All language subtitles for Happy Birthday to Me_FaSubrip_UTF-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,751 --> 00:00:48,510 ( عيد ميلاد سعيد لى ) 2 00:00:50,151 --> 00:01:12,722 الترجمــــــــــــــــــه محمــــــــــــــــد.ف.ج 3 00:01:56,073 --> 00:01:57,131 ! وينستون 4 00:01:57,308 --> 00:01:58,275 !وينستون 5 00:01:58,510 --> 00:02:00,569 وينستون توقف عن هذا أيها الولد السئ 6 00:02:00,679 --> 00:02:01,907 إجلس .. إجلس الآن 7 00:02:02,014 --> 00:02:03,914 مسز باترسون 8 00:02:04,017 --> 00:02:05,109 برناديت أوهارا 9 00:02:05,218 --> 00:02:07,083 هل لديك أدنى فكره كم الوقت الآن ؟ 10 00:02:07,188 --> 00:02:08,746 أين تذهبين ؟ 11 00:02:08,856 --> 00:02:11,984 كنت سأذهب إلى القريه لأقابل بعض الفتيان فى الحانه 12 00:02:12,194 --> 00:02:13,320 تعنين المنزل الثانى 13 00:02:13,429 --> 00:02:15,090 للعشره الكبار من كراوفورد .. أليس كذلك ؟ 14 00:02:15,198 --> 00:02:16,665 أليس هذا ما يحبون من الراشدين من القوم 15 00:02:16,767 --> 00:02:18,359 أن يطلقوا عليهم ذلك 16 00:02:19,538 --> 00:02:21,165 حسنا .. أظن هذا 17 00:02:21,773 --> 00:02:23,172 أستميحك عُذرا 18 00:02:24,210 --> 00:02:25,541 نعم يا مسز باترسون 19 00:02:25,645 --> 00:02:27,237 أتعرفين يا برناديت ؟ 20 00:02:27,414 --> 00:02:30,110 إذا أنت و الآخرين الذين يدعون الأعضاء بـ العشره الكبار 21 00:02:30,218 --> 00:02:33,882 قضيتم نصف الوقت مع كتبكم عن هذا الذى تفعلونه فى الحانه 22 00:02:33,989 --> 00:02:36,787 لأمكنكم الإلتحاق بجامعة هارفارد غدا 23 00:02:36,893 --> 00:02:38,485 نعم يا مسز باترسون 24 00:02:39,230 --> 00:02:41,926 إحرصى فقط على أن تعودى قبل منتصف الليل 25 00:02:42,167 --> 00:02:46,798 هيا بنا يا باترسون خذ ماما للمنزل .. هيا 26 00:02:49,743 --> 00:02:53,407 هيا يا باترسون إعطى ماما عقلا 27 00:03:36,471 --> 00:03:39,099 النجده .. النجده 28 00:03:41,344 --> 00:03:43,539 النجده .. النجده 29 00:04:45,462 --> 00:04:47,020 ساعدونى 30 00:05:15,000 --> 00:05:16,831 دعنى 31 00:05:29,853 --> 00:05:31,411 ساعونى 32 00:05:39,231 --> 00:05:41,062 هذا أنت 33 00:05:42,035 --> 00:05:43,866 شكرا يا إلهى 34 00:05:45,506 --> 00:05:47,701 شكرا يا إلهى 35 00:05:48,610 --> 00:05:52,809 ساعدنى من فضلك .. من فضلك .. شخص ما يحاول 36 00:06:52,294 --> 00:06:54,785 يا إلهى .. من فضلك .. لا مزيد 37 00:06:55,965 --> 00:06:58,559 لا صفه لهم .. هؤلاء الأمريكيون 38 00:06:59,637 --> 00:07:02,003 شكرا جزيلا 39 00:07:03,876 --> 00:07:05,776 أميليا .. سوف أجن 40 00:07:05,878 --> 00:07:07,812 هؤلاء الرجال يصيبوننى بالقنوط 41 00:07:07,915 --> 00:07:09,439 جريج .. إهدأ فقط .. تمام 42 00:07:09,616 --> 00:07:12,984 إيتين .. تعرفين أن برناديت سوف تكون هنا أى لحظه 43 00:07:14,857 --> 00:07:15,949 فيرجينيا 44 00:07:16,058 --> 00:07:17,685 فعلتها أخيرا 45 00:07:22,433 --> 00:07:24,765 - أهلا فيرجينيا - أهلا 46 00:07:24,870 --> 00:07:26,667 ما هذا .. مؤتمر ؟ 47 00:07:26,773 --> 00:07:29,173 - أين برناديت ؟ - لا أعرف 48 00:07:29,276 --> 00:07:31,744 لا يمكننى الإعتناء به أكثر من هذا 49 00:07:32,614 --> 00:07:36,676 الضفدع يأتى من الخارج 50 00:07:44,529 --> 00:07:45,359 ما هذا ؟ 51 00:07:45,464 --> 00:07:46,488 من ذلك ؟ 52 00:07:53,140 --> 00:07:54,971 هيا أيها الفتيان إكبروا 53 00:07:55,077 --> 00:07:57,477 ألفريد .. تعالى بالقرب منى 54 00:07:57,646 --> 00:07:59,705 كيف أحوال التحنيط هذه الليله ؟ 55 00:07:59,816 --> 00:08:01,977 اهلا ألفريد .. خذ أغراضك 56 00:08:02,086 --> 00:08:04,213 أهلا ألفريد .. هل أحضرت جورج ؟ 57 00:08:04,388 --> 00:08:05,650 مؤكد .. أحضرت جورج 58 00:08:05,757 --> 00:08:08,487 هيا يا جورج هيا .. هيا 59 00:08:09,095 --> 00:08:10,687 رحبوا بـ جورج 60 00:08:10,796 --> 00:08:14,062 أهلا جورج 61 00:08:14,402 --> 00:08:17,895 لنبدأ كل شئ مره ثانيه 62 00:08:21,277 --> 00:08:23,336 - تمام .. حصلت عليه - جريج 63 00:08:23,446 --> 00:08:25,641 -خمسة دولارات و نخرجه من صوابه - هيا إفعل 64 00:08:25,750 --> 00:08:29,414 - أحقا تبحث عن هذا يا رجل - إجلس 65 00:08:29,988 --> 00:08:31,751 ماذا دهاك يا فتى ؟ 66 00:08:32,325 --> 00:08:33,383 شكرا 67 00:08:33,593 --> 00:08:36,153 أيمكن أن أشترى لك شرابا ؟ 68 00:08:36,263 --> 00:08:37,821 ألفرد .. أنت تعرف قواعدنا كلنا جميعا نشترى ما يلزمنا 69 00:08:37,932 --> 00:08:39,263 لنحضر لـ جورج شرابا 70 00:08:39,901 --> 00:08:45,966 نعم .. أعرف القواعد لكنى أريد أن أشترى لك شرابا 71 00:08:47,412 --> 00:08:48,743 دعنى أحمله 72 00:08:48,846 --> 00:08:49,870 جورج 73 00:08:51,150 --> 00:08:53,380 أنت تقفز ؟ أهلا بك 74 00:08:53,586 --> 00:08:55,451 مستر جراند بوه - باه 75 00:08:55,555 --> 00:08:59,822 إعتذارى لإساءة الأدب و التصرف من زميلى 76 00:09:00,429 --> 00:09:04,127 إنجريد قدمى شرابا له 77 00:09:04,333 --> 00:09:07,792 هذا صنيع كبير منك يا فتى شكرا جزيلا 78 00:09:09,708 --> 00:09:12,006 أين جورج ؟ ماذا حدث لـ جورج ؟ 79 00:09:12,110 --> 00:09:14,340 - أنا آسفه .. لقد أسقطته - ماذا ؟ 80 00:09:14,547 --> 00:09:15,605 جورج سقط منى 81 00:09:15,816 --> 00:09:18,114 ! آه .. لا .. جورج .. جورج 82 00:09:18,685 --> 00:09:21,745 ! جورج .. جورج .. جورج 83 00:09:21,923 --> 00:09:24,118 مخصوص لـ سموه 84 00:09:37,643 --> 00:09:42,138 تعبيرا عن صداقتنا و تقديرا لسحركم 85 00:09:42,250 --> 00:09:46,017 فهذا صنيع كبير المره القادمه على حسابى 86 00:09:49,092 --> 00:09:50,559 يا للمسيح .. إنه فأر 87 00:09:50,727 --> 00:09:51,694 حان وقت الإنصراف يا أطفالى 88 00:09:52,897 --> 00:09:55,058 ! لننال منهم .. لننال منهم .. لننال منهم 89 00:09:55,167 --> 00:09:56,498 ! جورج 90 00:09:56,702 --> 00:09:57,828 نل منهم 91 00:09:58,004 --> 00:09:59,767 نل منهم 92 00:10:03,677 --> 00:10:06,305 ستدفعون ثمن هذا أيها الزواحف ستدفعون الثمن 93 00:10:08,151 --> 00:10:09,846 ! هيا .. هيا .. هيا 94 00:10:10,019 --> 00:10:11,646 كل شخص يهدأ 95 00:10:13,090 --> 00:10:14,557 اللعبه 96 00:10:14,726 --> 00:10:16,193 هيا كل شخص لنلعب اللعبه 97 00:10:16,861 --> 00:10:17,759 تقدم 98 00:10:18,664 --> 00:10:20,791 - جريج - أدخلى 99 00:10:20,901 --> 00:10:22,801 - إعتقدت أننى معك - فقط إركبى 100 00:10:22,936 --> 00:10:25,268 سوف أخبر مديرة مدرستك عن هذا 101 00:10:25,439 --> 00:10:27,236 لا تنسوا أرقامكم 102 00:10:27,342 --> 00:10:28,400 سأذهب أولا 103 00:10:28,610 --> 00:10:29,975 - أنا الثانى - الثالث 104 00:10:30,180 --> 00:10:32,114 الرابع و أنت آخرنا يا جريج 105 00:10:32,215 --> 00:10:34,775 و عشرون دولارا يقولون أنك لست رجلا 106 00:10:34,885 --> 00:10:37,251 راقبنى فقط أيها الأحمق 107 00:10:40,026 --> 00:10:41,186 ! هيا 108 00:10:49,672 --> 00:10:53,837 تذكر أيها الحقير إنها 20 دولار نقدا 109 00:11:22,648 --> 00:11:23,410 اللعنه 110 00:11:25,652 --> 00:11:27,847 ! لا .. لا .. جريج .. لا 111 00:11:27,955 --> 00:11:29,388 إوقف السياره 112 00:11:29,957 --> 00:11:31,549 إنها عاليه جدا 113 00:11:33,195 --> 00:11:33,991 يا أمى 114 00:11:44,243 --> 00:11:45,335 لقد فعلها 115 00:11:46,846 --> 00:11:48,074 أتركينى يا فيرجينيا 116 00:11:48,181 --> 00:11:50,149 - لقد فعلناها - لا أريد أن أموت 117 00:11:50,250 --> 00:11:51,649 كلا .. توقف 118 00:11:51,819 --> 00:11:54,686 - توقف .. ستقتل نفسك - لأجل المسيح .. توقف هنا 119 00:12:02,033 --> 00:12:03,898 - فيرجينيا - أريد الخروج 120 00:12:04,002 --> 00:12:05,367 عودى 121 00:12:06,138 --> 00:12:08,197 - جينى .. عودى - فيرجينيا 122 00:12:08,374 --> 00:12:09,864 جريج .. قفزه لا تصدق يا رجل 123 00:12:09,977 --> 00:12:12,707 ماذا حدث لـ فيرجينيا ؟ - لا أعرف .. كانت غريبه 124 00:12:12,813 --> 00:12:14,508 إخرس أيها الغبى كان يمكن أن تقتلها 125 00:12:14,683 --> 00:12:16,583 أنت التى جعلتيها فى سيارتى 126 00:12:16,719 --> 00:12:18,414 أرغب فى كسر عنقك 127 00:12:18,587 --> 00:12:20,555 آن ! إهدأى قليلا 128 00:12:20,657 --> 00:12:22,716 إنها جديده معنا لم تلعب هذه اللعبه مطلقا من قبل 129 00:12:22,827 --> 00:12:24,226 ربما يجب أن نذهب وراءها 130 00:12:24,329 --> 00:12:27,059 ستكون بخير لابد أنها تعيش هناك 131 00:12:27,166 --> 00:12:28,133 حسنا .. لنذهب 132 00:12:28,233 --> 00:12:29,757 ماذا حدث لـ ستيف ؟ 133 00:12:29,869 --> 00:12:32,394 كان جبانا إنه فى الجانب الآخر من الجسر 134 00:12:32,506 --> 00:12:35,634 هذا النمرود يديننى بـ 20 دولار 135 00:13:25,409 --> 00:13:27,900 أمى .. لقد إفتقدتك جدا 136 00:13:51,109 --> 00:13:53,270 كنت ستفتخرين بى يا أمى 137 00:13:55,714 --> 00:13:58,512 كل الأولاد يحبوننى أنا واحده من العشره الكبار 138 00:13:58,618 --> 00:14:00,609 نذهب لكل مكان سويا 139 00:14:18,511 --> 00:14:20,172 من هناك ؟ 140 00:14:36,468 --> 00:14:37,594 أنت 141 00:14:37,703 --> 00:14:40,103 سأصطحبك إلى البيت 142 00:14:40,206 --> 00:14:43,836 كلا يا إيتيان إنه قريب من هنا .. سأكون بخير 143 00:14:43,944 --> 00:14:45,741 أعرف أين هو 144 00:14:46,615 --> 00:14:49,743 إيتيان .. قلت لك سأكون بخير 145 00:15:22,361 --> 00:15:24,989 - فيرجينيا - نعم يا أبى 146 00:15:27,535 --> 00:15:30,767 كنت قلقا أين كنت ؟ 147 00:15:30,873 --> 00:15:33,433 كنت بالخارج مع آن و باقى الأولاد 148 00:15:35,045 --> 00:15:36,603 ... عزيزتى 149 00:15:38,883 --> 00:15:42,080 هذه ليست نوعية الليالى .. التى يتم التسكع فيها 150 00:15:47,962 --> 00:15:49,987 فيرجينيا 151 00:15:50,198 --> 00:15:51,460 نعم يا أبى 152 00:15:55,304 --> 00:15:56,896 .. عزيزتى 153 00:16:01,879 --> 00:16:04,040 هل كنت هناك .... مره أخرى ؟ 154 00:16:05,585 --> 00:16:08,987 لا أدرى لم يزعجك هذا كثيرا 155 00:16:09,757 --> 00:16:13,489 - ... جينى .. أعتقد أننا إتفقنا - كلا لم نتفق 156 00:16:13,595 --> 00:16:16,086 أنت أخبرتنى بما أفعله 157 00:16:16,199 --> 00:16:18,360 أننى حتى ليس لى الحق لأن أذهب و أزور قبر أمى 158 00:16:18,469 --> 00:16:22,167 ! جينى .. جينى .. جينى من فضلك 159 00:16:34,957 --> 00:16:37,357 أنا آسف جدا 160 00:16:37,459 --> 00:16:40,155 أبى .. لا تغضب منى من فضلك 161 00:16:45,404 --> 00:16:47,929 لا يمكن أن تعيشى فى الماضى يا عزيزتى 162 00:16:48,975 --> 00:16:51,409 أبى .. يجب أن أتذكر 163 00:16:52,479 --> 00:16:56,473 ديفيد يقول حتى أتوقف عن كبح جماح ما حدث 164 00:16:56,584 --> 00:16:58,552 أريد أن أشفى تماما 165 00:16:59,422 --> 00:17:02,255 هو يقول أننى أتقدم بسرعه 166 00:17:02,359 --> 00:17:04,850 جينى .. نحن سعداء سويا 167 00:17:05,763 --> 00:17:09,325 لا أريد أى من هذه الذكريات أن تؤثر على ذلك 168 00:17:09,735 --> 00:17:12,260 آه .. يا إلهى 169 00:17:12,372 --> 00:17:15,341 أحيانا ما أتمنى لو لم نكن إنتقلنا هنا 170 00:17:15,943 --> 00:17:18,571 أحب هذا المنزل 171 00:17:19,615 --> 00:17:21,981 أحب أن أعيش هنا 172 00:17:25,389 --> 00:17:27,619 أحب مدرستى 173 00:17:28,126 --> 00:17:30,094 أحب أصدقائى 174 00:17:31,330 --> 00:17:33,230 لا تجعلنى أفقد هذا من فضلك 175 00:17:35,135 --> 00:17:40,073 إذا كان هذا المكان هو ما تحبين العيش فيه فسنعيش هنا 176 00:17:44,247 --> 00:17:45,874 هذا ما أريده أن يكون 177 00:17:48,085 --> 00:17:49,985 تم غلق الموضوع 178 00:17:51,456 --> 00:17:53,048 حسنا .. هيا بنا الآن 179 00:18:08,913 --> 00:18:11,939 - عمت مساءا - عمت مساءا 180 00:18:18,793 --> 00:18:20,351 أحبك يا أبى 181 00:18:21,463 --> 00:18:23,294 أنا أيضا أحبك 182 00:22:50,414 --> 00:22:54,215 هذه الطريقه فى السلوك يجب أن تتوقف 183 00:22:55,054 --> 00:22:58,821 بصفتكم طلاب فى أكاديمية كراوفورد فإن عليكم مسئوليات 184 00:22:58,926 --> 00:23:02,294 أن تحافظوا على التقاليد التى تم وضعها بمعرفة من سبقوكم 185 00:23:02,397 --> 00:23:07,392 و التى تتضمن التواجد فى الميعاد مس وينوايت .. مس تومرسون 186 00:23:07,503 --> 00:23:12,305 سيتم تقدير إعتذار كامل إلى مُلاك جمعية النساء الصامتين 187 00:23:12,410 --> 00:23:15,903 و إذا سمعت المزيد عن هذه الحوادث المعيبه 188 00:23:16,015 --> 00:23:18,950 فسأكون مضطره إلى إعلان أن الحانه ستكون خارج الحدود 189 00:23:19,085 --> 00:23:21,246 إنها غلطتكم جميعا 190 00:23:21,355 --> 00:23:23,516 هل هذا واضح تماما ؟ 191 00:23:23,724 --> 00:23:28,753 أعتبر أن برناديت أوهارا متأخره أيضا 192 00:23:29,599 --> 00:23:34,799 هل شاهدها أحد هذا الصباح ؟ أعرف أنها كانت معكم الليله الماضيه 193 00:23:34,906 --> 00:23:36,203 ماكسويل ؟ 194 00:23:46,120 --> 00:23:47,781 مس وينرايت ؟ 195 00:23:48,791 --> 00:23:51,021 هذا صحيح يا مسز باترسون 196 00:23:51,127 --> 00:23:54,655 إنتظرناها فى الحانه لكنها لم تظهر أبدا 197 00:23:57,636 --> 00:24:00,469 حسنا .. سأتبين هذا الأمر 198 00:24:00,673 --> 00:24:02,436 صباح الخير يا بروفيسور 199 00:24:09,852 --> 00:24:12,412 أخيرا .. حل السلام 200 00:24:13,190 --> 00:24:16,387 يكفى ما ضاع من الوقت الآن تجمعوا من فضلكم 201 00:24:21,600 --> 00:24:22,999 سنتحدث هذا الصباح 202 00:24:23,103 --> 00:24:26,266 عن إستجابة التيار الكهربائى لمنظومة الجهاز العصبى 203 00:24:26,374 --> 00:24:28,501 عندما تشغلون المولد الكهربائى 204 00:24:30,779 --> 00:24:31,973 فالتيار يسرى 205 00:24:32,181 --> 00:24:35,845 و أخيرا .. ساق الضفدع 206 00:24:39,024 --> 00:24:42,221 مقليه بشكل رائع على الطريقه الفرنسيه 207 00:24:43,062 --> 00:24:46,031 عندما توصلون شاحن التيار المسار الكهربى 208 00:24:46,133 --> 00:24:47,794 على عصب ساق الضفدع 209 00:24:47,902 --> 00:24:50,063 فالتيار يعمل على تقلص العضلات 210 00:24:50,338 --> 00:24:52,568 و بذلك تبدو الساق كما لو كانت حيه 211 00:24:55,312 --> 00:24:57,109 ما المضحك ؟ 212 00:25:00,318 --> 00:25:03,151 حسنا يا مستر فان دير بول إوقف الكوميديا 213 00:25:03,255 --> 00:25:05,655 لكن الشئ الكوميدى الحقيقى بخصوص الكهرباء الإستاتيكيه 214 00:25:05,758 --> 00:25:07,419 هو أنه بالإمكان إفراغ شحنتها 215 00:25:14,603 --> 00:25:16,594 لنكن جادين الآن 216 00:25:16,706 --> 00:25:18,105 وصل الكهرباء من فضلك 217 00:25:18,942 --> 00:25:22,936 لقد وصلت المسار إلى عصب ساق الضفدع 218 00:26:08,106 --> 00:26:09,266 دكتور ؟ 219 00:26:09,375 --> 00:26:11,673 دكتور ! لماذا تفعل هكذا ؟ 220 00:26:11,779 --> 00:26:13,838 تفريغ عشوائى يا مستر وينرايت 221 00:26:13,947 --> 00:26:17,144 نسيج المخ يعيد بناء نفسه 222 00:26:17,252 --> 00:26:18,776 لا توجد طريقه لمعرفة ما إذا كان النسيج الجديد 223 00:26:18,888 --> 00:26:20,549 سيؤدى وظيفته بطريقه طبيعيه أم لا 224 00:26:20,656 --> 00:26:22,886 حصلنا فى الأعوام الماضيه على نتائج رائعه 225 00:26:22,993 --> 00:26:24,187 مع التقنيه الجديده 226 00:26:24,294 --> 00:26:27,958 فالقاعده ثابته و أظن أننا سننجح مع فيرجينيا 227 00:26:28,067 --> 00:26:29,694 الحقيقه أننا ننجح 228 00:26:29,802 --> 00:26:32,362 لماذا إذن لا تستيقظ ؟ إنها على هذا الحال منذ شهور 229 00:26:32,472 --> 00:26:34,702 إنها تتحرك فقط عندما تقوم بتشغيل هذا الجهاز اللعين 230 00:26:34,809 --> 00:26:38,109 دكتور فينبلم .. نشاطها الإشعاعى يزداد ثانية سأفصل الإشعاع 231 00:26:39,314 --> 00:26:40,804 ماذا يحدث ؟ 232 00:26:42,752 --> 00:26:44,947 فيرجينيا .. هل يمكنك سماعى ؟ 233 00:26:52,698 --> 00:26:54,188 ... عيد 234 00:26:55,502 --> 00:26:57,367 ميلادى .... 235 00:26:58,606 --> 00:27:06,014 كنت حقلا للتجارب يا دافيد مثل الضفدع فى المعمل 236 00:27:07,118 --> 00:27:09,052 المبدأ بسيط للغايه 237 00:27:09,620 --> 00:27:14,524 أنوع معينه من الضفادع عندما تفقد ذيلها ينمو لها واحد جديد 238 00:27:14,627 --> 00:27:19,691 و دكتور فينبلم عرف هذا عندما حدث ذلك 239 00:27:19,801 --> 00:27:25,536 الجهاز العصبى للضفادع خلق نوعا من المجال الكهربى 240 00:27:25,641 --> 00:27:27,370 حول موضع الجرح 241 00:27:27,544 --> 00:27:31,743 لذلك فالذى قام بعمله هو تطوير هذه الأجهزه 242 00:27:31,949 --> 00:27:35,750 التى تنتج هذا المجال على البشر 243 00:27:35,922 --> 00:27:40,087 و هذا المجال يؤدى إلى إعادة التجديد و الشفاء 244 00:27:40,361 --> 00:27:46,562 للعظام المكسوره و الأنسجه التالفه و الأعضاء الداخليه 245 00:27:46,669 --> 00:27:49,832 و خلايا المخ 246 00:27:51,175 --> 00:27:52,107 أنت كنت الأولى 247 00:27:54,879 --> 00:27:56,471 خنزير من غينيا 248 00:27:56,682 --> 00:28:01,677 نعم .. لكن خنزير غينى ناجح جدا 249 00:28:01,789 --> 00:28:05,954 الذى تذكرتيه اليوم أثبت ذلك 250 00:28:06,061 --> 00:28:09,030 كما ترى يا فيرجينيا فالدكتور فينبلم كان مقتنعا 251 00:28:09,132 --> 00:28:14,730 أن أنسجة المخ عندك يمكن إستعادتها بعلاجه 252 00:28:15,574 --> 00:28:18,042 - و اليوم أنا تذكرت - نعم 253 00:28:18,211 --> 00:28:21,408 و غدا سوف تتذكرين أكثر 254 00:28:22,249 --> 00:28:24,217 - .. حتى الــ ؟ - حتى الحادث 255 00:28:24,319 --> 00:28:27,447 أنا لا أقول أن الأمور ستكون سهله 256 00:28:27,990 --> 00:28:31,552 بعض الذكريات ربما يكون وقعها مؤلم للغايه 257 00:28:31,661 --> 00:28:33,561 مما يجعل من الضروره كبحها 258 00:28:33,664 --> 00:28:39,900 لكنك ستتذكرين يا فيرجينيا و ستكونين كامله 259 00:28:42,675 --> 00:28:43,835 هذا شئ مخيف 260 00:28:45,512 --> 00:28:46,843 نعم 261 00:28:49,017 --> 00:28:52,954 لن أترك شيئا أو شخصا يؤلمك 262 00:29:00,399 --> 00:29:02,799 بالفعل لا أريد هذا 263 00:29:05,238 --> 00:29:06,569 أراك فيما بعد 264 00:29:10,912 --> 00:29:12,709 عمت مساءا يا جينى 265 00:29:23,596 --> 00:29:24,824 هيا يا إيتيان 266 00:29:27,567 --> 00:29:29,558 هيا يا إيتيان 267 00:29:34,943 --> 00:29:37,343 هيا .. هذه مباراتك 268 00:29:37,447 --> 00:29:39,415 إفعلها يمكنك فعلها 269 00:29:48,829 --> 00:29:52,026 هيا أيها الوغد لقد راهنت بـ 50 دولار عليك 270 00:30:05,017 --> 00:30:07,645 هيا .. تقدم 271 00:30:31,685 --> 00:30:34,017 أسرع يا بوجى بسرعه يا بوجى 272 00:30:44,301 --> 00:30:45,791 لقد فعلتها 273 00:30:46,938 --> 00:30:50,841 كان هذا رائعا 274 00:30:52,846 --> 00:30:55,713 - طبقا لـ 4 إلى 1 فلدينا 200 دولار - 200دولار 275 00:30:55,817 --> 00:30:58,285 - نحن أغنياء - هذا يستدعى الإحتفال 276 00:30:58,486 --> 00:31:01,216 النساء الصامتات 277 00:31:01,390 --> 00:31:04,792 لكن أولا يجب أن أنظف دراجتى 278 00:31:04,895 --> 00:31:07,523 - حسنا سنتقابل هناك الليله - أى وقت ؟ 279 00:31:07,632 --> 00:31:08,621 الساعه السابعه 280 00:31:08,734 --> 00:31:10,463 - حسنا .. أراكم وقتها - إلى اللقاء 281 00:31:10,569 --> 00:31:11,968 إلى اللقاء 282 00:31:12,071 --> 00:31:14,232 كان من السئ أن برناديت لم تكن هنا لتشاهدك و أنت تفوز 283 00:31:14,340 --> 00:31:15,705 يجب أن أفوز 284 00:31:15,810 --> 00:31:20,771 كنت أحمل هذا قريبا من قلبى 285 00:31:24,420 --> 00:31:27,982 - يا إلهى .. لديك الكثير مما يستفز - ليس هذا كل ما لدى 286 00:31:28,460 --> 00:31:29,927 أتريدين أن ترى ؟ 287 00:31:36,870 --> 00:31:39,896 ما الذى تنظر إليه بحق الجحيم ؟ 288 00:31:42,077 --> 00:31:44,944 يا إلهى .. هذا الـ إيتيان ياله من شخص 289 00:31:45,048 --> 00:31:47,175 لا عجب أن برناديت تركته 290 00:31:47,284 --> 00:31:49,844 هل تمزحين ؟ إنها تحبه 291 00:31:49,954 --> 00:31:51,353 ألا تعلمين انهما يستأجران غرفه 292 00:31:51,456 --> 00:31:53,253 فى بعض الفنادق الحقيره و يفعلان هذا كل ليله 293 00:31:53,358 --> 00:31:55,622 هيا .. لا يفعلان هذا 294 00:31:56,562 --> 00:31:58,291 كيف تعرفين ؟ 295 00:31:58,398 --> 00:32:03,302 يا عزيزتى البريئه فيرجينيا لدى الكثير مما أعلمه لك 296 00:34:03,062 --> 00:34:05,087 ألا يوجد شئ عن إيتيان ؟ 297 00:34:05,197 --> 00:34:07,256 أتعتقدين أنه سيأتى إلى إحتفاله الخاص 298 00:34:07,367 --> 00:34:09,164 و أين ألفريد ؟ 299 00:34:09,270 --> 00:34:11,670 إنه فى مشروعه البيولوجى الجديد مع الطلاب 300 00:34:11,773 --> 00:34:14,765 هيا أيها الفتيان إنه نظامكم .. كل الأولاد الأمريكيين 301 00:34:14,877 --> 00:34:17,004 غول كل الغيلان الأمريكيين 302 00:34:17,113 --> 00:34:19,445 ستيف .. إنه ليس سيئا لهذا الحد 303 00:34:19,550 --> 00:34:21,177 أعتقد أن هؤلاء الفتيات مثل ستيف 304 00:34:21,285 --> 00:34:24,118 أعتقد أنهن يفضلن نعتهم بالهراء بمعرفة ألفريد 305 00:34:24,222 --> 00:34:26,850 لماذا لم تحصل أنت على الهراء يا رودى يا إلهى .. انت غير مهذب 306 00:34:26,959 --> 00:34:29,154 إوقفى هذا العبث يا ماجى .. هه ؟ 307 00:34:29,263 --> 00:34:30,992 رودى .. ماجى .. أنظرا 308 00:34:31,098 --> 00:34:34,033 عليكما تهدئة هذه المشاجره من الآن فصاعدا .. تمام ؟ 309 00:34:34,135 --> 00:34:36,126 هيا الآن .. قبله و نتصالح 310 00:34:40,577 --> 00:34:42,044 حسنا .. لا توجد مشكله هنا 311 00:34:42,146 --> 00:34:44,080 هيا لنحتفل الليل قصير 312 00:34:44,750 --> 00:34:46,809 لأجل الله ما سبب كل هذا يا آن ؟ 313 00:34:46,919 --> 00:34:48,318 لا أريد أن أرى ألفريد 314 00:34:48,421 --> 00:34:50,651 يحتمل أن يكون فى المعمل يفعل شيئا 315 00:34:50,757 --> 00:34:52,156 يفعل ماذا .. إننى متعجبه 316 00:34:52,259 --> 00:34:53,749 إنه يتصرف مؤخرا بأسلوب شاذ 317 00:34:53,861 --> 00:34:57,024 فقط إذهبى للخلف و إستمرى فى النظر 318 00:35:16,457 --> 00:35:17,856 خدعتك 319 00:35:18,293 --> 00:35:21,525 يا للمسيح لقد أرعبتنى فعلا 320 00:35:23,133 --> 00:35:24,157 هل هو بالداخل ؟ 321 00:35:24,268 --> 00:35:28,638 كلا .. و الباب موصد لكن هناك نافذه مفتوحه 322 00:35:28,740 --> 00:35:29,672 ثم ؟ 323 00:35:29,775 --> 00:35:31,504 إذن .. لماذا لا ندخل و نرى 324 00:35:31,611 --> 00:35:33,442 أى تحالف مع الشر ينوى ألفريد عليه 325 00:35:50,269 --> 00:35:52,829 هل تحتاجين مساعده ؟ - نعم 326 00:36:06,456 --> 00:36:07,855 سكوت 327 00:36:17,137 --> 00:36:20,300 يا إلهى .. هذا المكان غريب بحالته 328 00:36:20,408 --> 00:36:22,842 هل تعتقدين حقا أنه يتعامل مع كل هذه الأشياء 329 00:36:23,412 --> 00:36:24,902 من يعلم ؟ 330 00:36:26,316 --> 00:36:30,151 - آن .. لنخرج من هنا بحق الجحيم - الشجاعه يا عزيزتى 331 00:37:08,304 --> 00:37:09,737 ما هذا ؟ 332 00:37:11,408 --> 00:37:12,739 لا أعرف 333 00:37:14,078 --> 00:37:16,444 هناك طريقه واحده لمعرفة هذا 334 00:37:17,316 --> 00:37:18,874 ! لا 335 00:37:22,322 --> 00:37:24,222 آه .. يا إلهى 336 00:37:26,662 --> 00:37:28,823 يا للمسيح 337 00:37:36,441 --> 00:37:37,908 النافذه 338 00:37:40,012 --> 00:37:41,570 ماذا تفعلون هنا ؟ 339 00:37:42,950 --> 00:37:45,919 كنا قلقين لأنك لم تظهر فى الحانه 340 00:37:46,788 --> 00:37:48,779 كنتما قلقتين بشأنى ؟ 341 00:37:52,696 --> 00:37:53,993 .. تشعران بالقلق 342 00:37:55,466 --> 00:37:56,990 بشأنى أنا ... 343 00:37:57,702 --> 00:38:01,264 ربما كنتما تشعران بالقلق بشأن برناديت 344 00:38:03,643 --> 00:38:07,603 ماذا عن الصغيره المسكينه برناديت ؟ 345 00:38:08,316 --> 00:38:10,250 كيف تحبونها ؟ 346 00:38:11,087 --> 00:38:13,180 آخر تحفه فنيه لى 347 00:38:13,990 --> 00:38:16,686 إنها تحفه فنيه أليست كذلك ؟ 348 00:38:18,329 --> 00:38:20,524 أنا فخور جدا بها 349 00:38:22,434 --> 00:38:24,231 و سأخبركما بشئ 350 00:38:26,606 --> 00:38:31,544 إذا كنتما طيبتان فيمكنكما أن تكونا نموذجى التالى 351 00:38:32,014 --> 00:38:34,312 أعتقد أنكما نموذج طيب 352 00:38:56,479 --> 00:39:00,746 يا للمسيح يا ألفريد أتعتقد أن هذه مزحه ؟ 353 00:39:00,918 --> 00:39:03,944 لكنى أعتبر هذا مرض 354 00:39:19,776 --> 00:39:22,074 إنتبهى لها إنها تشن الحرب 355 00:39:22,180 --> 00:39:24,148 فيرجينيا .. أنت التاليه 356 00:39:26,618 --> 00:39:28,381 إنتظرينى 357 00:39:30,824 --> 00:39:32,018 لحظه من فضلك 358 00:39:32,126 --> 00:39:33,821 أدخل 359 00:39:34,528 --> 00:39:36,189 لا .. لا بالطبع لا مستر أوهارا 360 00:39:36,298 --> 00:39:37,925 لا أريد تحذيرك أكثر من اللازم 361 00:39:38,033 --> 00:39:40,695 لكن لا يوجد أى خبر بخصوص برناديت 362 00:39:40,803 --> 00:39:44,262 هل أنت واثق أنه ليس لديك معرفه أين يحتمل أن تكون ؟ 363 00:39:45,143 --> 00:39:50,241 نعم يا مستر أوهارا بالطبع أعلم أنها مسئوليتى أيضا 364 00:39:51,651 --> 00:39:54,313 بالتأكيد .. سأتصل بك غدا 365 00:39:54,822 --> 00:39:56,449 إلى اللقاء 366 00:39:57,659 --> 00:39:59,593 حسنا يا مس وينرايت 367 00:39:59,995 --> 00:40:03,295 يجب أن أقول لك أننى لا أصدق و لو للحظه واحده 368 00:40:03,399 --> 00:40:05,299 أن إثنين من العشره الكبار يمكن أن يختفيا 369 00:40:05,402 --> 00:40:07,302 دون علم الباقى فهذه تعتبر نكته 370 00:40:07,405 --> 00:40:10,465 بالفعل يا مسز باترسون ليس لدى أدنى فكره عن مكانهما 371 00:40:13,079 --> 00:40:16,311 فيرجينيا .. أعلم أنه بطريقة ما فأنت حاله خاصه 372 00:40:16,416 --> 00:40:19,442 كان شيئا صعبا بالنسبه لك أن تعودى إلى كراوفورد 373 00:40:19,587 --> 00:40:24,525 كنت أعرف والدتك تعرفين جيدا أنها كانت فتاه محليه 374 00:40:25,428 --> 00:40:29,422 فيرجينيا .. والدك رجل بالغ الثراء 375 00:40:29,534 --> 00:40:32,503 و أخشى أن هذا هو بداية المتاعب 376 00:40:32,604 --> 00:40:36,666 أنت و كل عصابتك تفكرون بهذا لأنكم أغنياء 377 00:40:36,777 --> 00:40:39,837 يمكنكم السخريه من الناس الذين يضطرون للعمل الشاق 378 00:40:39,948 --> 00:40:43,111 الناس الذين يخوضون معركه كى يحصلوا على تعليم لائق 379 00:40:43,219 --> 00:40:45,346 يمكنك أن تفعلى شيئا يسرك 380 00:40:45,454 --> 00:40:47,285 لكنى أخشى أنه لن يمر بهذا الشكل 381 00:40:47,391 --> 00:40:50,793 على الأقل ليس فى أكاديمية كراوفورد 382 00:40:50,895 --> 00:40:53,921 من الآن فأنا أنوى أن أحدد لك واجبات بعد فترة المدرسه 383 00:40:54,500 --> 00:40:57,469 إثبتى وجودك عند مسز مونسى من فضلك عند الساعه الثالثه 384 00:40:57,571 --> 00:41:01,531 سوف نرى أن قليلا من الإحتجاز لن يؤثر فى ذاكرتك 385 00:41:04,346 --> 00:41:05,836 نعم يا ميلى .. ما هذا ؟ 386 00:41:06,049 --> 00:41:09,109 السفير فيركورس على الخط إنه بخصوص إيتيان 387 00:41:21,368 --> 00:41:23,836 إذن ... هل ناولتك نفس الهراء ؟ 388 00:41:23,938 --> 00:41:24,836 يالها من داعره 389 00:41:24,940 --> 00:41:26,498 كيف يفترض بنا أن نعرف أين يذهب كل واحد ؟ 390 00:41:26,609 --> 00:41:28,543 و ما الذى ينوون فعله 391 00:41:29,279 --> 00:41:31,611 حسنا أنا أعرف بالفعل الذى ينوون فعله 392 00:41:31,716 --> 00:41:34,116 و هذا ما يجعلنى مرتبكه 393 00:41:34,218 --> 00:41:35,776 أنا آمل فقط أن يكونوا بخير 394 00:41:35,887 --> 00:41:38,617 هذا نوع من الغرابه الإختفاء بهذا الشكل 395 00:41:38,725 --> 00:41:40,192 نعم .. أعرف 396 00:41:40,293 --> 00:41:42,454 أتريدين الذهاب للسينما هذه الليله ؟ 397 00:41:42,563 --> 00:41:43,461 ( فيلم (المجتمع سيعرض بعد الظهر 398 00:41:43,564 --> 00:41:44,895 يمكننا جمع العصابه كلها للذهاب 399 00:41:45,000 --> 00:41:47,059 كلام جميل أنا أحب جارى كوبر 400 00:41:48,170 --> 00:41:51,196 - كوبر هو أفضلهم - أتفق معك 401 00:41:52,075 --> 00:41:55,135 لكن زينمان رائع جدا 402 00:41:55,246 --> 00:41:58,079 كل مره أشاهد فيها الأفلام الغربيه أجدهم يضعون شحما على شعرهم 403 00:41:58,684 --> 00:42:00,618 أهلا رودى ضاع منك فيلم عظيم 404 00:42:00,720 --> 00:42:02,244 .. نعم ؟ .. حسنا 405 00:42:02,355 --> 00:42:05,324 يبدو كأن شخص ما لم يكلف نفسه لأن أذهب 406 00:42:05,426 --> 00:42:06,586 هيا يا ستيف .. لنذهب 407 00:42:06,695 --> 00:42:08,094 ماجى .. أريد أن أقول لك شيئا 408 00:42:08,196 --> 00:42:10,664 - إخبرها فيما بعد - ستيف .. إبتعد عن الطريق 409 00:42:10,767 --> 00:42:12,098 تقبل الأمر .. إنها معى 410 00:42:12,201 --> 00:42:13,759 قلت إبتعد عن الطريق 411 00:42:14,371 --> 00:42:16,430 رودى هيا 412 00:42:16,541 --> 00:42:18,509 ! هيا .. هدأوا أنفسكم 413 00:42:18,610 --> 00:42:20,441 إذا لمستنى ثانيه ! فسوف أقتلك 414 00:42:23,283 --> 00:42:25,410 هيا بنا جميعا نحتسى شرابا 415 00:42:25,953 --> 00:42:28,683 لماذا لا تذهبون أيها الفتيان إلى جهنم اللعينه ؟ 416 00:42:33,263 --> 00:42:34,161 هيا بنا يا ماجى 417 00:42:40,572 --> 00:42:42,130 سوف ننفصل جميعا 418 00:42:42,241 --> 00:42:44,004 سأصطحبك إلى البيت 419 00:42:46,980 --> 00:42:50,542 الآن يا ألفريد يمكنك أن تبتاع لى مشروبا 420 00:42:50,652 --> 00:42:52,142 هيا يا آن 421 00:43:37,147 --> 00:43:38,637 أميليا ؟ 422 00:43:46,659 --> 00:43:48,422 آه .. إنه أنت 423 00:44:01,211 --> 00:44:03,008 أميليا سوف تحضر بعض الأشياء 424 00:44:03,114 --> 00:44:05,674 سوف تكون هنا فى أى لحظه 425 00:44:06,452 --> 00:44:09,080 من فضلك ضع عشره زياده .. هه ؟ 426 00:44:12,125 --> 00:44:15,789 أظن أنه يجب أن أحدد أعمالى الخاصه هذه الليله 427 00:44:21,737 --> 00:44:27,005 أميليا قالت أننا ننفصل و أنا بدأت أوافقها على ما تقوله 428 00:44:46,170 --> 00:44:50,198 هذه كانت سهله ماذا بشأن زيادة 25 ؟ 429 00:44:52,778 --> 00:44:54,336 أنا فقط لا أفهم 430 00:44:54,448 --> 00:44:57,042 كنا دائما معا لوقت طويل 431 00:44:57,150 --> 00:45:00,176 فجأة نريد الإنقضاض على بعضنا 432 00:45:05,161 --> 00:45:07,356 تأكد من إحكام إغلاقها 433 00:45:26,757 --> 00:45:28,816 حسنا .. تمام هكذا 434 00:45:30,828 --> 00:45:33,991 ماذا تفعل ؟ إرجعهم 435 00:45:35,167 --> 00:45:36,566 هيا 436 00:45:36,670 --> 00:45:38,900 فك اللولب 437 00:45:39,005 --> 00:45:40,905 هيا .. إخلعهم من فضلك 438 00:45:41,008 --> 00:45:44,000 أستحلفك بالله أن تعيدهم 439 00:45:45,314 --> 00:45:47,373 يا إلهى .. من فضلك 440 00:45:49,787 --> 00:45:53,451 لا يمكننى التماسك 441 00:45:54,359 --> 00:45:56,384 هذا ليس مزاحا .. من فضلك 442 00:45:56,495 --> 00:45:59,897 لا يمكننى مسكها 443 00:46:20,593 --> 00:46:22,993 هاى جريج فتاة تسليم البيتزا 444 00:46:23,097 --> 00:46:25,759 حصلت على واحده مغطاه كلها بالأنشوجه 445 00:46:37,783 --> 00:46:39,216 جريج 446 00:46:41,855 --> 00:46:43,117 جريج ؟ 447 00:46:49,531 --> 00:46:54,026 .. إقتلهم .. إقتلهم ..إقتلهم 448 00:46:54,138 --> 00:46:55,935 ! إقتل .. إقتل .. إقتلهم 449 00:46:56,106 --> 00:46:56,306 ! إقتلهم 450 00:46:56,306 --> 00:46:58,103 ! إقتلهم 451 00:46:58,209 --> 00:46:59,870 - هيا - رودى 452 00:46:59,978 --> 00:47:01,240 هيا يا رودى 453 00:47:48,174 --> 00:47:50,301 يا إلهى .. يا إلهى 454 00:47:52,180 --> 00:47:53,442 إعطنى فرصه 455 00:47:56,452 --> 00:47:57,749 لا تقلقى 456 00:47:57,854 --> 00:48:01,882 جريج لا يمكنه الإنصراف فى منتصف الليل دون أن يخبرنى 457 00:48:02,427 --> 00:48:03,951 بالتأكيد يمكننا إستغلال هذا الآن 458 00:48:09,836 --> 00:48:11,827 تمام 459 00:48:13,474 --> 00:48:14,498 شكرا 460 00:48:27,727 --> 00:48:29,251 إعطنى واحدا آخر 461 00:48:36,404 --> 00:48:38,497 هيا يا فتى هيا يا رودى 462 00:48:45,616 --> 00:48:47,083 لا .. لا .. ليس الآن 463 00:49:16,224 --> 00:49:17,919 إنهم خمسه .. واحد آخر 464 00:49:18,626 --> 00:49:19,854 هيا 465 00:49:20,529 --> 00:49:21,791 شكرا 466 00:49:24,634 --> 00:49:28,093 رودى .. لقد كنت رائعا الهدف كان عظيما 467 00:49:28,205 --> 00:49:30,765 نعم .. آسف لأنى كنت أحمقا الليله الماضيه 468 00:49:30,876 --> 00:49:32,275 لا بأس 469 00:49:32,378 --> 00:49:36,110 هل ستفعل شيئا فيما بعد ؟ 470 00:49:36,984 --> 00:49:37,814 كلا 471 00:49:37,918 --> 00:49:40,910 حسنا سأقول لك شيئا سوف أقابلك فى الكنيسه 472 00:49:41,022 --> 00:49:42,284 حسنا 473 00:50:02,918 --> 00:50:10,088 لا يمكنك أن ترفض يجب أن تتبعنى إلى البرج 474 00:50:39,298 --> 00:50:44,202 ! هذه الرائحه عفن التفسخ 475 00:50:44,305 --> 00:50:48,208 لكن لا تخافى يا حبيبتى الصغيره رغم أننا ملعونين بالموت 476 00:50:48,310 --> 00:50:52,805 سوف نعيش للأبد فى درجة الموتى 477 00:50:52,917 --> 00:50:55,852 رودى .. توقف عن هذا الآن أو لن أخطو خطوه أخرى 478 00:50:58,657 --> 00:51:03,095 آسف لا يمكننى المقاومه فى مكان كهذا 479 00:51:03,263 --> 00:51:07,257 نعم إنه مقشعر للأبدان 480 00:51:38,243 --> 00:51:40,541 أنت لم تصعدى أبدا من قبل .. هه ؟ 481 00:51:40,645 --> 00:51:44,377 أتعلمين أننى أحاول أن أنسى أنك جديده هنا فى كراوفورد 482 00:51:44,484 --> 00:51:47,385 كلا أنا لست كذلك كنت هنا قبلك 483 00:51:47,488 --> 00:51:50,389 آه .. نعم !.. متى ؟ 484 00:51:50,492 --> 00:51:52,119 منذ أربع سنوات 485 00:51:53,095 --> 00:51:54,027 هذا غريب 486 00:51:54,130 --> 00:51:57,498 كيف لم يلاحظ أحد هذا ؟ 487 00:51:57,701 --> 00:52:00,898 .. حسنا .. كنت موجوده لبضعة أسابيع .. لكن 488 00:52:02,374 --> 00:52:04,365 كلهم نسيونى 489 00:52:04,577 --> 00:52:08,912 أنا لن أنساك أبدا يا حبيبتى 490 00:52:11,286 --> 00:52:12,150 ! رودى 491 00:52:12,754 --> 00:52:15,723 فقط أنا أحب هذا المكان أقسم بذلك 492 00:52:15,825 --> 00:52:20,024 (( أشعر كأننى كوزيمودو (( كازيمودو هو أحدب نوتردام كوزيمودو عند ناقوس البرج 493 00:52:20,131 --> 00:52:22,224 شكرا لله أنك لا تشبهه 494 00:52:26,739 --> 00:52:32,872 إعطنى قبله ضغيره يا أزميرالدا قبله صغيره على الخد 495 00:52:32,981 --> 00:52:34,949 رودى .. توقف عن هذا .. توقف 496 00:52:35,150 --> 00:52:37,778 الشئ القادم الذى أعرفه أنك ستتأرجح فى حبل الجرس 497 00:52:38,421 --> 00:52:43,018 - هذه ليست فكره سيئه - رودى .. هل جننت ؟ 498 00:52:47,500 --> 00:52:49,127 .. فيرجينيا 499 00:52:52,173 --> 00:52:59,081 أتعرفين أننى إذا قطعت حبل الجرس هذا .. ... فسيقطع الطريق خلال 500 00:53:02,620 --> 00:53:03,882 لا 501 00:53:05,557 --> 00:53:07,286 رودى لا 502 00:53:12,633 --> 00:53:14,362 .. فيرجينيا 503 00:53:16,237 --> 00:53:18,171 لدى سكين ... 504 00:53:25,416 --> 00:53:27,350 ... فيرجينيا 505 00:53:28,320 --> 00:53:30,185 لا تبتعدى ... 506 00:53:32,825 --> 00:53:35,453 تعالى هنا يا فيرجينيا 507 00:54:41,015 --> 00:54:42,710 ! يا للمسيح 508 00:55:01,976 --> 00:55:04,911 النجده ... جريمه 509 00:55:10,320 --> 00:55:14,223 - هل دكتور فاراداى فى مكتبه - ربما .. سأتفقد هذا 510 00:55:45,466 --> 00:55:47,195 لفافه للغطاء 511 00:55:49,805 --> 00:55:51,102 سناره 512 00:55:51,207 --> 00:55:53,175 القادم هو المثقاب 513 00:55:53,377 --> 00:55:54,969 غسيل من فضلك 514 00:55:56,214 --> 00:55:57,875 معدن الإشعاع 515 00:56:05,091 --> 00:56:06,149 حرر غطاء العظم 516 00:56:08,162 --> 00:56:09,527 هل العلامات الحيويه مستقره ؟ 517 00:56:09,631 --> 00:56:13,227 نعم .. إنها تتنفس جيدا و ضغط الدم مستقر 518 00:56:14,003 --> 00:56:17,200 - المخ متضخم - سأجعلها تستنشق الهواء جيدا 519 00:56:19,110 --> 00:56:21,601 إستسقاء بالمخ إنها تنتهى .. إغلق الفتحه 520 00:56:27,621 --> 00:56:30,021 إغلق الآن ! لقد ماتت 521 00:56:30,258 --> 00:56:35,322 ياللمسيح .. لا توقف .. إجعلوه يتوقف 522 00:56:36,199 --> 00:56:40,227 يا إلهى ..لا تجعلوه يفعل هذا ليساعدنى أحد 523 00:56:51,052 --> 00:56:56,923 لقد قتل جزءا من مخى قتل جزءا منى 524 00:56:57,027 --> 00:57:00,464 فيرجينيا .. لقد تذكرت العمليه 525 00:57:00,565 --> 00:57:02,795 ذكرياتك ستعود إليك بالتدريج 526 00:57:03,635 --> 00:57:08,300 السكينه .. الدماء 527 00:57:08,408 --> 00:57:10,467 العمليه يا فيرجينيا 528 00:57:10,578 --> 00:57:14,538 ! كلا ! كان هذا اليوم كان هذا اليوم .. ألا ترى ؟ 529 00:57:14,716 --> 00:57:16,650 كنت مع رودى 530 00:57:16,752 --> 00:57:20,120 كنا فى جرس البرج و كان لديه سكين 531 00:57:20,224 --> 00:57:22,749 كنت خائفه جدا 532 00:57:23,094 --> 00:57:24,618 و ماذا حدث ؟ 533 00:57:25,230 --> 00:57:29,497 لا أعرف إرتعبت ! .. جئت هنا 534 00:57:29,669 --> 00:57:32,103 يا إلهى ! ظننت أنك ستساعدنى 535 00:57:38,614 --> 00:57:40,047 تعالى هنا 536 00:57:41,217 --> 00:57:43,208 هيا يا فيرجينيا .. هيا 537 00:57:43,320 --> 00:57:46,221 تحتاجين بعض الراحه و سوف أصحبك إلى المنزل 538 00:57:46,892 --> 00:57:49,360 تمام ؟ 539 00:57:51,564 --> 00:57:57,595 إسمعينى .. سأتفقد جرس البرج لا تقلقى بشأن شئ 540 00:57:59,675 --> 00:58:02,508 الآن سآخذك إلى المنزل هيا 541 00:58:02,612 --> 00:58:06,014 هيا بنا لا بأس .. لا بأس 542 00:58:26,476 --> 00:58:28,535 طبقا لـ تراسى رئيس دائرة التحقيق 543 00:58:28,646 --> 00:58:31,114 إثنان آخران من الطلبه قد إختفيا 544 00:58:31,216 --> 00:58:33,946 الملازم تراسى رفض التأكيد أو النفى 545 00:58:34,054 --> 00:58:36,454 بأن البوليس يعتقد أن الحوادث مرتبطه ببعضها 546 00:58:36,556 --> 00:58:38,786 و من ضمن المفقودين إيتيان فيركورس 547 00:58:38,893 --> 00:58:42,455 مواطن فرنسى فى البرنامج التبادلى بأكاديمية كراوفورد 548 00:58:42,564 --> 00:58:45,294 و هو إبن السفير أدريان فيركورس 549 00:58:45,401 --> 00:58:47,801 الطالب الثالث المفقود هو جريجورى هيلمان 550 00:58:47,905 --> 00:58:49,304 إبن ناثانيل هيلمان 551 00:58:49,406 --> 00:58:52,466 رئيس مجلس إدارة ترانس المتحده للتمويل 552 00:58:52,577 --> 00:58:54,738 و من ناحيه أخرى فالبوليس يقوم بالتحقيق 553 00:58:54,847 --> 00:58:57,975 فى حادث غامض وقع بكنيسة كراوفورد أمس 554 00:58:58,085 --> 00:58:59,985 أحد المخربين قام بتمزيق حبل الجرس بالبرج 555 00:59:00,088 --> 00:59:02,318 لكن مع إكتشاف سكين ملوثه بالدم 556 00:59:02,423 --> 00:59:04,220 فالبوليس يبحث أكثر فى هذا الموضوع 557 00:59:04,326 --> 00:59:07,318 الإعتقاد أن عملا أخرق ربما يكون هو السبب 558 00:59:19,713 --> 00:59:21,203 نعم يا سيدى إنهم فى المكتبه 559 00:59:21,382 --> 00:59:23,850 متى آخر مره شاهدت فيها جريج هيلمان ؟ 560 00:59:23,952 --> 00:59:27,684 شاهدته فى الليله قبل أن يُفقد ذهبنا إلى إستعراض سويا 561 00:59:28,525 --> 00:59:30,390 فقط إعطنى إسمك رتبتك .. رقمك المسلسل 562 00:59:30,494 --> 00:59:33,054 كانت مكالمه مجهولة المصدر هذا سبب تعمقهم فى الموضوع 563 00:59:33,164 --> 00:59:36,031 يا للمسيح ... كل يوم واحد آخر يتم فقده 564 00:59:36,135 --> 00:59:37,932 - أين رودى بحق الجحيم ؟ - لماذا أنت قلقه ؟ 565 00:59:38,037 --> 00:59:41,006 تلك الليله أنت أردت قتله 566 00:59:44,646 --> 00:59:47,240 يعتقدون أن جريج ربما يكون قد مات 567 00:59:56,428 --> 00:59:58,020 حسنا .. هذا كل شئ 568 00:59:58,464 --> 01:00:00,398 - دافيد - فيرجينيا .. تعالى هنا 569 01:00:00,499 --> 01:00:01,693 أريد التحدث إليك 570 01:00:01,802 --> 01:00:03,997 دافيد .. أنا مرعوبه جدا رودى مفقود 571 01:00:04,105 --> 01:00:08,406 إسمعينى .. مهم جدا أن تخبرينى بالضبط بما حدث 572 01:00:08,510 --> 01:00:11,604 بالأمس عند جرس البرج 573 01:00:11,948 --> 01:00:14,348 حسنا .. لقد ذهبت مع رودى و صعدنا أعلى الكنيسه 574 01:00:14,452 --> 01:00:17,182 دكتور فاراداى .. هل هناك شيئا ما ؟ 575 01:00:18,390 --> 01:00:20,449 سيدى .. من الأفضل أن تكون بالخارج 576 01:00:22,462 --> 01:00:26,092 إنتبهوا .. أعتقد أنهم قد وجدوا شيئا بالخارج 577 01:00:37,348 --> 01:00:38,747 ما هذا يا بوبى ؟ 578 01:00:40,152 --> 01:00:41,744 ما هذا ؟ 579 01:00:43,623 --> 01:00:45,454 من فضلكم .. دعونا نمر 580 01:00:52,769 --> 01:00:55,294 ضعوها هنا 581 01:01:15,632 --> 01:01:16,860 أهلا بك 582 01:01:17,167 --> 01:01:18,293 رودى .. أين كنت ؟ 583 01:01:18,402 --> 01:01:20,199 أين كنت ؟ أين تواجدت ؟ 584 01:01:20,304 --> 01:01:22,204 ماذا حدث لك أمس ؟ 585 01:01:22,307 --> 01:01:24,104 - أمس ؟ - عند جرس البرج 586 01:01:24,209 --> 01:01:26,370 كنت على وشك قطع يدى بذلك الحبل القذر 587 01:01:26,479 --> 01:01:28,242 15غرزه 588 01:01:31,319 --> 01:01:33,184 أيها المتحزلق 589 01:01:33,288 --> 01:01:36,155 ... جعلتنى أعتقد أن كل هذا مزاح 590 01:01:36,258 --> 01:01:38,818 - لم تقومى بإخبار الجميع .. أليس كذلك ؟ - أخبر أى شخص ؟ 591 01:01:38,929 --> 01:01:40,760 إنهم يقلبون المدرسه رأسا على عقب 592 01:01:40,865 --> 01:01:42,127 باحثين عنك و عن الآخرين 593 01:01:42,233 --> 01:01:44,167 كانوا هنا منذ لحظه يحفرون الحديقه 594 01:01:44,269 --> 01:01:46,260 كنت خائفه من قول شيئا 595 01:02:01,592 --> 01:02:03,287 آه .. يا إلهى العزيز 596 01:02:12,239 --> 01:02:14,537 هل تمانع أيها الملازم إذا القيت نظره على هذا ؟ 597 01:02:14,642 --> 01:02:16,303 تفضل يا دكتور فاراداى 598 01:02:16,411 --> 01:02:17,673 شكرا 599 01:02:31,264 --> 01:02:33,994 أعتقد أن عليك أن تلقى نظره أخرى 600 01:02:35,335 --> 01:02:41,741 " ملكية أكاديمية كراوفورد للعلوم " 601 01:02:42,979 --> 01:02:44,037 ماذا قال ؟ 602 01:02:45,983 --> 01:02:47,314 هنا 603 01:02:51,189 --> 01:02:52,417 رودى 604 01:02:56,263 --> 01:02:58,026 فيرجينيا 605 01:02:59,501 --> 01:03:03,233 - رودى كنت أظنه أنت - أنا أبرع من ذلك 606 01:03:12,818 --> 01:03:14,979 لازلت وغدا 607 01:03:15,188 --> 01:03:18,157 من فضلك يا دافيد لا تقل لأى شخص أى شئ عن هذا 608 01:03:18,259 --> 01:03:19,920 لا أريد أن أعرض رودى لمتاعب 609 01:03:20,027 --> 01:03:23,190 لن أقول شيئا ... لكن 610 01:03:24,801 --> 01:03:29,671 يجب أن أُقر أن بعض أصدقائك يتمتعون بحس قاتل 611 01:03:29,840 --> 01:03:34,301 آمل فقط أنهم لم يؤثروا بشكل عكسى فيك 612 01:03:34,947 --> 01:03:36,471 لم يفعلوا هذا 613 01:03:37,951 --> 01:03:43,913 عيد ميلادى يوم الأحد و أود ان أدعوك للعشاء 614 01:03:44,326 --> 01:03:45,691 من دواعى سرورى 615 01:03:45,861 --> 01:03:47,294 فيرجينيا 616 01:03:47,764 --> 01:03:49,664 يجب أن أذهب 617 01:03:50,067 --> 01:03:51,625 شكرا يا دافيد 618 01:03:54,773 --> 01:03:56,263 هيا .. لنغادر 619 01:04:02,249 --> 01:04:05,549 السيده العجوز باترسون الدم هرب منها بالفعل 620 01:04:05,720 --> 01:04:08,814 و أنا إعتقدت أن ماجى سوف تقوم بتمزيق خصيتك 621 01:04:08,924 --> 01:04:11,051 بعد أن تجتاز هذا الإجتماع السعيد 622 01:04:11,661 --> 01:04:14,061 حسنا .. الكل يعمل من أجل الصالح العام 623 01:04:14,165 --> 01:04:15,757 يمكننى الآن أن آخذ فيرجينيا للرقص 624 01:04:15,868 --> 01:04:17,495 أيمكننى هذا يا حبيبتى ؟ 625 01:04:18,838 --> 01:04:20,396 بالمناسبه .. أين ألفريد ؟ 626 01:04:21,708 --> 01:04:23,403 يا إلهى .. ليس ألفريد أيضا 627 01:04:23,511 --> 01:04:25,411 ربما يجب أن نضع 20 دولار كلنا 628 01:04:25,514 --> 01:04:27,573 و آخر واحد يبقى يأخذها كلها 629 01:04:28,518 --> 01:04:31,852 كلا .. لاحظ أن ألفريد لا يختفى 630 01:04:31,955 --> 01:04:33,786 " إنه " مختفى 631 01:04:33,891 --> 01:04:36,052 " مختفى " 632 01:04:36,261 --> 01:04:38,627 يمكننى أن أراه يتمشى فى الغابه 633 01:04:38,731 --> 01:04:40,790 يسعى إلى ضحيته الأخيره 634 01:04:40,900 --> 01:04:42,492 كونوا جادين 635 01:04:42,602 --> 01:04:45,332 أنا لم أراه منذ الصباح 636 01:04:45,440 --> 01:04:46,873 و لا أنا 637 01:04:46,974 --> 01:04:50,068 و ماذا بشأنك يا جينى هل رأيت هذا الشبح المحنط 638 01:05:01,094 --> 01:05:02,425 فيرجينيا 639 01:05:05,899 --> 01:05:07,366 فيرجينيا 640 01:05:33,970 --> 01:05:35,528 فيرجينيا 641 01:09:30,579 --> 01:09:33,412 نعم .. أنا أشاهد ذلك الآن 642 01:09:33,750 --> 01:09:36,480 ريد و طاقمه فى طريقهم من بوستون 643 01:09:36,587 --> 01:09:38,578 أتوقع أن تعطيهم كل التعاون الذى بإمكانك 644 01:09:38,690 --> 01:09:41,386 ها هذا واضح ؟ حسنا 645 01:09:41,494 --> 01:09:43,758 ساكون فى كالجارى بالكثير بعد 4 ساعات 646 01:09:43,863 --> 01:09:47,766 الطائره جاهزه أريد طائره هليكوبتر 647 01:09:47,869 --> 01:09:49,200 شكرا لك 648 01:09:53,275 --> 01:09:57,679 - كم من الوقت ستغيب يا أبى ؟ - يصعب علىَ تقدير ذلك يا حبيبتى 649 01:09:57,782 --> 01:10:00,683 كما يستغرق الوقت لإخراج هذا الشئ اللعين 650 01:10:01,787 --> 01:10:03,015 ماذا عن يوم الأحد ؟ 651 01:10:04,123 --> 01:10:05,556 الأحد ؟ 652 01:10:06,626 --> 01:10:08,321 يا إلهى 653 01:10:09,630 --> 01:10:11,120 عيد ميلادك 654 01:10:20,812 --> 01:10:25,045 مرحبا أيها الوجه الكئيب سوف أعود يا جينى 655 01:10:25,150 --> 01:10:28,142 سوف أعود قبل ظهر يوم الأحد أعدك بهذا 656 01:10:28,622 --> 01:10:31,854 - أنت وعدت حقا أنا أعدك يا حبيبتى 657 01:10:32,260 --> 01:10:33,921 لكنى سأقول لك شيئا 658 01:10:34,029 --> 01:10:36,497 إذا وجدت وقتا فى جدول مواعيدك المزدحم 659 01:10:36,599 --> 01:10:38,829 لتضعى فيه شخصا محبا لك 660 01:10:38,935 --> 01:10:40,835 فسوف نذهب إلى المدينه و نحتفل هناك 661 01:10:40,938 --> 01:10:41,836 فقط نحن الإثنان 662 01:10:41,939 --> 01:10:43,839 و سأقول لك شيئا 663 01:10:43,942 --> 01:10:48,004 أن والدك العجوز سوف يريك شيئا لن تصدقينه 664 01:10:48,114 --> 01:10:51,448 سيذهلك بحركات قدميه المدهشه 665 01:10:52,185 --> 01:10:55,177 - ماذا تقولين ؟ - حسنا 666 01:10:58,460 --> 01:11:01,657 يجب أن أذهب ستكونين على ما يرام هنا 667 01:11:01,765 --> 01:11:04,734 لماذا لا تتصلين بأصدقائك و تدعيهم هنا 668 01:11:05,470 --> 01:11:08,303 - يمكننى دائما ان أتصل بـ دافيد - حسنا 669 01:11:08,407 --> 01:11:10,102 أراك يوم الأحد 670 01:11:17,819 --> 01:11:19,582 عيد ميلاد سعيد 671 01:12:12,157 --> 01:12:15,217 هل رأيت الفريد ؟ - كلا 672 01:12:15,328 --> 01:12:17,228 أربعه سقطوا .. سته عليهم الدور 673 01:12:17,331 --> 01:12:19,765 - هيا .. هذا ليس مزاحا - من الذى يضحك ؟ 674 01:12:19,868 --> 01:12:20,960 الشرطه بالخارج 675 01:12:21,069 --> 01:12:22,934 يمسحون القناه باحثين عن جثث 676 01:12:43,965 --> 01:12:48,369 رودى .. أتسدى لى معروفا إذهب و أرقص مع ماجى 677 01:12:48,672 --> 01:12:51,800 - فكرة من هذه ؟ - فكرتها ... إنها ستقودنى للجنون 678 01:12:53,144 --> 01:12:56,876 - ... حسنا - لابأس بالنسبه لى يا رودى 679 01:13:22,816 --> 01:13:25,979 أنا لا أهتم بمن يعرف انا مرعوبه 680 01:13:26,321 --> 01:13:29,188 لا تقلقى بشأن هذا سآخذك إلى البيت 681 01:13:33,296 --> 01:13:36,493 - لنخرج من هنا - ألا تقضى وقتا سعيدا ؟ 682 01:13:36,601 --> 01:13:40,038 مؤكد .. لكننا يمكننا قضاء وقت أفضل 683 01:13:40,140 --> 01:13:43,542 حقا ؟ .. كيف ؟ 684 01:13:43,644 --> 01:13:46,511 يمكننا التنقل بالسياره تدخين سيجارة حشيش 685 01:13:47,115 --> 01:13:48,912 نحن الإثنان فقط ؟ 686 01:13:49,852 --> 01:13:51,877 فقط نحن الإثنان 687 01:13:53,123 --> 01:13:57,652 ألا تخجل يا ستيف ماذا سيقول أبى ؟ 688 01:13:59,498 --> 01:14:02,331 لحسن الحظ أنه بالخارج فى نهاية الأسبوع 689 01:14:06,040 --> 01:14:10,910 يمكننى عمل وجبه خفيفه لمنتصف الليل هل أنت جائع ؟ 690 01:14:11,647 --> 01:14:13,547 أنا جائع ؟ 691 01:14:14,484 --> 01:14:16,349 سأقابلك بالخارج 692 01:14:28,870 --> 01:14:31,361 آن .. أى وقت ستحضرين فيه غدا ؟ 693 01:14:31,472 --> 01:14:32,700 حوالى الظهيره .. تمام ؟ 694 01:14:32,808 --> 01:14:33,706 أراك عندئذ 695 01:14:33,809 --> 01:14:34,833 إنتظرى 696 01:14:34,945 --> 01:14:37,914 - أين تذهبين ؟ - منزلى 697 01:14:38,014 --> 01:14:40,482 - مع ستيف ؟ - نعم 698 01:15:25,477 --> 01:15:27,069 رائحتها طيبه 699 01:15:33,988 --> 01:15:35,216 ما هذا ؟ 700 01:15:35,323 --> 01:15:38,224 جعلت وجبتك لطيفه و كثيرة التوابل 701 01:15:38,661 --> 01:15:42,223 - أحبها كثيرة التوابل - حسنا 702 01:15:42,332 --> 01:15:43,765 شكرا لك 703 01:15:49,375 --> 01:15:51,343 الا تحبين الأشياء الحاره 704 01:15:51,577 --> 01:15:53,738 بعض الأشياء الحاره 705 01:16:02,693 --> 01:16:04,786 يا إلهى .. أنا تمزقت 706 01:16:24,555 --> 01:16:26,750 مؤخرتى تحترق 707 01:16:51,423 --> 01:16:52,412 شهى الطعم 708 01:16:53,258 --> 01:16:55,624 حسنا .. أتريد المزيد 709 01:18:03,951 --> 01:18:06,749 ما الساعه الآن - تعدينا الظهر 710 01:18:06,921 --> 01:18:08,286 هيا .. حان وقت الإستيقاظ 711 01:18:08,390 --> 01:18:12,225 أريد أن أستمع لكل التفصيلات المثيره بشأنك أنت و ستيف الليله الماضيه 712 01:18:14,131 --> 01:18:18,967 الليله الماضيه ؟ ماذا جرى الليله الماضيه بحق الجحيم ؟ 713 01:18:21,174 --> 01:18:22,641 لا أتذكر شيئا 714 01:18:22,809 --> 01:18:25,334 اللعنه 715 01:18:27,516 --> 01:18:29,484 دقيقه واحده سأعود إليك 716 01:18:37,829 --> 01:18:40,957 ها هى المفاتيح .. إصعدى فوق سأذهب لآخذ حمام 717 01:19:22,254 --> 01:19:23,778 أمى .. هذا لا يهم 718 01:19:23,889 --> 01:19:28,725 أبدا .. لن أنسى هذا أبدا إنهم لا يعرفون كيف هذا يؤلم 719 01:19:28,829 --> 01:19:30,922 لكنهم سيتعلمون 720 01:19:31,031 --> 01:19:33,659 - ... لكن أبى قال - لا يهم الذى قاله أبوك 721 01:19:33,768 --> 01:19:35,793 أين هو عندما نحتاجه 722 01:19:36,072 --> 01:19:37,596 ! أمى .. خذى حذرك 723 01:19:38,242 --> 01:19:39,732 ! المجنون إبن العاهره 724 01:19:41,278 --> 01:19:42,302 ! أمى ... الجسر 725 01:19:44,148 --> 01:19:45,410 ! امى .. إحترسى 726 01:19:46,452 --> 01:19:47,441 ! إحترسى 727 01:19:50,924 --> 01:19:54,417 آه .. يا إلهى ... آه .. يا إلهى 728 01:19:56,498 --> 01:19:57,624 ! إرجعى للخلف 729 01:19:59,802 --> 01:20:00,826 ! بسرعه 730 01:20:39,722 --> 01:20:42,782 أمى يجب علينا الخروج ! المياه تندفع 731 01:20:43,026 --> 01:20:45,824 - علينا أن نخرج - يمكننا الخروج 732 01:20:46,597 --> 01:20:48,428 يمكنك السباحه 733 01:20:49,468 --> 01:20:52,700 خذى نفسا عميقا و أنا سأفتح النافذه 734 01:20:52,806 --> 01:20:56,538 لا يمكننى يا أمى أنا خائفه لا يمكننى 735 01:20:56,644 --> 01:20:59,511 فيرجينيا إفعلى ماتقوله أمك 736 01:21:02,151 --> 01:21:07,385 هيا خذى نفسا عميقا الآن و إسبحى إلى السطح 737 01:21:07,558 --> 01:21:10,254 ! إفعلى هذا .. هيا 738 01:22:22,824 --> 01:22:27,762 دافيد .. دافيد .. ساعدنى 739 01:22:27,863 --> 01:22:33,302 يا إلهى ساعدنى ... ! دافيد ساعدنى 740 01:22:51,060 --> 01:22:56,966 دافيد .. أنا قتلتها أنا قتلتها 741 01:22:57,568 --> 01:22:59,729 إنها بالأعلى فى الحمام 742 01:22:59,838 --> 01:23:01,897 أنا قتلتها 743 01:23:05,346 --> 01:23:08,406 حسنا .. تعالى ! تعالى 744 01:23:08,517 --> 01:23:10,576 ستأتى ! و ترينى 745 01:23:10,685 --> 01:23:12,846 إنها بالأعلى أنت سترينى .. أتسمعين هذا ؟ 746 01:23:12,955 --> 01:23:13,887 هيا 747 01:23:16,026 --> 01:23:18,256 ! لا أريد رؤيتها 748 01:23:21,467 --> 01:23:22,695 ! توقف 749 01:23:24,571 --> 01:23:25,595 ! أنظرى 750 01:23:25,705 --> 01:23:27,639 ! أنظرى ! أنظرى 751 01:23:31,480 --> 01:23:32,947 أنظرى إلى هذا 752 01:23:34,317 --> 01:23:35,614 ! أنظرى 753 01:23:58,848 --> 01:24:02,080 هذا سوف يدفئك 754 01:24:02,520 --> 01:24:03,851 شكرا 755 01:24:16,205 --> 01:24:21,405 أتعرفين لقد إقتربنا جدا يا فيرجينيا 756 01:24:21,845 --> 01:24:25,577 أنت رأيت .. الليله قد تذكرت الحادث عند الجسر 757 01:24:25,684 --> 01:24:27,481 هذا حيث بدء كل شئ 758 01:24:27,586 --> 01:24:31,284 لكنى لا أفهم يا دافيد لماذا ظننت أننى قتلت آن ؟ 759 01:24:31,391 --> 01:24:34,588 ربما كان ذلك مؤلما جدا لكنك ترى 760 01:24:34,695 --> 01:24:41,261 أننا يجب أن نجد الصله بين الصدمه التى أصابتك و بين أصدقائك 761 01:24:51,351 --> 01:24:52,841 الجسر 762 01:24:55,523 --> 01:24:59,460 الفتيان يلعبون لعبه على الجسر عندما يكون مرتفعا 763 01:25:00,462 --> 01:25:03,192 يدعون ذلك لعبه 764 01:25:04,135 --> 01:25:06,729 و يأخذونك إلى الجسر 765 01:25:12,679 --> 01:25:16,673 هل هذه كل اللعبه ؟ 766 01:25:17,552 --> 01:25:18,985 هل هى كذلك ؟ 767 01:25:21,357 --> 01:25:26,660 حسنا .. أعتقد أنه يفضل أن أبقى هنا حتى يعود والدك 768 01:25:28,366 --> 01:25:30,095 حسنا 769 01:25:36,844 --> 01:25:38,368 إنه عيد ميلادى 770 01:25:42,217 --> 01:25:44,617 إنه بعد الساعه الثانية عشر أليس كذلك ؟ 771 01:25:48,025 --> 01:25:50,289 عيد ميلاد سعيد يا فيرجينيا 772 01:26:02,044 --> 01:26:04,012 عيد ميلاد سعيد 773 01:27:01,054 --> 01:27:04,582 أهلا يا دكتور هل فيرجينيا وينرايت بالمنزل ؟ 774 01:27:04,926 --> 01:27:09,296 إنها تشعر بتوعك هى نائمه 775 01:27:09,398 --> 01:27:10,729 نحن نقوم بالتحرى 776 01:27:10,834 --> 01:27:13,462 عن إختفاء مس آن تومرسون 777 01:27:13,637 --> 01:27:16,197 وجدنا سيارتها مهجوره عبر الطريق 778 01:27:16,308 --> 01:27:18,105 لم يراها أحد منذ أمس 779 01:27:18,210 --> 01:27:19,199 والديها بالخارج 780 01:27:19,311 --> 01:27:20,608 المعلومه الوحيده التى لدينا 781 01:27:20,713 --> 01:27:22,305 أنها كانت فى طريقها إلى هنا 782 01:27:22,415 --> 01:27:23,712 نعم 783 01:27:24,418 --> 01:27:26,978 حسنا .. لقد كنت هنا طوال نهاية الأسبوع 784 01:27:27,155 --> 01:27:30,249 و اعرف أن مس وينرايت لم تستقبل أى زوار 785 01:27:30,359 --> 01:27:33,089 أريد أن أسأل مس وينرايت بعض الأسئله 786 01:27:34,564 --> 01:27:36,998 أعتقد اننى سأجعلها تتصل بك عندما تستيقظ 787 01:27:37,101 --> 01:27:37,965 هل هذا على ما يرام ؟ 788 01:27:38,770 --> 01:27:41,739 حسنا لابأس .. ها هى بطاقتى 789 01:27:43,109 --> 01:27:45,339 دكتور .. تقريبا أنا سرقت جريدتك 790 01:27:45,446 --> 01:27:47,914 نعم شكرا 791 01:28:04,203 --> 01:28:11,373 فيرجينيا .. البوليس كان هنا و قد عثروا على سيارة آن 792 01:28:11,480 --> 01:28:12,742 إنها مفقوده 793 01:28:13,348 --> 01:28:17,752 - يا إلهى .. إذن فأنا قتلتها - إسمعى .. إنتظرى لحظه 794 01:28:18,222 --> 01:28:22,319 إنها مفقوده .. هذا كل شئ 795 01:28:23,194 --> 01:28:26,722 كلهم مفقودين 796 01:28:31,105 --> 01:28:36,100 دافيد .. أنا لا أفهم ماذا يعنى كل هذا 797 01:28:36,780 --> 01:28:40,273 أعتقد أنه يعنى أن شيئا مغلقا فى ماضيك 798 01:28:40,384 --> 01:28:43,616 و عليك أن تحاولى العوده للوراء 799 01:28:46,224 --> 01:28:49,558 ما الذى فعله هؤلاء الأشخاص فى الأمر كله ؟ 800 01:28:49,697 --> 01:28:53,964 ألفريد .. ستيف .. جريج برناديت .. إيتيان 801 01:28:54,135 --> 01:28:56,968 ماذا حدث قبل الحادث ؟ 802 01:28:57,073 --> 01:28:59,405 يجب أن تحاولى أن تتذكرى 803 01:29:00,644 --> 01:29:02,635 كان يوم عيد ميلادى 804 01:29:03,014 --> 01:29:05,949 أمى قررت أن أقيم حفلتى فى الكوخ 805 01:29:06,151 --> 01:29:09,849 برناديت أوهارا إيتيان فيركورس .. ستيف ماكسويل 806 01:29:09,956 --> 01:29:14,394 ألفريد موريس .. جريج هيلمان و آن تومرسون 807 01:29:14,495 --> 01:29:15,757 سته من الأثرياء 808 01:29:15,864 --> 01:29:18,458 لا شئ ما عدا الأفضل لفتاتى الصغيره 809 01:29:18,567 --> 01:29:19,556 إنها الساعه الخامسه تقريبا 810 01:29:19,669 --> 01:29:21,398 ألم تخبريهم أن يحضروا الساعه الرابعه ؟ 811 01:29:21,504 --> 01:29:23,028 نعم يا أمى 812 01:29:23,374 --> 01:29:26,366 اعتقد أن هذا ما يطلقون عليه " تأخير أنيق " 813 01:29:27,679 --> 01:29:29,237 اللعنه 814 01:29:33,820 --> 01:29:35,685 إيستيل .. إننى أحاول مكالمتك طوال اليوم 815 01:29:35,790 --> 01:29:37,815 لا يمكننى العوده للمنزل قبل نهاية الأسبوع هل تخبرين جينى ؟ 816 01:29:37,925 --> 01:29:41,453 - سوف اعد لها شيئا - ! إخبرها بنفسك أيها الوغد 817 01:29:41,564 --> 01:29:43,828 أنه أباك المُحب 818 01:29:52,245 --> 01:29:54,543 عيد ميلاد سعيد يا حبيبتى 819 01:29:54,648 --> 01:29:56,275 أبى .. أين أنت ؟ 820 01:29:56,383 --> 01:29:58,578 لا زلت فى كاراكاس يا عزيزتى 821 01:29:59,154 --> 01:30:02,522 أبى .. أحتاجك هنا للغايه 822 01:30:02,625 --> 01:30:05,492 أعرف .. لقد حاولت يا حبيبتى لكن لم يمكننى ذلك 823 01:30:05,595 --> 01:30:09,396 إخبرينى .. كيف حال الحفل ؟ هل أصدقائك من المدرسه عندك ؟ 824 01:30:09,500 --> 01:30:14,404 نعم .. نعم .. كلهم هنا أردتك أن تقابلهم 825 01:30:14,507 --> 01:30:16,737 حسنا .. سوف أفعل يا جينى صدقينى 826 01:30:16,844 --> 01:30:18,903 عندما أعود سنقيم حفلا آخر 827 01:30:19,013 --> 01:30:20,344 هل تعدنى بذلك ؟ 828 01:30:20,449 --> 01:30:23,509 أعدك إلى اللقاء يا حبيبتى 829 01:30:23,653 --> 01:30:25,120 إلى اللقاء يا أبى 830 01:30:27,391 --> 01:30:31,761 لماذا قلت هذا يا فيرجينيا أن أصدقائك هنا ؟ 831 01:30:32,464 --> 01:30:35,024 لم أريده أن يشعر شعورا سيئا 832 01:30:35,801 --> 01:30:38,964 والدك لم يحافظ أبدا على وعوده طوال حياته 833 01:30:39,640 --> 01:30:42,768 أين هم أصدقائك الصغار من أكاديمية كراوفورد ؟ 834 01:30:42,878 --> 01:30:44,846 لن يحضروا 835 01:30:45,447 --> 01:30:46,709 ماذا ؟ 836 01:30:47,650 --> 01:30:49,709 هناك حفله فى منزل آن تومرسون 837 01:30:49,820 --> 01:30:51,720 سمعتهم و هم يتحدثون 838 01:30:52,324 --> 01:30:54,554 لماذا لم يدعوك ؟ 839 01:30:55,360 --> 01:30:58,386 أمى .. إنهم حتى لا يعرفونى 840 01:30:58,498 --> 01:31:03,300 أشخاص خسيسون ملاعين سوف نريهم 841 01:31:03,404 --> 01:31:07,171 إذا لم يحضروا إلى حفلنا فسنذهب لحفلهم 842 01:31:08,478 --> 01:31:13,007 ! إفتح هذه البوابه ! إفتح هذه البوابه اللعينه 843 01:31:13,117 --> 01:31:16,086 أهذه أنت يا إيستيل ما المشكله هنا ؟ 844 01:31:16,188 --> 01:31:19,021 ! إبنتى ستذهب لهذه الحفله 845 01:31:19,125 --> 01:31:22,755 - هل تم دعوتها ؟ - ! إنها لا تحتاج لدعوه 846 01:31:22,863 --> 01:31:25,627 يا للجحيم .. إنه عيد ميلادها 847 01:31:25,734 --> 01:31:28,202 كل هؤلاء الأولاد أصدقاءها من المدرسه 848 01:31:28,304 --> 01:31:31,536 يمكنك إرسال إبنتك إلى أكاديمية كراوفورد 849 01:31:31,742 --> 01:31:33,869 لكن هذا لن يغير حقيقة من أنت 850 01:31:34,077 --> 01:31:38,037 إستدعى ويل تومرسون إلى هنا و دعه يقول هذا أمامى 851 01:31:38,150 --> 01:31:40,209 هذه التصرفات تزيد عن الحد 852 01:31:40,319 --> 01:31:41,718 لا داعى لإحضارهم الآن 853 01:31:41,821 --> 01:31:44,915 فقط خذى إبنتك و عودى لمنزلك 854 01:31:45,026 --> 01:31:49,896 يلعنك الله ! أنا الآن إمرأه غنيه 855 01:31:50,366 --> 01:31:54,030 و قد عدت لأقحم هذا فى وجوههم 856 01:31:56,507 --> 01:32:03,540 أتسمعنى يا ويل تومرسون ؟ لا يمكن لأحد إبتزازى مره أخرى 857 01:32:06,019 --> 01:32:07,179 أمى 858 01:32:07,288 --> 01:32:11,623 أمى .. لا تبكى من فضلك هذا لا يهم 859 01:32:11,727 --> 01:32:14,252 لا تبكى من فضلك لنعد إلى المنزل 860 01:32:14,364 --> 01:32:16,832 أنت لا تفهمين 861 01:32:16,934 --> 01:32:20,598 هؤلاء الحمقى المتغطرسين يظنون أنهم يمتلكون العالم 862 01:32:20,706 --> 01:32:24,404 ! سيدفعون ثمن هذا سوف نجعلهم يدفعون الثمن 863 01:32:24,644 --> 01:32:25,736 ! لا يا أمى .. لا 864 01:32:33,489 --> 01:32:35,081 ! توقف 865 01:34:15,623 --> 01:34:19,185 جينى .. أنا بالمنزل 866 01:34:27,571 --> 01:34:29,698 أين عيد ميلادى يا فتاه ؟ 867 01:34:36,216 --> 01:34:37,410 ! جينى 868 01:34:44,694 --> 01:34:46,457 جينى .. أين أنت ؟ 869 01:34:56,009 --> 01:34:57,772 الطائره تأخرت 870 01:35:07,324 --> 01:35:12,126 يا ربى ... يا ربى ليس طفلتى 871 01:35:12,230 --> 01:35:14,790 من فضلك يا إلهى ... ليس طفلتى 872 01:35:14,900 --> 01:35:16,993 ! حبيبتى 873 01:38:41,571 --> 01:38:44,506 يا إلهى .. إيستيل 874 01:38:53,708 --> 01:38:57,709 عيد .. ميلاد .. سعيد .. لى 875 01:38:58,709 --> 01:39:03,310 عيد .. ميلاد .. سعيد .. لى 876 01:39:04,590 --> 01:39:08,992 عيد .. ميلاد سعيد .. لــ جينى 877 01:39:10,992 --> 01:39:16,494 عيد ميلاد سعيد ...... لى 878 01:39:20,722 --> 01:39:23,088 يا إلهى 879 01:39:45,154 --> 01:39:47,122 يا إلهى 880 01:39:47,724 --> 01:39:50,090 يا إلهى 881 01:40:00,207 --> 01:40:05,009 حبيبتى .. حبيبتى 882 01:40:05,547 --> 01:40:07,572 يا إلهى 883 01:40:07,684 --> 01:40:09,174 أبى 884 01:40:11,455 --> 01:40:13,855 أنت حافظت على وعدك لى 885 01:40:15,961 --> 01:40:18,589 حضرت حفل عيد ميلادى 886 01:40:54,177 --> 01:40:55,769 هذا أحسن 887 01:41:23,215 --> 01:41:30,123 هل يحب أبى الآن قطعه كبيره أم قطعه صغيره ؟ 888 01:41:34,831 --> 01:41:37,265 جينى .. حبيبتى 889 01:41:39,603 --> 01:41:41,798 ما الذى فعلته لك ؟ 890 01:41:42,941 --> 01:41:45,034 ليس لدى خيار 891 01:41:46,679 --> 01:41:51,708 الأطباء كانوا متأكدين متأكدين 892 01:41:57,094 --> 01:41:58,459 ! وغد 893 01:42:22,393 --> 01:42:25,294 بالنسبه لك الآن أيتها العاهره 894 01:42:33,441 --> 01:42:37,037 أختى العزيزه الصغيره المسكينه 895 01:42:37,613 --> 01:42:43,416 لا يمكن أن نتركك بهذه القذاره ليس فى حفل عيد ميلادك 896 01:43:17,064 --> 01:43:18,827 .. الآن 897 01:43:19,534 --> 01:43:21,468 .. إلقى نظره 898 01:43:21,571 --> 01:43:26,100 إلقى نظره طويله 899 01:43:26,743 --> 01:43:29,610 فعلت كل هذا من أجلك يا أختى العزيزه 900 01:43:29,714 --> 01:43:31,181 منذ أن خربت آخر حفله لك 901 01:43:31,283 --> 01:43:34,720 لقد فعلت أشياء مؤكده من لا شئ كان يمضى بطريقه خاطئه ذلك الوقت 902 01:43:34,821 --> 01:43:37,517 بمساعدة كل شخص أصبحوا كلهم هنا 903 01:43:37,625 --> 01:43:39,957 كما أردت أنت دائما 904 01:43:40,129 --> 01:43:43,861 كلهم جالسين حول المائده ينتظرون الإحتفال بعيد ميلادك 905 01:43:43,967 --> 01:43:46,458 عيد ميلادك الغالى 906 01:43:47,037 --> 01:43:49,972 و كمعامله خاصه 907 01:43:51,376 --> 01:43:54,869 فكلهم سوف يشاهدونك و أنت تموتين 908 01:44:03,392 --> 01:44:04,689 جريمه ... 909 01:44:06,229 --> 01:44:08,697 .. ثم إنتحار 910 01:44:09,033 --> 01:44:14,597 و كلهم سوف يعرفون كيف كانت الصغيره جينى تبدو بالفعل 911 01:44:31,863 --> 01:44:33,592 هل تفاجئتى ؟ 912 01:44:35,134 --> 01:44:36,897 آمل هذا 913 01:44:38,171 --> 01:44:40,799 خططت لذلك بحيث لا يمكنك أبدا أن تشكى فى شئ 914 01:44:41,876 --> 01:44:43,537 و لا أحد منهم 915 01:44:44,378 --> 01:44:49,043 كنت أرتدى ملابسى مثلك أمشى مثلك 916 01:44:49,586 --> 01:44:52,214 كنت حتى أتكلم مثلك 917 01:44:53,457 --> 01:44:56,449 أنت جعلت كل هذا سهلا لى 918 01:44:57,062 --> 01:44:59,257 كنت أفضل صديقه لك 919 01:44:59,765 --> 01:45:01,596 أنت وثقت بى 920 01:45:02,069 --> 01:45:05,369 كنت أذهب و أرجع كما يحلو لى 921 01:45:07,076 --> 01:45:09,772 أنت إستيقظت لا تتذكرين شيئا 922 01:45:10,914 --> 01:45:13,815 كنت أعمل طوال الوقت 923 01:45:14,785 --> 01:45:19,314 هذه الليله فى المقبره مع المسكين الصغير ألفريد 924 01:45:19,424 --> 01:45:22,154 عبقرى صناعة الأقنعه 925 01:45:22,262 --> 01:45:25,026 أتتذكرين كيف خدعنا مع برناديت ؟ 926 01:45:25,599 --> 01:45:29,730 أنت لم تعرفى هذا لكنه تبعك إلى هنا 927 01:45:30,072 --> 01:45:32,267 و أيضا أنا 928 01:45:32,375 --> 01:45:36,335 فعلتها مره أخرى بعد الرقصه مع ستيف 929 01:45:36,447 --> 01:45:40,475 كان سكرانا للغايه لم يعرف و لو للحظه أنه لم تكن أنت 930 01:45:41,220 --> 01:45:44,314 و الليله مع دافيد 931 01:46:04,583 --> 01:46:07,017 هذا النمرود يدين لى بـ 20 دولار 932 01:46:07,187 --> 01:46:09,917 - عند 4 إلى 1 حصلنا على 200 دولار - 200 دولار 933 01:46:10,158 --> 01:46:12,991 - نحن أغنياء - هذا سيتتطلب إحتفال 934 01:46:13,095 --> 01:46:15,222 المرأه الصامته 935 01:46:16,433 --> 01:46:17,661 قولى أهلا لـ جورج 936 01:46:17,767 --> 01:46:20,759 اهلا يا جورج 937 01:46:27,580 --> 01:46:29,844 و الآن حان دورك 938 01:46:31,152 --> 01:46:33,552 تستحقين الموت 939 01:46:33,955 --> 01:46:35,445 أنت مثلها 940 01:46:36,792 --> 01:46:41,594 عاهره لعينه عشيقة أبى 941 01:46:42,066 --> 01:46:46,401 و أنت إبنته أختى 942 01:46:47,574 --> 01:46:50,976 شئ ما لم تجعل أبى ينساه 943 01:46:51,912 --> 01:46:54,540 هذا سبب أن أمى تركتنا 944 01:46:54,649 --> 01:46:57,345 لم تغفر له أبدا أنه أنجبك 945 01:46:58,287 --> 01:47:03,419 كل هذا خطأك أنت أنت دمرت حياتنا 946 01:47:04,763 --> 01:47:07,527 كان يجب أن تموتى هذه الليله فى القناه 947 01:47:07,633 --> 01:47:09,999 كان يجب ألا تولدى أبدا 948 01:47:36,471 --> 01:47:38,200 ! يا إلهى العزيز 949 01:47:40,142 --> 01:47:42,440 ماذا فعلت ؟ 950 01:47:46,573 --> 01:47:50,338 عيد .. ميلاد .. سعيد .. لى 951 01:47:51,575 --> 01:47:55,340 عيد .. ميلاد .. سعيد .. لى 952 01:47:56,576 --> 01:48:01,341 عيد .. ميلاد سعيد .. للعزيزه جينى 953 01:48:02,457 --> 01:48:08,659 عيد ميلاد سعيد ... لى 954 01:48:14,147 --> 01:48:28,666 الترجمــــــــــــــــــه محمــــــــــــــــد.ف.ج 82111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.