Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,751 --> 00:00:48,510
( عيد ميلاد سعيد لى )
2
00:00:50,151 --> 00:01:12,722
الترجمــــــــــــــــــه
محمــــــــــــــــد.ف.ج
3
00:01:56,073 --> 00:01:57,131
! وينستون
4
00:01:57,308 --> 00:01:58,275
!وينستون
5
00:01:58,510 --> 00:02:00,569
وينستون توقف عن هذا
أيها الولد السئ
6
00:02:00,679 --> 00:02:01,907
إجلس .. إجلس الآن
7
00:02:02,014 --> 00:02:03,914
مسز باترسون
8
00:02:04,017 --> 00:02:05,109
برناديت أوهارا
9
00:02:05,218 --> 00:02:07,083
هل لديك أدنى فكره
كم الوقت الآن ؟
10
00:02:07,188 --> 00:02:08,746
أين تذهبين ؟
11
00:02:08,856 --> 00:02:11,984
كنت سأذهب إلى القريه
لأقابل بعض الفتيان فى الحانه
12
00:02:12,194 --> 00:02:13,320
تعنين المنزل الثانى
13
00:02:13,429 --> 00:02:15,090
للعشره الكبار من كراوفورد
.. أليس كذلك ؟
14
00:02:15,198 --> 00:02:16,665
أليس هذا ما يحبون
من الراشدين من القوم
15
00:02:16,767 --> 00:02:18,359
أن يطلقوا عليهم ذلك
16
00:02:19,538 --> 00:02:21,165
حسنا .. أظن هذا
17
00:02:21,773 --> 00:02:23,172
أستميحك عُذرا
18
00:02:24,210 --> 00:02:25,541
نعم يا مسز باترسون
19
00:02:25,645 --> 00:02:27,237
أتعرفين يا برناديت ؟
20
00:02:27,414 --> 00:02:30,110
إذا أنت و الآخرين
الذين يدعون الأعضاء بـ العشره الكبار
21
00:02:30,218 --> 00:02:33,882
قضيتم نصف الوقت مع كتبكم
عن هذا الذى تفعلونه فى الحانه
22
00:02:33,989 --> 00:02:36,787
لأمكنكم الإلتحاق بجامعة هارفارد غدا
23
00:02:36,893 --> 00:02:38,485
نعم يا مسز باترسون
24
00:02:39,230 --> 00:02:41,926
إحرصى فقط على أن تعودى
قبل منتصف الليل
25
00:02:42,167 --> 00:02:46,798
هيا بنا يا باترسون
خذ ماما للمنزل .. هيا
26
00:02:49,743 --> 00:02:53,407
هيا يا باترسون
إعطى ماما عقلا
27
00:03:36,471 --> 00:03:39,099
النجده .. النجده
28
00:03:41,344 --> 00:03:43,539
النجده .. النجده
29
00:04:45,462 --> 00:04:47,020
ساعدونى
30
00:05:15,000 --> 00:05:16,831
دعنى
31
00:05:29,853 --> 00:05:31,411
ساعونى
32
00:05:39,231 --> 00:05:41,062
هذا أنت
33
00:05:42,035 --> 00:05:43,866
شكرا يا إلهى
34
00:05:45,506 --> 00:05:47,701
شكرا يا إلهى
35
00:05:48,610 --> 00:05:52,809
ساعدنى من فضلك
.. من فضلك .. شخص ما يحاول
36
00:06:52,294 --> 00:06:54,785
يا إلهى .. من فضلك .. لا مزيد
37
00:06:55,965 --> 00:06:58,559
لا صفه لهم .. هؤلاء الأمريكيون
38
00:06:59,637 --> 00:07:02,003
شكرا جزيلا
39
00:07:03,876 --> 00:07:05,776
أميليا .. سوف أجن
40
00:07:05,878 --> 00:07:07,812
هؤلاء الرجال يصيبوننى بالقنوط
41
00:07:07,915 --> 00:07:09,439
جريج .. إهدأ فقط .. تمام
42
00:07:09,616 --> 00:07:12,984
إيتين .. تعرفين أن برناديت
سوف تكون هنا أى لحظه
43
00:07:14,857 --> 00:07:15,949
فيرجينيا
44
00:07:16,058 --> 00:07:17,685
فعلتها أخيرا
45
00:07:22,433 --> 00:07:24,765
- أهلا فيرجينيا
- أهلا
46
00:07:24,870 --> 00:07:26,667
ما هذا .. مؤتمر ؟
47
00:07:26,773 --> 00:07:29,173
- أين برناديت ؟
- لا أعرف
48
00:07:29,276 --> 00:07:31,744
لا يمكننى الإعتناء به أكثر من هذا
49
00:07:32,614 --> 00:07:36,676
الضفدع يأتى من الخارج
50
00:07:44,529 --> 00:07:45,359
ما هذا ؟
51
00:07:45,464 --> 00:07:46,488
من ذلك ؟
52
00:07:53,140 --> 00:07:54,971
هيا أيها الفتيان
إكبروا
53
00:07:55,077 --> 00:07:57,477
ألفريد .. تعالى بالقرب منى
54
00:07:57,646 --> 00:07:59,705
كيف أحوال التحنيط هذه الليله ؟
55
00:07:59,816 --> 00:08:01,977
اهلا ألفريد .. خذ أغراضك
56
00:08:02,086 --> 00:08:04,213
أهلا ألفريد .. هل أحضرت جورج ؟
57
00:08:04,388 --> 00:08:05,650
مؤكد .. أحضرت جورج
58
00:08:05,757 --> 00:08:08,487
هيا يا جورج
هيا .. هيا
59
00:08:09,095 --> 00:08:10,687
رحبوا بـ جورج
60
00:08:10,796 --> 00:08:14,062
أهلا جورج
61
00:08:14,402 --> 00:08:17,895
لنبدأ كل شئ مره ثانيه
62
00:08:21,277 --> 00:08:23,336
- تمام .. حصلت عليه
- جريج
63
00:08:23,446 --> 00:08:25,641
-خمسة دولارات و نخرجه من صوابه
- هيا إفعل
64
00:08:25,750 --> 00:08:29,414
- أحقا تبحث عن هذا يا رجل
- إجلس
65
00:08:29,988 --> 00:08:31,751
ماذا دهاك يا فتى ؟
66
00:08:32,325 --> 00:08:33,383
شكرا
67
00:08:33,593 --> 00:08:36,153
أيمكن أن أشترى لك شرابا ؟
68
00:08:36,263 --> 00:08:37,821
ألفرد .. أنت تعرف قواعدنا
كلنا جميعا نشترى ما يلزمنا
69
00:08:37,932 --> 00:08:39,263
لنحضر لـ جورج شرابا
70
00:08:39,901 --> 00:08:45,966
نعم .. أعرف القواعد
لكنى أريد أن أشترى لك شرابا
71
00:08:47,412 --> 00:08:48,743
دعنى أحمله
72
00:08:48,846 --> 00:08:49,870
جورج
73
00:08:51,150 --> 00:08:53,380
أنت تقفز ؟
أهلا بك
74
00:08:53,586 --> 00:08:55,451
مستر جراند بوه - باه
75
00:08:55,555 --> 00:08:59,822
إعتذارى لإساءة الأدب و التصرف
من زميلى
76
00:09:00,429 --> 00:09:04,127
إنجريد قدمى شرابا له
77
00:09:04,333 --> 00:09:07,792
هذا صنيع كبير منك يا فتى
شكرا جزيلا
78
00:09:09,708 --> 00:09:12,006
أين جورج ؟
ماذا حدث لـ جورج ؟
79
00:09:12,110 --> 00:09:14,340
- أنا آسفه .. لقد أسقطته
- ماذا ؟
80
00:09:14,547 --> 00:09:15,605
جورج سقط منى
81
00:09:15,816 --> 00:09:18,114
! آه .. لا .. جورج .. جورج
82
00:09:18,685 --> 00:09:21,745
! جورج .. جورج .. جورج
83
00:09:21,923 --> 00:09:24,118
مخصوص لـ سموه
84
00:09:37,643 --> 00:09:42,138
تعبيرا عن صداقتنا
و تقديرا لسحركم
85
00:09:42,250 --> 00:09:46,017
فهذا صنيع كبير
المره القادمه على حسابى
86
00:09:49,092 --> 00:09:50,559
يا للمسيح .. إنه فأر
87
00:09:50,727 --> 00:09:51,694
حان وقت الإنصراف يا أطفالى
88
00:09:52,897 --> 00:09:55,058
! لننال منهم .. لننال منهم .. لننال منهم
89
00:09:55,167 --> 00:09:56,498
! جورج
90
00:09:56,702 --> 00:09:57,828
نل منهم
91
00:09:58,004 --> 00:09:59,767
نل منهم
92
00:10:03,677 --> 00:10:06,305
ستدفعون ثمن هذا أيها الزواحف
ستدفعون الثمن
93
00:10:08,151 --> 00:10:09,846
! هيا .. هيا .. هيا
94
00:10:10,019 --> 00:10:11,646
كل شخص يهدأ
95
00:10:13,090 --> 00:10:14,557
اللعبه
96
00:10:14,726 --> 00:10:16,193
هيا كل شخص
لنلعب اللعبه
97
00:10:16,861 --> 00:10:17,759
تقدم
98
00:10:18,664 --> 00:10:20,791
- جريج
- أدخلى
99
00:10:20,901 --> 00:10:22,801
- إعتقدت أننى معك
- فقط إركبى
100
00:10:22,936 --> 00:10:25,268
سوف أخبر مديرة مدرستك
عن هذا
101
00:10:25,439 --> 00:10:27,236
لا تنسوا أرقامكم
102
00:10:27,342 --> 00:10:28,400
سأذهب أولا
103
00:10:28,610 --> 00:10:29,975
- أنا الثانى
- الثالث
104
00:10:30,180 --> 00:10:32,114
الرابع
و أنت آخرنا يا جريج
105
00:10:32,215 --> 00:10:34,775
و عشرون دولارا يقولون
أنك لست رجلا
106
00:10:34,885 --> 00:10:37,251
راقبنى فقط أيها الأحمق
107
00:10:40,026 --> 00:10:41,186
! هيا
108
00:10:49,672 --> 00:10:53,837
تذكر أيها الحقير
إنها 20 دولار نقدا
109
00:11:22,648 --> 00:11:23,410
اللعنه
110
00:11:25,652 --> 00:11:27,847
! لا .. لا .. جريج .. لا
111
00:11:27,955 --> 00:11:29,388
إوقف السياره
112
00:11:29,957 --> 00:11:31,549
إنها عاليه جدا
113
00:11:33,195 --> 00:11:33,991
يا أمى
114
00:11:44,243 --> 00:11:45,335
لقد فعلها
115
00:11:46,846 --> 00:11:48,074
أتركينى يا فيرجينيا
116
00:11:48,181 --> 00:11:50,149
- لقد فعلناها
- لا أريد أن أموت
117
00:11:50,250 --> 00:11:51,649
كلا .. توقف
118
00:11:51,819 --> 00:11:54,686
- توقف .. ستقتل نفسك
- لأجل المسيح .. توقف هنا
119
00:12:02,033 --> 00:12:03,898
- فيرجينيا
- أريد الخروج
120
00:12:04,002 --> 00:12:05,367
عودى
121
00:12:06,138 --> 00:12:08,197
- جينى .. عودى
- فيرجينيا
122
00:12:08,374 --> 00:12:09,864
جريج .. قفزه لا تصدق يا رجل
123
00:12:09,977 --> 00:12:12,707
ماذا حدث لـ فيرجينيا ؟
- لا أعرف .. كانت غريبه
124
00:12:12,813 --> 00:12:14,508
إخرس أيها الغبى
كان يمكن أن تقتلها
125
00:12:14,683 --> 00:12:16,583
أنت التى جعلتيها فى سيارتى
126
00:12:16,719 --> 00:12:18,414
أرغب فى كسر عنقك
127
00:12:18,587 --> 00:12:20,555
آن ! إهدأى قليلا
128
00:12:20,657 --> 00:12:22,716
إنها جديده معنا
لم تلعب هذه اللعبه مطلقا من قبل
129
00:12:22,827 --> 00:12:24,226
ربما يجب أن نذهب وراءها
130
00:12:24,329 --> 00:12:27,059
ستكون بخير
لابد أنها تعيش هناك
131
00:12:27,166 --> 00:12:28,133
حسنا .. لنذهب
132
00:12:28,233 --> 00:12:29,757
ماذا حدث لـ ستيف ؟
133
00:12:29,869 --> 00:12:32,394
كان جبانا
إنه فى الجانب الآخر من الجسر
134
00:12:32,506 --> 00:12:35,634
هذا النمرود
يديننى بـ 20 دولار
135
00:13:25,409 --> 00:13:27,900
أمى .. لقد إفتقدتك جدا
136
00:13:51,109 --> 00:13:53,270
كنت ستفتخرين بى يا أمى
137
00:13:55,714 --> 00:13:58,512
كل الأولاد يحبوننى
أنا واحده من العشره الكبار
138
00:13:58,618 --> 00:14:00,609
نذهب لكل مكان سويا
139
00:14:18,511 --> 00:14:20,172
من هناك ؟
140
00:14:36,468 --> 00:14:37,594
أنت
141
00:14:37,703 --> 00:14:40,103
سأصطحبك إلى البيت
142
00:14:40,206 --> 00:14:43,836
كلا يا إيتيان
إنه قريب من هنا .. سأكون بخير
143
00:14:43,944 --> 00:14:45,741
أعرف أين هو
144
00:14:46,615 --> 00:14:49,743
إيتيان .. قلت لك سأكون بخير
145
00:15:22,361 --> 00:15:24,989
- فيرجينيا
- نعم يا أبى
146
00:15:27,535 --> 00:15:30,767
كنت قلقا
أين كنت ؟
147
00:15:30,873 --> 00:15:33,433
كنت بالخارج مع آن
و باقى الأولاد
148
00:15:35,045 --> 00:15:36,603
... عزيزتى
149
00:15:38,883 --> 00:15:42,080
هذه ليست نوعية الليالى ..
التى يتم التسكع فيها
150
00:15:47,962 --> 00:15:49,987
فيرجينيا
151
00:15:50,198 --> 00:15:51,460
نعم يا أبى
152
00:15:55,304 --> 00:15:56,896
.. عزيزتى
153
00:16:01,879 --> 00:16:04,040
هل كنت هناك ....
مره أخرى ؟
154
00:16:05,585 --> 00:16:08,987
لا أدرى لم يزعجك هذا كثيرا
155
00:16:09,757 --> 00:16:13,489
- ... جينى .. أعتقد أننا إتفقنا
- كلا لم نتفق
156
00:16:13,595 --> 00:16:16,086
أنت أخبرتنى بما أفعله
157
00:16:16,199 --> 00:16:18,360
أننى حتى ليس لى الحق
لأن أذهب و أزور قبر أمى
158
00:16:18,469 --> 00:16:22,167
! جينى .. جينى .. جينى
من فضلك
159
00:16:34,957 --> 00:16:37,357
أنا آسف جدا
160
00:16:37,459 --> 00:16:40,155
أبى .. لا تغضب منى من فضلك
161
00:16:45,404 --> 00:16:47,929
لا يمكن أن تعيشى فى الماضى يا عزيزتى
162
00:16:48,975 --> 00:16:51,409
أبى .. يجب أن أتذكر
163
00:16:52,479 --> 00:16:56,473
ديفيد يقول حتى أتوقف
عن كبح جماح ما حدث
164
00:16:56,584 --> 00:16:58,552
أريد أن أشفى تماما
165
00:16:59,422 --> 00:17:02,255
هو يقول أننى أتقدم بسرعه
166
00:17:02,359 --> 00:17:04,850
جينى .. نحن سعداء سويا
167
00:17:05,763 --> 00:17:09,325
لا أريد أى من هذه الذكريات
أن تؤثر على ذلك
168
00:17:09,735 --> 00:17:12,260
آه .. يا إلهى
169
00:17:12,372 --> 00:17:15,341
أحيانا ما أتمنى
لو لم نكن إنتقلنا هنا
170
00:17:15,943 --> 00:17:18,571
أحب هذا المنزل
171
00:17:19,615 --> 00:17:21,981
أحب أن أعيش هنا
172
00:17:25,389 --> 00:17:27,619
أحب مدرستى
173
00:17:28,126 --> 00:17:30,094
أحب أصدقائى
174
00:17:31,330 --> 00:17:33,230
لا تجعلنى أفقد هذا
من فضلك
175
00:17:35,135 --> 00:17:40,073
إذا كان هذا المكان هو ما تحبين العيش فيه
فسنعيش هنا
176
00:17:44,247 --> 00:17:45,874
هذا ما أريده أن يكون
177
00:17:48,085 --> 00:17:49,985
تم غلق الموضوع
178
00:17:51,456 --> 00:17:53,048
حسنا .. هيا بنا الآن
179
00:18:08,913 --> 00:18:11,939
- عمت مساءا
- عمت مساءا
180
00:18:18,793 --> 00:18:20,351
أحبك يا أبى
181
00:18:21,463 --> 00:18:23,294
أنا أيضا أحبك
182
00:22:50,414 --> 00:22:54,215
هذه الطريقه فى السلوك
يجب أن تتوقف
183
00:22:55,054 --> 00:22:58,821
بصفتكم طلاب فى أكاديمية كراوفورد
فإن عليكم مسئوليات
184
00:22:58,926 --> 00:23:02,294
أن تحافظوا على التقاليد
التى تم وضعها بمعرفة من سبقوكم
185
00:23:02,397 --> 00:23:07,392
و التى تتضمن التواجد فى الميعاد
مس وينوايت .. مس تومرسون
186
00:23:07,503 --> 00:23:12,305
سيتم تقدير إعتذار كامل
إلى مُلاك جمعية النساء الصامتين
187
00:23:12,410 --> 00:23:15,903
و إذا سمعت المزيد
عن هذه الحوادث المعيبه
188
00:23:16,015 --> 00:23:18,950
فسأكون مضطره إلى إعلان
أن الحانه ستكون خارج الحدود
189
00:23:19,085 --> 00:23:21,246
إنها غلطتكم جميعا
190
00:23:21,355 --> 00:23:23,516
هل هذا واضح تماما ؟
191
00:23:23,724 --> 00:23:28,753
أعتبر أن برناديت أوهارا
متأخره أيضا
192
00:23:29,599 --> 00:23:34,799
هل شاهدها أحد هذا الصباح ؟
أعرف أنها كانت معكم الليله الماضيه
193
00:23:34,906 --> 00:23:36,203
ماكسويل ؟
194
00:23:46,120 --> 00:23:47,781
مس وينرايت ؟
195
00:23:48,791 --> 00:23:51,021
هذا صحيح يا مسز باترسون
196
00:23:51,127 --> 00:23:54,655
إنتظرناها فى الحانه
لكنها لم تظهر أبدا
197
00:23:57,636 --> 00:24:00,469
حسنا .. سأتبين هذا الأمر
198
00:24:00,673 --> 00:24:02,436
صباح الخير يا بروفيسور
199
00:24:09,852 --> 00:24:12,412
أخيرا .. حل السلام
200
00:24:13,190 --> 00:24:16,387
يكفى ما ضاع من الوقت الآن
تجمعوا من فضلكم
201
00:24:21,600 --> 00:24:22,999
سنتحدث هذا الصباح
202
00:24:23,103 --> 00:24:26,266
عن إستجابة التيار الكهربائى
لمنظومة الجهاز العصبى
203
00:24:26,374 --> 00:24:28,501
عندما تشغلون المولد الكهربائى
204
00:24:30,779 --> 00:24:31,973
فالتيار يسرى
205
00:24:32,181 --> 00:24:35,845
و أخيرا .. ساق الضفدع
206
00:24:39,024 --> 00:24:42,221
مقليه بشكل رائع
على الطريقه الفرنسيه
207
00:24:43,062 --> 00:24:46,031
عندما توصلون شاحن التيار
المسار الكهربى
208
00:24:46,133 --> 00:24:47,794
على عصب ساق الضفدع
209
00:24:47,902 --> 00:24:50,063
فالتيار يعمل على تقلص العضلات
210
00:24:50,338 --> 00:24:52,568
و بذلك تبدو الساق كما لو كانت حيه
211
00:24:55,312 --> 00:24:57,109
ما المضحك ؟
212
00:25:00,318 --> 00:25:03,151
حسنا يا مستر فان دير بول
إوقف الكوميديا
213
00:25:03,255 --> 00:25:05,655
لكن الشئ الكوميدى الحقيقى
بخصوص الكهرباء الإستاتيكيه
214
00:25:05,758 --> 00:25:07,419
هو أنه بالإمكان إفراغ شحنتها
215
00:25:14,603 --> 00:25:16,594
لنكن جادين الآن
216
00:25:16,706 --> 00:25:18,105
وصل الكهرباء من فضلك
217
00:25:18,942 --> 00:25:22,936
لقد وصلت المسار
إلى عصب ساق الضفدع
218
00:26:08,106 --> 00:26:09,266
دكتور ؟
219
00:26:09,375 --> 00:26:11,673
دكتور ! لماذا تفعل هكذا ؟
220
00:26:11,779 --> 00:26:13,838
تفريغ عشوائى يا مستر وينرايت
221
00:26:13,947 --> 00:26:17,144
نسيج المخ يعيد بناء نفسه
222
00:26:17,252 --> 00:26:18,776
لا توجد طريقه
لمعرفة ما إذا كان النسيج الجديد
223
00:26:18,888 --> 00:26:20,549
سيؤدى وظيفته بطريقه طبيعيه أم لا
224
00:26:20,656 --> 00:26:22,886
حصلنا فى الأعوام الماضيه
على نتائج رائعه
225
00:26:22,993 --> 00:26:24,187
مع التقنيه الجديده
226
00:26:24,294 --> 00:26:27,958
فالقاعده ثابته
و أظن أننا سننجح مع فيرجينيا
227
00:26:28,067 --> 00:26:29,694
الحقيقه أننا ننجح
228
00:26:29,802 --> 00:26:32,362
لماذا إذن لا تستيقظ ؟
إنها على هذا الحال منذ شهور
229
00:26:32,472 --> 00:26:34,702
إنها تتحرك فقط
عندما تقوم بتشغيل هذا الجهاز اللعين
230
00:26:34,809 --> 00:26:38,109
دكتور فينبلم .. نشاطها الإشعاعى يزداد ثانية
سأفصل الإشعاع
231
00:26:39,314 --> 00:26:40,804
ماذا يحدث ؟
232
00:26:42,752 --> 00:26:44,947
فيرجينيا .. هل يمكنك سماعى ؟
233
00:26:52,698 --> 00:26:54,188
... عيد
234
00:26:55,502 --> 00:26:57,367
ميلادى ....
235
00:26:58,606 --> 00:27:06,014
كنت حقلا للتجارب يا دافيد
مثل الضفدع فى المعمل
236
00:27:07,118 --> 00:27:09,052
المبدأ بسيط للغايه
237
00:27:09,620 --> 00:27:14,524
أنوع معينه من الضفادع عندما تفقد ذيلها
ينمو لها واحد جديد
238
00:27:14,627 --> 00:27:19,691
و دكتور فينبلم عرف هذا
عندما حدث ذلك
239
00:27:19,801 --> 00:27:25,536
الجهاز العصبى للضفادع
خلق نوعا من المجال الكهربى
240
00:27:25,641 --> 00:27:27,370
حول موضع الجرح
241
00:27:27,544 --> 00:27:31,743
لذلك فالذى قام بعمله
هو تطوير هذه الأجهزه
242
00:27:31,949 --> 00:27:35,750
التى تنتج هذا المجال
على البشر
243
00:27:35,922 --> 00:27:40,087
و هذا المجال يؤدى إلى
إعادة التجديد و الشفاء
244
00:27:40,361 --> 00:27:46,562
للعظام المكسوره و الأنسجه التالفه
و الأعضاء الداخليه
245
00:27:46,669 --> 00:27:49,832
و خلايا المخ
246
00:27:51,175 --> 00:27:52,107
أنت كنت الأولى
247
00:27:54,879 --> 00:27:56,471
خنزير من غينيا
248
00:27:56,682 --> 00:28:01,677
نعم .. لكن خنزير غينى
ناجح جدا
249
00:28:01,789 --> 00:28:05,954
الذى تذكرتيه اليوم أثبت ذلك
250
00:28:06,061 --> 00:28:09,030
كما ترى يا فيرجينيا
فالدكتور فينبلم كان مقتنعا
251
00:28:09,132 --> 00:28:14,730
أن أنسجة المخ عندك
يمكن إستعادتها بعلاجه
252
00:28:15,574 --> 00:28:18,042
- و اليوم أنا تذكرت
- نعم
253
00:28:18,211 --> 00:28:21,408
و غدا سوف تتذكرين أكثر
254
00:28:22,249 --> 00:28:24,217
- .. حتى الــ ؟
- حتى الحادث
255
00:28:24,319 --> 00:28:27,447
أنا لا أقول
أن الأمور ستكون سهله
256
00:28:27,990 --> 00:28:31,552
بعض الذكريات
ربما يكون وقعها مؤلم للغايه
257
00:28:31,661 --> 00:28:33,561
مما يجعل من الضروره كبحها
258
00:28:33,664 --> 00:28:39,900
لكنك ستتذكرين يا فيرجينيا
و ستكونين كامله
259
00:28:42,675 --> 00:28:43,835
هذا شئ مخيف
260
00:28:45,512 --> 00:28:46,843
نعم
261
00:28:49,017 --> 00:28:52,954
لن أترك شيئا أو شخصا يؤلمك
262
00:29:00,399 --> 00:29:02,799
بالفعل لا أريد هذا
263
00:29:05,238 --> 00:29:06,569
أراك فيما بعد
264
00:29:10,912 --> 00:29:12,709
عمت مساءا يا جينى
265
00:29:23,596 --> 00:29:24,824
هيا يا إيتيان
266
00:29:27,567 --> 00:29:29,558
هيا يا إيتيان
267
00:29:34,943 --> 00:29:37,343
هيا .. هذه مباراتك
268
00:29:37,447 --> 00:29:39,415
إفعلها
يمكنك فعلها
269
00:29:48,829 --> 00:29:52,026
هيا أيها الوغد
لقد راهنت بـ 50 دولار عليك
270
00:30:05,017 --> 00:30:07,645
هيا .. تقدم
271
00:30:31,685 --> 00:30:34,017
أسرع يا بوجى
بسرعه يا بوجى
272
00:30:44,301 --> 00:30:45,791
لقد فعلتها
273
00:30:46,938 --> 00:30:50,841
كان هذا رائعا
274
00:30:52,846 --> 00:30:55,713
- طبقا لـ 4 إلى 1 فلدينا 200 دولار
- 200دولار
275
00:30:55,817 --> 00:30:58,285
- نحن أغنياء
- هذا يستدعى الإحتفال
276
00:30:58,486 --> 00:31:01,216
النساء الصامتات
277
00:31:01,390 --> 00:31:04,792
لكن أولا يجب أن أنظف دراجتى
278
00:31:04,895 --> 00:31:07,523
- حسنا سنتقابل هناك الليله
- أى وقت ؟
279
00:31:07,632 --> 00:31:08,621
الساعه السابعه
280
00:31:08,734 --> 00:31:10,463
- حسنا .. أراكم وقتها
- إلى اللقاء
281
00:31:10,569 --> 00:31:11,968
إلى اللقاء
282
00:31:12,071 --> 00:31:14,232
كان من السئ أن برناديت
لم تكن هنا لتشاهدك و أنت تفوز
283
00:31:14,340 --> 00:31:15,705
يجب أن أفوز
284
00:31:15,810 --> 00:31:20,771
كنت أحمل هذا
قريبا من قلبى
285
00:31:24,420 --> 00:31:27,982
- يا إلهى .. لديك الكثير مما يستفز
- ليس هذا كل ما لدى
286
00:31:28,460 --> 00:31:29,927
أتريدين أن ترى ؟
287
00:31:36,870 --> 00:31:39,896
ما الذى تنظر إليه بحق الجحيم ؟
288
00:31:42,077 --> 00:31:44,944
يا إلهى .. هذا الـ إيتيان
ياله من شخص
289
00:31:45,048 --> 00:31:47,175
لا عجب أن برناديت تركته
290
00:31:47,284 --> 00:31:49,844
هل تمزحين ؟
إنها تحبه
291
00:31:49,954 --> 00:31:51,353
ألا تعلمين
انهما يستأجران غرفه
292
00:31:51,456 --> 00:31:53,253
فى بعض الفنادق الحقيره
و يفعلان هذا كل ليله
293
00:31:53,358 --> 00:31:55,622
هيا .. لا يفعلان هذا
294
00:31:56,562 --> 00:31:58,291
كيف تعرفين ؟
295
00:31:58,398 --> 00:32:03,302
يا عزيزتى البريئه فيرجينيا
لدى الكثير مما أعلمه لك
296
00:34:03,062 --> 00:34:05,087
ألا يوجد شئ عن إيتيان ؟
297
00:34:05,197 --> 00:34:07,256
أتعتقدين أنه سيأتى
إلى إحتفاله الخاص
298
00:34:07,367 --> 00:34:09,164
و أين ألفريد ؟
299
00:34:09,270 --> 00:34:11,670
إنه فى مشروعه البيولوجى الجديد
مع الطلاب
300
00:34:11,773 --> 00:34:14,765
هيا أيها الفتيان
إنه نظامكم .. كل الأولاد الأمريكيين
301
00:34:14,877 --> 00:34:17,004
غول
كل الغيلان الأمريكيين
302
00:34:17,113 --> 00:34:19,445
ستيف .. إنه ليس سيئا لهذا الحد
303
00:34:19,550 --> 00:34:21,177
أعتقد أن هؤلاء الفتيات مثل ستيف
304
00:34:21,285 --> 00:34:24,118
أعتقد أنهن يفضلن
نعتهم بالهراء بمعرفة ألفريد
305
00:34:24,222 --> 00:34:26,850
لماذا لم تحصل أنت على الهراء يا رودى
يا إلهى .. انت غير مهذب
306
00:34:26,959 --> 00:34:29,154
إوقفى هذا العبث يا ماجى .. هه ؟
307
00:34:29,263 --> 00:34:30,992
رودى .. ماجى .. أنظرا
308
00:34:31,098 --> 00:34:34,033
عليكما تهدئة هذه المشاجره
من الآن فصاعدا .. تمام ؟
309
00:34:34,135 --> 00:34:36,126
هيا الآن .. قبله و نتصالح
310
00:34:40,577 --> 00:34:42,044
حسنا .. لا توجد مشكله هنا
311
00:34:42,146 --> 00:34:44,080
هيا لنحتفل
الليل قصير
312
00:34:44,750 --> 00:34:46,809
لأجل الله
ما سبب كل هذا يا آن ؟
313
00:34:46,919 --> 00:34:48,318
لا أريد أن أرى ألفريد
314
00:34:48,421 --> 00:34:50,651
يحتمل أن يكون فى المعمل
يفعل شيئا
315
00:34:50,757 --> 00:34:52,156
يفعل ماذا .. إننى متعجبه
316
00:34:52,259 --> 00:34:53,749
إنه يتصرف مؤخرا
بأسلوب شاذ
317
00:34:53,861 --> 00:34:57,024
فقط إذهبى للخلف
و إستمرى فى النظر
318
00:35:16,457 --> 00:35:17,856
خدعتك
319
00:35:18,293 --> 00:35:21,525
يا للمسيح
لقد أرعبتنى فعلا
320
00:35:23,133 --> 00:35:24,157
هل هو بالداخل ؟
321
00:35:24,268 --> 00:35:28,638
كلا .. و الباب موصد
لكن هناك نافذه مفتوحه
322
00:35:28,740 --> 00:35:29,672
ثم ؟
323
00:35:29,775 --> 00:35:31,504
إذن .. لماذا لا ندخل و نرى
324
00:35:31,611 --> 00:35:33,442
أى تحالف مع الشر
ينوى ألفريد عليه
325
00:35:50,269 --> 00:35:52,829
هل تحتاجين مساعده ؟
- نعم
326
00:36:06,456 --> 00:36:07,855
سكوت
327
00:36:17,137 --> 00:36:20,300
يا إلهى .. هذا المكان غريب بحالته
328
00:36:20,408 --> 00:36:22,842
هل تعتقدين حقا
أنه يتعامل مع كل هذه الأشياء
329
00:36:23,412 --> 00:36:24,902
من يعلم ؟
330
00:36:26,316 --> 00:36:30,151
- آن .. لنخرج من هنا بحق الجحيم
- الشجاعه يا عزيزتى
331
00:37:08,304 --> 00:37:09,737
ما هذا ؟
332
00:37:11,408 --> 00:37:12,739
لا أعرف
333
00:37:14,078 --> 00:37:16,444
هناك طريقه واحده لمعرفة هذا
334
00:37:17,316 --> 00:37:18,874
! لا
335
00:37:22,322 --> 00:37:24,222
آه .. يا إلهى
336
00:37:26,662 --> 00:37:28,823
يا للمسيح
337
00:37:36,441 --> 00:37:37,908
النافذه
338
00:37:40,012 --> 00:37:41,570
ماذا تفعلون هنا ؟
339
00:37:42,950 --> 00:37:45,919
كنا قلقين
لأنك لم تظهر فى الحانه
340
00:37:46,788 --> 00:37:48,779
كنتما قلقتين بشأنى ؟
341
00:37:52,696 --> 00:37:53,993
.. تشعران بالقلق
342
00:37:55,466 --> 00:37:56,990
بشأنى أنا ...
343
00:37:57,702 --> 00:38:01,264
ربما كنتما تشعران بالقلق
بشأن برناديت
344
00:38:03,643 --> 00:38:07,603
ماذا عن الصغيره المسكينه برناديت ؟
345
00:38:08,316 --> 00:38:10,250
كيف تحبونها ؟
346
00:38:11,087 --> 00:38:13,180
آخر تحفه فنيه لى
347
00:38:13,990 --> 00:38:16,686
إنها تحفه فنيه
أليست كذلك ؟
348
00:38:18,329 --> 00:38:20,524
أنا فخور جدا بها
349
00:38:22,434 --> 00:38:24,231
و سأخبركما بشئ
350
00:38:26,606 --> 00:38:31,544
إذا كنتما طيبتان
فيمكنكما أن تكونا نموذجى التالى
351
00:38:32,014 --> 00:38:34,312
أعتقد أنكما نموذج طيب
352
00:38:56,479 --> 00:39:00,746
يا للمسيح يا ألفريد
أتعتقد أن هذه مزحه ؟
353
00:39:00,918 --> 00:39:03,944
لكنى أعتبر هذا مرض
354
00:39:19,776 --> 00:39:22,074
إنتبهى لها
إنها تشن الحرب
355
00:39:22,180 --> 00:39:24,148
فيرجينيا .. أنت التاليه
356
00:39:26,618 --> 00:39:28,381
إنتظرينى
357
00:39:30,824 --> 00:39:32,018
لحظه من فضلك
358
00:39:32,126 --> 00:39:33,821
أدخل
359
00:39:34,528 --> 00:39:36,189
لا .. لا بالطبع لا
مستر أوهارا
360
00:39:36,298 --> 00:39:37,925
لا أريد تحذيرك أكثر من اللازم
361
00:39:38,033 --> 00:39:40,695
لكن لا يوجد أى خبر
بخصوص برناديت
362
00:39:40,803 --> 00:39:44,262
هل أنت واثق أنه ليس لديك معرفه
أين يحتمل أن تكون ؟
363
00:39:45,143 --> 00:39:50,241
نعم يا مستر أوهارا
بالطبع أعلم أنها مسئوليتى أيضا
364
00:39:51,651 --> 00:39:54,313
بالتأكيد .. سأتصل بك غدا
365
00:39:54,822 --> 00:39:56,449
إلى اللقاء
366
00:39:57,659 --> 00:39:59,593
حسنا يا مس وينرايت
367
00:39:59,995 --> 00:40:03,295
يجب أن أقول لك
أننى لا أصدق و لو للحظه واحده
368
00:40:03,399 --> 00:40:05,299
أن إثنين من العشره الكبار
يمكن أن يختفيا
369
00:40:05,402 --> 00:40:07,302
دون علم الباقى
فهذه تعتبر نكته
370
00:40:07,405 --> 00:40:10,465
بالفعل يا مسز باترسون
ليس لدى أدنى فكره عن مكانهما
371
00:40:13,079 --> 00:40:16,311
فيرجينيا .. أعلم أنه بطريقة ما
فأنت حاله خاصه
372
00:40:16,416 --> 00:40:19,442
كان شيئا صعبا بالنسبه لك
أن تعودى إلى كراوفورد
373
00:40:19,587 --> 00:40:24,525
كنت أعرف والدتك
تعرفين جيدا أنها كانت فتاه محليه
374
00:40:25,428 --> 00:40:29,422
فيرجينيا .. والدك رجل بالغ الثراء
375
00:40:29,534 --> 00:40:32,503
و أخشى أن هذا هو بداية المتاعب
376
00:40:32,604 --> 00:40:36,666
أنت و كل عصابتك
تفكرون بهذا لأنكم أغنياء
377
00:40:36,777 --> 00:40:39,837
يمكنكم السخريه من الناس
الذين يضطرون للعمل الشاق
378
00:40:39,948 --> 00:40:43,111
الناس الذين يخوضون معركه
كى يحصلوا على تعليم لائق
379
00:40:43,219 --> 00:40:45,346
يمكنك أن تفعلى شيئا يسرك
380
00:40:45,454 --> 00:40:47,285
لكنى أخشى أنه لن يمر بهذا الشكل
381
00:40:47,391 --> 00:40:50,793
على الأقل ليس فى أكاديمية كراوفورد
382
00:40:50,895 --> 00:40:53,921
من الآن فأنا أنوى أن أحدد لك
واجبات بعد فترة المدرسه
383
00:40:54,500 --> 00:40:57,469
إثبتى وجودك عند مسز مونسى من فضلك
عند الساعه الثالثه
384
00:40:57,571 --> 00:41:01,531
سوف نرى أن قليلا من الإحتجاز
لن يؤثر فى ذاكرتك
385
00:41:04,346 --> 00:41:05,836
نعم يا ميلى .. ما هذا ؟
386
00:41:06,049 --> 00:41:09,109
السفير فيركورس على الخط
إنه بخصوص إيتيان
387
00:41:21,368 --> 00:41:23,836
إذن ... هل ناولتك نفس الهراء ؟
388
00:41:23,938 --> 00:41:24,836
يالها من داعره
389
00:41:24,940 --> 00:41:26,498
كيف يفترض بنا أن نعرف
أين يذهب كل واحد ؟
390
00:41:26,609 --> 00:41:28,543
و ما الذى ينوون فعله
391
00:41:29,279 --> 00:41:31,611
حسنا أنا أعرف بالفعل
الذى ينوون فعله
392
00:41:31,716 --> 00:41:34,116
و هذا ما يجعلنى مرتبكه
393
00:41:34,218 --> 00:41:35,776
أنا آمل فقط أن يكونوا بخير
394
00:41:35,887 --> 00:41:38,617
هذا نوع من الغرابه
الإختفاء بهذا الشكل
395
00:41:38,725 --> 00:41:40,192
نعم .. أعرف
396
00:41:40,293 --> 00:41:42,454
أتريدين الذهاب للسينما هذه الليله ؟
397
00:41:42,563 --> 00:41:43,461
( فيلم (المجتمع
سيعرض بعد الظهر
398
00:41:43,564 --> 00:41:44,895
يمكننا جمع العصابه كلها للذهاب
399
00:41:45,000 --> 00:41:47,059
كلام جميل
أنا أحب جارى كوبر
400
00:41:48,170 --> 00:41:51,196
- كوبر هو أفضلهم
- أتفق معك
401
00:41:52,075 --> 00:41:55,135
لكن زينمان رائع جدا
402
00:41:55,246 --> 00:41:58,079
كل مره أشاهد فيها الأفلام الغربيه
أجدهم يضعون شحما على شعرهم
403
00:41:58,684 --> 00:42:00,618
أهلا رودى
ضاع منك فيلم عظيم
404
00:42:00,720 --> 00:42:02,244
.. نعم ؟ .. حسنا
405
00:42:02,355 --> 00:42:05,324
يبدو كأن شخص ما لم يكلف نفسه
لأن أذهب
406
00:42:05,426 --> 00:42:06,586
هيا يا ستيف .. لنذهب
407
00:42:06,695 --> 00:42:08,094
ماجى .. أريد أن أقول لك شيئا
408
00:42:08,196 --> 00:42:10,664
- إخبرها فيما بعد
- ستيف .. إبتعد عن الطريق
409
00:42:10,767 --> 00:42:12,098
تقبل الأمر .. إنها معى
410
00:42:12,201 --> 00:42:13,759
قلت إبتعد عن الطريق
411
00:42:14,371 --> 00:42:16,430
رودى هيا
412
00:42:16,541 --> 00:42:18,509
! هيا .. هدأوا أنفسكم
413
00:42:18,610 --> 00:42:20,441
إذا لمستنى ثانيه
! فسوف أقتلك
414
00:42:23,283 --> 00:42:25,410
هيا بنا جميعا نحتسى شرابا
415
00:42:25,953 --> 00:42:28,683
لماذا لا تذهبون أيها الفتيان
إلى جهنم اللعينه ؟
416
00:42:33,263 --> 00:42:34,161
هيا بنا يا ماجى
417
00:42:40,572 --> 00:42:42,130
سوف ننفصل جميعا
418
00:42:42,241 --> 00:42:44,004
سأصطحبك إلى البيت
419
00:42:46,980 --> 00:42:50,542
الآن يا ألفريد
يمكنك أن تبتاع لى مشروبا
420
00:42:50,652 --> 00:42:52,142
هيا يا آن
421
00:43:37,147 --> 00:43:38,637
أميليا ؟
422
00:43:46,659 --> 00:43:48,422
آه .. إنه أنت
423
00:44:01,211 --> 00:44:03,008
أميليا سوف تحضر بعض الأشياء
424
00:44:03,114 --> 00:44:05,674
سوف تكون هنا فى أى لحظه
425
00:44:06,452 --> 00:44:09,080
من فضلك
ضع عشره زياده .. هه ؟
426
00:44:12,125 --> 00:44:15,789
أظن أنه يجب أن أحدد
أعمالى الخاصه هذه الليله
427
00:44:21,737 --> 00:44:27,005
أميليا قالت أننا ننفصل
و أنا بدأت أوافقها على ما تقوله
428
00:44:46,170 --> 00:44:50,198
هذه كانت سهله
ماذا بشأن زيادة 25 ؟
429
00:44:52,778 --> 00:44:54,336
أنا فقط لا أفهم
430
00:44:54,448 --> 00:44:57,042
كنا دائما معا لوقت طويل
431
00:44:57,150 --> 00:45:00,176
فجأة نريد الإنقضاض على بعضنا
432
00:45:05,161 --> 00:45:07,356
تأكد من إحكام إغلاقها
433
00:45:26,757 --> 00:45:28,816
حسنا .. تمام هكذا
434
00:45:30,828 --> 00:45:33,991
ماذا تفعل ؟
إرجعهم
435
00:45:35,167 --> 00:45:36,566
هيا
436
00:45:36,670 --> 00:45:38,900
فك اللولب
437
00:45:39,005 --> 00:45:40,905
هيا .. إخلعهم من فضلك
438
00:45:41,008 --> 00:45:44,000
أستحلفك بالله
أن تعيدهم
439
00:45:45,314 --> 00:45:47,373
يا إلهى .. من فضلك
440
00:45:49,787 --> 00:45:53,451
لا يمكننى التماسك
441
00:45:54,359 --> 00:45:56,384
هذا ليس مزاحا .. من فضلك
442
00:45:56,495 --> 00:45:59,897
لا يمكننى مسكها
443
00:46:20,593 --> 00:46:22,993
هاى جريج
فتاة تسليم البيتزا
444
00:46:23,097 --> 00:46:25,759
حصلت على واحده
مغطاه كلها بالأنشوجه
445
00:46:37,783 --> 00:46:39,216
جريج
446
00:46:41,855 --> 00:46:43,117
جريج ؟
447
00:46:49,531 --> 00:46:54,026
.. إقتلهم .. إقتلهم ..إقتلهم
448
00:46:54,138 --> 00:46:55,935
! إقتل .. إقتل .. إقتلهم
449
00:46:56,106 --> 00:46:56,306
! إقتلهم
450
00:46:56,306 --> 00:46:58,103
! إقتلهم
451
00:46:58,209 --> 00:46:59,870
- هيا
- رودى
452
00:46:59,978 --> 00:47:01,240
هيا يا رودى
453
00:47:48,174 --> 00:47:50,301
يا إلهى .. يا إلهى
454
00:47:52,180 --> 00:47:53,442
إعطنى فرصه
455
00:47:56,452 --> 00:47:57,749
لا تقلقى
456
00:47:57,854 --> 00:48:01,882
جريج لا يمكنه الإنصراف فى منتصف الليل
دون أن يخبرنى
457
00:48:02,427 --> 00:48:03,951
بالتأكيد يمكننا إستغلال هذا الآن
458
00:48:09,836 --> 00:48:11,827
تمام
459
00:48:13,474 --> 00:48:14,498
شكرا
460
00:48:27,727 --> 00:48:29,251
إعطنى واحدا آخر
461
00:48:36,404 --> 00:48:38,497
هيا يا فتى
هيا يا رودى
462
00:48:45,616 --> 00:48:47,083
لا .. لا .. ليس الآن
463
00:49:16,224 --> 00:49:17,919
إنهم خمسه .. واحد آخر
464
00:49:18,626 --> 00:49:19,854
هيا
465
00:49:20,529 --> 00:49:21,791
شكرا
466
00:49:24,634 --> 00:49:28,093
رودى .. لقد كنت رائعا
الهدف كان عظيما
467
00:49:28,205 --> 00:49:30,765
نعم .. آسف لأنى كنت أحمقا الليله الماضيه
468
00:49:30,876 --> 00:49:32,275
لا بأس
469
00:49:32,378 --> 00:49:36,110
هل ستفعل شيئا فيما بعد ؟
470
00:49:36,984 --> 00:49:37,814
كلا
471
00:49:37,918 --> 00:49:40,910
حسنا سأقول لك شيئا
سوف أقابلك فى الكنيسه
472
00:49:41,022 --> 00:49:42,284
حسنا
473
00:50:02,918 --> 00:50:10,088
لا يمكنك أن ترفض
يجب أن تتبعنى إلى البرج
474
00:50:39,298 --> 00:50:44,202
! هذه الرائحه
عفن التفسخ
475
00:50:44,305 --> 00:50:48,208
لكن لا تخافى يا حبيبتى الصغيره
رغم أننا ملعونين بالموت
476
00:50:48,310 --> 00:50:52,805
سوف نعيش للأبد
فى درجة الموتى
477
00:50:52,917 --> 00:50:55,852
رودى .. توقف عن هذا الآن
أو لن أخطو خطوه أخرى
478
00:50:58,657 --> 00:51:03,095
آسف
لا يمكننى المقاومه فى مكان كهذا
479
00:51:03,263 --> 00:51:07,257
نعم إنه مقشعر للأبدان
480
00:51:38,243 --> 00:51:40,541
أنت لم تصعدى أبدا من قبل .. هه ؟
481
00:51:40,645 --> 00:51:44,377
أتعلمين أننى أحاول أن أنسى
أنك جديده هنا فى كراوفورد
482
00:51:44,484 --> 00:51:47,385
كلا أنا لست كذلك
كنت هنا قبلك
483
00:51:47,488 --> 00:51:50,389
آه .. نعم !.. متى ؟
484
00:51:50,492 --> 00:51:52,119
منذ أربع سنوات
485
00:51:53,095 --> 00:51:54,027
هذا غريب
486
00:51:54,130 --> 00:51:57,498
كيف لم يلاحظ أحد هذا ؟
487
00:51:57,701 --> 00:52:00,898
.. حسنا .. كنت موجوده لبضعة أسابيع .. لكن
488
00:52:02,374 --> 00:52:04,365
كلهم نسيونى
489
00:52:04,577 --> 00:52:08,912
أنا لن أنساك أبدا يا حبيبتى
490
00:52:11,286 --> 00:52:12,150
! رودى
491
00:52:12,754 --> 00:52:15,723
فقط أنا أحب هذا المكان
أقسم بذلك
492
00:52:15,825 --> 00:52:20,024
(( أشعر كأننى كوزيمودو (( كازيمودو هو أحدب نوتردام
كوزيمودو عند ناقوس البرج
493
00:52:20,131 --> 00:52:22,224
شكرا لله أنك لا تشبهه
494
00:52:26,739 --> 00:52:32,872
إعطنى قبله ضغيره يا أزميرالدا
قبله صغيره على الخد
495
00:52:32,981 --> 00:52:34,949
رودى .. توقف عن هذا .. توقف
496
00:52:35,150 --> 00:52:37,778
الشئ القادم الذى أعرفه
أنك ستتأرجح فى حبل الجرس
497
00:52:38,421 --> 00:52:43,018
- هذه ليست فكره سيئه
- رودى .. هل جننت ؟
498
00:52:47,500 --> 00:52:49,127
.. فيرجينيا
499
00:52:52,173 --> 00:52:59,081
أتعرفين أننى إذا قطعت حبل الجرس هذا ..
... فسيقطع الطريق خلال
500
00:53:02,620 --> 00:53:03,882
لا
501
00:53:05,557 --> 00:53:07,286
رودى لا
502
00:53:12,633 --> 00:53:14,362
.. فيرجينيا
503
00:53:16,237 --> 00:53:18,171
لدى سكين ...
504
00:53:25,416 --> 00:53:27,350
... فيرجينيا
505
00:53:28,320 --> 00:53:30,185
لا تبتعدى ...
506
00:53:32,825 --> 00:53:35,453
تعالى هنا يا فيرجينيا
507
00:54:41,015 --> 00:54:42,710
! يا للمسيح
508
00:55:01,976 --> 00:55:04,911
النجده ... جريمه
509
00:55:10,320 --> 00:55:14,223
- هل دكتور فاراداى فى مكتبه
- ربما .. سأتفقد هذا
510
00:55:45,466 --> 00:55:47,195
لفافه للغطاء
511
00:55:49,805 --> 00:55:51,102
سناره
512
00:55:51,207 --> 00:55:53,175
القادم هو المثقاب
513
00:55:53,377 --> 00:55:54,969
غسيل من فضلك
514
00:55:56,214 --> 00:55:57,875
معدن الإشعاع
515
00:56:05,091 --> 00:56:06,149
حرر غطاء العظم
516
00:56:08,162 --> 00:56:09,527
هل العلامات الحيويه مستقره ؟
517
00:56:09,631 --> 00:56:13,227
نعم .. إنها تتنفس جيدا
و ضغط الدم مستقر
518
00:56:14,003 --> 00:56:17,200
- المخ متضخم
- سأجعلها تستنشق الهواء جيدا
519
00:56:19,110 --> 00:56:21,601
إستسقاء بالمخ
إنها تنتهى .. إغلق الفتحه
520
00:56:27,621 --> 00:56:30,021
إغلق الآن
! لقد ماتت
521
00:56:30,258 --> 00:56:35,322
ياللمسيح .. لا
توقف .. إجعلوه يتوقف
522
00:56:36,199 --> 00:56:40,227
يا إلهى ..لا تجعلوه يفعل هذا
ليساعدنى أحد
523
00:56:51,052 --> 00:56:56,923
لقد قتل جزءا من مخى
قتل جزءا منى
524
00:56:57,027 --> 00:57:00,464
فيرجينيا .. لقد تذكرت العمليه
525
00:57:00,565 --> 00:57:02,795
ذكرياتك ستعود إليك بالتدريج
526
00:57:03,635 --> 00:57:08,300
السكينه .. الدماء
527
00:57:08,408 --> 00:57:10,467
العمليه يا فيرجينيا
528
00:57:10,578 --> 00:57:14,538
! كلا ! كان هذا اليوم
كان هذا اليوم .. ألا ترى ؟
529
00:57:14,716 --> 00:57:16,650
كنت مع رودى
530
00:57:16,752 --> 00:57:20,120
كنا فى جرس البرج
و كان لديه سكين
531
00:57:20,224 --> 00:57:22,749
كنت خائفه جدا
532
00:57:23,094 --> 00:57:24,618
و ماذا حدث ؟
533
00:57:25,230 --> 00:57:29,497
لا أعرف
إرتعبت ! .. جئت هنا
534
00:57:29,669 --> 00:57:32,103
يا إلهى ! ظننت أنك ستساعدنى
535
00:57:38,614 --> 00:57:40,047
تعالى هنا
536
00:57:41,217 --> 00:57:43,208
هيا يا فيرجينيا .. هيا
537
00:57:43,320 --> 00:57:46,221
تحتاجين بعض الراحه
و سوف أصحبك إلى المنزل
538
00:57:46,892 --> 00:57:49,360
تمام ؟
539
00:57:51,564 --> 00:57:57,595
إسمعينى .. سأتفقد جرس البرج
لا تقلقى بشأن شئ
540
00:57:59,675 --> 00:58:02,508
الآن سآخذك إلى المنزل
هيا
541
00:58:02,612 --> 00:58:06,014
هيا بنا
لا بأس .. لا بأس
542
00:58:26,476 --> 00:58:28,535
طبقا لـ تراسى
رئيس دائرة التحقيق
543
00:58:28,646 --> 00:58:31,114
إثنان آخران من الطلبه
قد إختفيا
544
00:58:31,216 --> 00:58:33,946
الملازم تراسى
رفض التأكيد أو النفى
545
00:58:34,054 --> 00:58:36,454
بأن البوليس يعتقد
أن الحوادث مرتبطه ببعضها
546
00:58:36,556 --> 00:58:38,786
و من ضمن المفقودين
إيتيان فيركورس
547
00:58:38,893 --> 00:58:42,455
مواطن فرنسى فى البرنامج التبادلى
بأكاديمية كراوفورد
548
00:58:42,564 --> 00:58:45,294
و هو إبن السفير
أدريان فيركورس
549
00:58:45,401 --> 00:58:47,801
الطالب الثالث المفقود
هو جريجورى هيلمان
550
00:58:47,905 --> 00:58:49,304
إبن ناثانيل هيلمان
551
00:58:49,406 --> 00:58:52,466
رئيس مجلس إدارة ترانس المتحده للتمويل
552
00:58:52,577 --> 00:58:54,738
و من ناحيه أخرى
فالبوليس يقوم بالتحقيق
553
00:58:54,847 --> 00:58:57,975
فى حادث غامض
وقع بكنيسة كراوفورد أمس
554
00:58:58,085 --> 00:58:59,985
أحد المخربين قام بتمزيق
حبل الجرس بالبرج
555
00:59:00,088 --> 00:59:02,318
لكن مع إكتشاف
سكين ملوثه بالدم
556
00:59:02,423 --> 00:59:04,220
فالبوليس يبحث أكثر
فى هذا الموضوع
557
00:59:04,326 --> 00:59:07,318
الإعتقاد أن عملا أخرق
ربما يكون هو السبب
558
00:59:19,713 --> 00:59:21,203
نعم يا سيدى إنهم فى المكتبه
559
00:59:21,382 --> 00:59:23,850
متى آخر مره
شاهدت فيها جريج هيلمان ؟
560
00:59:23,952 --> 00:59:27,684
شاهدته فى الليله قبل أن يُفقد
ذهبنا إلى إستعراض سويا
561
00:59:28,525 --> 00:59:30,390
فقط إعطنى إسمك
رتبتك .. رقمك المسلسل
562
00:59:30,494 --> 00:59:33,054
كانت مكالمه مجهولة المصدر
هذا سبب تعمقهم فى الموضوع
563
00:59:33,164 --> 00:59:36,031
يا للمسيح ... كل يوم
واحد آخر يتم فقده
564
00:59:36,135 --> 00:59:37,932
- أين رودى بحق الجحيم ؟
- لماذا أنت قلقه ؟
565
00:59:38,037 --> 00:59:41,006
تلك الليله
أنت أردت قتله
566
00:59:44,646 --> 00:59:47,240
يعتقدون أن جريج ربما يكون قد مات
567
00:59:56,428 --> 00:59:58,020
حسنا .. هذا كل شئ
568
00:59:58,464 --> 01:00:00,398
- دافيد
- فيرجينيا .. تعالى هنا
569
01:00:00,499 --> 01:00:01,693
أريد التحدث إليك
570
01:00:01,802 --> 01:00:03,997
دافيد .. أنا مرعوبه جدا
رودى مفقود
571
01:00:04,105 --> 01:00:08,406
إسمعينى .. مهم جدا أن تخبرينى بالضبط
بما حدث
572
01:00:08,510 --> 01:00:11,604
بالأمس عند جرس البرج
573
01:00:11,948 --> 01:00:14,348
حسنا .. لقد ذهبت مع رودى
و صعدنا أعلى الكنيسه
574
01:00:14,452 --> 01:00:17,182
دكتور فاراداى .. هل هناك شيئا ما ؟
575
01:00:18,390 --> 01:00:20,449
سيدى .. من الأفضل أن تكون بالخارج
576
01:00:22,462 --> 01:00:26,092
إنتبهوا .. أعتقد أنهم
قد وجدوا شيئا بالخارج
577
01:00:37,348 --> 01:00:38,747
ما هذا يا بوبى ؟
578
01:00:40,152 --> 01:00:41,744
ما هذا ؟
579
01:00:43,623 --> 01:00:45,454
من فضلكم .. دعونا نمر
580
01:00:52,769 --> 01:00:55,294
ضعوها هنا
581
01:01:15,632 --> 01:01:16,860
أهلا بك
582
01:01:17,167 --> 01:01:18,293
رودى .. أين كنت ؟
583
01:01:18,402 --> 01:01:20,199
أين كنت ؟
أين تواجدت ؟
584
01:01:20,304 --> 01:01:22,204
ماذا حدث لك أمس ؟
585
01:01:22,307 --> 01:01:24,104
- أمس ؟
- عند جرس البرج
586
01:01:24,209 --> 01:01:26,370
كنت على وشك قطع يدى
بذلك الحبل القذر
587
01:01:26,479 --> 01:01:28,242
15غرزه
588
01:01:31,319 --> 01:01:33,184
أيها المتحزلق
589
01:01:33,288 --> 01:01:36,155
... جعلتنى أعتقد
أن كل هذا مزاح
590
01:01:36,258 --> 01:01:38,818
- لم تقومى بإخبار الجميع .. أليس كذلك ؟
- أخبر أى شخص ؟
591
01:01:38,929 --> 01:01:40,760
إنهم يقلبون المدرسه
رأسا على عقب
592
01:01:40,865 --> 01:01:42,127
باحثين عنك و عن الآخرين
593
01:01:42,233 --> 01:01:44,167
كانوا هنا منذ لحظه
يحفرون الحديقه
594
01:01:44,269 --> 01:01:46,260
كنت خائفه من قول شيئا
595
01:02:01,592 --> 01:02:03,287
آه .. يا إلهى العزيز
596
01:02:12,239 --> 01:02:14,537
هل تمانع أيها الملازم
إذا القيت نظره على هذا ؟
597
01:02:14,642 --> 01:02:16,303
تفضل يا دكتور فاراداى
598
01:02:16,411 --> 01:02:17,673
شكرا
599
01:02:31,264 --> 01:02:33,994
أعتقد أن عليك أن تلقى نظره أخرى
600
01:02:35,335 --> 01:02:41,741
" ملكية أكاديمية كراوفورد للعلوم "
601
01:02:42,979 --> 01:02:44,037
ماذا قال ؟
602
01:02:45,983 --> 01:02:47,314
هنا
603
01:02:51,189 --> 01:02:52,417
رودى
604
01:02:56,263 --> 01:02:58,026
فيرجينيا
605
01:02:59,501 --> 01:03:03,233
- رودى كنت أظنه أنت
- أنا أبرع من ذلك
606
01:03:12,818 --> 01:03:14,979
لازلت وغدا
607
01:03:15,188 --> 01:03:18,157
من فضلك يا دافيد
لا تقل لأى شخص أى شئ عن هذا
608
01:03:18,259 --> 01:03:19,920
لا أريد أن أعرض رودى لمتاعب
609
01:03:20,027 --> 01:03:23,190
لن أقول شيئا
... لكن
610
01:03:24,801 --> 01:03:29,671
يجب أن أُقر أن بعض أصدقائك
يتمتعون بحس قاتل
611
01:03:29,840 --> 01:03:34,301
آمل فقط أنهم لم يؤثروا بشكل عكسى فيك
612
01:03:34,947 --> 01:03:36,471
لم يفعلوا هذا
613
01:03:37,951 --> 01:03:43,913
عيد ميلادى يوم الأحد
و أود ان أدعوك للعشاء
614
01:03:44,326 --> 01:03:45,691
من دواعى سرورى
615
01:03:45,861 --> 01:03:47,294
فيرجينيا
616
01:03:47,764 --> 01:03:49,664
يجب أن أذهب
617
01:03:50,067 --> 01:03:51,625
شكرا يا دافيد
618
01:03:54,773 --> 01:03:56,263
هيا .. لنغادر
619
01:04:02,249 --> 01:04:05,549
السيده العجوز باترسون
الدم هرب منها بالفعل
620
01:04:05,720 --> 01:04:08,814
و أنا إعتقدت أن ماجى
سوف تقوم بتمزيق خصيتك
621
01:04:08,924 --> 01:04:11,051
بعد أن تجتاز
هذا الإجتماع السعيد
622
01:04:11,661 --> 01:04:14,061
حسنا .. الكل يعمل من أجل الصالح العام
623
01:04:14,165 --> 01:04:15,757
يمكننى الآن أن آخذ فيرجينيا للرقص
624
01:04:15,868 --> 01:04:17,495
أيمكننى هذا يا حبيبتى ؟
625
01:04:18,838 --> 01:04:20,396
بالمناسبه .. أين ألفريد ؟
626
01:04:21,708 --> 01:04:23,403
يا إلهى .. ليس ألفريد أيضا
627
01:04:23,511 --> 01:04:25,411
ربما يجب أن نضع 20 دولار كلنا
628
01:04:25,514 --> 01:04:27,573
و آخر واحد يبقى يأخذها كلها
629
01:04:28,518 --> 01:04:31,852
كلا .. لاحظ أن ألفريد لا يختفى
630
01:04:31,955 --> 01:04:33,786
" إنه " مختفى
631
01:04:33,891 --> 01:04:36,052
" مختفى "
632
01:04:36,261 --> 01:04:38,627
يمكننى أن أراه
يتمشى فى الغابه
633
01:04:38,731 --> 01:04:40,790
يسعى إلى ضحيته الأخيره
634
01:04:40,900 --> 01:04:42,492
كونوا جادين
635
01:04:42,602 --> 01:04:45,332
أنا لم أراه منذ الصباح
636
01:04:45,440 --> 01:04:46,873
و لا أنا
637
01:04:46,974 --> 01:04:50,068
و ماذا بشأنك يا جينى
هل رأيت هذا الشبح المحنط
638
01:05:01,094 --> 01:05:02,425
فيرجينيا
639
01:05:05,899 --> 01:05:07,366
فيرجينيا
640
01:05:33,970 --> 01:05:35,528
فيرجينيا
641
01:09:30,579 --> 01:09:33,412
نعم .. أنا أشاهد ذلك الآن
642
01:09:33,750 --> 01:09:36,480
ريد و طاقمه فى طريقهم من بوستون
643
01:09:36,587 --> 01:09:38,578
أتوقع أن تعطيهم
كل التعاون الذى بإمكانك
644
01:09:38,690 --> 01:09:41,386
ها هذا واضح ؟
حسنا
645
01:09:41,494 --> 01:09:43,758
ساكون فى كالجارى
بالكثير بعد 4 ساعات
646
01:09:43,863 --> 01:09:47,766
الطائره جاهزه
أريد طائره هليكوبتر
647
01:09:47,869 --> 01:09:49,200
شكرا لك
648
01:09:53,275 --> 01:09:57,679
- كم من الوقت ستغيب يا أبى ؟
- يصعب علىَ تقدير ذلك يا حبيبتى
649
01:09:57,782 --> 01:10:00,683
كما يستغرق الوقت
لإخراج هذا الشئ اللعين
650
01:10:01,787 --> 01:10:03,015
ماذا عن يوم الأحد ؟
651
01:10:04,123 --> 01:10:05,556
الأحد ؟
652
01:10:06,626 --> 01:10:08,321
يا إلهى
653
01:10:09,630 --> 01:10:11,120
عيد ميلادك
654
01:10:20,812 --> 01:10:25,045
مرحبا أيها الوجه الكئيب
سوف أعود يا جينى
655
01:10:25,150 --> 01:10:28,142
سوف أعود قبل ظهر يوم الأحد
أعدك بهذا
656
01:10:28,622 --> 01:10:31,854
- أنت وعدت حقا
أنا أعدك يا حبيبتى
657
01:10:32,260 --> 01:10:33,921
لكنى سأقول لك شيئا
658
01:10:34,029 --> 01:10:36,497
إذا وجدت وقتا
فى جدول مواعيدك المزدحم
659
01:10:36,599 --> 01:10:38,829
لتضعى فيه شخصا محبا لك
660
01:10:38,935 --> 01:10:40,835
فسوف نذهب إلى المدينه
و نحتفل هناك
661
01:10:40,938 --> 01:10:41,836
فقط نحن الإثنان
662
01:10:41,939 --> 01:10:43,839
و سأقول لك شيئا
663
01:10:43,942 --> 01:10:48,004
أن والدك العجوز سوف يريك
شيئا لن تصدقينه
664
01:10:48,114 --> 01:10:51,448
سيذهلك بحركات قدميه المدهشه
665
01:10:52,185 --> 01:10:55,177
- ماذا تقولين ؟
- حسنا
666
01:10:58,460 --> 01:11:01,657
يجب أن أذهب
ستكونين على ما يرام هنا
667
01:11:01,765 --> 01:11:04,734
لماذا لا تتصلين بأصدقائك
و تدعيهم هنا
668
01:11:05,470 --> 01:11:08,303
- يمكننى دائما ان أتصل بـ دافيد
- حسنا
669
01:11:08,407 --> 01:11:10,102
أراك يوم الأحد
670
01:11:17,819 --> 01:11:19,582
عيد ميلاد سعيد
671
01:12:12,157 --> 01:12:15,217
هل رأيت الفريد ؟
- كلا
672
01:12:15,328 --> 01:12:17,228
أربعه سقطوا .. سته عليهم الدور
673
01:12:17,331 --> 01:12:19,765
- هيا .. هذا ليس مزاحا
- من الذى يضحك ؟
674
01:12:19,868 --> 01:12:20,960
الشرطه بالخارج
675
01:12:21,069 --> 01:12:22,934
يمسحون القناه
باحثين عن جثث
676
01:12:43,965 --> 01:12:48,369
رودى .. أتسدى لى معروفا
إذهب و أرقص مع ماجى
677
01:12:48,672 --> 01:12:51,800
- فكرة من هذه ؟
- فكرتها ... إنها ستقودنى للجنون
678
01:12:53,144 --> 01:12:56,876
- ... حسنا
- لابأس بالنسبه لى يا رودى
679
01:13:22,816 --> 01:13:25,979
أنا لا أهتم بمن يعرف
انا مرعوبه
680
01:13:26,321 --> 01:13:29,188
لا تقلقى بشأن هذا
سآخذك إلى البيت
681
01:13:33,296 --> 01:13:36,493
- لنخرج من هنا
- ألا تقضى وقتا سعيدا ؟
682
01:13:36,601 --> 01:13:40,038
مؤكد .. لكننا يمكننا قضاء وقت أفضل
683
01:13:40,140 --> 01:13:43,542
حقا ؟ .. كيف ؟
684
01:13:43,644 --> 01:13:46,511
يمكننا التنقل بالسياره
تدخين سيجارة حشيش
685
01:13:47,115 --> 01:13:48,912
نحن الإثنان فقط ؟
686
01:13:49,852 --> 01:13:51,877
فقط نحن الإثنان
687
01:13:53,123 --> 01:13:57,652
ألا تخجل يا ستيف
ماذا سيقول أبى ؟
688
01:13:59,498 --> 01:14:02,331
لحسن الحظ أنه بالخارج
فى نهاية الأسبوع
689
01:14:06,040 --> 01:14:10,910
يمكننى عمل وجبه خفيفه لمنتصف الليل
هل أنت جائع ؟
690
01:14:11,647 --> 01:14:13,547
أنا جائع ؟
691
01:14:14,484 --> 01:14:16,349
سأقابلك بالخارج
692
01:14:28,870 --> 01:14:31,361
آن .. أى وقت ستحضرين فيه غدا ؟
693
01:14:31,472 --> 01:14:32,700
حوالى الظهيره .. تمام ؟
694
01:14:32,808 --> 01:14:33,706
أراك عندئذ
695
01:14:33,809 --> 01:14:34,833
إنتظرى
696
01:14:34,945 --> 01:14:37,914
- أين تذهبين ؟
- منزلى
697
01:14:38,014 --> 01:14:40,482
- مع ستيف ؟
- نعم
698
01:15:25,477 --> 01:15:27,069
رائحتها طيبه
699
01:15:33,988 --> 01:15:35,216
ما هذا ؟
700
01:15:35,323 --> 01:15:38,224
جعلت وجبتك لطيفه و كثيرة التوابل
701
01:15:38,661 --> 01:15:42,223
- أحبها كثيرة التوابل
- حسنا
702
01:15:42,332 --> 01:15:43,765
شكرا لك
703
01:15:49,375 --> 01:15:51,343
الا تحبين الأشياء الحاره
704
01:15:51,577 --> 01:15:53,738
بعض الأشياء الحاره
705
01:16:02,693 --> 01:16:04,786
يا إلهى .. أنا تمزقت
706
01:16:24,555 --> 01:16:26,750
مؤخرتى تحترق
707
01:16:51,423 --> 01:16:52,412
شهى الطعم
708
01:16:53,258 --> 01:16:55,624
حسنا .. أتريد المزيد
709
01:18:03,951 --> 01:18:06,749
ما الساعه الآن
- تعدينا الظهر
710
01:18:06,921 --> 01:18:08,286
هيا .. حان وقت الإستيقاظ
711
01:18:08,390 --> 01:18:12,225
أريد أن أستمع لكل التفصيلات المثيره
بشأنك أنت و ستيف الليله الماضيه
712
01:18:14,131 --> 01:18:18,967
الليله الماضيه ؟
ماذا جرى الليله الماضيه بحق الجحيم ؟
713
01:18:21,174 --> 01:18:22,641
لا أتذكر شيئا
714
01:18:22,809 --> 01:18:25,334
اللعنه
715
01:18:27,516 --> 01:18:29,484
دقيقه واحده
سأعود إليك
716
01:18:37,829 --> 01:18:40,957
ها هى المفاتيح .. إصعدى فوق
سأذهب لآخذ حمام
717
01:19:22,254 --> 01:19:23,778
أمى .. هذا لا يهم
718
01:19:23,889 --> 01:19:28,725
أبدا .. لن أنسى هذا أبدا
إنهم لا يعرفون كيف هذا يؤلم
719
01:19:28,829 --> 01:19:30,922
لكنهم سيتعلمون
720
01:19:31,031 --> 01:19:33,659
- ... لكن أبى قال
- لا يهم الذى قاله أبوك
721
01:19:33,768 --> 01:19:35,793
أين هو عندما نحتاجه
722
01:19:36,072 --> 01:19:37,596
! أمى .. خذى حذرك
723
01:19:38,242 --> 01:19:39,732
! المجنون إبن العاهره
724
01:19:41,278 --> 01:19:42,302
! أمى ... الجسر
725
01:19:44,148 --> 01:19:45,410
! امى .. إحترسى
726
01:19:46,452 --> 01:19:47,441
! إحترسى
727
01:19:50,924 --> 01:19:54,417
آه .. يا إلهى ... آه .. يا إلهى
728
01:19:56,498 --> 01:19:57,624
! إرجعى للخلف
729
01:19:59,802 --> 01:20:00,826
! بسرعه
730
01:20:39,722 --> 01:20:42,782
أمى يجب علينا الخروج
! المياه تندفع
731
01:20:43,026 --> 01:20:45,824
- علينا أن نخرج
- يمكننا الخروج
732
01:20:46,597 --> 01:20:48,428
يمكنك السباحه
733
01:20:49,468 --> 01:20:52,700
خذى نفسا عميقا
و أنا سأفتح النافذه
734
01:20:52,806 --> 01:20:56,538
لا يمكننى يا أمى
أنا خائفه لا يمكننى
735
01:20:56,644 --> 01:20:59,511
فيرجينيا إفعلى ماتقوله أمك
736
01:21:02,151 --> 01:21:07,385
هيا خذى نفسا عميقا الآن
و إسبحى إلى السطح
737
01:21:07,558 --> 01:21:10,254
! إفعلى هذا .. هيا
738
01:22:22,824 --> 01:22:27,762
دافيد .. دافيد .. ساعدنى
739
01:22:27,863 --> 01:22:33,302
يا إلهى ساعدنى ...
! دافيد ساعدنى
740
01:22:51,060 --> 01:22:56,966
دافيد .. أنا قتلتها
أنا قتلتها
741
01:22:57,568 --> 01:22:59,729
إنها بالأعلى
فى الحمام
742
01:22:59,838 --> 01:23:01,897
أنا قتلتها
743
01:23:05,346 --> 01:23:08,406
حسنا .. تعالى
! تعالى
744
01:23:08,517 --> 01:23:10,576
ستأتى
! و ترينى
745
01:23:10,685 --> 01:23:12,846
إنها بالأعلى
أنت سترينى .. أتسمعين هذا ؟
746
01:23:12,955 --> 01:23:13,887
هيا
747
01:23:16,026 --> 01:23:18,256
! لا أريد رؤيتها
748
01:23:21,467 --> 01:23:22,695
! توقف
749
01:23:24,571 --> 01:23:25,595
! أنظرى
750
01:23:25,705 --> 01:23:27,639
! أنظرى ! أنظرى
751
01:23:31,480 --> 01:23:32,947
أنظرى إلى هذا
752
01:23:34,317 --> 01:23:35,614
! أنظرى
753
01:23:58,848 --> 01:24:02,080
هذا سوف يدفئك
754
01:24:02,520 --> 01:24:03,851
شكرا
755
01:24:16,205 --> 01:24:21,405
أتعرفين
لقد إقتربنا جدا يا فيرجينيا
756
01:24:21,845 --> 01:24:25,577
أنت رأيت .. الليله قد تذكرت
الحادث عند الجسر
757
01:24:25,684 --> 01:24:27,481
هذا حيث بدء كل شئ
758
01:24:27,586 --> 01:24:31,284
لكنى لا أفهم يا دافيد
لماذا ظننت أننى قتلت آن ؟
759
01:24:31,391 --> 01:24:34,588
ربما كان ذلك مؤلما جدا
لكنك ترى
760
01:24:34,695 --> 01:24:41,261
أننا يجب أن نجد الصله
بين الصدمه التى أصابتك و بين أصدقائك
761
01:24:51,351 --> 01:24:52,841
الجسر
762
01:24:55,523 --> 01:24:59,460
الفتيان يلعبون لعبه على الجسر
عندما يكون مرتفعا
763
01:25:00,462 --> 01:25:03,192
يدعون ذلك لعبه
764
01:25:04,135 --> 01:25:06,729
و يأخذونك إلى الجسر
765
01:25:12,679 --> 01:25:16,673
هل هذه كل اللعبه ؟
766
01:25:17,552 --> 01:25:18,985
هل هى كذلك ؟
767
01:25:21,357 --> 01:25:26,660
حسنا .. أعتقد أنه يفضل أن أبقى هنا
حتى يعود والدك
768
01:25:28,366 --> 01:25:30,095
حسنا
769
01:25:36,844 --> 01:25:38,368
إنه عيد ميلادى
770
01:25:42,217 --> 01:25:44,617
إنه بعد الساعه الثانية عشر
أليس كذلك ؟
771
01:25:48,025 --> 01:25:50,289
عيد ميلاد سعيد يا فيرجينيا
772
01:26:02,044 --> 01:26:04,012
عيد ميلاد سعيد
773
01:27:01,054 --> 01:27:04,582
أهلا يا دكتور
هل فيرجينيا وينرايت بالمنزل ؟
774
01:27:04,926 --> 01:27:09,296
إنها تشعر بتوعك
هى نائمه
775
01:27:09,398 --> 01:27:10,729
نحن نقوم بالتحرى
776
01:27:10,834 --> 01:27:13,462
عن إختفاء
مس آن تومرسون
777
01:27:13,637 --> 01:27:16,197
وجدنا سيارتها مهجوره
عبر الطريق
778
01:27:16,308 --> 01:27:18,105
لم يراها أحد منذ أمس
779
01:27:18,210 --> 01:27:19,199
والديها بالخارج
780
01:27:19,311 --> 01:27:20,608
المعلومه الوحيده التى لدينا
781
01:27:20,713 --> 01:27:22,305
أنها كانت فى طريقها إلى هنا
782
01:27:22,415 --> 01:27:23,712
نعم
783
01:27:24,418 --> 01:27:26,978
حسنا .. لقد كنت هنا طوال نهاية الأسبوع
784
01:27:27,155 --> 01:27:30,249
و اعرف أن مس وينرايت
لم تستقبل أى زوار
785
01:27:30,359 --> 01:27:33,089
أريد أن أسأل مس وينرايت
بعض الأسئله
786
01:27:34,564 --> 01:27:36,998
أعتقد اننى سأجعلها تتصل بك
عندما تستيقظ
787
01:27:37,101 --> 01:27:37,965
هل هذا على ما يرام ؟
788
01:27:38,770 --> 01:27:41,739
حسنا لابأس .. ها هى بطاقتى
789
01:27:43,109 --> 01:27:45,339
دكتور .. تقريبا أنا سرقت جريدتك
790
01:27:45,446 --> 01:27:47,914
نعم شكرا
791
01:28:04,203 --> 01:28:11,373
فيرجينيا .. البوليس كان هنا
و قد عثروا على سيارة آن
792
01:28:11,480 --> 01:28:12,742
إنها مفقوده
793
01:28:13,348 --> 01:28:17,752
- يا إلهى .. إذن فأنا قتلتها
- إسمعى .. إنتظرى لحظه
794
01:28:18,222 --> 01:28:22,319
إنها مفقوده .. هذا كل شئ
795
01:28:23,194 --> 01:28:26,722
كلهم مفقودين
796
01:28:31,105 --> 01:28:36,100
دافيد .. أنا لا أفهم
ماذا يعنى كل هذا
797
01:28:36,780 --> 01:28:40,273
أعتقد أنه يعنى
أن شيئا مغلقا فى ماضيك
798
01:28:40,384 --> 01:28:43,616
و عليك أن تحاولى العوده للوراء
799
01:28:46,224 --> 01:28:49,558
ما الذى فعله هؤلاء الأشخاص
فى الأمر كله ؟
800
01:28:49,697 --> 01:28:53,964
ألفريد .. ستيف .. جريج
برناديت .. إيتيان
801
01:28:54,135 --> 01:28:56,968
ماذا حدث قبل الحادث ؟
802
01:28:57,073 --> 01:28:59,405
يجب أن تحاولى أن تتذكرى
803
01:29:00,644 --> 01:29:02,635
كان يوم عيد ميلادى
804
01:29:03,014 --> 01:29:05,949
أمى قررت أن أقيم حفلتى فى الكوخ
805
01:29:06,151 --> 01:29:09,849
برناديت أوهارا
إيتيان فيركورس .. ستيف ماكسويل
806
01:29:09,956 --> 01:29:14,394
ألفريد موريس .. جريج هيلمان
و آن تومرسون
807
01:29:14,495 --> 01:29:15,757
سته من الأثرياء
808
01:29:15,864 --> 01:29:18,458
لا شئ ما عدا الأفضل
لفتاتى الصغيره
809
01:29:18,567 --> 01:29:19,556
إنها الساعه الخامسه تقريبا
810
01:29:19,669 --> 01:29:21,398
ألم تخبريهم أن يحضروا الساعه الرابعه ؟
811
01:29:21,504 --> 01:29:23,028
نعم يا أمى
812
01:29:23,374 --> 01:29:26,366
اعتقد أن هذا ما يطلقون عليه
" تأخير أنيق "
813
01:29:27,679 --> 01:29:29,237
اللعنه
814
01:29:33,820 --> 01:29:35,685
إيستيل .. إننى أحاول مكالمتك
طوال اليوم
815
01:29:35,790 --> 01:29:37,815
لا يمكننى العوده للمنزل قبل نهاية الأسبوع
هل تخبرين جينى ؟
816
01:29:37,925 --> 01:29:41,453
- سوف اعد لها شيئا
- ! إخبرها بنفسك أيها الوغد
817
01:29:41,564 --> 01:29:43,828
أنه أباك المُحب
818
01:29:52,245 --> 01:29:54,543
عيد ميلاد سعيد يا حبيبتى
819
01:29:54,648 --> 01:29:56,275
أبى .. أين أنت ؟
820
01:29:56,383 --> 01:29:58,578
لا زلت فى كاراكاس يا عزيزتى
821
01:29:59,154 --> 01:30:02,522
أبى .. أحتاجك هنا للغايه
822
01:30:02,625 --> 01:30:05,492
أعرف .. لقد حاولت يا حبيبتى
لكن لم يمكننى ذلك
823
01:30:05,595 --> 01:30:09,396
إخبرينى .. كيف حال الحفل ؟
هل أصدقائك من المدرسه عندك ؟
824
01:30:09,500 --> 01:30:14,404
نعم .. نعم .. كلهم هنا
أردتك أن تقابلهم
825
01:30:14,507 --> 01:30:16,737
حسنا .. سوف أفعل يا جينى
صدقينى
826
01:30:16,844 --> 01:30:18,903
عندما أعود
سنقيم حفلا آخر
827
01:30:19,013 --> 01:30:20,344
هل تعدنى بذلك ؟
828
01:30:20,449 --> 01:30:23,509
أعدك
إلى اللقاء يا حبيبتى
829
01:30:23,653 --> 01:30:25,120
إلى اللقاء يا أبى
830
01:30:27,391 --> 01:30:31,761
لماذا قلت هذا يا فيرجينيا
أن أصدقائك هنا ؟
831
01:30:32,464 --> 01:30:35,024
لم أريده أن يشعر شعورا سيئا
832
01:30:35,801 --> 01:30:38,964
والدك لم يحافظ أبدا على وعوده
طوال حياته
833
01:30:39,640 --> 01:30:42,768
أين هم أصدقائك الصغار
من أكاديمية كراوفورد ؟
834
01:30:42,878 --> 01:30:44,846
لن يحضروا
835
01:30:45,447 --> 01:30:46,709
ماذا ؟
836
01:30:47,650 --> 01:30:49,709
هناك حفله
فى منزل آن تومرسون
837
01:30:49,820 --> 01:30:51,720
سمعتهم و هم يتحدثون
838
01:30:52,324 --> 01:30:54,554
لماذا لم يدعوك ؟
839
01:30:55,360 --> 01:30:58,386
أمى .. إنهم حتى لا يعرفونى
840
01:30:58,498 --> 01:31:03,300
أشخاص خسيسون ملاعين
سوف نريهم
841
01:31:03,404 --> 01:31:07,171
إذا لم يحضروا إلى حفلنا
فسنذهب لحفلهم
842
01:31:08,478 --> 01:31:13,007
! إفتح هذه البوابه
! إفتح هذه البوابه اللعينه
843
01:31:13,117 --> 01:31:16,086
أهذه أنت يا إيستيل
ما المشكله هنا ؟
844
01:31:16,188 --> 01:31:19,021
! إبنتى ستذهب لهذه الحفله
845
01:31:19,125 --> 01:31:22,755
- هل تم دعوتها ؟
- ! إنها لا تحتاج لدعوه
846
01:31:22,863 --> 01:31:25,627
يا للجحيم .. إنه عيد ميلادها
847
01:31:25,734 --> 01:31:28,202
كل هؤلاء الأولاد
أصدقاءها من المدرسه
848
01:31:28,304 --> 01:31:31,536
يمكنك إرسال إبنتك
إلى أكاديمية كراوفورد
849
01:31:31,742 --> 01:31:33,869
لكن هذا لن يغير
حقيقة من أنت
850
01:31:34,077 --> 01:31:38,037
إستدعى ويل تومرسون إلى هنا
و دعه يقول هذا أمامى
851
01:31:38,150 --> 01:31:40,209
هذه التصرفات تزيد عن الحد
852
01:31:40,319 --> 01:31:41,718
لا داعى لإحضارهم الآن
853
01:31:41,821 --> 01:31:44,915
فقط خذى إبنتك و عودى لمنزلك
854
01:31:45,026 --> 01:31:49,896
يلعنك الله
! أنا الآن إمرأه غنيه
855
01:31:50,366 --> 01:31:54,030
و قد عدت لأقحم هذا فى وجوههم
856
01:31:56,507 --> 01:32:03,540
أتسمعنى يا ويل تومرسون ؟
لا يمكن لأحد إبتزازى مره أخرى
857
01:32:06,019 --> 01:32:07,179
أمى
858
01:32:07,288 --> 01:32:11,623
أمى .. لا تبكى من فضلك
هذا لا يهم
859
01:32:11,727 --> 01:32:14,252
لا تبكى من فضلك
لنعد إلى المنزل
860
01:32:14,364 --> 01:32:16,832
أنت لا تفهمين
861
01:32:16,934 --> 01:32:20,598
هؤلاء الحمقى المتغطرسين
يظنون أنهم يمتلكون العالم
862
01:32:20,706 --> 01:32:24,404
! سيدفعون ثمن هذا
سوف نجعلهم يدفعون الثمن
863
01:32:24,644 --> 01:32:25,736
! لا يا أمى .. لا
864
01:32:33,489 --> 01:32:35,081
! توقف
865
01:34:15,623 --> 01:34:19,185
جينى .. أنا بالمنزل
866
01:34:27,571 --> 01:34:29,698
أين عيد ميلادى يا فتاه ؟
867
01:34:36,216 --> 01:34:37,410
! جينى
868
01:34:44,694 --> 01:34:46,457
جينى .. أين أنت ؟
869
01:34:56,009 --> 01:34:57,772
الطائره تأخرت
870
01:35:07,324 --> 01:35:12,126
يا ربى ... يا ربى
ليس طفلتى
871
01:35:12,230 --> 01:35:14,790
من فضلك يا إلهى ... ليس طفلتى
872
01:35:14,900 --> 01:35:16,993
! حبيبتى
873
01:38:41,571 --> 01:38:44,506
يا إلهى .. إيستيل
874
01:38:53,708 --> 01:38:57,709
عيد .. ميلاد .. سعيد .. لى
875
01:38:58,709 --> 01:39:03,310
عيد .. ميلاد .. سعيد .. لى
876
01:39:04,590 --> 01:39:08,992
عيد .. ميلاد سعيد .. لــ جينى
877
01:39:10,992 --> 01:39:16,494
عيد ميلاد سعيد ...... لى
878
01:39:20,722 --> 01:39:23,088
يا إلهى
879
01:39:45,154 --> 01:39:47,122
يا إلهى
880
01:39:47,724 --> 01:39:50,090
يا إلهى
881
01:40:00,207 --> 01:40:05,009
حبيبتى .. حبيبتى
882
01:40:05,547 --> 01:40:07,572
يا إلهى
883
01:40:07,684 --> 01:40:09,174
أبى
884
01:40:11,455 --> 01:40:13,855
أنت حافظت على وعدك لى
885
01:40:15,961 --> 01:40:18,589
حضرت حفل عيد ميلادى
886
01:40:54,177 --> 01:40:55,769
هذا أحسن
887
01:41:23,215 --> 01:41:30,123
هل يحب أبى الآن
قطعه كبيره أم قطعه صغيره ؟
888
01:41:34,831 --> 01:41:37,265
جينى .. حبيبتى
889
01:41:39,603 --> 01:41:41,798
ما الذى فعلته لك ؟
890
01:41:42,941 --> 01:41:45,034
ليس لدى خيار
891
01:41:46,679 --> 01:41:51,708
الأطباء كانوا متأكدين
متأكدين
892
01:41:57,094 --> 01:41:58,459
! وغد
893
01:42:22,393 --> 01:42:25,294
بالنسبه لك الآن أيتها العاهره
894
01:42:33,441 --> 01:42:37,037
أختى العزيزه الصغيره المسكينه
895
01:42:37,613 --> 01:42:43,416
لا يمكن أن نتركك بهذه القذاره
ليس فى حفل عيد ميلادك
896
01:43:17,064 --> 01:43:18,827
.. الآن
897
01:43:19,534 --> 01:43:21,468
.. إلقى نظره
898
01:43:21,571 --> 01:43:26,100
إلقى نظره طويله
899
01:43:26,743 --> 01:43:29,610
فعلت كل هذا من أجلك
يا أختى العزيزه
900
01:43:29,714 --> 01:43:31,181
منذ أن خربت آخر حفله لك
901
01:43:31,283 --> 01:43:34,720
لقد فعلت أشياء مؤكده من لا شئ
كان يمضى بطريقه خاطئه ذلك الوقت
902
01:43:34,821 --> 01:43:37,517
بمساعدة كل شخص
أصبحوا كلهم هنا
903
01:43:37,625 --> 01:43:39,957
كما أردت أنت دائما
904
01:43:40,129 --> 01:43:43,861
كلهم جالسين حول المائده
ينتظرون الإحتفال بعيد ميلادك
905
01:43:43,967 --> 01:43:46,458
عيد ميلادك الغالى
906
01:43:47,037 --> 01:43:49,972
و كمعامله خاصه
907
01:43:51,376 --> 01:43:54,869
فكلهم سوف يشاهدونك و أنت تموتين
908
01:44:03,392 --> 01:44:04,689
جريمه ...
909
01:44:06,229 --> 01:44:08,697
.. ثم إنتحار
910
01:44:09,033 --> 01:44:14,597
و كلهم سوف يعرفون
كيف كانت الصغيره جينى تبدو بالفعل
911
01:44:31,863 --> 01:44:33,592
هل تفاجئتى ؟
912
01:44:35,134 --> 01:44:36,897
آمل هذا
913
01:44:38,171 --> 01:44:40,799
خططت لذلك
بحيث لا يمكنك أبدا أن تشكى فى شئ
914
01:44:41,876 --> 01:44:43,537
و لا أحد منهم
915
01:44:44,378 --> 01:44:49,043
كنت أرتدى ملابسى مثلك
أمشى مثلك
916
01:44:49,586 --> 01:44:52,214
كنت حتى أتكلم مثلك
917
01:44:53,457 --> 01:44:56,449
أنت جعلت كل هذا سهلا لى
918
01:44:57,062 --> 01:44:59,257
كنت أفضل صديقه لك
919
01:44:59,765 --> 01:45:01,596
أنت وثقت بى
920
01:45:02,069 --> 01:45:05,369
كنت أذهب و أرجع كما يحلو لى
921
01:45:07,076 --> 01:45:09,772
أنت إستيقظت لا تتذكرين شيئا
922
01:45:10,914 --> 01:45:13,815
كنت أعمل طوال الوقت
923
01:45:14,785 --> 01:45:19,314
هذه الليله فى المقبره
مع المسكين الصغير ألفريد
924
01:45:19,424 --> 01:45:22,154
عبقرى صناعة الأقنعه
925
01:45:22,262 --> 01:45:25,026
أتتذكرين كيف خدعنا
مع برناديت ؟
926
01:45:25,599 --> 01:45:29,730
أنت لم تعرفى هذا
لكنه تبعك إلى هنا
927
01:45:30,072 --> 01:45:32,267
و أيضا أنا
928
01:45:32,375 --> 01:45:36,335
فعلتها مره أخرى
بعد الرقصه مع ستيف
929
01:45:36,447 --> 01:45:40,475
كان سكرانا للغايه
لم يعرف و لو للحظه أنه لم تكن أنت
930
01:45:41,220 --> 01:45:44,314
و الليله مع دافيد
931
01:46:04,583 --> 01:46:07,017
هذا النمرود
يدين لى بـ 20 دولار
932
01:46:07,187 --> 01:46:09,917
- عند 4 إلى 1 حصلنا على 200 دولار
- 200 دولار
933
01:46:10,158 --> 01:46:12,991
- نحن أغنياء
- هذا سيتتطلب إحتفال
934
01:46:13,095 --> 01:46:15,222
المرأه الصامته
935
01:46:16,433 --> 01:46:17,661
قولى أهلا لـ جورج
936
01:46:17,767 --> 01:46:20,759
اهلا يا جورج
937
01:46:27,580 --> 01:46:29,844
و الآن حان دورك
938
01:46:31,152 --> 01:46:33,552
تستحقين الموت
939
01:46:33,955 --> 01:46:35,445
أنت مثلها
940
01:46:36,792 --> 01:46:41,594
عاهره لعينه
عشيقة أبى
941
01:46:42,066 --> 01:46:46,401
و أنت إبنته
أختى
942
01:46:47,574 --> 01:46:50,976
شئ ما لم تجعل أبى ينساه
943
01:46:51,912 --> 01:46:54,540
هذا سبب أن أمى تركتنا
944
01:46:54,649 --> 01:46:57,345
لم تغفر له أبدا
أنه أنجبك
945
01:46:58,287 --> 01:47:03,419
كل هذا خطأك أنت
أنت دمرت حياتنا
946
01:47:04,763 --> 01:47:07,527
كان يجب أن تموتى
هذه الليله فى القناه
947
01:47:07,633 --> 01:47:09,999
كان يجب ألا تولدى أبدا
948
01:47:36,471 --> 01:47:38,200
! يا إلهى العزيز
949
01:47:40,142 --> 01:47:42,440
ماذا فعلت ؟
950
01:47:46,573 --> 01:47:50,338
عيد .. ميلاد .. سعيد .. لى
951
01:47:51,575 --> 01:47:55,340
عيد .. ميلاد .. سعيد .. لى
952
01:47:56,576 --> 01:48:01,341
عيد .. ميلاد سعيد .. للعزيزه جينى
953
01:48:02,457 --> 01:48:08,659
عيد ميلاد سعيد ... لى
954
01:48:14,147 --> 01:48:28,666
الترجمــــــــــــــــــه
محمــــــــــــــــد.ف.ج
82111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.