drvo! 538 00:58:46,039 --> 00:58:47,357 Breskva-drvo. - Breskva-drvo. 539 00:58:49,758 --> 00:58:51,827 Oni su gotovo zrele, mo�da ih ve� mo�emo jesti. 540 00:58:53,597 --> 00:58:55,791 Ovo je �ljiva - �ljiva. 541 00:58:56,479 --> 00:58:59,197 La Reine Claude. - Kraljica Klod. 542 00:58:59,799 --> 00:59:01,868 �ta je to? - Ne se�am se. 543 00:59:02,319 --> 00:59:03,831 Orah? - Ne 544 00:59:04,639 --> 00:59:06,071 Nektarina-drvo? - Jok. 545 00:59:06,198 --> 00:59:09,428 Sigurno? - Mala i �vrsta. Podse�a me na jaja. 546 00:59:09,558 --> 00:59:12,514 Lopte. Kao lopte. Ball-drvo. - Jaje-drvo. 547 00:59:12,678 --> 00:59:14,747 Ball-drvo, �ak sam znao da. 548 00:59:28,918 --> 00:59:29,918 Hladno? 549 00:59:37,038 --> 00:59:38,038 Hej! 550 00:59:48,838 --> 00:59:50,031 Tako je lepo ovde. 551 01:00:02,437 --> 01:00:03,437 Rej�el! 552 01:00:05,998 --> 01:00:06,998 Hvala. 553 01:00:38,797 --> 01:00:40,468 U�i unutra, u�i! Hajde! 554 01:01:06,957 --> 01:01:07,957 �uje� li ne�to? 555 01:01:10,078 --> 01:01:11,078 Otvori vrata! 556 01:01:25,838 --> 01:01:27,987 �ta se de�ava? - Samo nastavi. 557 01:01:29,477 --> 01:01:31,467 Hajde! - Ne! 558 01:01:31,637 --> 01:01:33,468 Naravno! Da! - �ta? 559 01:01:33,638 --> 01:01:35,036 �ega se pla�i�? - Ni�ega. 560 01:01:35,157 --> 01:01:36,430 Hajde! - �ta je to? 561 01:01:36,558 --> 01:01:37,558 Vide�e�. 562 01:01:38,078 --> 01:01:40,272 Hajde, to nije ni�ta. Hajde! 563 01:01:50,557 --> 01:01:52,275 O, ne! Ne, ne, ne! - Hajde! 564 01:02:18,680 --> 01:02:19,680 Ludilo. 565 01:04:44,159 --> 01:04:45,830 Ne mogu da spavam. 566 01:04:49,079 --> 01:04:50,397 Ovo je previ�e. 567 01:05:10,479 --> 01:05:13,913 Uvek sam sanjala 568 01:05:15,918 --> 01:05:18,068 Da imam erotske avanture, 569 01:05:20,279 --> 01:05:21,597 �to je vi�e mogu�e. 570 01:05:23,078 --> 01:05:26,227 Ali sada se ose�am smrvljeno. 571 01:05:27,518 --> 01:05:30,553 Pila si mnogo, pu�ila si mnogo i jela previ�e. 572 01:05:32,438 --> 01:05:34,075 Ne gubi moral! 573 01:05:57,879 --> 01:06:01,879 Da, u pravu si, pu�ila sam previ�e. Ne ose�am se dobro. 574 01:06:04,079 --> 01:06:05,671 Ti si mnogo bolja od mene. 575 01:06:07,359 --> 01:06:10,191 Tako fleksibilna! Ja sam uko�ena. 576 01:06:11,999 --> 01:06:15,831 Voli� da se smeje�, a ja sam ozbiljna. 577 01:06:16,719 --> 01:06:20,596 Ti si otvorena, ja imam svoje tajne. 578 01:06:23,158 --> 01:06:25,717 Ti si laka a ja te�ka deset tona. 579 01:06:31,439 --> 01:06:33,156 Pucam od ljubomore. 580 01:07:12,000 --> 01:07:15,230 One spavaju. - Ostavi ih! 581 01:07:18,039 --> 01:07:21,314 Imam keca! Savr�eno! Ja idem s tobom, da vidimo. 582 01:07:22,520 --> 01:07:24,191 Eto, dva puta krst. 583 01:07:27,640 --> 01:07:31,598 Boje, boje, boje? �ove�e, kec. Koje sranje! 584 01:08:16,119 --> 01:08:20,119 Mama? U slu�aju cunamija, ti mo�e� da se dr�i� jednom rukom, 585 01:08:20,639 --> 01:08:24,639 Koga bi dr�ala drugom? Mene ili Telmu? 586 01:08:33,599 --> 01:08:34,713 Da li pi�e� esej? 587 01:08:35,239 --> 01:08:38,275 Vidi, mama, talas je uni�tio gotovo ceo hotel! 588 01:08:38,399 --> 01:08:41,356 Telma, koja majka napu�ta svoje dete? 589 01:08:41,798 --> 01:08:44,595 Bila je u vodi, i ona se dr�ala jednom rukom. 590 01:08:44,719 --> 01:08:47,186 Sa druge strane, ona je samo stigla da uhvati jedno dete. 591 01:08:47,320 --> 01:08:50,470 Zgrabila je manje, jer je mislila da starije mo�e samo da pliva. 592 01:08:51,519 --> 01:08:52,519 Vidi�? 593 01:08:53,399 --> 01:08:57,399 Slu�ajte pa�ljivo, Thelma! I ti, Tim! Tvoja majka je jaka! Ok? 594 01:08:58,479 --> 01:09:01,834 Nijedna druga majka nije jaka kao ja! Tim, �ta sam uradila kad sam imala 15? 595 01:09:01,959 --> 01:09:04,916 Bila si drugi najbolji! - Tako je! Drugi najbolji u Evropi! 596 01:09:05,039 --> 01:09:08,825 Ja bih uradila slede�e: zgrabim Thelmu i ka�em joj: 597 01:09:08,999 --> 01:09:11,387 Dr�i se, Telma! A onda zgrabim i tebe, 598 01:09:11,519 --> 01:09:13,509 i pritisnem vas zaista jako uz sebe. 599 01:09:13,639 --> 01:09:16,755 Onda i dalje imam slobodnu ruku da vas malo zagolicam. 600 01:09:23,839 --> 01:09:25,715 To je moje. - Tvoje? �ta je to? 601 01:09:25,839 --> 01:09:28,591 �te briga. - A za�to ne, draga? 602 01:09:28,719 --> 01:09:32,312 Zato �to je to moj dnevnik. - Oh, izvini. 603 01:09:33,599 --> 01:09:35,190 A knjiga? Odakle ti to? 604 01:09:36,998 --> 01:09:38,670 Ne pravi takvu facu. 605 01:09:39,159 --> 01:09:40,228 Od Rej�el. 606 01:09:54,519 --> 01:09:56,190 Tim, idi u svoju sobu. 607 01:10:01,839 --> 01:10:04,068 �ta je to? Da li je to Rej�elino? 608 01:10:05,158 --> 01:10:07,751 Da li si ga ukrala dok ste spavali tamo? 609 01:10:08,999 --> 01:10:10,147 �ta ho�e� sa tim? 610 01:10:14,039 --> 01:10:15,153 Da li si ga pro�itala? 611 01:10:17,959 --> 01:10:20,392 Telma, odgovori mi, �ta si ta�no pro�itala? 612 01:10:20,559 --> 01:10:22,549 Ni�ta. Ne zanima me �ta radite. 613 01:10:33,679 --> 01:10:35,828 Gasi� svetlo? - Dva minuta. 614 01:10:49,759 --> 01:10:52,830 Zna�, mislim da okre�e� le�a ka meni, 615 01:10:52,958 --> 01:10:55,028 zato �to �eli� da misli� na nju, dok ne zaspi�. 616 01:11:14,438 --> 01:11:15,438 Prokletstvo. 617 01:11:16,559 --> 01:11:17,559 �ta je sada? 618 01:11:19,238 --> 01:11:21,593 Frank mora prestane da te masira sa ovim uljem. 619 01:11:21,758 --> 01:11:24,066 Posteljina stalno smrdi na kokos. 620 01:11:24,197 --> 01:11:26,392 I ja isto. Stalno moramo da menjamo posteljinu. 621 01:11:26,520 --> 01:11:28,112 Imamo ma�inu za pranje ve�a, �ta je problem? 622 01:11:29,440 --> 01:11:31,953 Da li on to namerno radi? - Ok. 623 01:11:33,401 --> 01:11:36,152 Re�i �u Rej�el i Franku da ja prekidam, onda �e� imati �ist krevet. 624 01:11:36,280 --> 01:11:37,713 Sla�em se. 625 01:11:40,000 --> 01:11:43,627 To je mo�da najbolje. Da budemo iskreni, Rej�el je mo�da, 626 01:11:43,800 --> 01:11:45,153 u pravu, ovo ne mo�e da se nastavi. 627 01:11:46,280 --> 01:11:47,508 Ona je to rekla? 628 01:11:49,600 --> 01:11:52,591 Imam ose�aj da samo nas dve pri�amo o tome. 629 01:11:53,360 --> 01:11:55,748 Najmanje sat svakodnevno Ne �elim da mislim o njima. 630 01:11:55,880 --> 01:11:57,199 Ne mogu ti pomo�i. 631 01:11:58,240 --> 01:12:00,195 Ja mogu da iza�em ako �elim, zar ne? 632 01:12:01,440 --> 01:12:04,828 Ostavi kako jeste. Molim te. 633 01:13:29,159 --> 01:13:33,159 Ponekad mislim, da biti �iv zna�i biti zajedno sa Vinsentom. 634 01:13:40,201 --> 01:13:42,555 Zato �to su emocije tako jake. 635 01:13:43,320 --> 01:13:45,708 Zato �to druga�ije, ne mogu �iveti svoje snove. 636 01:13:47,360 --> 01:13:51,112 Zato �to mi se zbog njega vla�e ruke i �ire zenice. 637 01:13:53,960 --> 01:13:56,234 Zato �to mi zbog njega, osmeh na usnama deluje magi�no. 638 01:13:56,640 --> 01:13:58,869 Zato �to njegov ho�e da me istopi. 639 01:14:40,639 --> 01:14:42,231 Ima� divan osmeh. 640 01:14:57,320 --> 01:14:58,355 Ta je bila previsoka! 641 01:14:59,439 --> 01:15:00,439 Pazi! 642 01:15:02,360 --> 01:15:05,590 O sranje, mislila sam da �e biti dobra lopta, ali nije. 643 01:15:23,000 --> 01:15:27,000 Da smo se sreli kada si imao 20 godina, 644 01:15:32,681 --> 01:15:34,830 da li misli� da li bi mogao da se zaljubi� u mene? 645 01:15:35,960 --> 01:15:37,711 I da �eli� da bude� sa mnom? 646 01:15:39,520 --> 01:15:40,634 Ne znam. 647 01:15:45,800 --> 01:15:49,800 I da li bi �eleo decu sa mnom? 648 01:15:58,641 --> 01:16:00,790 Hej, pa�njivo. Pa�ljivo! 649 01:16:04,280 --> 01:16:05,280 Ko je to? 650 01:16:05,360 --> 01:16:07,270 Moj otac, ne znam �ta �eli. 651 01:16:12,320 --> 01:16:15,038 Vas dvoje, moram da idem po meso, sa kim ho�ete da idete? 652 01:16:15,480 --> 01:16:16,514 I�i �emo sa tobom. 653 01:16:16,679 --> 01:16:18,794 Sigurno? A mo�ete i da zagrejte ro�tilj. 654 01:16:18,895 --> 01:16:19,959 Ne. 655 01:16:19,960 --> 01:16:23,837 Kupovina je dosadna. A ti? - I ja �u vam se pridru�iti! 656 01:16:23,960 --> 01:16:25,439 Ostavi ih na miru. - Okee. 657 01:16:29,160 --> 01:16:31,753 Bolje proveri govornu po�tu, mo�da je ne�to va�no. 658 01:16:32,280 --> 01:16:34,668 To me nervira. - Daj mi, koji broj treba da pozovem? 659 01:16:35,159 --> 01:16:36,228 8-8-8. 660 01:16:41,600 --> 01:16:44,908 Recite mi deco, da li bi �eleli da idete u na�u ku�u na selu? 661 01:16:46,199 --> 01:16:49,315 Kako bi smo i�li? Oboje tvojih i Margot? - Danas? 662 01:16:49,441 --> 01:16:51,635 Ne, ne danas. Za vikend. 663 01:16:56,480 --> 01:16:57,480 Da, Teri? 664 01:17:00,720 --> 01:17:01,913 Kada se to dogodilo? 665 01:17:04,679 --> 01:17:05,714 Sada idete tamo? 666 01:17:06,279 --> 01:17:08,270 Naravno. - Telma? 667 01:17:08,440 --> 01:17:11,430 Ne, ne, mi �emo sve pripremiti nakon kupovine, ne brini. 668 01:17:11,559 --> 01:17:13,833 Reci Franku da me pozove kada stignete. 669 01:17:17,560 --> 01:17:18,708 �ta se de�ava? 670 01:17:18,841 --> 01:17:21,559 Frankova majka je pala u kupatilu. 671 01:17:27,201 --> 01:17:28,918 Silazim dole, moram da vam otvorim vrata. 672 01:17:34,120 --> 01:17:36,633 Brava je pokvarena. - Je li Obriot ve� ovde? 673 01:17:36,880 --> 01:17:38,392 Ne, nije jo� uvek. - Teri, prijateljica. 674 01:17:38,520 --> 01:17:40,271 O da, Teri. - Ne, ne, ti je ne zna�. 675 01:17:41,561 --> 01:17:43,357 Za�to se penjala? To sam ja hteo da uradim. 676 01:17:43,961 --> 01:17:46,030 Ne budi sme�an. Stalno je kapalo. 677 01:17:47,120 --> 01:17:48,758 Ostavio sam ti tri poruke. 678 01:17:51,760 --> 01:17:55,035 Ona spava. Zar to nije opasno posle pada? 679 01:17:56,760 --> 01:17:57,760 Mama! 680 01:18:00,920 --> 01:18:01,920 Mama! 681 01:18:04,200 --> 01:18:08,200 Gospodine. - To sam ja. Frank. Kako si? 682 01:18:12,561 --> 01:18:14,915 Mnogo me boli koleno, doktore. 683 01:18:15,081 --> 01:18:17,913 Ja nisam doktor. To sam ja, Frank. 684 01:18:19,681 --> 01:18:23,035 Obriot mi je rekao da pad mo�e da izazove kratkoro�ni gubitak pam�enja. 685 01:18:23,200 --> 01:18:26,157 Ona misli da sam ja doktor. To nema nikakve veze sa kratkoro�nim pam�enjem. 686 01:18:28,360 --> 01:18:31,192 Pala si kada si htela da popravi� tu�. 687 01:18:31,360 --> 01:18:32,395 Da li se se�a� toga? 688 01:18:33,040 --> 01:18:35,348 �edna sam. - �edna je. 689 01:18:50,280 --> 01:18:52,952 Frank gre�i, dobro ga znam. 690 01:18:53,080 --> 01:18:55,718 Kada je Frank bio ovde, ti si ga zvala nekoliko puta. 691 01:18:56,160 --> 01:18:57,160 Mo�da. 692 01:19:42,280 --> 01:19:44,588 Mislim da sam se prehladila. 693 01:20:20,319 --> 01:20:21,354 Da li je sve u redu? 694 01:20:23,920 --> 01:20:26,752 �ta �e� popiti? - Ni�ta, nemam puno vremena. 695 01:20:31,920 --> 01:20:34,308 Da li si se ikada zapitala �ta bi se desilo da 696 01:20:34,919 --> 01:20:38,547 si ti prva srela Vincenta ili prvo ja Franka? 697 01:20:40,159 --> 01:20:42,228 Budi iskrena, nikada se nisi zapitala? 698 01:20:43,400 --> 01:20:44,593 Nemam pojma, ne. 699 01:20:45,639 --> 01:20:46,639 Ja jesam. 700 01:20:48,399 --> 01:20:49,467 �ta je slede�e? 701 01:20:53,961 --> 01:20:57,748 Pa, onda Tim i Selma ne bi postojali, a ni Margot. 702 01:20:57,882 --> 01:20:59,394 Tako je. 703 01:21:24,761 --> 01:21:26,830 Telma me je zamolila da ga vratim. 704 01:21:32,961 --> 01:21:34,109 Ne krivi je, molim te. 705 01:21:37,681 --> 01:21:39,352 Da li i Frank zna? 706 01:21:42,121 --> 01:21:44,475 Pro�itala sam sve, mislim da treba da zna�. 707 01:22:42,840 --> 01:22:44,478 Frank, imamo ne�to da pri�amo. - Samo trenutak. 708 01:22:44,601 --> 01:22:46,318 Ne. Molim te, do�i odmah. 709 01:22:50,760 --> 01:22:51,760 �ta je bilo? 710 01:22:52,760 --> 01:22:55,637 Prvi put sam srela Vinsenta, u na�em ateljeu. 711 01:22:55,800 --> 01:22:59,347 U stvari, Dajana i on su trebali da pri�aju u vezi sajta, 712 01:22:59,480 --> 01:23:02,994 ali po�to je morala da ode, ja sam ostala. 713 01:23:03,681 --> 01:23:07,681 Posle dva dana on je do�ao jo� jednom, da pita da li su izmene 714 01:23:08,201 --> 01:23:10,714 na sajtu, u redu. Znala sam da je do�ao zbog mene. 715 01:23:10,801 --> 01:23:12,677 Mogao je da me pozove telefonom. 716 01:23:14,080 --> 01:23:17,037 Oti�li smo na pi�e u obli�nji bar, 717 01:23:17,480 --> 01:23:20,709 i kada me pitao da li mo�e me poljubi, rekla sam: Da. 718 01:23:21,640 --> 01:23:25,426 Posle dva dana smo se sastali u hotelu, 719 01:23:25,559 --> 01:23:28,789 i spavali zajedno. To je bio samo taj put. 720 01:23:30,480 --> 01:23:32,868 Za�to? - �ta za�to? 721 01:23:33,841 --> 01:23:37,229 Za�to samo jednom? - Ja sam ga zaustavila. 722 01:23:38,640 --> 01:23:39,867 Ne �eli� vi�e? 723 01:23:41,680 --> 01:23:44,193 Iskreno, nisam imala snage da te la�em. 724 01:24:17,080 --> 01:24:19,798 Ovo je pismo u kojem se izvinjavam. 725 01:24:48,959 --> 01:24:52,837 Frank? Prokletstvo, ja ne �elim da ih sretnem, jesi li ih ti zvao? 726 01:25:17,038 --> 01:25:19,154 I kafu? - Da, molim te. 727 01:25:23,920 --> 01:25:26,114 Hvala. - Teri? 728 01:25:32,240 --> 01:25:35,276 Ne gledaj u mene, jer onda ne mogu da uradim ovo. 729 01:25:35,560 --> 01:25:37,390 Vinsente, molim te, gledaj negde tamo. 730 01:25:40,440 --> 01:25:44,440 Zato �to niko nema hrabrosti, ja �u re�i ono �to svi �ele, 731 01:25:45,081 --> 01:25:46,957 ali se ne usu�uju da ka�u. 732 01:25:47,121 --> 01:25:49,793 Definitivno prekidamo, to je to. 733 01:26:08,200 --> 01:26:10,633 Rej�el! Samo zato �to pomera� name�taj, 734 01:26:10,800 --> 01:26:12,391 ne�e� se ose�ati manje krivom. 735 01:26:12,520 --> 01:26:14,350 Ovo nije feng �ui, ho�u da bacim tepih 736 01:26:14,480 --> 01:26:16,788 sa Terinom krvi. - Ne mo�e� da pobegne�. 737 01:26:17,000 --> 01:26:18,910 Pre ili kasnije �e� morati da razgovara� sa nama. 738 01:26:20,919 --> 01:26:21,919 Spremna sam. 739 01:26:25,120 --> 01:26:27,952 Ok, i pre na�eg dogovora Vinsent i ja smo jednom 740 01:26:28,119 --> 01:26:30,871 imali seks, �to ne �ini nikakvu veliku razliku. 741 01:26:31,919 --> 01:26:33,590 Ipak �ini veliku razliku. 742 01:26:35,080 --> 01:26:36,910 Ne �elim da sada svi budu razo�arani. 743 01:26:37,079 --> 01:26:39,433 Prekasno. - Prestani, Frank, �ta je ovo? 744 01:26:39,560 --> 01:26:41,356 Znam da ste se i ti i Teri sastajali tajno. 745 01:26:41,440 --> 01:26:42,792 Sada postaje neprijatno. 746 01:26:43,920 --> 01:26:47,069 Vinsente, tvoj je predlog da se sretnemo. �ta si ta�no mislio? 747 01:26:47,199 --> 01:26:48,951 Ne znam, da. - Ne, to nije istina. 748 01:26:49,120 --> 01:26:50,996 �ta pri�a�? - Ja �u objasniti. 749 01:26:51,959 --> 01:26:54,597 Kada su bili izdvojeni, Vinsent je rekao Rej�el: 750 01:26:54,719 --> 01:26:56,913 Ako se nas dvoje zaljubimo, mogli bi da nastavimo da se vi�amo. 751 01:26:57,039 --> 01:26:58,949 To je bila samo �ala! - Ili slutnja. 752 01:26:59,079 --> 01:27:02,468 Prestani da pri�a� takve gluposti. Teri, gledaj u mene. Teri! 753 01:27:03,439 --> 01:27:05,269 Vinsent je rekao to bez razmi�ljanja. 754 01:27:07,560 --> 01:27:10,476 Mo�e� da mi baci� posudu u lice jer sam spavala sa Vincentom bez 755 01:27:10,518 --> 01:27:12,518 tvog znanja ali to nema veze sa na�im dogovorom. 756 01:27:15,160 --> 01:27:18,707 Kada je Dajen otkazala jer nije htela da napusti bolesnog 757 01:27:18,879 --> 01:27:22,029 prijatelja, jel to bilo name�teno? - Ne, �ta je sad poenta? 758 01:27:22,199 --> 01:27:24,792 Ne�emo valjda u�initi da sve bude zlo, samo zato �to je gotovo, zar ne? 759 01:27:25,599 --> 01:27:27,748 Nemam vi�e ideja. Da li je gotovo? 760 01:27:28,319 --> 01:27:31,469 Vi ste rekli kada je po�elo, sada �elite da zavr�ite. 761 01:27:31,600 --> 01:27:33,112 Sve ide po va�im pravilima. 762 01:27:33,279 --> 01:27:35,394 Nikad nisam rekao da �elim da prestane, Rej�el je rekla to. 763 01:27:35,519 --> 01:27:37,986 Ona ne �eli da prekine, niti da se daju obja�njenja. 764 01:27:38,479 --> 01:27:40,434 �elim da zavr�imo ovo izme�u nas. 765 01:27:42,199 --> 01:27:43,314 Za�to? 766 01:27:44,999 --> 01:27:47,637 Po prvi put u �ivotu se ose�am iscrpljeno. 767 01:27:47,839 --> 01:27:50,272 Sada si prehla�ena a to nije razlog da �eli� prekid. 768 01:27:50,839 --> 01:27:53,169 Ne razumem �ta je ovo u stvari. 769 01:27:53,239 --> 01:27:54,874 Pre nego �to sam te upoznala, nikad nisam bila umorna. 770 01:27:54,975 --> 01:27:56,075 Sada samo �elim da te zaboravim. 771 01:27:58,239 --> 01:28:00,355 Idemo ku�i i nikada se vi�e ne�emo sastati. 772 01:28:01,679 --> 01:28:02,679 Hajde. 773 01:28:08,159 --> 01:28:09,433 Vinsente, molim te. 774 01:28:11,039 --> 01:28:12,039 Vinsente. 775 01:28:14,560 --> 01:28:16,550 Ja to ne mogu da uradim sama. Pomozi mi molim te. 776 01:28:17,799 --> 01:28:19,232 Vinsente, preklinjem te. 777 01:28:20,439 --> 01:28:21,996 Prestanite da zurite u njega. 778 01:28:25,960 --> 01:28:29,871 Vinsente. Hajde, dovoljno si dugo bio ovde. 779 01:29:46,881 --> 01:29:47,881 �ta? 780 01:29:49,800 --> 01:29:53,800 Da li �elite da sve praznike u narednoj godini provedete bez nas? 781 01:29:57,800 --> 01:29:59,676 Iste ve�eri sam zvala Rej�el. 782 01:29:59,800 --> 01:30:01,153 Kako �e to i�i? 783 01:30:03,600 --> 01:30:06,193 Plakala sam pre, plakala sam i dok sam pri�ala. 784 01:30:06,320 --> 01:30:08,389 I Rej�el je plakala. 785 01:30:10,239 --> 01:30:12,354 Ne znam da li mogu da izdr�im. 786 01:30:12,602 --> 01:30:15,752 Rekla sam joj da ne mogu da zamislim ih ne vidim. 787 01:30:15,883 --> 01:30:16,883 Oboje. 788 01:30:17,922 --> 01:30:19,752 Mogu li da pozovem nekad? 789 01:30:21,001 --> 01:30:23,753 Da popri�amo malo, povremeno? Mogu li vam poslati e-mail? 790 01:30:23,922 --> 01:30:27,357 Rekla sam joj: Sa vama, mi smo bolji �mi". 791 01:30:28,241 --> 01:30:31,277 Rej�el mi je rekla da ju je ideja da se vi�e ne�emo sresti, 792 01:30:31,401 --> 01:30:35,074 upla�ila. Po�elela je da umre. 793 01:30:35,241 --> 01:30:38,357 Ja �u se kontrolisati i ne�u biti uporna. 794 01:32:35,321 --> 01:32:37,197 Mi se nikada vi�e ne�emo sresti. 795 01:32:37,321 --> 01:32:40,517 Frank i ja smo ponovo po�eli da se sastajemo sa na�im starim prijateljima. 796 01:32:42,881 --> 01:32:46,554 Jednog dana, Roman, koji voli igre, pitao je �ta je do sada bilo 797 01:32:46,680 --> 01:32:48,476 najlep�e u na�im �ivotima. 798 01:32:49,320 --> 01:32:51,230 Mi smo morali da odgovaramo. 799 01:32:52,200 --> 01:32:55,315 Za Noemi je to bio prvi osmeh njene �erke. 800 01:32:55,481 --> 01:32:59,109 Za Dajan, egipatska dijadema koja je bila izlo�ena u Luvru. 801 01:32:59,281 --> 01:33:01,953 Za Nora, to je bila slika od Hijeronimusa Bo�a. 802 01:33:03,801 --> 01:33:07,428 Kada smo �uli ove odgovore, Frank i ja smo se pogledali. 803 01:33:08,761 --> 01:33:11,399 Frank �urno rekao: Zaliv Hong Kong. 804 01:33:13,000 --> 01:33:15,229 Ja sam rekla: Ro�enje Margo. 805 01:33:16,479 --> 01:33:20,107 Bila sam sigurna da je Frank je lagao. I ja sam lagala. 806 01:33:21,041 --> 01:33:23,507 Ro�enje Margot je drugo na spisku. 807 01:33:35,240 --> 01:33:38,116 Nekoliko nedelja kasnije, neo�ekivano je umro moj otac. 808 01:33:40,199 --> 01:33:44,077 Tokom priprema za sahranu, osetila sam ne�to iznena�uju�e, 809 01:33:44,200 --> 01:33:48,200 kao radost. Ponadala sam se da �e Teri i Vinsent do�i na sahranu. 810 01:33:50,800 --> 01:33:51,835 Nisu do�li. 811 01:33:58,040 --> 01:34:01,474 Na sahrani sam bila optere�ena svojim tu�nim uspomenama. 812 01:34:03,040 --> 01:34:05,269 Nisam se tada setila svog detinjstva, 813 01:34:09,279 --> 01:34:12,315 ve� svoje bliske pro�losti. 814 01:34:12,479 --> 01:34:14,548 Nikada se ne�u osloboditi toga. 815 01:34:16,200 --> 01:34:19,430 Ona �elja za ekstazom i nepobedivo��u, 816 01:34:19,560 --> 01:34:22,073 Za emocijama koje sam ose�ala u avanturi. 817 01:34:22,240 --> 01:34:25,867 Avanturi sa Frankom, Vinsentom i Teri. 818 01:34:53,879 --> 01:34:54,879 Ne tako brzo, Tim. 819 01:34:58,373 --> 01:35:02,372 Titl uradio: Usamljena rotkvica. :) V2 820 01:35:05,372 --> 01:35:09,372 Preuzeto sa www.titlovi.com 64318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.