All language subtitles for Fourmi.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264-PREUMS
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,015 --> 00:01:36,473
M脫J MA艁Y MISTRZ
2
00:01:50,098 --> 00:01:51,890
Czekam od p贸艂 godziny.
3
00:01:52,556 --> 00:01:55,931
Pewnie zapomnia艂e艣.
Id臋, bo si臋 sp贸藕ni臋.
4
00:01:57,931 --> 00:01:59,390
Nie ma problemu.
5
00:02:03,223 --> 00:02:07,640
Trzeba zaczeka膰 na Thea.
Bez niego nie ma ataku.
6
00:02:07,723 --> 00:02:10,140
Zast膮p go, to ich zmasakrujemy.
7
00:02:10,890 --> 00:02:13,806
- Nawet w gipsie za艂o偶臋 ci siatk臋.
- Akurat!
8
00:02:18,056 --> 00:02:20,515
"Pi艂ka no偶na jest prosta.
9
00:02:20,598 --> 00:02:24,598
Ale gra膰 prosto
to najtrudniejsza rzecz na 艣wiecie".
10
00:02:25,765 --> 00:02:27,265
Johan Cruijff.
11
00:02:29,431 --> 00:02:31,098
To jest Antoine.
12
00:02:32,598 --> 00:02:34,181
M贸j bratanek.
13
00:02:34,265 --> 00:02:38,765
B臋dzie mi pomaga艂
i poznawa艂 zaw贸d trenera.
14
00:02:39,390 --> 00:02:43,973
Zrobi艂em dla was
czekoladowo-truskawkowe lava cake.
15
00:02:44,348 --> 00:02:46,515
- Co to?
- Nie wiem.
16
00:02:47,306 --> 00:02:51,598
Nie ma Thea, wi臋c zmienimy
schemat taktyczny.
17
00:02:51,681 --> 00:02:56,140
W siedemdziesi膮tym trzecim,
kiedy Ajax pokona艂 Bayern...
18
00:02:56,223 --> 00:02:57,515
Przepraszam.
19
00:02:59,098 --> 00:03:01,431
Zmiana wytycznych.
20
00:03:01,515 --> 00:03:05,431
Diego - lewa obrona.
Lassana - 艣rodkowa.
21
00:03:14,848 --> 00:03:17,598
Najwa偶niejsze to czu膰 gr臋.
Widzisz go?
22
00:03:17,681 --> 00:03:19,681
- Tego najmniejszego?
- Tak.
23
00:03:19,765 --> 00:03:23,515
Najmniejszy, ale ma wyczucie.
24
00:03:31,015 --> 00:03:32,723
Pi臋knie!
25
00:03:37,515 --> 00:03:39,973
Dawaj, Theo!
26
00:03:42,598 --> 00:03:45,931
Brawo! Idziesz z pi艂k膮!
27
00:03:46,015 --> 00:03:47,431
Dawaj, Theo!
28
00:03:50,098 --> 00:03:51,848
Ej, palancie!
29
00:03:54,390 --> 00:03:55,723
Mam ci臋 trzasn膮膰?
30
00:03:56,098 --> 00:03:57,681
Ojciec Thea si臋 obudzi艂.
31
00:03:57,765 --> 00:03:58,931
Co to ma by膰?
32
00:04:01,848 --> 00:04:03,181
By艂 faul!
33
00:04:04,473 --> 00:04:05,806
S臋dzia-kalosz!
34
00:04:06,473 --> 00:04:10,015
Nawet 艣lepy by zobaczy艂!
呕贸艂ta kartka!
35
00:04:10,098 --> 00:04:11,515
Laurent, prosz臋 ci臋!
36
00:04:12,723 --> 00:04:14,015
A ty nic?
37
00:04:14,098 --> 00:04:17,556
Nie zaczynaj.
Przyjecha艂 prezes klubu.
38
00:04:19,015 --> 00:04:21,931
Tym razem sied藕
po tej stronie barierki.
39
00:04:26,015 --> 00:04:28,931
Daj go na lewe skrzyd艂o.
40
00:04:29,015 --> 00:04:31,681
W tym jest dobry.
41
00:04:31,765 --> 00:04:36,765
Jest dobry na lewym i na prawym.
To 艣wietny zawodnik.
42
00:04:36,848 --> 00:04:38,848
Na lewym jest najlepszy.
43
00:04:50,348 --> 00:04:52,681
To m贸j syn!
44
00:04:52,765 --> 00:04:53,848
Theo!
45
00:04:54,556 --> 00:04:58,598
Jeste艣 mistrzem!
M贸j syn strzeli艂 gola!
46
00:05:02,431 --> 00:05:04,098
Kto strzeli艂?
47
00:05:05,348 --> 00:05:08,473
My. Strzelamy do tamtej,
a tamci do tej.
48
00:05:13,681 --> 00:05:15,640
艁obuz jeden!
49
00:05:15,723 --> 00:05:17,723
Nale偶y si臋 czerwona kartka!
50
00:05:19,181 --> 00:05:20,515
By艂 faul!
51
00:05:20,598 --> 00:05:22,848
Patafian zasrany!
52
00:05:22,931 --> 00:05:24,931
Nie zejd臋 z boiska!
53
00:05:28,598 --> 00:05:30,223
Kopn臋 go w piszczel!
54
00:05:31,390 --> 00:05:33,598
Przewr贸ci艂 si臋 celowo!
55
00:05:34,723 --> 00:05:38,765
- Mam ciebie przewr贸ci膰?
- Przesta艅 ju偶 z tym swoim g贸wniarzem.
56
00:05:43,181 --> 00:05:44,681
To jest celowe?
57
00:05:56,348 --> 00:05:57,890
Zwyk艂y palant.
58
00:05:59,348 --> 00:06:01,556
W fabryce te偶 go nie cierpieli.
59
00:06:02,598 --> 00:06:04,640
To nie pow贸d, 偶eby si臋 bi膰.
60
00:06:04,723 --> 00:06:06,806
By艂 faul.
61
00:06:07,098 --> 00:06:08,640
Tato, przesta艅.
62
00:06:11,765 --> 00:06:14,598
Masz. Podwieczorek.
63
00:06:16,098 --> 00:06:18,181
Ten baran zgni贸t艂.
64
00:06:21,848 --> 00:06:26,140
Nie znosz臋 typk贸w,
kt贸rzy psuj膮 atmosfer臋.
65
00:06:32,056 --> 00:06:37,098
Niez艂e by艂y te wasze akcje dw贸jkowe.
Bardzo skuteczne.
66
00:06:37,181 --> 00:06:40,556
Rozbili艣cie ich obron臋.
67
00:06:41,973 --> 00:06:44,140
Mniej si臋 daj臋 艂apa膰 na spalonym.
68
00:06:49,598 --> 00:06:54,515
Ten ci膮gle tutaj? Ile to ju偶 trwa?
69
00:06:54,598 --> 00:06:57,098
Trzy, cztery miesi膮ce.
70
00:07:00,640 --> 00:07:02,431
Jest dla ciebie mi艂y?
71
00:07:02,931 --> 00:07:04,265
A偶 za bardzo.
72
00:07:07,056 --> 00:07:09,140
Cze艣膰, synku.
73
00:07:10,098 --> 00:07:15,473
Mia艂em go odwie藕膰, ale nie chcia艂.
"Bo mo偶e si臋 napi艂e艣".
74
00:07:15,556 --> 00:07:16,765
"Mo偶e"?
75
00:07:18,515 --> 00:07:21,848
Nawet raz na kiedy艣
nie umie si臋 tob膮 zaj膮膰.
76
00:07:30,015 --> 00:07:32,515
Nie trzaskaj tak, 偶abciu.
77
00:07:33,140 --> 00:07:34,931
Masz bu艂k臋 z czekolad膮.
78
00:07:35,431 --> 00:07:38,640
- Dzi臋ki, tata przyni贸s艂 mi przegryzk臋.
- Co?
79
00:07:38,723 --> 00:07:42,098
- Biszkopty pomara艅czowe.
- Pycha.
80
00:07:42,181 --> 00:07:44,306
Kochanie, ruszaj.
81
00:07:56,931 --> 00:08:00,265
- Tw贸j tata nie ma dziewczyny?
- Nie.
82
00:08:01,098 --> 00:08:04,681
Jak go widz臋, to si臋 ciesz臋,
偶e m贸j si臋 ulotni艂.
83
00:08:04,765 --> 00:08:06,640
Tw贸j stary to wariat.
84
00:08:09,431 --> 00:08:11,306
Nie zawsze taki by艂.
85
00:08:11,848 --> 00:08:13,640
Chwilowo ma gorszy okres.
86
00:08:14,515 --> 00:08:16,598
Chwilowo od dw贸ch lat?
87
00:08:21,640 --> 00:08:24,306
To si臋 藕le sko艅czy.
88
00:08:25,765 --> 00:08:27,640
M贸j te偶 mia艂 gorszy okres.
89
00:08:28,806 --> 00:08:32,640
A偶 kiedy艣 znikn膮艂.
I wi臋cej si臋 nie odezwa艂.
90
00:08:38,348 --> 00:08:41,431
- Nie smu膰 si臋, Mr贸wa.
- Nie nazywaj mnie tak.
91
00:08:41,515 --> 00:08:43,390
Nie przejmuj si臋 ojcem.
92
00:08:43,973 --> 00:08:46,098
Rodzice to tylko ludzie.
93
00:08:46,473 --> 00:08:52,140
Jak to zrozumiesz,
przestajesz oczekiwa膰 na przyk艂ad...
94
00:08:53,723 --> 00:08:54,848
czegokolwiek.
95
00:08:55,973 --> 00:08:58,515
I bardzo dobrze, Mr贸wa.
96
00:09:00,806 --> 00:09:05,223
Ca艂kiem inaczej wygl膮dasz.
Prawda, Bana艂?
97
00:09:05,306 --> 00:09:07,806
Wystarczy co艣 zmieni膰 i jeste艣 inny.
98
00:09:07,890 --> 00:09:10,223
Lepiej ci by艂o z brod膮.
99
00:09:11,931 --> 00:09:14,765
Zrobi艂 to, co Francky,
偶eby znale藕膰 prac臋.
100
00:09:14,848 --> 00:09:20,348
Francky? Fucha 80 kilometr贸w st膮d
to wyzysk, nie praca.
101
00:09:21,265 --> 00:09:23,348
Masz ca艂kowit膮 racj臋.
102
00:09:24,515 --> 00:09:26,181
Bez brody wygl膮dam lepiej.
103
00:09:26,265 --> 00:09:29,098
Akurat niekoniecznie.
104
00:09:32,431 --> 00:09:34,223
Odro艣nie, spoko.
105
00:09:35,806 --> 00:09:38,890
Zarost k艂uje. A ogolona twarz nie.
106
00:09:40,265 --> 00:09:42,473
Z艂ota my艣l. Zanotujemy.
107
00:09:48,765 --> 00:09:50,223
Mo偶emy pogada膰?
108
00:09:50,598 --> 00:09:53,390
Ju偶 i tak nam ci臋偶ko bez sponsora.
109
00:09:54,015 --> 00:09:57,848
Je艣li ratusz odbierze nam dotacje,
koniec z klubem.
110
00:09:59,015 --> 00:10:02,556
- Padnie!
- Nic nie odbior膮.
111
00:10:02,640 --> 00:10:04,306
Mog膮 odebra膰.
112
00:10:04,681 --> 00:10:07,973
Maj膮 na pie艅ku z prezesem.
A ty nam nie u艂atwiasz.
113
00:10:08,723 --> 00:10:10,348
By艂 faul!
114
00:10:10,431 --> 00:10:11,890
Co z tego?
115
00:10:11,973 --> 00:10:16,765
S臋dzi贸w nie znam, ale znam ciebie.
Nie przychod藕 wi臋cej na mecze.
116
00:10:18,931 --> 00:10:20,723
Wykluczone.
117
00:10:23,181 --> 00:10:25,931
- A Theo?
- W艂a艣nie ze wzgl臋du na niego.
118
00:10:26,015 --> 00:10:31,473
- My艣lisz, 偶e gra lepiej, kiedy 艣wirujesz?
- Mam do艣膰 twoich kaza艅.
119
00:10:32,931 --> 00:10:34,640
Nie pomagasz mu.
120
00:10:35,056 --> 00:10:36,515
Zw艂aszcza teraz.
121
00:10:43,931 --> 00:10:45,598
Co "teraz"?
122
00:10:51,598 --> 00:10:53,056
Tylko nikomu nie m贸w.
123
00:11:01,931 --> 00:11:03,473
Ciociu!
124
00:11:05,556 --> 00:11:08,265
Nie zgadniesz,
czego si臋 dowiedzia艂em.
125
00:11:23,681 --> 00:11:24,765
Theo!
126
00:11:26,015 --> 00:11:27,015
Chod藕!
127
00:11:34,473 --> 00:11:35,765
Co tu robisz?
128
00:11:35,848 --> 00:11:42,431
W przysz艂ym tygodniu Arsenal
gra u nas mecz Ligi Mistrz贸w.
129
00:11:42,515 --> 00:11:45,556
Dzie艅 wcze艣niej ch艂opaki z Lille
przyje偶d偶aj膮 gra膰 z wami.
130
00:11:46,056 --> 00:11:47,515
- 艁apiesz?
- Tak.
131
00:11:48,181 --> 00:11:50,390
Kto przyjedzie patrze膰, jak grasz?
132
00:11:50,765 --> 00:11:52,181
Ty, jak zwykle.
133
00:11:52,265 --> 00:11:56,015
G艂upi jeste艣. Skaut z Arsenalu.
134
00:11:57,598 --> 00:12:00,640
Du偶e kluby pi艂karskie maj膮 ludzi,
135
00:12:00,723 --> 00:12:05,056
kt贸rzy je偶d偶膮 po Europie
i wyszukuj膮 nowe talenty.
136
00:12:05,681 --> 00:12:08,806
Jeden z nich przyjedzie
zobaczy膰 ciebie.
137
00:12:09,181 --> 00:12:10,890
Zdajesz sobie spraw臋?
138
00:12:13,556 --> 00:12:15,973
O艣rodek szkoleniowy Arsenalu!
139
00:12:16,723 --> 00:12:20,056
Jednego z najlepszych
klub贸w na 艣wiecie.
140
00:12:20,973 --> 00:12:22,681
Nie rusza ci臋 to?
141
00:12:23,181 --> 00:12:25,098
Rusza, ale...
142
00:12:25,890 --> 00:12:28,390
nie wezm膮 mnie.
Jest wielu dobrych zawodnik贸w.
143
00:12:28,473 --> 00:12:30,890
Taki jak ty jest jeden!
144
00:12:31,765 --> 00:12:36,515
Masz szans臋 wyrwa膰 si臋
z tego grajdo艂a!
145
00:12:36,598 --> 00:12:38,723
Mnie si臋 tu podoba.
146
00:12:38,806 --> 00:12:41,723
Tutaj nic nie ma. To martwa dziura.
147
00:12:44,598 --> 00:12:47,515
Inni zostan膮, a ty wyjedziesz.
148
00:12:48,931 --> 00:12:53,140
Masz z艂oto w nogach.
To mo偶e zmieni膰 twoje 偶ycie.
149
00:12:55,015 --> 00:12:56,931
Nie chc臋 jecha膰 sam do Anglii.
150
00:12:59,640 --> 00:13:02,640
Pojedziesz z kim艣 z rodziny.
151
00:13:06,098 --> 00:13:08,765
Mo偶e ze mn膮?
152
00:13:14,431 --> 00:13:16,515
Pomy艣l tylko.
153
00:13:17,681 --> 00:13:20,890
Byliby艣my panami 艣wiata.
154
00:13:25,723 --> 00:13:28,640
By艂oby super.
155
00:13:35,973 --> 00:13:40,390
Spadam. Je艣li mama si臋 dowie,
偶e tu by艂em, zn贸w b臋dzie afera.
156
00:13:43,098 --> 00:13:45,640
Tylko buzia na k艂贸dk臋.
157
00:13:47,265 --> 00:13:48,806
Nie m贸w Claude'owi.
158
00:13:51,015 --> 00:13:53,056
Patrz, ju偶 jad臋 lew膮.
159
00:13:59,806 --> 00:14:04,848
Dobra rozgrzewka.
Koncentrujemy si臋 przed meczem.
160
00:14:07,056 --> 00:14:08,640
Jak wygl膮da ten skaut?
161
00:14:10,765 --> 00:14:12,098
Mo偶e to tamten?
162
00:14:13,515 --> 00:14:14,431
Rzu膰 okiem.
163
00:14:24,515 --> 00:14:26,015
Ciasto ze 艣liwkami.
164
00:14:26,598 --> 00:14:28,348
Kim pan jest?
165
00:14:30,390 --> 00:14:31,556
Cze艣膰, Claude.
166
00:14:32,098 --> 00:14:34,431
Wida膰 po was kas臋.
167
00:14:35,015 --> 00:14:36,848
Zawodowy autokar.
168
00:14:38,056 --> 00:14:40,890
Nie usprawiedliwiaj
z g贸ry swojej kl臋ski.
169
00:14:40,973 --> 00:14:43,056
Macie szatni臋 po prawej.
170
00:14:44,723 --> 00:14:46,390
- No i?
- To nie on.
171
00:14:47,556 --> 00:14:48,681
A to co?
172
00:14:48,765 --> 00:14:50,431
Ciasto ze 艣liwkami.
173
00:14:51,598 --> 00:14:52,848
Nie na miejscu.
174
00:14:52,931 --> 00:14:55,556
Wiem, za d艂ugo piek艂em.
175
00:14:58,681 --> 00:15:00,515
Przesta艅 z tym ciastem.
176
00:15:01,806 --> 00:15:04,765
Pilnuj go. Nie mo偶e go by膰 wida膰.
177
00:15:23,306 --> 00:15:26,681
"Ten, dla kogo zwyci臋stwo
nie jest wa偶ne,
178
00:15:28,056 --> 00:15:30,223
nigdy nie zwyci臋偶y".
179
00:15:32,140 --> 00:15:33,140
Pele.
180
00:15:36,556 --> 00:15:38,723
Cholera jasna.
181
00:15:40,640 --> 00:15:42,056
Nie dzisiaj.
182
00:15:59,306 --> 00:16:02,015
Przegrywamy pierwszy mecz sezonu.
183
00:16:03,765 --> 00:16:08,015
Wiedzieli艣my, 偶e Lille to
najmocniejsza dru偶yna mistrzostw.
184
00:16:09,306 --> 00:16:12,431
I prowadz膮. Ale b臋dzie rewan偶.
185
00:16:13,598 --> 00:16:14,931
Wujku...
186
00:16:15,306 --> 00:16:17,556
Jaki艣 pan do ciebie.
187
00:16:19,890 --> 00:16:21,056
Kto to?
188
00:16:25,056 --> 00:16:26,056
Theo.
189
00:16:26,598 --> 00:16:27,806
Pozw贸l prosz臋.
190
00:16:41,931 --> 00:16:43,265
Co jest?
191
00:16:43,640 --> 00:16:47,640
Go艣膰 z Arsenalu chce z nim gada膰.
Theo idzie z t艂umaczem.
192
00:16:50,015 --> 00:16:52,223
- To m贸j syn!
- Nie wtr膮caj si臋.
193
00:16:53,015 --> 00:16:56,765
Skauci oceniaj膮 ich dojrza艂o艣膰
i pewno艣膰 siebie.
194
00:16:57,140 --> 00:17:01,140
- Poza tym cuchniesz w贸d膮.
- Wcale nie. Nie pi艂em.
195
00:17:02,890 --> 00:17:04,431
Co on mu m贸wi?
196
00:17:05,473 --> 00:17:07,181
Sk膮d mam wiedzie膰?
197
00:17:10,931 --> 00:17:14,265
S艂ysza艂 o tobie du偶o dobrego.
198
00:17:14,348 --> 00:17:16,598
Naprawd臋 masz styl.
199
00:17:17,265 --> 00:17:21,223
Ale uwa偶a, 偶e jeste艣 za niski.
200
00:17:30,348 --> 00:17:35,890
Arsenal rekrutuje wy艂膮cznie wysokich
zawodnik贸w. R贸wnie偶 junior贸w.
201
00:17:42,640 --> 00:17:43,890
Urosn臋.
202
00:17:45,306 --> 00:17:48,015
Messi i Griezmann te偶 s膮 niscy.
203
00:17:53,765 --> 00:17:56,348
Wszyscy niscy ch艂opcy tak m贸wi膮.
204
00:18:09,515 --> 00:18:12,056
Pracuj, rozwijaj sw贸j potencja艂.
205
00:18:17,640 --> 00:18:22,515
Spiesz臋 si臋. Daj to trenerowi,
mo偶e do niego napisa膰.
206
00:18:29,265 --> 00:18:30,848
Do widzenia, Theo.
207
00:18:47,473 --> 00:18:48,431
I jak?
208
00:18:50,640 --> 00:18:53,015
Chc膮 mnie.
209
00:19:26,098 --> 00:19:29,181
Przyjd藕 szybko.
Z twoim ojcem jest 藕le.
210
00:19:33,890 --> 00:19:35,015
Chod藕!
211
00:19:40,515 --> 00:19:43,431
M贸j syn b臋dzie gra艂 w Arsenalu!
212
00:20:17,390 --> 00:20:19,181
Bana艂, pstryknij fotk臋!
213
00:20:29,140 --> 00:20:31,348
Czemu na w艂a艣ciciela m贸wi膮 Bana艂?
214
00:20:32,181 --> 00:20:35,098
Bo opowiada bana艂y.
Tata tak go przezwa艂.
215
00:20:43,223 --> 00:20:45,765
Chod藕. Musimy pogada膰.
216
00:20:52,181 --> 00:20:53,723
Nie upiek艂e艣 ciasta?
217
00:20:54,973 --> 00:20:56,723
Przecie偶 m贸wi艂e艣...
218
00:20:57,973 --> 00:21:00,348
Tak, ale teraz...
219
00:21:02,973 --> 00:21:04,265
O co chodzi?
220
00:21:10,681 --> 00:21:12,640
Wcale mnie nie wzi臋li.
221
00:21:13,390 --> 00:21:15,848
Nie wybrali mnie. K艂ama艂em.
222
00:21:18,681 --> 00:21:20,140
O cholera.
223
00:21:20,723 --> 00:21:23,431
Chory na g艂ow臋 - tak膮 ci nadam ksywk臋.
224
00:21:24,181 --> 00:21:26,181
Dlaczego to zrobi艂e艣?
225
00:21:27,431 --> 00:21:28,473
Nie wiem.
226
00:21:29,848 --> 00:21:32,640
Nie chcia艂em zawie艣膰 taty.
227
00:21:34,265 --> 00:21:37,056
Dostaniesz za swoje, jak im powiesz.
228
00:21:38,181 --> 00:21:39,348
Nie powiem.
229
00:21:41,473 --> 00:21:42,806
Przynie艣 mi whisky.
230
00:21:56,015 --> 00:21:57,473
Popatrz na niego.
231
00:21:58,223 --> 00:22:00,390
Od lat nie by艂 taki szcz臋艣liwy.
232
00:22:02,473 --> 00:22:06,056
Nie wzi臋li mnie,
ale co艣 mo偶e z tego by膰.
233
00:22:06,473 --> 00:22:08,140
Nic nie b臋dzie.
234
00:22:08,681 --> 00:22:12,348
Skaut zawiadomi klub,
偶e ci臋 nie wybra艂. I co wtedy?
235
00:22:12,431 --> 00:22:15,556
Poradz臋 sobie. Tylko nikomu nie m贸w.
236
00:22:17,723 --> 00:22:19,140
Pomo偶esz mi, nie?
237
00:22:19,223 --> 00:22:20,348
Dobra.
238
00:22:21,515 --> 00:22:22,473
Chod藕.
239
00:22:22,973 --> 00:22:23,890
Czekaj.
240
00:22:24,890 --> 00:22:26,140
Jest problem.
241
00:22:29,681 --> 00:22:32,806
Marny ze mnie blagier.
Nie umiem k艂ama膰.
242
00:22:38,556 --> 00:22:39,681
Pos艂uchaj.
243
00:22:39,765 --> 00:22:42,265
Je艣li kto艣 ci臋 spyta,
zr贸b g艂臋boki wdech.
244
00:22:43,431 --> 00:22:46,431
Popatrz mu prosto w oczy
245
00:22:47,056 --> 00:22:49,098
i rzu膰 co艣 w stylu:
246
00:22:50,681 --> 00:22:51,973
"W Anglii jest super".
247
00:22:52,890 --> 00:22:53,931
Jasne?
248
00:22:55,181 --> 00:22:56,265
Chod藕.
249
00:22:57,640 --> 00:22:59,181
W Anglii jest super.
250
00:23:02,765 --> 00:23:03,848
Wracam.
251
00:23:03,931 --> 00:23:06,015
Dawno nie by艂o takiej radochy.
252
00:23:07,806 --> 00:23:09,056
Super impreza.
253
00:23:13,306 --> 00:23:15,640
Je艣li chodzi o Angli臋...
254
00:23:16,348 --> 00:23:20,723
Mama ma now膮 prac臋 i pewnie
ze mn膮 nie pojedzie.
255
00:23:24,556 --> 00:23:26,056
M贸g艂by艣 jecha膰 ty.
256
00:23:28,181 --> 00:23:33,931
Fajnie, ale raczej nie ma szans.
257
00:23:34,640 --> 00:23:37,015
Powiedzia艂e艣, 偶e chcesz.
258
00:23:37,556 --> 00:23:40,140
M贸wi臋 r贸偶ne rzeczy.
259
00:23:40,223 --> 00:23:43,723
A potem mamy zderzenie
z rzeczywisto艣ci膮.
260
00:23:47,848 --> 00:23:49,515
Widzia艂e艣 mnie?
261
00:23:54,890 --> 00:23:59,223
S臋dzia musia艂by by膰 na膰pany,
偶eby wyda膰 zgod臋.
262
00:24:03,390 --> 00:24:05,015
Nie powierz膮 mi opieki.
263
00:24:06,806 --> 00:24:09,265
Ta dziewczyna mog艂aby pom贸c.
264
00:24:09,348 --> 00:24:11,598
- Ta z opieki spo艂ecznej?
- Tak.
265
00:24:13,765 --> 00:24:17,848
- To dzi臋ki niej jeszcze si臋 widujemy.
- To co innego.
266
00:24:18,348 --> 00:24:23,765
Tamto by by艂o na sta艂e.
Zreszt膮 s艂owa nie znam po angielsku.
267
00:24:23,848 --> 00:24:26,598
Nauczysz si臋. Jest jeszcze czas.
268
00:24:30,431 --> 00:24:32,348
Cholera, zapomnia艂em!
269
00:24:42,390 --> 00:24:43,598
By艂a moja.
270
00:24:43,681 --> 00:24:45,765
Torba zwyci臋zcy.
271
00:24:49,723 --> 00:24:52,056
Chcia艂bym, 偶eby艣my razem pojechali.
272
00:25:32,806 --> 00:25:34,681
K艂ad藕 si臋, ju偶 p贸藕no.
273
00:25:36,056 --> 00:25:37,306
Ko艅cz臋 lekcje.
274
00:25:38,306 --> 00:25:40,140
Nie jeste艣 chory?
275
00:25:41,723 --> 00:25:43,140
Jak mecz?
276
00:25:43,223 --> 00:25:44,223
Dobrze.
277
00:25:45,723 --> 00:25:47,556
Nie. Przegrali艣my.
278
00:25:49,431 --> 00:25:50,973
Odbijecie to sobie.
279
00:25:55,015 --> 00:25:57,265
Po艂贸偶 si臋 spa膰.
280
00:25:57,765 --> 00:25:58,931
Dobranoc.
281
00:26:14,223 --> 00:26:16,265
Theo. Jest Max?
282
00:26:16,348 --> 00:26:17,973
Zawsze jest.
283
00:26:23,890 --> 00:26:25,431
Jak si臋 pani czuje?
284
00:26:25,515 --> 00:26:26,556
Zm臋czona.
285
00:26:27,098 --> 00:26:28,348
A on?
286
00:26:29,306 --> 00:26:31,390
Nie widzia艂am go od przedwczoraj.
287
00:26:31,640 --> 00:26:33,806
Ale zgodzi艂 si臋
spotka膰 z psychologiem.
288
00:26:33,890 --> 00:26:37,431
- Co ona ci wciska?
- Nic.
289
00:26:37,515 --> 00:26:38,973
Theo, chod藕!
290
00:26:39,765 --> 00:26:44,765
Popro艣, 偶eby otworzy艂 okno.
Mnie zrobi awantur臋. Znasz drog臋.
291
00:26:57,848 --> 00:26:59,598
M贸j obiad!
292
00:27:00,223 --> 00:27:02,223
Ci膮gle zapominam o tej tacy.
293
00:27:03,140 --> 00:27:04,390
Zostaw to.
294
00:27:06,640 --> 00:27:09,598
Strasznie tu capi.
M贸g艂by艣 wywietrzy膰.
295
00:27:10,681 --> 00:27:11,931
Nic nie czuj臋.
296
00:27:12,723 --> 00:27:13,931
Co robisz?
297
00:27:14,015 --> 00:27:17,556
Skrakowa艂em Switcha.
Pr贸buj臋 uruchomi膰 emulator.
298
00:27:17,640 --> 00:27:18,681
Super.
299
00:27:22,015 --> 00:27:26,640
To od pani od francuskiego.
M贸wi, 偶e zdalne lekcje nie zast膮pi膮...
300
00:27:27,765 --> 00:27:32,223
Czyta艂em ca艂y program w Wiki,
a ona nadal to podsy艂a.
301
00:27:34,223 --> 00:27:37,140
Mam co艣 dla ciebie.
302
00:27:39,015 --> 00:27:40,348
Elegancki!
303
00:27:41,806 --> 00:27:44,306
Xavier, Sydney, to jest...
304
00:27:45,431 --> 00:27:46,431
Bernard.
305
00:27:47,931 --> 00:27:51,598
Wiesz, 偶e karaluch potrafi
przetrwa膰 wybuch j膮drowy?
306
00:27:52,306 --> 00:27:53,390
Nie pij tego!
307
00:27:53,473 --> 00:27:56,765
Chyba 偶e masz ochot臋 na moje siki.
308
00:27:56,848 --> 00:28:00,890
Ale ohyda! Siki?
309
00:28:01,515 --> 00:28:03,306
Gdzie艣 si臋 musz臋 odlewa膰.
310
00:28:03,681 --> 00:28:05,931
- Woda czy twoja 艣lina?
- Oblech.
311
00:28:06,015 --> 00:28:08,223
Jasne, ja.
312
00:28:15,390 --> 00:28:16,723
Mam pytanie.
313
00:28:17,348 --> 00:28:20,765
- Umiesz si臋 w艂ama膰 na konto mailowe?
- Zale偶y czyje.
314
00:28:20,848 --> 00:28:24,390
Stosuje podw贸jne uwierzytelnienie?
Jest na serwerze zewn臋trznym?
315
00:28:24,473 --> 00:28:25,556
Jaki ma system?
316
00:28:25,640 --> 00:28:28,765
Nie chodzi o FBI, tylko o m贸j klub.
317
00:28:29,640 --> 00:28:34,015
呕eby nie dochodzi艂y do nich maile
od skauta Arsenalu.
318
00:28:34,515 --> 00:28:35,598
Kanonier贸w?
319
00:28:37,015 --> 00:28:42,056
Umia艂by艣 wys艂a膰 z jego adresu mail
do mojego klubu?
320
00:28:42,556 --> 00:28:45,681
Spoko, spoofing to bu艂ka z mas艂em.
321
00:28:46,431 --> 00:28:49,056
Trzeba przet艂umaczy膰 na angielski.
322
00:28:50,306 --> 00:28:55,431
W necie non stop gadam po angielsku.
Problem mam z francuskim.
323
00:29:00,473 --> 00:29:02,181
O nic nie pytasz?
324
00:29:03,681 --> 00:29:06,765
Ty mnie te偶 nie. I dobrze.
325
00:29:14,598 --> 00:29:15,640
Romane!
326
00:29:17,015 --> 00:29:19,848
Nie chc臋 wyje偶d偶a膰,
ale to dla mnie szansa.
327
00:29:21,723 --> 00:29:25,515
Nic nie 艂apiesz. Ciesz臋 si臋.
328
00:29:25,598 --> 00:29:28,431
Ja te偶 bym wyjecha艂a, gdybym mog艂a.
329
00:29:28,515 --> 00:29:30,806
Ale zawsze dowiaduj臋 si臋 ostatnia.
330
00:29:33,181 --> 00:29:36,265
- Kto ci powiedzia艂?
- Nie ty.
331
00:29:40,140 --> 00:29:41,431
Usi膮d藕cie.
332
00:29:43,181 --> 00:29:44,973
Theo, pozw贸l.
333
00:29:45,515 --> 00:29:46,765
We藕 rzeczy.
334
00:29:52,723 --> 00:29:56,181
Na przysz艂o艣膰: przyno艣 zwolnienia
z wyprzedzeniem.
335
00:29:58,140 --> 00:30:00,640
Ci膮gle mu powtarzam.
336
00:30:01,681 --> 00:30:02,515
Prawda?
337
00:30:05,015 --> 00:30:09,390
- Zwariowa艂e艣? W 艣rodku lekcji?
- Co tam lekcje!
338
00:30:09,473 --> 00:30:11,723
Arsenal, synu!
339
00:30:11,806 --> 00:30:13,348
Co to za ubranie?
340
00:30:14,015 --> 00:30:16,306
Marynarka 艣lubna. Moja.
341
00:30:16,390 --> 00:30:19,556
Ruchy! Trzeba j膮 dorwa膰
przed obiadem.
342
00:30:21,223 --> 00:30:25,265
Osiem miesi臋cy? Zast臋pca mera
obieca艂 mieszkanie we wrze艣niu.
343
00:30:25,348 --> 00:30:27,306
S艂ysza艂a艣, co powiedzia艂am?
344
00:30:27,390 --> 00:30:30,306
Jest na li艣cie oczekuj膮cych.
345
00:30:30,390 --> 00:30:34,848
Ma wyl膮dowa膰 z dzie膰mi pod mostem
czy wr贸ci膰 do ich ojca-boksera?
346
00:30:34,931 --> 00:30:37,223
Ile jest takich spraw?
347
00:30:38,931 --> 00:30:43,140
Nie mo偶esz bra膰 na siebie ca艂ego
z艂a 艣wiata. Bo si臋 wypalisz.
348
00:30:45,473 --> 00:30:46,640
Podpis.
349
00:31:01,473 --> 00:31:03,640
- Byli艣my um贸wieni?
- Nie.
350
00:31:04,265 --> 00:31:05,640
O ile wiem.
351
00:31:08,098 --> 00:31:10,181
Tu jest samoobs艂uga?
352
00:31:12,140 --> 00:31:13,223
Dzie艅 dobry.
353
00:31:14,848 --> 00:31:19,640
Wyst膮pi臋 do s膮du o prawo do opieki,
354
00:31:19,723 --> 00:31:25,723
pani to poprze
i pojad臋 z nim do Anglii.
355
00:31:26,556 --> 00:31:28,556
Skoro los si臋 u艣miechn膮艂...
356
00:31:28,640 --> 00:31:30,306
Wszystko zale偶y od losu?
357
00:31:30,390 --> 00:31:33,390
Los ma znaczenie.
358
00:31:35,765 --> 00:31:37,806
Mo偶esz zaczeka膰 na korytarzu?
359
00:31:48,265 --> 00:31:50,681
Zachowanie te偶 ma znaczenie.
360
00:31:52,098 --> 00:31:53,598
Znowu si臋 pan bi艂.
361
00:31:54,806 --> 00:31:56,556
Ewidentnie by艂 faul.
362
00:31:56,640 --> 00:32:01,056
- Od roku pan nie przychodzi. To te偶 faul?
- Mia艂em co robi膰.
363
00:32:01,890 --> 00:32:02,848
Co?
364
00:32:03,848 --> 00:32:04,890
R贸偶ne rzeczy.
365
00:32:06,515 --> 00:32:07,973
Organizacyjne.
366
00:32:16,431 --> 00:32:17,598
Pani Simonion?
367
00:32:17,973 --> 00:32:22,348
Nie, to zabronione. Oddzwoni臋.
368
00:32:25,306 --> 00:32:27,181
Robi艂a pani co艣 z w艂osami?
369
00:32:27,640 --> 00:32:28,973
Tak.
370
00:32:35,681 --> 00:32:37,015
Na czym stan臋li艣my?
371
00:32:37,098 --> 00:32:41,140
呕e je艣li pomo偶e pani w s膮dzie,
to my...
372
00:32:42,890 --> 00:32:45,598
Nadal mieszka pan u ciotki?
373
00:32:45,681 --> 00:32:48,556
Nie. U babki ciotecznej.
374
00:32:50,015 --> 00:32:52,640
A praca? Nic nowego?
375
00:32:53,681 --> 00:32:56,140
Nigdzie nie ma roboty.
376
00:32:56,223 --> 00:32:59,431
Pa艅ska 偶ona znalaz艂a.
Bo przesz艂a szkolenie.
377
00:32:59,973 --> 00:33:02,056
Takim jak ja jest trudniej.
378
00:33:02,140 --> 00:33:05,015
Za艂atwi艂am panu szkolenie.
Nie poszed艂 pan.
379
00:33:10,765 --> 00:33:12,390
Nie by艂em w formie.
380
00:33:19,598 --> 00:33:23,723
Czuje si臋 pan na si艂ach,
偶eby jecha膰 z synem do Anglii?
381
00:33:27,223 --> 00:33:29,556
Najpierw musi si臋 pan zaj膮膰 sob膮.
382
00:33:29,640 --> 00:33:34,473
Je艣li nie b臋dzie pan mia艂 pracy
ani mieszkania,
383
00:33:34,556 --> 00:33:38,515
- s臋dzia nie przyzna panu opieki.
- To si臋 za艂atwi.
384
00:33:39,098 --> 00:33:44,723
I musi pan rzuci膰 to, przez co
nie wstaje pan z 艂贸偶ka,
385
00:33:44,806 --> 00:33:47,765
zawala spotkania i rwie si臋 do bitki.
386
00:33:50,098 --> 00:33:51,265
Czyli pecha.
387
00:33:56,973 --> 00:33:58,265
Pan Dourdet?
388
00:33:58,806 --> 00:34:01,931
Nie, nie zapomnia艂am
o pa艅skim zasi艂ku.
389
00:34:08,765 --> 00:34:10,140
Przyjad臋 do pana.
390
00:34:10,223 --> 00:34:12,556
Niech pan przestanie pi膰.
391
00:34:20,265 --> 00:34:21,348
Co powiedzia艂a?
392
00:34:23,223 --> 00:34:28,598
呕eby dosta膰 prawo do opieki,
musz臋 mie膰 mieszkanie i prac臋.
393
00:34:28,681 --> 00:34:29,848
Super!
394
00:34:29,931 --> 00:34:31,806
Nie wiem, od czego zacz膮膰.
395
00:34:31,890 --> 00:34:33,306
Od pracy.
396
00:34:33,390 --> 00:34:36,931
Wtedy b臋dziesz mia艂 mieszkanie.
A potem wyjedziemy.
397
00:34:37,765 --> 00:34:38,973
Masz racj臋.
398
00:34:42,223 --> 00:34:43,223
Cholera!
399
00:34:43,973 --> 00:34:47,681
- Wzi膮艂em dla niej biszkopty.
- Nie! Chod藕.
400
00:34:50,848 --> 00:34:51,890
Masz.
401
00:34:54,515 --> 00:34:55,598
Dzi臋ki.
402
00:34:55,681 --> 00:35:00,223
Ty te偶 musisz si臋 przy艂o偶y膰.
W Arsenalu trzeba by膰 wytrenowanym.
403
00:35:00,306 --> 00:35:05,015
To graj ze mn膮.
Przedtem to robili艣my.
404
00:35:05,765 --> 00:35:06,890
Przed czym?
405
00:35:08,265 --> 00:35:11,306
Stopniowo przyspieszamy!
406
00:35:13,640 --> 00:35:15,306
Przyszed艂 mail od Anglik贸w!
407
00:35:19,265 --> 00:35:20,681
Zast膮p mnie.
408
00:35:24,806 --> 00:35:29,098
Arsenal napisa艂.
Mo偶e naprawd臋 ci臋 wybrali?
409
00:35:30,098 --> 00:35:32,306
Ten mail wys艂a艂em ja.
410
00:35:32,806 --> 00:35:34,306
Znaczy, Max.
411
00:35:34,640 --> 00:35:38,098
Nie wierz臋. Dzia艂asz z tym 艣wirem?
412
00:35:38,640 --> 00:35:43,223
Nie jest 艣wirem. Ma jakby alergi臋.
413
00:35:43,306 --> 00:35:44,598
Na co?
414
00:35:45,598 --> 00:35:47,223
Ch艂opcy, biegniemy!
415
00:35:49,015 --> 00:35:50,140
Na 艣wiat.
416
00:35:51,348 --> 00:35:53,556
Pierwszy dostanie deser!
417
00:35:58,056 --> 00:35:59,973
Odwiedzimy go w Arsenalu?
418
00:36:01,515 --> 00:36:03,223
W Anglii jest super.
419
00:36:06,431 --> 00:36:09,598
Chc膮 go przyj膮膰
do o艣rodka szkoleniowego.
420
00:36:10,431 --> 00:36:12,973
Ten facet jedzie teraz na kongres.
421
00:36:13,056 --> 00:36:16,098
Odezwie si臋 w przysz艂ym miesi膮cu.
422
00:36:17,431 --> 00:36:20,723
Czyli nasz klub si臋 broni?
423
00:36:22,848 --> 00:36:25,598
To teraz znajdziesz nowego sponsora.
424
00:36:26,390 --> 00:36:27,806
Trzeba to obla膰.
425
00:36:30,806 --> 00:36:32,931
Wiem, kto jeszcze si臋 ucieszy.
426
00:36:35,473 --> 00:36:40,140
Dwukrotnie skre艣lony,
odmowa zatrudnienia,
427
00:36:40,223 --> 00:36:42,431
niestawianie si臋 na wezwania...
428
00:36:42,765 --> 00:36:45,181
Przeniesienie fabryki, rozw贸d...
429
00:36:45,265 --> 00:36:47,140
Tak, mia艂em kryzys.
430
00:36:48,890 --> 00:36:49,890
A teraz?
431
00:36:50,473 --> 00:36:51,848
Kwitn臋.
432
00:36:55,598 --> 00:36:58,598
Na razie nie mog臋 pana przywr贸ci膰.
433
00:36:58,973 --> 00:37:01,806
Trzeba si臋 zapisa膰 na spotkanie
przez Internet.
434
00:37:01,890 --> 00:37:03,306
Przecie偶 si臋 spotykamy.
435
00:37:03,390 --> 00:37:08,181
Wst臋pnie - w celu wyja艣nienia,
jak si臋 um贸wi膰 z doradc膮.
436
00:37:09,765 --> 00:37:12,098
Kto jest moim doradc膮?
437
00:37:13,431 --> 00:37:14,390
Ja.
438
00:37:17,890 --> 00:37:19,306
Banda czubk贸w.
439
00:37:19,973 --> 00:37:21,223
Chod藕, mistrzu.
440
00:37:53,098 --> 00:37:54,181
Daj torb臋.
441
00:37:56,223 --> 00:38:01,431
Kiedy艣 organizowa艂em tu mistrzostwa.
Z ch艂opakami z fabryki.
442
00:38:02,681 --> 00:38:04,223
Pami臋tam.
443
00:38:05,265 --> 00:38:06,306
Serio?
444
00:38:11,681 --> 00:38:13,431
Kwadrans rozgrzewki.
445
00:38:14,890 --> 00:38:16,598
Potem strzelasz mi karne.
446
00:38:19,681 --> 00:38:20,765
Dawaj!
447
00:38:22,515 --> 00:38:23,723
Bardzo dobrze.
448
00:38:24,306 --> 00:38:28,306
- Widzia艂e艣, jak strzeli艂em w okienko?
- W艂a艣nie o tym m贸wi臋.
449
00:38:29,015 --> 00:38:30,306
A tobie co?
450
00:38:30,806 --> 00:38:34,348
Bar kibic贸w przysz艂ej gwiazdy
musi jako艣 wygl膮da膰.
451
00:38:34,431 --> 00:38:36,181
Czerwie艅 Arsenalu.
452
00:38:37,765 --> 00:38:39,306
Mam co艣 dla ciebie.
453
00:38:45,598 --> 00:38:50,015
J臋zyka najpierw trzeba si臋 nauczy膰.
Korzysta艂em z tego w gimnazjum.
454
00:38:50,806 --> 00:38:53,098
Dzi臋ki. Wzruszy艂em si臋.
455
00:38:53,640 --> 00:38:55,473
Kolejna mina.
456
00:38:55,890 --> 00:38:59,556
- Ju偶 znale藕膰 prac臋 to problem.
- Po co ci praca?
457
00:38:59,640 --> 00:39:01,973
Nied艂ugo b臋dziesz mia艂 kasy jak lodu.
458
00:39:02,431 --> 00:39:04,473
Pyta艂em ci臋 o zdanie?
459
00:39:06,056 --> 00:39:06,890
Pyta艂em?
460
00:39:06,973 --> 00:39:08,640
Dobra, dobra.
461
00:39:09,723 --> 00:39:10,973
T艂umok.
462
00:39:19,640 --> 00:39:20,848
Dzie艅 dobry!
463
00:39:21,806 --> 00:39:24,640
- Widzia艂am.
- Co?
464
00:39:25,723 --> 00:39:26,890
Any偶贸wk臋.
465
00:39:30,348 --> 00:39:34,181
Any偶贸wka i piwo o trzeciej? Nie藕le.
466
00:39:35,765 --> 00:39:38,515
Widzisz? Nie艂adnie k艂ama膰.
467
00:39:39,056 --> 00:39:41,015
- Ja nie k艂ami臋.
- Jasne.
468
00:39:43,848 --> 00:39:46,223
Witamina C dobrze mi robi.
469
00:39:46,306 --> 00:39:51,931
Prosz臋 nie pajacowa膰.
Przez pana ja wychodz臋 na k艂amczuch臋.
470
00:39:52,765 --> 00:39:53,640
Jak to?
471
00:39:53,723 --> 00:39:57,765
Zar臋czy艂am swojej szefowej,
偶e przestanie pan pi膰.
472
00:39:58,640 --> 00:39:59,640
I prosz臋.
473
00:40:12,140 --> 00:40:13,765
Ju偶 nie b臋d臋 pajacowa艂.
474
00:40:16,473 --> 00:40:18,390
Zapisa艂em si臋 do po艣redniaka.
475
00:40:18,473 --> 00:40:21,681
Rozwa偶a艂 pan prac臋 w cyrku?
476
00:40:21,765 --> 00:40:24,890
Nie lubi臋 by膰 tam,
gdzie si臋 mnie spodziewaj膮.
477
00:40:24,973 --> 00:40:26,640
By艂am u pa艅skiej ciotki.
478
00:40:26,723 --> 00:40:30,473
"Pewnie jest w barze", powiedzia艂a.
I by艂 pan w barze.
479
00:40:30,556 --> 00:40:32,598
U ciotki? Po co?
480
00:40:33,015 --> 00:40:36,598
呕eby podpisa艂 pan wniosek do s膮du.
481
00:40:37,098 --> 00:40:39,723
C贸偶, pospieszy艂am si臋.
482
00:40:44,598 --> 00:40:45,890
Pani Kargu茅?
483
00:40:45,973 --> 00:40:50,265
Dzwoni艂am do Wydzia艂u Mienia Miasta i...
484
00:40:51,306 --> 00:40:56,015
List z obelgami?
To bardzo z艂y pomys艂.
485
00:40:57,015 --> 00:40:58,140
Chwileczk臋.
486
00:40:58,640 --> 00:41:00,306
Niech pan przestanie pi膰.
487
00:41:02,723 --> 00:41:05,598
M臋偶czy藕ni i kobiety
to dwie r贸偶ne p艂cie.
488
00:41:05,681 --> 00:41:07,390
Zauwa偶y艂e艣?
489
00:41:20,473 --> 00:41:23,473
- Ba艂em si臋, 偶e nie przyjdziesz.
- Pud艂o.
490
00:41:29,140 --> 00:41:31,015
Dawno tu nie w艂azili艣my.
491
00:41:36,098 --> 00:41:37,598
Wzi臋艂am przegryzk臋.
492
00:41:43,640 --> 00:41:46,681
Z kim b臋d臋 tu przychodzi膰,
jak wyjedziesz?
493
00:41:49,098 --> 00:41:50,348
Daj og艂oszenie.
494
00:41:50,931 --> 00:41:55,848
"Szukam ch艂opaka, kt贸ry nie ma
zawrot贸w g艂owy i lubi g艂upie ksywki".
495
00:42:00,056 --> 00:42:01,348
B臋dzie dobrze.
496
00:42:10,640 --> 00:42:12,015
Przesta艅!
497
00:42:13,431 --> 00:42:14,931
Dlaczego to zrobi艂a艣?
498
00:42:17,598 --> 00:42:19,390
B臋dziesz mia艂 pami膮tk臋.
499
00:42:33,931 --> 00:42:35,515
- Ja...
- Zamknij si臋.
500
00:42:43,515 --> 00:42:45,265
Przesta艅 si臋 wyg艂upia膰.
501
00:42:49,806 --> 00:42:51,223
Nie b贸j si臋.
502
00:42:52,098 --> 00:42:54,973
Czasem co艣 mnie napada, ale...
503
00:42:55,931 --> 00:42:56,765
Dotknij.
504
00:42:57,890 --> 00:42:59,140
Wszystko gra.
505
00:43:01,181 --> 00:43:03,556
Jestem z ciebie dumna, mistrzu.
506
00:43:05,140 --> 00:43:06,973
Mr贸wa, daj herbatnika.
507
00:43:07,681 --> 00:43:09,306
Nie nazywaj mnie tak.
508
00:45:52,723 --> 00:45:53,806
To on.
509
00:45:56,931 --> 00:45:58,431
Ten z torb膮.
510
00:46:04,056 --> 00:46:05,806
Wszystko przez ciebie.
511
00:46:07,681 --> 00:46:10,223
Dowiaduj膮 si臋,
偶e trafi艂e艣 do Arsenalu,
512
00:46:10,473 --> 00:46:12,515
i nagle wszyscy chc膮 gra膰 w pi艂k臋 -
513
00:46:12,598 --> 00:46:14,265
doro艣li, dzieci.
514
00:46:24,890 --> 00:46:26,140
M贸j synek!
515
00:46:31,223 --> 00:46:32,515
Urodziny Erica.
516
00:46:35,973 --> 00:46:38,098
To jest m贸j syn, Theo.
517
00:46:40,723 --> 00:46:41,931
Dzie艅 dobry.
518
00:46:42,015 --> 00:46:43,848
Z kim dzi艣 grali艣cie?
519
00:46:44,390 --> 00:46:46,556
To nie by艂 mecz, tylko trening.
520
00:46:47,015 --> 00:46:50,640
- Nie ciebie zwerbowa艂 Arsenal?
- Pomyli艂o ci si臋.
521
00:46:53,181 --> 00:46:54,181
Mnie.
522
00:46:54,973 --> 00:46:56,056
Widzisz?
523
00:46:56,556 --> 00:46:59,640
Ten angielski klub?
524
00:47:03,056 --> 00:47:04,390
Jak to?
525
00:47:04,890 --> 00:47:06,556
Tw贸j syn jest niez艂y.
526
00:47:06,640 --> 00:47:09,723
Widzia艂em, jak gra艂
z dru偶yn膮 mojego siostrze艅ca.
527
00:47:09,806 --> 00:47:11,473
Wbi艂 im trzy gole.
528
00:47:12,806 --> 00:47:14,473
Czemu mi nie powiedzia艂e艣?
529
00:47:17,723 --> 00:47:19,306
Chcesz ponczu, ptysiu?
530
00:47:19,931 --> 00:47:21,390
"Ponczu-ptysiu".
531
00:47:23,515 --> 00:47:24,390
Chod藕.
532
00:47:29,723 --> 00:47:31,390
Jak ja teraz wygl膮dam?
533
00:47:31,473 --> 00:47:33,181
Dowiaduj臋 si臋 ostatnia.
534
00:47:33,265 --> 00:47:35,306
Czeka艂em na informacje.
535
00:47:35,931 --> 00:47:36,931
No i?
536
00:47:37,598 --> 00:47:40,056
Wezm膮 mnie do o艣rodka szkoleniowego.
537
00:47:48,306 --> 00:47:50,015
Na wakacje?
538
00:47:50,098 --> 00:47:52,848
Nie. Na sta艂e.
539
00:47:53,348 --> 00:47:55,848
Zrobi膮 ze mnie prawdziwego pi艂karza.
540
00:47:55,931 --> 00:47:59,390
Nie mo偶esz tam by膰 sam.
541
00:47:59,473 --> 00:48:02,348
Kto艣 musi ze mn膮 pojecha膰.
542
00:48:03,515 --> 00:48:05,681
Nie dam rady, kochanie.
543
00:48:05,765 --> 00:48:09,348
Eric, nowa praca...
544
00:48:10,140 --> 00:48:12,098
Tata m贸g艂by.
545
00:48:12,515 --> 00:48:15,431
艢wietny pomys艂.
546
00:48:17,223 --> 00:48:20,890
Przy tacie zostaniesz nie pi艂karzem,
tylko barmanem.
547
00:48:20,973 --> 00:48:24,515
Tam poczuje si臋 lepiej. Jak kiedy艣.
548
00:48:27,848 --> 00:48:30,515
Jak zwykle nie chcesz da膰 mu szansy.
549
00:48:32,431 --> 00:48:36,431
Da艂am mu niejedn膮.
Jak si臋 rozstali艣my...
550
00:48:36,515 --> 00:48:41,223
Nie przychodzi艂, ci膮gle spa艂
i zostawi艂 mnie na stacji benzynowej.
551
00:48:41,306 --> 00:48:45,806
A je艣li tam ci臋 zostawi,
kto po ciebie przyjedzie?
552
00:48:47,681 --> 00:48:50,181
Zadzwoni臋 do niego.
553
00:48:50,265 --> 00:48:52,765
Nie. Zn贸w mu powiesz,
偶e jest do niczego.
554
00:48:52,848 --> 00:48:54,931
Sk膮d. Powiem, 偶e...
555
00:48:55,015 --> 00:48:55,890
Nie dzwo艅!
556
00:48:58,181 --> 00:48:59,223
Dobrze.
557
00:49:00,806 --> 00:49:02,056
Nie zadzwoni臋.
558
00:49:12,681 --> 00:49:14,431
Musz臋 wraca膰 do go艣ci.
559
00:49:18,390 --> 00:49:22,181
Dlaczego nikt z Arsenalu
do mnie nie zadzwoni艂?
560
00:49:22,265 --> 00:49:26,598
- Nie wiem.
- Nie znam si臋 na tym, ale sprawdz臋.
561
00:49:43,056 --> 00:49:44,015
Theo!
562
00:49:44,098 --> 00:49:46,098
Wejd藕. Szybko.
563
00:49:46,431 --> 00:49:48,140
To m贸j pok贸j!
564
00:49:48,556 --> 00:49:50,806
Uspok贸j si臋. To dla twojego dobra.
565
00:49:50,890 --> 00:49:52,473
Mam gdzie艣 twoj膮 rolet臋!
566
00:49:53,348 --> 00:49:57,098
- Wyt艂umacz mu. Tylko ciebie s艂ucha.
- Co si臋 dzieje?
567
00:49:57,181 --> 00:50:00,140
Pan Vila przyszed艂 naprawi膰 rolet臋.
568
00:50:00,223 --> 00:50:02,640
To tylko p贸艂 godziny.
569
00:50:17,848 --> 00:50:19,598
Nic si臋 nie sta艂o.
570
00:50:23,723 --> 00:50:26,098
Kop臋 lat! Jak leci?
571
00:50:35,598 --> 00:50:38,306
Musz臋 ucieka膰.
572
00:50:39,265 --> 00:50:40,723
Na razie.
573
00:50:43,931 --> 00:50:47,931
Jak znajdziesz czwarty sezon
tych zombi, pomy艣l o mnie.
574
00:50:59,515 --> 00:51:01,015
B臋dzie dobrze.
575
00:51:02,306 --> 00:51:03,431
Oddychaj.
576
00:51:06,556 --> 00:51:09,056
Drzewa, powietrze...
577
00:51:11,848 --> 00:51:12,890
troch臋 spalin...
578
00:51:18,223 --> 00:51:19,723
Po co przyszed艂e艣?
579
00:51:20,931 --> 00:51:22,556
Z pomoc膮 psychologiczn膮.
580
00:51:24,681 --> 00:51:27,806
I 偶eby da膰 ci list.
581
00:51:30,806 --> 00:51:35,473
Odkryj poczt臋 elektroniczn膮.
艢wietny wynalazek.
582
00:51:37,223 --> 00:51:38,723
Nie mam zaufania.
583
00:51:38,806 --> 00:51:41,056
Niekt贸rzy si臋 do niej w艂amuj膮.
584
00:51:42,306 --> 00:51:44,056
Poza tym mi艂o ci臋 widzie膰.
585
00:51:50,890 --> 00:51:52,098
Kropla.
586
00:51:55,765 --> 00:51:56,765
Pada.
587
00:51:59,223 --> 00:52:02,515
Widzisz, ile si臋 dzieje na dworze?
588
00:52:14,931 --> 00:52:17,390
Oby j膮 przekona艂, 偶eby ci臋 pu艣ci艂a.
589
00:52:17,473 --> 00:52:20,848
Pomy艣l: Arsenal. Ob艂臋d!
590
00:52:23,890 --> 00:52:25,598
Nic ci nie...?
591
00:52:27,098 --> 00:52:29,556
Kurde, zapomnia艂em.
592
00:52:30,848 --> 00:52:33,181
Przyszed艂 nowy mail od Anglik贸w!
593
00:52:37,473 --> 00:52:40,265
Skaut mia艂 racj臋, jeste艣 za ma艂y.
594
00:52:42,348 --> 00:52:47,181
To kompleks tu偶 ko艂o stadionu.
595
00:52:47,765 --> 00:52:51,848
S膮 tam klasy i wszystko,
co potrzebne ch艂opcom.
596
00:52:52,931 --> 00:52:56,723
W za艂膮czniku przes艂ali dokumenty
i propozycj臋 kontraktu.
597
00:53:00,098 --> 00:53:03,015
Do艂膮czy艂 zdj臋cia. Max jest wielki.
598
00:53:03,098 --> 00:53:06,265
Co tu robicie? Nie trenujecie?
599
00:53:06,890 --> 00:53:08,723
Przyszed艂 mail z Arsenalu.
600
00:53:09,556 --> 00:53:10,390
Czekaj!
601
00:53:10,473 --> 00:53:13,223
Nie pro艣ciej poprosi膰
ich o spotkanie?
602
00:53:17,931 --> 00:53:19,015
Cze艣膰, Chlo茅.
603
00:53:20,681 --> 00:53:23,765
- Mam nadziej臋, 偶e nie pi艂e艣.
- Ju偶 nie pij臋.
604
00:53:23,848 --> 00:53:25,140
Nie m贸wili ci?
605
00:53:25,598 --> 00:53:27,723
Aha, przyszed艂em im powiedzie膰.
606
00:53:27,806 --> 00:53:29,223
Anglicy napisali.
607
00:53:30,515 --> 00:53:31,848
I co?
608
00:53:32,806 --> 00:53:35,765
Szykuj膮 dla niego kontrakt.
609
00:53:36,515 --> 00:53:37,765
Ile proponuj膮?
610
00:53:38,640 --> 00:53:39,765
No tak.
611
00:53:41,015 --> 00:53:43,973
O to ci chodzi?
呕eby 偶y膰 na koszt dziecka?
612
00:53:44,056 --> 00:53:45,390
Mnie?
613
00:53:45,765 --> 00:53:47,473
呕e niby robi臋 to dla kasy?
614
00:53:48,348 --> 00:53:50,473
Grajmy zespo艂owo.
615
00:53:55,598 --> 00:53:56,765
Co si臋 sta艂o?
616
00:53:59,181 --> 00:54:00,223
Tato!
617
00:54:09,431 --> 00:54:10,640
Pos艂uchaj!
618
00:54:11,598 --> 00:54:14,681
- Cholera!
- Powinni zwerbowa膰 twoj膮 mam臋.
619
00:54:16,848 --> 00:54:20,431
Nie gniewaj si臋.
Chlapn臋艂am bez sensu.
620
00:54:20,515 --> 00:54:23,140
Nie wiem,
co zn贸w wbi艂e艣 sobie do g艂owy.
621
00:54:32,681 --> 00:54:34,098
W porz膮dku, Theo?
622
00:54:43,806 --> 00:54:46,098
Mama mnie wnerwia.
623
00:54:46,181 --> 00:54:49,056
On si臋 za艂amie.
Jeszcze zn贸w zacznie pi膰.
624
00:54:49,140 --> 00:54:53,640
Zacznie. Nie zmieni si臋.
Zejd藕 na ziemi臋.
625
00:54:56,390 --> 00:54:58,556
Prze偶yli艣my gorsze rzeczy.
626
00:54:59,140 --> 00:55:00,306
Podasz?
627
00:55:01,765 --> 00:55:05,181
Za艂贸偶my klub: SOS Rodzinny Stres.
628
00:55:10,473 --> 00:55:11,348
Znowu ona.
629
00:55:11,431 --> 00:55:15,140
Jeszcze par臋 razy
i zwariuj臋. Odbierz.
630
00:55:19,431 --> 00:55:20,890
Mog臋 zosta膰 na noc?
631
00:55:52,806 --> 00:55:56,265
- Przeszkadzam?
- Ani troch臋. Mam przerw臋.
632
00:55:56,765 --> 00:55:59,015
Tata przesta艂 pi膰.
633
00:56:01,890 --> 00:56:05,223
- My艣lisz, 偶e wytrzyma?
- Tak. Anglia go motywuje.
634
00:56:06,681 --> 00:56:08,306
Ale potrzebujemy pani.
635
00:56:08,390 --> 00:56:13,056
S臋dzia najpierw rozwa偶y,
czy nie powiniene艣 jecha膰 tam z mam膮.
636
00:56:15,348 --> 00:56:17,848
Nie dogaduj臋 si臋 z jej facetem.
637
00:56:19,098 --> 00:56:21,181
Nabija si臋 ze mnie.
638
00:56:21,265 --> 00:56:22,515
Nabija?
639
00:56:24,848 --> 00:56:27,640
Dla 偶artu rozbi艂 mi jajko na g艂owie.
640
00:56:27,723 --> 00:56:28,890
Co?
641
00:56:30,181 --> 00:56:31,723
Ma艂o zabawne.
642
00:56:32,473 --> 00:56:34,765
Prosz臋 nie m贸wi膰 mamie.
643
00:56:36,348 --> 00:56:39,015
Chc臋 tylko wyjecha膰 z tat膮.
644
00:56:40,848 --> 00:56:42,598
Niech mu pani zaufa.
645
00:56:49,598 --> 00:56:54,848
Chrupko艣膰, j臋drno艣膰 i smak
kontrolowane s膮 wcze艣niej.
646
00:56:54,931 --> 00:57:00,348
Tutaj odbywa si臋 kluczowy etap:
pakowanie.
647
00:57:00,431 --> 00:57:05,848
B臋dzie pan eliminowa艂 jab艂ka
ze skaz膮, na przyk艂ad poobijane.
648
00:57:07,306 --> 00:57:08,848
Na tym si臋 znam.
649
00:57:12,348 --> 00:57:13,806
S膮 niejadalne?
650
00:57:13,890 --> 00:57:17,056
Sk膮d偶e. Ale oburzy艂yby konsument贸w.
651
00:57:18,348 --> 00:57:19,765
Zdradz臋 panu sekret.
652
00:57:19,848 --> 00:57:23,723
Sama wol臋 te poobijane.
653
00:57:23,806 --> 00:57:27,140
Im wi臋cej przesz艂y, tym s膮 s艂odsze.
654
00:57:27,223 --> 00:57:30,265
Ale pa艅ska misja to zero skaz.
655
00:57:33,556 --> 00:57:34,931
Dzi臋kuj臋.
656
00:57:35,640 --> 00:57:37,431
W cyrku nikogo nie znam.
657
00:57:38,931 --> 00:57:41,056
Kiedy艣 pomog艂am jej bratu.
658
00:57:42,015 --> 00:57:43,306
To do roboty.
659
00:57:45,848 --> 00:57:47,056
Uciekam.
660
00:58:04,640 --> 00:58:05,973
Claude ci臋 prosi.
661
00:58:08,556 --> 00:58:12,640
Zale偶y im na tobie.
Przys艂ali prezenty.
662
00:58:15,556 --> 00:58:17,723
Super! Kubek!
663
00:58:17,806 --> 00:58:19,598
Mili ludzie.
664
00:58:28,390 --> 00:58:29,473
Dzi臋ki.
665
00:58:35,890 --> 00:58:38,556
Wyluzuj, tak si臋 robi.
666
00:58:38,640 --> 00:58:41,098
Czyta艂em na blogu trenera Juventusu.
667
00:58:41,181 --> 00:58:44,348
- Nie mog艂e艣 mnie uprzedzi膰?
- To niespodzianka,
668
00:58:44,431 --> 00:58:46,723
mia艂e艣 by膰 zaskoczony. Nie by艂e艣?
669
00:58:46,806 --> 00:58:49,098
- By艂em.
- No w艂a艣nie.
670
00:58:49,181 --> 00:58:52,973
- Sk膮d wzi膮艂e艣 kas臋?
- Wykorzysta艂em bony z Amazona.
671
00:58:53,056 --> 00:58:55,181
Za tydzie艅 wy艣l臋 szaliki.
672
00:58:55,265 --> 00:58:56,765
艁adne, nie?
673
00:58:58,931 --> 00:59:00,181
Co to jest?
674
00:59:00,848 --> 00:59:03,848
Ich kadry od rekrutacji.
Zhakowa艂em adresy.
675
00:59:03,931 --> 00:59:07,348
Mam nawet imiona
ich 偶on - na wypadek...
676
00:59:07,431 --> 00:59:08,556
Czego?
677
00:59:11,140 --> 00:59:13,598
- Nie panikuj.
- Jeste艣 chory na g艂ow臋!
678
00:59:16,556 --> 00:59:17,931
Ja?
679
00:59:18,890 --> 00:59:22,723
To ja wciskam ludziom kit,
偶e zwerbowa艂 mnie Arsenal?
680
00:59:23,223 --> 00:59:25,431
Po prostu ci pomagam.
681
00:59:26,056 --> 00:59:29,556
Nie o to chodzi. Ju偶 nie pomagaj.
682
00:59:30,265 --> 00:59:32,556
Dzi臋ki za wszystko, ale przesta艅.
683
00:59:33,598 --> 00:59:34,598
Serio?
684
00:59:34,681 --> 00:59:37,181
Serio. Przestaniesz?
685
00:59:38,973 --> 00:59:40,098
Jak chcesz.
686
00:59:40,181 --> 00:59:42,098
B臋dziesz mia艂 przechlapane.
687
00:59:48,765 --> 00:59:49,931
Tato?
688
00:59:52,348 --> 00:59:53,556
W 艣rod臋?
689
00:59:53,640 --> 00:59:55,431
Mi艂a ta niespodzianka?
690
00:59:56,890 --> 00:59:58,098
Zapisz臋.
691
01:00:03,931 --> 01:00:06,598
Tutaj! Ju偶 otwieram.
692
01:00:11,723 --> 01:00:14,015
Szanowny pan pozwoli.
693
01:00:17,306 --> 01:00:19,015
- No i?
- Co to?
694
01:00:19,098 --> 01:00:22,056
Moje mieszkanie. Przecie偶 zarabiam.
695
01:00:22,806 --> 01:00:25,223
Salonik, rozk艂adana kanapa,
696
01:00:25,723 --> 01:00:27,140
sk艂adzik.
697
01:00:27,223 --> 01:00:29,848
Stolik na szklaneczk臋.
698
01:00:29,931 --> 01:00:32,931
Kuchnia. A tam... Poka偶臋 ci.
699
01:00:35,140 --> 01:00:36,681
Tw贸j pok贸j.
700
01:00:39,598 --> 01:00:40,681
I jak?
701
01:00:40,765 --> 01:00:41,890
Super.
702
01:00:43,348 --> 01:00:45,890
To nie Ritz, ale daje rad臋.
703
01:00:47,848 --> 01:00:49,598
Jak je znalaz艂e艣?
704
01:00:49,681 --> 01:00:52,806
Kolega Bana艂a to zapalony kibic.
705
01:00:52,890 --> 01:00:56,431
Jak si臋 dowiedzia艂 o Arsenalu,
da艂 mi 艣wietn膮 cen臋.
706
01:01:04,431 --> 01:01:06,056
Fajnie ci臋 go艣ci膰.
707
01:01:12,640 --> 01:01:14,848
- Co艣 si臋 przypala.
- Zrazy!
708
01:01:20,765 --> 01:01:21,765
Gotujesz?
709
01:01:22,265 --> 01:01:23,765
Trzeba zacz膮膰.
710
01:01:25,556 --> 01:01:27,265
- Ju偶?
- Kto to?
711
01:01:27,348 --> 01:01:29,306
Zaprosi艂em babk臋 z opieki.
712
01:01:29,390 --> 01:01:31,806
Niech zobaczy,
偶e wzi膮艂em si臋 w gar艣膰.
713
01:01:31,890 --> 01:01:34,556
Nie ucieszy si臋 na m贸j widok.
714
01:01:35,265 --> 01:01:38,265
To nie nasz dzie艅. Uzna, 偶e tu 艣pi臋.
715
01:01:38,806 --> 01:01:40,181
My艣lisz?
716
01:01:40,265 --> 01:01:42,390
Musimy przestrzega膰 jej zasad.
717
01:01:46,181 --> 01:01:48,265
I co teraz?
718
01:01:51,848 --> 01:01:53,848
Przepraszam za wystr贸j.
719
01:01:53,931 --> 01:01:55,306
Dopiero powstaje.
720
01:01:55,390 --> 01:01:57,681
Jak moje obecne 偶ycie.
721
01:01:57,765 --> 01:02:03,431
To b臋dzie pok贸j Thea,
o ile s臋dzia i pani...
722
01:02:08,681 --> 01:02:10,223
Prosz臋.
723
01:02:10,973 --> 01:02:12,056
To dla mnie?
724
01:02:12,140 --> 01:02:15,681
Prezent na nowe mieszkanie.
725
01:02:18,306 --> 01:02:20,931
Mia艂em w m艂odo艣ci kwiatek.
726
01:02:21,431 --> 01:02:23,806
Mama si臋 cieszy艂a, 偶e o niego dbam.
727
01:02:23,890 --> 01:02:28,223
Ale jak wysz艂o, 偶e to marihuana,
to ju偶 mniej.
728
01:02:34,515 --> 01:02:35,973
Co艣 chyba...?
729
01:02:36,973 --> 01:02:38,556
Zrobi艂em zrazy.
730
01:02:39,556 --> 01:02:42,931
- Chce mnie pan zaprosi膰 na kolacj臋?
- Nie.
731
01:02:43,015 --> 01:02:46,390
Znaczy, tak. Ma pani ochot臋?
732
01:02:48,848 --> 01:02:50,681
Jestem w pracy.
733
01:02:53,640 --> 01:02:55,681
Tego si臋 jeszcze u偶ywa?
734
01:03:04,056 --> 01:03:07,306
- Przepraszam.
- Prosz臋 ju偶 nie wyci膮ga膰!
735
01:03:07,390 --> 01:03:09,931
Nawin臋. G艂upia jestem.
736
01:03:24,265 --> 01:03:27,348
呕eby tak da艂o si臋
przewin膮膰 w艂asne 偶ycie.
737
01:03:27,973 --> 01:03:31,848
Hop i od nowa. Wymazuj膮c par臋 b艂臋d贸w.
738
01:03:31,931 --> 01:03:33,890
U mnie par臋dziesi膮t.
739
01:03:35,681 --> 01:03:40,431
Co by pani zmieni艂a?
Fryzura ju偶 zaliczona.
740
01:03:41,723 --> 01:03:44,806
Prac臋, na bardziej po偶yteczn膮.
741
01:03:45,556 --> 01:03:46,848
呕artuje pani?
742
01:03:48,473 --> 01:03:51,181
Non stop czuj臋 si臋 bezsilna.
743
01:03:51,265 --> 01:03:55,348
Ci膮gle jakie艣 przeszkody.
Brak funduszy.
744
01:04:02,806 --> 01:04:04,348
Pani Langlade?
745
01:04:04,431 --> 01:04:07,848
Nie zapomnia艂am, tylko goni臋
dzisiaj jak wariat.
746
01:04:07,931 --> 01:04:09,140
Jak wariatka.
747
01:04:10,181 --> 01:04:14,056
Oddzwoni臋 za chwil臋.
748
01:04:14,640 --> 01:04:15,931
Do us艂yszenia.
749
01:04:16,890 --> 01:04:18,181
Musz臋 ucieka膰.
750
01:04:20,806 --> 01:04:22,598
Powinna pani zwolni膰.
751
01:04:23,140 --> 01:04:25,140
M贸wi pan jak moja szefowa.
752
01:04:25,223 --> 01:04:30,390
"Za bardzo si臋 przejmujesz.
Nie wolno przekracza膰 pewnych granic".
753
01:04:33,556 --> 01:04:35,640
Zrazy to granica?
754
01:04:36,265 --> 01:04:37,348
W艂a艣nie.
755
01:04:50,306 --> 01:04:51,806
Wstawaj, synku.
756
01:04:57,098 --> 01:04:59,848
- Do szko艂y na dziesi膮t膮.
- Dzwoni艂 trener.
757
01:04:59,931 --> 01:05:02,806
Mamy rozmawia膰 przez
Skype'a z Arsenalem.
758
01:05:03,390 --> 01:05:05,181
Za 10 minut wychodzimy.
759
01:05:12,515 --> 01:05:13,723
W porz膮dku?
760
01:05:14,140 --> 01:05:16,223
Nie ma si臋 czym stresowa膰.
761
01:05:17,473 --> 01:05:20,973
Dobrze, 偶e wsp贸lnie om贸wicie
jego przysz艂o艣膰.
762
01:05:21,056 --> 01:05:23,015
Mogli przyjecha膰.
763
01:05:28,765 --> 01:05:30,556
Brytyjska punktualno艣膰.
764
01:05:35,015 --> 01:05:36,098
To Theo.
765
01:06:07,931 --> 01:06:09,140
Cholera.
766
01:06:11,348 --> 01:06:13,181
- Zostaw.
- S艂yszy mnie pan?
767
01:06:25,681 --> 01:06:28,890
Przepraszaj膮,
maj膮 problem techniczny.
768
01:06:32,306 --> 01:06:33,681
Mecz prze艂o偶ony.
769
01:06:33,765 --> 01:06:36,681
Tym razem spotkamy si臋 na 偶ywo.
770
01:06:37,515 --> 01:06:42,681
Ci膮gle pisali z pro艣b膮 o spotkanie.
Musia艂em co艣 wymy艣li膰.
771
01:06:42,765 --> 01:06:44,098
Nie uprzedzi艂e艣 mnie.
772
01:06:44,890 --> 01:06:47,181
Bo kaza艂e艣 mi przesta膰.
773
01:06:48,848 --> 01:06:50,556
Ale nie przesta艂e艣.
774
01:06:59,848 --> 01:07:01,931
Dawno nie mia艂em tyle frajdy.
775
01:07:05,098 --> 01:07:08,098
O ma艂o si臋 nie zla艂em ze strachu.
776
01:07:08,181 --> 01:07:10,140
Mog艂e艣 wzi膮膰 moj膮 butelk臋.
777
01:07:13,265 --> 01:07:15,556
Tak, b臋d臋 mia艂 przechlapane.
778
01:07:18,140 --> 01:07:21,473
Napisa艂em jako Arsenal,
偶e jednak mnie nie chc膮.
779
01:07:28,473 --> 01:07:30,348
Mam to wys艂a膰 od razu?
780
01:07:30,431 --> 01:07:32,431
Nie. Powiem kiedy.
781
01:07:32,515 --> 01:07:34,348
Potrzebuj臋 troch臋 czasu.
782
01:07:55,348 --> 01:07:57,598
Je艣li z Arsenalem nie wypali,
783
01:07:59,348 --> 01:08:02,140
b臋dziemy tu dalej przyje偶d偶a膰?
784
01:08:02,223 --> 01:08:04,681
Nie b贸j si臋, wyjdzie.
785
01:08:05,640 --> 01:08:07,265
Chod藕 potrenowa膰.
786
01:08:11,765 --> 01:08:13,681
No chod藕.
787
01:08:14,556 --> 01:08:17,390
Szuka艂a potwierdzenia,
偶e jestem z艂膮 matk膮.
788
01:08:17,473 --> 01:08:23,181
Pozwala pani swoim podw艂adnym
na takie zachowanie?
789
01:08:23,265 --> 01:08:25,223
Prosz臋 do mnie zadzwoni膰!
790
01:08:26,306 --> 01:08:27,598
Co si臋 sta艂o?
791
01:08:27,681 --> 01:08:31,431
- Tw贸j ojciec zn贸w co艣 naopowiada艂.
- Komu?
792
01:08:31,515 --> 01:08:33,931
Pracownicy socjalnej.
793
01:08:35,098 --> 01:08:36,890
Znowu palisz?
794
01:08:36,973 --> 01:08:38,973
Przyje偶d偶a niby na kontrol臋,
795
01:08:39,223 --> 01:08:41,640
a sugeruje,
偶e masz problem z Erikiem.
796
01:08:41,723 --> 01:08:44,265
Pyta艂a o jajka. Jajka?
797
01:08:46,265 --> 01:08:48,348
Od pocz膮tku jej nie lubi艂am.
798
01:08:51,348 --> 01:08:52,390
To przeze mnie.
799
01:08:55,265 --> 01:08:57,973
呕eby pu艣cili mnie z tat膮.
800
01:09:00,140 --> 01:09:03,223
Powiedzia艂em, 偶e rozbi艂e艣 mi
jajko na g艂owie.
801
01:09:04,640 --> 01:09:05,806
Zwariowa艂e艣?
802
01:09:06,723 --> 01:09:08,473
Tata si臋 stara.
803
01:09:08,556 --> 01:09:13,598
Nie o to chodzi.
Nie wolno tak zmy艣la膰.
804
01:09:15,556 --> 01:09:17,056
Przepraszam.
805
01:09:17,931 --> 01:09:21,056
Nie mia艂 z艂ych zamiar贸w. Prawda?
806
01:09:22,015 --> 01:09:25,848
Wiecznie udajesz,
偶e nic si臋 nie sta艂o.
807
01:09:26,515 --> 01:09:27,598
Sta艂o si臋!
808
01:09:41,931 --> 01:09:46,181
Nie lubisz mnie, wiem.
Ale rozumiem, 偶e jest ci trudno.
809
01:09:46,265 --> 01:09:48,556
Tylko nie bierz mnie za idiot臋.
810
01:09:49,223 --> 01:09:51,390
Nie musisz mnie ceni膰.
811
01:09:52,848 --> 01:09:55,098
Ale nie opowiadaj o mnie bredni.
812
01:09:55,181 --> 01:09:59,765
Zadzwonisz do niej,
wyja艣nisz i przeprosisz.
813
01:10:00,390 --> 01:10:01,515
Zrozumiano?
814
01:10:15,556 --> 01:10:20,056
- Co to?
- Ciasto gruszkowo-czekoladowe.
815
01:10:20,848 --> 01:10:22,223
Dzi臋ki.
816
01:10:22,848 --> 01:10:27,265
Laurent, ojciec naszego ma艂ego
geniusza. Sponsor, pan Riffault.
817
01:10:28,181 --> 01:10:34,098
Za p贸艂tora tygodnia na koszulkach
b臋dzie pa艅skie centrum handlowe.
818
01:10:35,140 --> 01:10:38,348
- Akurat na fina艂 mistrzostw.
- Kt贸re mo偶ecie wygra膰.
819
01:10:38,431 --> 01:10:43,015
O ile pokonamy Lille.
Mamy dwa punkty mniej.
820
01:10:52,015 --> 01:10:53,556
Mi艂o, 偶e przysz艂a艣.
821
01:10:55,265 --> 01:10:57,515
Ten rok jest wyj膮tkowy.
822
01:11:01,348 --> 01:11:02,723
Zastanowi艂a艣 si臋?
823
01:11:03,890 --> 01:11:05,556
Zasi臋gn臋艂am informacji.
824
01:11:06,931 --> 01:11:11,140
Wiesz, ilu ch艂opc贸w zostaje
po tym szkoleniu zawodowcami?
825
01:11:11,890 --> 01:11:14,431
Pi臋膰, dziesi臋膰 procent.
826
01:11:15,765 --> 01:11:18,515
Reszcie pozostaj膮
zawiedzione nadzieje.
827
01:11:18,598 --> 01:11:21,098
Przecie偶 b臋dzie si臋 uczy艂.
828
01:11:21,181 --> 01:11:24,056
To bezwzgl臋dny 艣wiat.
829
01:11:26,098 --> 01:11:27,473
A nasz ci si臋 podoba?
830
01:11:30,265 --> 01:11:32,181
Tego dla niego chcesz?
831
01:11:33,473 --> 01:11:35,931
Chc臋, 偶eby niczego nie 偶a艂owa艂.
832
01:11:43,348 --> 01:11:45,140
Potrzebuj臋 wi臋cej czasu.
833
01:11:48,015 --> 01:11:50,848
Ja te偶 si臋 boj臋.
834
01:11:52,431 --> 01:11:54,223
呕e nie sprostam.
835
01:11:55,473 --> 01:11:57,515
Przez lata nawala艂em.
836
01:12:00,140 --> 01:12:04,473
Ale musz臋 da膰 rad臋. I dam.
837
01:12:13,015 --> 01:12:16,181
Pozwolisz mi go zabra膰
na parad臋 olbrzym贸w?
838
01:12:17,306 --> 01:12:19,598
Wzi膮艂by koleg贸w.
839
01:12:21,056 --> 01:12:22,515
Tak robi膮 ojcowie.
840
01:12:23,473 --> 01:12:25,015
Musz臋 si臋 wprawia膰.
841
01:12:58,931 --> 01:13:00,515
Jeszcze troch臋!
842
01:13:01,640 --> 01:13:02,723
Tak, mam telefon.
843
01:13:18,265 --> 01:13:19,640
Poprosz臋 col臋.
844
01:13:39,181 --> 01:13:40,556
Zaraz wracam.
845
01:13:42,848 --> 01:13:44,056
Prosz臋 pana!
846
01:13:49,098 --> 01:13:50,723
Chcia艂em podzi臋kowa膰.
847
01:13:51,390 --> 01:13:54,806
Jestem ojcem Thea,
kt贸rego wzi臋li艣cie do Arsenalu.
848
01:13:54,890 --> 01:13:57,765
Nie pan, tylko ten Anglik.
849
01:13:57,848 --> 01:13:59,765
Pan t艂umaczy艂.
850
01:14:00,265 --> 01:14:01,223
Theo.
851
01:14:03,348 --> 01:14:04,390
M贸j syn.
852
01:14:05,973 --> 01:14:07,431
Tak, pami臋tam.
853
01:14:08,723 --> 01:14:10,556
Przyni贸s艂 nam pan szcz臋艣cie.
854
01:14:10,640 --> 01:14:12,765
Wzi膮艂em si臋 za angielski.
855
01:14:16,515 --> 01:14:19,806
Jeszcze nie m贸wi臋 jak pan, ale...
856
01:14:21,765 --> 01:14:24,098
Dobry mam akcent?
857
01:14:26,473 --> 01:14:31,598
Chyba zasz艂a pomy艂ka.
Skaut nie chcia艂 pa艅skiego syna.
858
01:14:33,515 --> 01:14:34,556
S艂ucham?
859
01:14:35,598 --> 01:14:37,098
Nie zwerbowa艂 go.
860
01:15:33,431 --> 01:15:34,765
Jeszcze i to.
861
01:15:42,223 --> 01:15:43,431
Jeste艣 sam?
862
01:15:46,140 --> 01:15:47,681
Gdzie twoje trofeum?
863
01:15:49,723 --> 01:15:51,598
Przysz艂e 藕r贸d艂o dochodu?
864
01:15:53,223 --> 01:15:55,848
"M贸j syn".
865
01:15:55,931 --> 01:15:57,681
Kl臋kajcie narody!
866
01:15:57,765 --> 01:15:59,890
Stul pysk, 膰woku.
867
01:16:01,348 --> 01:16:03,431
- Co?
- Tak, do ciebie m贸wi臋.
868
01:16:04,181 --> 01:16:05,973
Przymknij mord臋.
869
01:17:15,056 --> 01:17:16,140
Tato!
870
01:17:16,223 --> 01:17:18,598
To tw贸j ojciec? Wskakuj.
871
01:17:22,723 --> 01:17:24,681
Wr贸cimy autobusem.
872
01:18:16,306 --> 01:18:17,556
Wszystko gra?
873
01:18:18,890 --> 01:18:19,931
Tak.
874
01:18:22,556 --> 01:18:23,806
Chod藕.
875
01:19:10,515 --> 01:19:12,181
Robimy jutro trening?
876
01:19:13,931 --> 01:19:15,265
艢pij dobrze.
877
01:19:15,890 --> 01:19:16,765
Cze艣膰.
878
01:19:25,473 --> 01:19:26,931
Jutro mo偶e nie.
879
01:19:29,223 --> 01:19:33,806
Lepiej odr贸b lekcje, poucz si臋.
880
01:19:36,806 --> 01:19:38,848
My艣la艂em, 偶e szko艂a niewa偶na.
881
01:19:41,015 --> 01:19:42,265
Wa偶na.
882
01:19:43,931 --> 01:19:46,598
Gdyby jednak nie wysz艂o z Arsenalem.
883
01:19:50,973 --> 01:19:52,598
Mog膮 zmieni膰 zdanie.
884
01:19:56,015 --> 01:19:59,098
Fajnie pomarzy膰,
ale nigdy nie wiadomo.
885
01:20:00,390 --> 01:20:01,640
Nie uwa偶asz?
886
01:20:10,806 --> 01:20:11,931
Zmykaj.
887
01:20:14,056 --> 01:20:16,140
Widzimy si臋 w sobot臋 na meczu.
888
01:20:16,223 --> 01:20:19,223
Tym razem zmasakrujemy Lille.
889
01:20:19,973 --> 01:20:21,681
To twoje mistrzostwa.
890
01:20:23,890 --> 01:20:25,056
Cze艣膰.
891
01:20:32,556 --> 01:20:33,640
Cholera.
892
01:20:50,390 --> 01:20:51,806
Gdzie ci臋 wci臋艂o?
893
01:20:51,890 --> 01:20:55,723
Nie mog艂am si臋 wczoraj dodzwoni膰.
Jak ojciec?
894
01:20:56,765 --> 01:20:57,765
Napi艂 si臋.
895
01:20:59,515 --> 01:21:01,681
Bi艂 si臋, ale nic mu nie jest.
896
01:21:02,306 --> 01:21:04,390
A nie m贸wi艂am?
897
01:21:05,265 --> 01:21:08,181
- To nie jego wina.
- Wi臋c czyja?
898
01:21:11,765 --> 01:21:12,765
No co?
899
01:21:18,306 --> 01:21:19,473
Arsenal
900
01:21:21,390 --> 01:21:22,890
mnie nie zwerbowa艂.
901
01:21:26,056 --> 01:21:27,348
To by艂a 艣ciema.
902
01:21:27,431 --> 01:21:29,806
Max mu pom贸g艂 wszystkich zbajerowa膰.
903
01:21:32,890 --> 01:21:35,181
Theo zrobi艂 to dla ojca.
904
01:21:37,473 --> 01:21:38,890
Przyg艂up!
905
01:21:43,640 --> 01:21:45,223
Bardzo mi pomog艂e艣.
906
01:21:54,931 --> 01:21:56,056
Czekaj!
907
01:21:56,140 --> 01:21:59,140
Chcia艂e艣 pom贸c ojcu, ok艂amuj膮c go?
908
01:21:59,223 --> 01:22:01,973
Nie jeste艣 odpowiedzialny
za ca艂y 艣wiat!
909
01:22:02,056 --> 01:22:06,265
Za ojca, dru偶yn臋,
kumpli i kogo jeszcze?
910
01:22:07,306 --> 01:22:11,556
Pani Grosjean te偶 popija.
Chcesz ratowa膰 wszystkie ofiary losu?
911
01:22:13,140 --> 01:22:16,348
Wiedzia艂em, 偶e tak zareagujesz.
Dlatego ci nie m贸wi艂em.
912
01:22:16,431 --> 01:22:19,973
M贸wi艂am, 偶e tw贸j ojciec nie da rady.
913
01:22:20,056 --> 01:22:23,848
Zejd藕 z niego. Nie ka偶dy
jest draniem, jak tw贸j.
914
01:22:29,806 --> 01:22:30,848
Poczekaj!
915
01:22:45,723 --> 01:22:46,556
Mo偶na?
916
01:22:48,223 --> 01:22:49,640
Wiem, co pan powie.
917
01:22:51,015 --> 01:22:53,431
Wszyscy gadaj膮 o blefie Thea.
918
01:22:53,890 --> 01:22:55,848
On naprawd臋 pana kocha.
919
01:22:57,723 --> 01:22:59,265
W sumie to lepiej.
920
01:23:00,681 --> 01:23:03,890
I tak nie m贸g艂bym pojecha膰.
921
01:23:06,515 --> 01:23:07,931
Zapi艂em.
922
01:23:08,848 --> 01:23:10,431
O tym te偶 gadaj膮?
923
01:23:10,515 --> 01:23:12,723
Tym razem b臋dzie si臋 pan bi艂.
924
01:23:14,306 --> 01:23:15,765
To moja specjalno艣膰.
925
01:23:16,223 --> 01:23:18,640
Niech ta akcja na co艣 si臋 przyda.
926
01:23:21,348 --> 01:23:23,181
Powinien pan i艣膰 na terapi臋.
927
01:23:29,390 --> 01:23:30,681
Momencik.
928
01:23:35,931 --> 01:23:37,348
Przenosi si臋 pani?
929
01:23:39,015 --> 01:23:42,181
Mia艂am powa偶n膮 rozmow臋 z szefow膮.
930
01:23:42,265 --> 01:23:47,848
Po skardze pa艅skiej by艂ej 偶ony.
Theo mi na艂ga艂, a ja uwierzy艂am.
931
01:23:49,431 --> 01:23:50,556
Cholera.
932
01:23:53,723 --> 01:23:56,765
Z szefow膮 mog臋 porozmawia膰.
933
01:23:57,265 --> 01:24:00,806
Tylko nie to!
I tak z艂o偶y艂am wym贸wienie.
934
01:24:02,056 --> 01:24:03,765
Ale to nic.
935
01:24:03,848 --> 01:24:09,431
Od dawna dostaj臋 propozycje ze
Stowarzyszenia Lokator贸w Kwaterunku.
936
01:24:09,515 --> 01:24:11,640
Theo da艂 mi impuls.
937
01:24:18,015 --> 01:24:22,890
Nie mam na ciebie s艂贸w!
Staniesz przed komisj膮 dyscyplinarn膮.
938
01:24:22,973 --> 01:24:25,890
- Nie mamy takiej.
- To si臋 powo艂a!
939
01:24:28,265 --> 01:24:30,015
Id藕 do koleg贸w.
940
01:24:32,515 --> 01:24:36,515
I skup si臋 przed sobotnim meczem.
B臋dziesz potrzebny.
941
01:24:38,306 --> 01:24:39,931
To ma by膰 sport?
942
01:24:40,681 --> 01:24:42,973
W cukiernictwie przynajmniej...
943
01:24:45,890 --> 01:24:49,390
Ale偶 my jeste艣my g艂upi!
944
01:24:52,931 --> 01:24:54,931
Co ja powiem sponsorowi?
945
01:24:55,765 --> 01:24:58,098
"呕ycie bywa okrutne.
946
01:24:59,223 --> 01:25:01,765
Mo偶emy tylko podawa膰 pi艂k臋
947
01:25:02,515 --> 01:25:04,306
i da膰 艣wieci膰 s艂o艅cu -
948
01:25:05,223 --> 01:25:07,848
w nadziei, 偶e 艣wieci dla wszystkich".
949
01:25:12,473 --> 01:25:13,848
Eric Cantona.
950
01:25:16,640 --> 01:25:18,181
Nie teraz, Claude.
951
01:25:19,390 --> 01:25:24,890
- Chcia艂, 偶eby za艣wieci艂o jego ojcu.
- Ojcu? Nie chc臋 go wi臋cej widzie膰!
952
01:25:25,431 --> 01:25:28,015
Ten bajzel to jego wina.
953
01:26:02,931 --> 01:26:04,181
Otw贸rz.
954
01:26:14,056 --> 01:26:16,765
Musisz w ko艅cu wyj艣膰 z pokoju.
955
01:26:53,723 --> 01:26:55,640
Gdzie on si臋 podzia艂?
956
01:27:06,598 --> 01:27:07,598
Theo?
957
01:27:12,056 --> 01:27:13,056
Nie ma go.
958
01:27:17,098 --> 01:27:20,098
Jego ojciec te偶 nie wie, gdzie jest.
959
01:27:20,181 --> 01:27:21,931
Dam pani zna膰.
960
01:27:24,640 --> 01:27:26,140
Wystawi艂 nas.
961
01:27:26,806 --> 01:27:29,473
Niez艂y pasztet. Daj magdalenk臋!
962
01:27:33,140 --> 01:27:34,556
Wiem, kogo spyta膰.
963
01:27:46,723 --> 01:27:49,848
- Przepraszam, ja...
- Nie mam nic do picia.
964
01:27:52,056 --> 01:27:53,223
Jest u ciebie?
965
01:27:53,723 --> 01:27:56,056
Mr贸wa? Powinien by膰 na meczu.
966
01:27:56,723 --> 01:27:57,848
Mr贸wa?
967
01:27:57,931 --> 01:27:59,223
Theo.
968
01:27:59,723 --> 01:28:01,348
Na meczu go nie ma.
969
01:28:01,431 --> 01:28:03,306
Wida膰 nie chce by膰.
970
01:28:03,390 --> 01:28:07,640
Je艣li nie zagra,
ju偶 zawsze b臋dzie 偶a艂owa艂.
971
01:28:11,806 --> 01:28:13,848
Nie wiesz, gdzie go szuka膰?
972
01:28:52,640 --> 01:28:54,223
Musz臋 wr贸ci膰 do sportu.
973
01:28:55,223 --> 01:28:56,765
Potrenujesz mnie?
974
01:29:05,806 --> 01:29:07,306
艁adnie tu, Mr贸wa.
975
01:29:08,723 --> 01:29:10,181
Nie nazywaj mnie tak.
976
01:29:14,806 --> 01:29:16,681
Znalaz艂a ci trafn膮 ksywk臋.
977
01:29:22,140 --> 01:29:24,348
Wiesz, co robi膮 mr贸wki ogniste?
978
01:29:26,431 --> 01:29:31,973
Kiedy woda zaleje mrowisko,
sczepiaj膮 si臋 ze sob膮. Jak tratwa.
979
01:29:34,265 --> 01:29:36,390
呕eby si臋 nie utopi膰.
980
01:29:37,348 --> 01:29:39,765
Potrafi膮 tak dryfowa膰 miesi膮cami.
981
01:29:40,640 --> 01:29:41,765
Solidarnie.
982
01:29:47,515 --> 01:29:49,890
Naogl膮da艂e艣 si臋
film贸w przyrodniczych.
983
01:29:52,806 --> 01:29:56,390
呕aden inny owad nie ma
takiego poczucia wsp贸lnoty.
984
01:29:57,265 --> 01:29:59,098
Dla dobra grupy wszystko.
985
01:30:01,056 --> 01:30:04,556
Ta ksywka pasuje do ciebie jak ula艂.
986
01:30:07,431 --> 01:30:09,140
Tak m贸wi膮 ojcowie.
987
01:30:11,390 --> 01:30:13,015
Nie zaczynaj i ty.
988
01:30:14,306 --> 01:30:17,390
- Jed藕my.
- Za p贸藕no, ju偶 wyjechali.
989
01:30:17,473 --> 01:30:19,890
Nie dotrzemy do Lille twoj膮 vesp膮.
990
01:30:21,806 --> 01:30:23,181
Znajdziemy auto.
991
01:30:27,556 --> 01:30:29,181
Wyprzed藕 go.
992
01:30:31,806 --> 01:30:33,556
Prujemy ju偶 sto dziesi臋膰.
993
01:31:24,431 --> 01:31:27,556
Szybko! S膮 w szatni po lewej.
994
01:31:31,931 --> 01:31:33,223
Mowy nie ma.
995
01:31:33,306 --> 01:31:36,140
On nie wchodzi. To zadymiarz.
996
01:31:39,181 --> 01:31:40,598
Nie dotykaj mnie.
997
01:31:40,681 --> 01:31:43,681
- Tam gra jego syn.
- Takie mam instrukcje.
998
01:31:47,806 --> 01:31:53,640
B臋d膮 stosowa膰 wysoki pressing.
Gramy tak, jak AC Milan z Barcelon膮:
999
01:31:53,723 --> 01:31:57,348
podania crossowe,
pi艂ka nad lini膮 obrony.
1000
01:31:58,431 --> 01:32:01,015
Chc臋 gra膰. To nie k艂amstwo.
1001
01:32:02,515 --> 01:32:04,015
Wskakuj w korki.
1002
01:32:11,473 --> 01:32:15,515
- Orze艂 albo reszka - czysty traf.
- I tak wygramy.
1003
01:32:19,056 --> 01:32:20,473
Co on tu robi?
1004
01:32:49,640 --> 01:32:51,306
Gdzie jeste艣?
1005
01:32:51,390 --> 01:32:53,015
Na boisku nieopodal.
1006
01:32:53,098 --> 01:32:55,806
- Zaczyna si臋.
- B臋dziesz mi komentowa膰?
1007
01:32:56,806 --> 01:32:58,473
Wiesz, 偶e si臋 nie znam.
1008
01:33:00,181 --> 01:33:02,390
Daj mi t臋 ma艂膮.
1009
01:33:05,681 --> 01:33:06,890
Prosi ciebie.
1010
01:34:21,223 --> 01:34:22,306
Zdoby艂 bramk臋!
1011
01:34:34,306 --> 01:34:35,723
Dawaj!
1012
01:34:49,306 --> 01:34:51,681
Nie zniech臋caj si臋! Na miejsce!
1013
01:35:00,056 --> 01:35:01,140
By艂 faul?
1014
01:35:02,015 --> 01:35:04,431
Nasi maj膮 rzut wolny.
1015
01:35:04,515 --> 01:35:05,806
Ile zosta艂o?
1016
01:35:05,890 --> 01:35:09,848
Oko艂o minuty. Je艣li nie strzeli,
tamci wygraj膮.
1017
01:35:49,806 --> 01:35:53,598
Gol! Mr贸wa zdoby艂 bramk臋!
1018
01:36:00,973 --> 01:36:03,931
W cukiernictwie nie ma takich emocji.
1019
01:36:20,056 --> 01:36:21,390
By艂e艣 艣wietny.
1020
01:36:28,556 --> 01:36:30,390
Kto艣 do ciebie.
1021
01:36:40,098 --> 01:36:42,640
Brawo. 艢wietny mecz.
1022
01:36:47,973 --> 01:36:49,306
Nie poddajesz si臋.
1023
01:36:49,390 --> 01:36:53,056
Tw贸j kolega pisa艂 mu,
偶e jeste艣 te偶 dobry taktycznie.
1024
01:36:54,723 --> 01:36:56,348
Chyba podros艂e艣.
1025
01:37:17,723 --> 01:37:20,598
Idziemy? Zobacz, kt贸ra ju偶 godzina.
1026
01:37:20,681 --> 01:37:22,931
呕eby si臋 nie sp贸藕ni艂 na samolot.
1027
01:37:24,098 --> 01:37:27,015
We藕 bu艂k臋 z czekolad膮.
W 艣rodku jest czekolada.
1028
01:37:27,098 --> 01:37:30,473
- Nie mamy czasu.
- Ja stawiam.
1029
01:37:35,931 --> 01:37:39,140
Nie r贸b takiej miny.
To wielka szansa.
1030
01:37:39,223 --> 01:37:41,140
Nawet mama to zrozumia艂a.
1031
01:37:42,890 --> 01:37:45,848
Nied艂ugo us艂yszy o tobie ca艂y 艣wiat.
1032
01:37:53,181 --> 01:37:54,681
Doros艂e艣 ostatnio.
1033
01:37:54,765 --> 01:37:56,140
Ja zreszt膮 te偶.
1034
01:37:56,223 --> 01:37:59,306
Zgodzi艂em si臋, 偶eby pojecha艂a mama.
1035
01:38:00,973 --> 01:38:04,765
Po raz pierwszy
podj膮艂em rozs膮dn膮 decyzj臋.
1036
01:38:07,515 --> 01:38:12,973
Mnie brakuje jeszcze
paru centymetr贸w.
1037
01:38:23,681 --> 01:38:24,931
Zamkn臋艂a艣?
1038
01:38:25,890 --> 01:38:29,140
S膮. I to punktualnie.
1039
01:38:35,765 --> 01:38:36,765
Poczekaj.
1040
01:38:44,848 --> 01:38:47,931
Nie pojedziesz tam
z wy艣wiechtan膮 torb膮.
1041
01:38:49,806 --> 01:38:51,015
Pi臋kna.
1042
01:38:52,265 --> 01:38:53,306
Dzi臋ki, tato.
1043
01:38:59,265 --> 01:39:00,765
Przeka偶esz to Romane?
1044
01:39:02,223 --> 01:39:05,848
Nie bardzo chce mnie widzie膰.
Smutno jej, 偶e wyje偶d偶am.
1045
01:39:07,931 --> 01:39:09,265
Mog臋 zrozumie膰.
1046
01:39:47,556 --> 01:39:48,890
B臋d臋 t臋skni艂!
1047
01:39:49,598 --> 01:39:51,181
W Anglii jest super!
1048
01:40:22,598 --> 01:40:24,348
Good morning, Mr贸wo.
1049
01:40:25,973 --> 01:40:28,223
Wiem, nie lubisz tej ksywki.
1050
01:40:33,306 --> 01:40:37,890
Gotowy na pierwszy mecz
w barwach Arsenalu?
1051
01:40:39,265 --> 01:40:42,515
Przez ca艂y czas b臋d臋 o tobie my艣la艂.
1052
01:40:44,973 --> 01:40:47,265
Chc臋 ci powiedzie膰 co艣 wa偶nego.
1053
01:40:47,348 --> 01:40:49,181
Nie martw si臋 ju偶 o mnie.
1054
01:40:51,181 --> 01:40:52,515
Dam sobie rad臋.
1055
01:40:53,598 --> 01:40:54,848
Zajmij si臋 sob膮.
1056
01:40:57,098 --> 01:40:58,306
Swoim 偶yciem.
1057
01:41:00,473 --> 01:41:05,348
A je艣li kiedy艣 b臋dzie ci tam 藕le,
to masz po艣cielone 艂贸偶ko.
1058
01:41:07,723 --> 01:41:08,848
W domu.
1059
01:41:23,640 --> 01:41:27,640
T艂umaczenie na zlecenie Monolith
Films: Katarzyna Wojsz
1060
01:41:34,765 --> 01:41:37,098
RE呕YSERIA
1061
01:41:40,890 --> 01:41:42,306
WYST膭PILI
1062
01:41:56,765 --> 01:41:58,598
SCENARIUSZ
1063
01:42:03,723 --> 01:42:04,973
ZDJ臉CIA
1064
01:42:12,973 --> 01:42:15,056
MUZYKA
71729