All language subtitles for Flight Of The Living Dead KLAXXON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,180 --> 00:02:15,295 How are things back there. 2 00:02:15,380 --> 00:02:18,700 Oh it's fine, slow. I'm glad we're only a quarter-full. 3 00:02:18,700 --> 00:02:19,780 Yeah, same up here. 4 00:02:19,780 --> 00:02:21,660 Did you hear something about the weather front? 5 00:02:21,660 --> 00:02:23,855 Yeah, these things used to bother me. 6 00:02:23,940 --> 00:02:24,929 The weather? 7 00:02:25,020 --> 00:02:29,059 No, that we're going to be delayed getting into Paris. 8 00:02:30,620 --> 00:02:32,780 Please tell me you're panning on getting some sleep tonight. 9 00:02:32,780 --> 00:02:34,896 I can promise you we'll be in bed early. 10 00:02:36,980 --> 00:02:39,130 Emily why don't you go out with us. It will be so fun. 11 00:02:39,300 --> 00:02:40,255 Yeah, Paris at night. 12 00:02:40,340 --> 00:02:42,251 Ze Champs Elysee. Ze clubs. 13 00:02:42,340 --> 00:02:44,137 - Ze men with their... - I will be busy. 14 00:02:44,900 --> 00:02:48,415 Now if you please excuse me ladies I have some work to do. 15 00:02:48,740 --> 00:02:49,536 Yeah. 16 00:02:49,980 --> 00:02:50,969 That's a hint. 17 00:02:51,460 --> 00:02:52,370 Aye Aye. 18 00:03:04,060 --> 00:03:07,416 So what's the deal with the special cargo? 19 00:03:07,500 --> 00:03:12,096 It is some last minute top level I government contractor shipment. 20 00:03:13,540 --> 00:03:16,179 It says there's an armed guard in the hull. 21 00:03:16,260 --> 00:03:17,409 That's a first. 22 00:03:18,180 --> 00:03:19,533 What are we carrying? 23 00:03:20,060 --> 00:03:21,288 I'm not sure I want to know. 24 00:03:21,380 --> 00:03:23,575 Well, looks like all the signatures check out 25 00:03:23,660 --> 00:03:26,015 so we are free to take it from the S.O.C. 26 00:03:29,900 --> 00:03:35,418 It says here if there are any abnormalities involving the cargo area. 27 00:03:36,220 --> 00:03:37,778 Abnormalities? 28 00:03:37,860 --> 00:03:42,809 We are to contact a Dr. Bennett and Dr. Sebastian. 29 00:03:43,500 --> 00:03:45,297 These were the guys that secured the cargo. 30 00:03:45,380 --> 00:03:46,938 They're in first class. 31 00:03:47,020 --> 00:03:48,460 Abnormalities? 32 00:03:48,460 --> 00:03:50,655 I'm glad this is my last flight. 33 00:03:50,740 --> 00:03:51,809 Yeah. 34 00:04:19,340 --> 00:04:20,819 Lucas, you need to settle down now. 35 00:04:20,900 --> 00:04:22,413 You're not listening. 36 00:04:22,500 --> 00:04:25,572 We could lose Kelly and I'm not going to let that happen. 37 00:04:25,660 --> 00:04:26,820 Would you calm down. 38 00:04:26,820 --> 00:04:27,809 You're making a scene. 39 00:04:27,900 --> 00:04:29,379 Now I told you. 40 00:04:29,460 --> 00:04:30,859 I will bring Kelly out of stasis 41 00:04:30,940 --> 00:04:33,056 when we have a controlled environment. Not before. 42 00:04:33,140 --> 00:04:35,529 We all know this is highly unorthodox. 43 00:04:35,620 --> 00:04:38,896 We had to move quickly. This is her our, only way out. 44 00:04:38,980 --> 00:04:39,856 Unorthodox? 45 00:04:39,940 --> 00:04:42,249 Hey! She was dying and we saved her. 46 00:04:43,060 --> 00:04:46,609 If we hadn't intervened, she'd be dead. You god damn well know that. 47 00:04:48,500 --> 00:04:50,500 Now, were we able to reach our friend? 48 00:04:50,500 --> 00:04:51,899 Kolinsky's made all the arrangements 49 00:04:51,980 --> 00:04:53,936 for the transport and we'll see him in Prague. 50 00:04:54,020 --> 00:04:56,932 Prague? I though we had a lab set up in Toulon. 51 00:04:57,660 --> 00:04:59,696 Christ, our files have been hacked. That will be the first place they look. 52 00:04:59,780 --> 00:05:01,020 We are running out of time! 53 00:05:01,020 --> 00:05:04,979 There have always been risks. But think of the good we are doing. 54 00:05:05,060 --> 00:05:07,699 We will save loved ones. We will bring them back. 55 00:05:07,780 --> 00:05:09,259 It's why we all have sacrificed. 56 00:05:09,340 --> 00:05:11,217 Kelly knew the risks going into this. 57 00:05:11,300 --> 00:05:13,940 That's easy for you to say. That's not your wife down there. 58 00:05:13,940 --> 00:05:15,532 Is it? Is it? 59 00:05:16,020 --> 00:05:17,578 Shh, calm down. Sit down. 60 00:05:17,660 --> 00:05:19,537 Sit down. Come on, Come on. 61 00:05:20,660 --> 00:05:23,857 Now listen to me. I know how you feel. I really do. 62 00:05:24,380 --> 00:05:27,860 But do you for one minute think I don't know what's at stake. 63 00:05:27,860 --> 00:05:30,693 My entire company depends on the success of this project, 64 00:05:30,780 --> 00:05:33,977 and I am less concerned about losing one life than I am of saving thousands. 65 00:05:34,060 --> 00:05:36,130 So I am not going to let you, or your wife, 66 00:05:36,220 --> 00:05:38,973 or some petty little Bureaucrat jeopardize this project. 67 00:05:39,060 --> 00:05:41,210 So shut the fuck up and get back to your seat, 68 00:05:41,300 --> 00:05:43,336 because this subject is closed for good. 69 00:05:43,420 --> 00:05:45,138 Are we clear on this Doctor? 70 00:05:46,660 --> 00:05:48,059 We're clear. 71 00:05:48,140 --> 00:05:49,050 Excuse me. 72 00:05:53,900 --> 00:05:55,731 He's not going to let this go. 73 00:05:55,820 --> 00:05:56,855 Don't worry about it. 74 00:05:57,860 --> 00:05:59,860 Dr. Thorp will not be leaving Paris. 75 00:05:59,860 --> 00:06:01,373 Not with us at any rate. 76 00:06:10,340 --> 00:06:11,420 Excuse me miss, 77 00:06:11,420 --> 00:06:13,729 I'll take a Rum and Coke please. 78 00:06:14,700 --> 00:06:17,339 Oh, sorry Burrows. Rude of me. Make that two. 79 00:06:20,580 --> 00:06:24,255 Right, how bout a coke. 80 00:06:25,900 --> 00:06:28,619 If a little bit of Bacardi were to find its way in there, 81 00:06:28,700 --> 00:06:30,452 it would be our little secret, huh. 82 00:06:35,300 --> 00:06:37,060 Anything for you, Mr...? 83 00:06:37,060 --> 00:06:40,211 Uh, Burrows, Truman. But no thank you. 84 00:06:41,020 --> 00:06:42,260 And I'm Frank. 85 00:06:42,260 --> 00:06:44,057 Frank Lee Strathmore. 86 00:06:44,140 --> 00:06:46,900 It's a name rich with tradition. My umm, My family... 87 00:06:46,900 --> 00:06:49,494 She doesn't need to know your family history, Frank. 88 00:06:50,820 --> 00:06:54,176 Look, I don't expect to be tied up long. 89 00:06:54,260 --> 00:06:56,455 Just a couple of parking ticket kinda things, really. 90 00:06:56,540 --> 00:07:00,089 I mean, how bout you and I meet at the Eiffel tower around Mid-Night... 91 00:07:00,180 --> 00:07:04,340 I'm sorry to disappoint you but Frank here, he's going to be a little busy. 92 00:07:04,340 --> 00:07:05,455 That's OK. 93 00:07:07,100 --> 00:07:09,216 Truman, if you guys need anything, let me know. 94 00:07:09,740 --> 00:07:10,775 Thank you. 95 00:07:11,460 --> 00:07:12,336 OK. 96 00:07:14,540 --> 00:07:15,370 Truman, 97 00:07:16,820 --> 00:07:17,889 Truman. 98 00:07:18,540 --> 00:07:20,178 Hmm. I guess that pretty well does it for me. 99 00:07:20,980 --> 00:07:24,768 Looks like if you play your cards right, she could be cuffing you later. 100 00:07:29,980 --> 00:07:31,777 You're going to shut up and drink your coke. 101 00:07:41,780 --> 00:07:42,340 Hi guys. 102 00:07:42,340 --> 00:07:43,136 Hey. 103 00:07:44,980 --> 00:07:47,420 My god you are lovely. 104 00:07:47,420 --> 00:07:50,457 Hey stewardess. Do you think I could get some sugar with my coffee? 105 00:07:53,380 --> 00:07:54,779 So, is Ally packed? 106 00:07:55,500 --> 00:07:57,809 She's been packed for five years. 107 00:07:59,220 --> 00:08:01,734 The legendary Ray Bashore retiring. 108 00:08:03,020 --> 00:08:05,140 So why isn't she with you on your final flight? 109 00:08:05,140 --> 00:08:08,815 She insisted on staying home to get things ready for our trip. 110 00:08:08,900 --> 00:08:10,299 So where are you two going? 111 00:08:10,380 --> 00:08:12,610 Summer vacation with the grandkids 112 00:08:12,700 --> 00:08:16,700 then we're on a slow ocean cruise to Alaska. Just the two of us. 113 00:08:16,700 --> 00:08:18,019 That's so romantic. 114 00:08:18,100 --> 00:08:20,694 The ocean cruise maybe, but the kids? 115 00:08:21,380 --> 00:08:22,574 Sounds like a nightmare. 116 00:08:22,660 --> 00:08:23,456 Hey, 117 00:08:23,540 --> 00:08:25,132 that's great Ray, really. 118 00:08:25,220 --> 00:08:26,500 Thank you. 119 00:08:26,500 --> 00:08:28,013 Looks bad ahead huh? 120 00:08:28,660 --> 00:08:29,615 Um, not to worry. 121 00:08:40,220 --> 00:08:43,620 So, I can't wait to go shopping at Chanel in Paris. 122 00:08:43,620 --> 00:08:46,420 Courtney says that we have to go to Cartier first, 123 00:08:46,420 --> 00:08:47,489 and then we can go to... 124 00:08:47,580 --> 00:08:50,652 Yeah, well, I can't wait to go surfing in Biarritz. 125 00:08:51,060 --> 00:08:51,740 Surfing? 126 00:08:51,740 --> 00:08:53,617 Oh yeah, we're going surfing. 127 00:08:54,380 --> 00:08:55,380 You can go surfing. 128 00:08:55,380 --> 00:08:56,051 Good. 129 00:08:56,780 --> 00:08:58,980 You and that slut Jackie can go surfing all you want. 130 00:08:58,980 --> 00:09:01,335 Wow, hey, Tony's my friend alright? 131 00:09:01,860 --> 00:09:03,691 We're here to surf and you know that. 132 00:09:03,780 --> 00:09:07,740 And hey, his girlfriend's a total bitch and you know that. 133 00:09:07,840 --> 00:09:09,340 What the hell is it with you two? 134 00:09:10,040 --> 00:09:11,951 I don't like her. OK? 135 00:09:12,720 --> 00:09:14,472 Whatever. OK. 136 00:09:14,560 --> 00:09:16,118 Whatever yourself. 137 00:09:17,500 --> 00:09:18,700 Hey YO, Tone. 138 00:09:18,700 --> 00:09:20,258 - Yeah? - Gotta go long buddy. 139 00:09:22,860 --> 00:09:23,690 Gotta go long buddy. 140 00:09:26,300 --> 00:09:28,894 - Oh, oh, it hurts to get scored on. - Stop it. 141 00:09:29,660 --> 00:09:30,615 You're a child. 142 00:09:32,260 --> 00:09:33,898 Wow, nice toss. 143 00:09:33,980 --> 00:09:34,571 Hey! 144 00:09:34,660 --> 00:09:37,049 I'll give it back to you when I'm done playing with it. 145 00:09:37,140 --> 00:09:38,175 Hey. 146 00:09:38,260 --> 00:09:39,818 Dude, she cannot take the ball. 147 00:09:39,900 --> 00:09:42,289 Obviously she can. Nice toss. 148 00:10:03,460 --> 00:10:04,939 - Excuse me Mr. Freeman? - Yes? 149 00:10:05,020 --> 00:10:06,540 Can I get your autograph? 150 00:10:06,540 --> 00:10:07,540 Ohh yeah, sure, sure. 151 00:10:07,540 --> 00:10:11,089 That final putt on the last day of the masters, man, 152 00:10:11,180 --> 00:10:12,374 that was poetry. 153 00:10:12,460 --> 00:10:13,210 Poetry huh? 154 00:10:13,300 --> 00:10:13,980 Yes. 155 00:10:13,980 --> 00:10:15,618 Alright there, here you go. Thank you. 156 00:10:15,700 --> 00:10:16,660 Thanks Mr. Freeman. Thanks a lot. 157 00:10:16,660 --> 00:10:17,456 No problem. 158 00:10:20,260 --> 00:10:22,171 Why can't they just leave us alone? 159 00:10:23,780 --> 00:10:26,852 You told me this was a trip away from golf and everything that goes with it. 160 00:10:26,952 --> 00:10:29,200 I know and it is. 161 00:10:30,300 --> 00:10:33,220 Look, I promise that for rest of the trip, 162 00:10:33,220 --> 00:10:35,814 I'm just gonna be plain old Billy, alright? 163 00:10:36,500 --> 00:10:39,412 You won't even know Long Shot exists. I promise you that. 164 00:10:40,060 --> 00:10:40,776 OK. 165 00:10:41,420 --> 00:10:42,614 I love that smile. 166 00:10:43,060 --> 00:10:44,300 Excuse me Mr. Freeman. 167 00:10:44,300 --> 00:10:44,777 Yeah? 168 00:10:44,860 --> 00:10:47,420 Captain Bashore would love to meet you. 169 00:10:47,420 --> 00:10:48,569 When he has a break later in the flight, 170 00:10:48,660 --> 00:10:50,776 would you mind if he stops by for a visit. 171 00:10:52,260 --> 00:10:53,978 Yeah, it's not a problem. 172 00:10:54,460 --> 00:10:55,370 Thank you. 173 00:10:56,780 --> 00:10:57,860 You know, while you're at it, 174 00:10:57,860 --> 00:11:00,420 if you're done fawning over my husband, 175 00:11:01,300 --> 00:11:03,336 I'd love another Bloody Mary. 176 00:11:03,420 --> 00:11:03,980 Anna. 177 00:11:03,980 --> 00:11:06,740 William. I'm on vacation. 178 00:11:06,740 --> 00:11:09,060 I'll get you a drink right away Mrs. Freeman. 179 00:11:09,060 --> 00:11:11,016 And make sure you put some Vodka in it this time. 180 00:11:11,100 --> 00:11:12,380 Cause that's how I like to tee-off. 181 00:11:12,380 --> 00:11:15,611 Hey, there's no reason to be so rude alright. 182 00:11:17,140 --> 00:11:18,971 You know I'm sure there's someone back in coach 183 00:11:19,060 --> 00:11:20,573 who hasn't got your autograph yet. 184 00:11:20,660 --> 00:11:23,220 Maybe I'll go back there and give it to them. 185 00:11:23,980 --> 00:11:26,733 You knew what you were getting into when you married me. 186 00:11:27,180 --> 00:11:28,295 I thought I did. 187 00:11:33,540 --> 00:11:36,976 You just keep twirling that little putter of yours. 188 00:11:37,060 --> 00:11:39,380 Cause that's all you're gonna be twirling this trip. 189 00:11:39,380 --> 00:11:41,496 Wasn't so little last night was it? 190 00:11:43,860 --> 00:11:45,259 You know you've got the wrong man, right? 191 00:11:46,020 --> 00:11:46,940 Yeah, 192 00:11:46,940 --> 00:11:49,135 that's why Interpol has your picture all over the internet. 193 00:11:49,220 --> 00:11:51,939 It's a classic case of mistaken identity. 194 00:11:52,780 --> 00:11:53,610 Yeah. 195 00:11:56,300 --> 00:11:57,050 Hey. 196 00:11:58,220 --> 00:11:58,936 Hey. 197 00:12:00,740 --> 00:12:04,653 Burrows, you can't treat me like this. 198 00:12:05,860 --> 00:12:08,980 I'm not guilty. It's not fair. 199 00:12:08,980 --> 00:12:11,060 Bouncing me all over the world to stand trial here 200 00:12:11,060 --> 00:12:13,051 and there for something I did not do. 201 00:12:14,020 --> 00:12:15,055 I'm not guilty. 202 00:12:16,460 --> 00:12:17,097 I'm not guilty. 203 00:12:17,180 --> 00:12:20,140 No, I have a clear conscience. I'm not guilty. 204 00:12:20,140 --> 00:12:20,936 Yeah. 205 00:12:23,860 --> 00:12:27,170 What is it going to take to convince you I'm innocent. 206 00:12:29,420 --> 00:12:30,899 An act of god. 207 00:12:33,020 --> 00:12:35,773 Now shut up before I make you eat that flotation device you're sitting on. 208 00:12:48,500 --> 00:12:49,694 There we go. 209 00:12:51,380 --> 00:12:54,975 We can fly around it but not above it. This is a huge system. 210 00:12:55,060 --> 00:12:57,176 It's about 150 miles east and west of course 211 00:12:57,260 --> 00:12:58,932 so it looks like either way we go, 212 00:12:59,020 --> 00:13:00,373 we are screwed. 213 00:13:01,780 --> 00:13:03,850 It's either that or we fly all the way back around, 214 00:13:03,940 --> 00:13:07,091 but that's going to add 30 minutes to our flight at least. 215 00:13:07,820 --> 00:13:10,380 Paris weather is not good for our arrival. 216 00:13:11,900 --> 00:13:14,539 I'm gonna deviate left and thread the needle. 217 00:13:14,620 --> 00:13:16,620 That gap might be our only shot of getting around... 218 00:13:16,620 --> 00:13:19,293 ...this system without landing for fuel. 219 00:13:29,820 --> 00:13:32,857 Folks, looks like it's going to get a little bit bumpy ahead. 220 00:13:32,940 --> 00:13:36,620 I'd like you to remain in your seats and wear your seatbelts. 221 00:13:36,620 --> 00:13:39,418 We'll probably be through this in 10 or 15 minutes. 222 00:13:39,500 --> 00:13:40,899 Thank you very much. 223 00:14:39,900 --> 00:14:41,652 Ohh God. 224 00:14:44,780 --> 00:14:45,735 Did you hear that? 225 00:14:46,420 --> 00:14:48,172 Something must have shifted and fell. 226 00:15:05,380 --> 00:15:09,060 As you know Mr. Madison, a combined strike team of the CIA and FBI 227 00:15:09,060 --> 00:15:12,211 seized the head-quarters of MEDCON Labs in Los Angeles. 228 00:15:12,300 --> 00:15:14,211 A number of arrests were made, 229 00:15:14,300 --> 00:15:18,540 but we've been unable to determine the wear-a-bouts of four key individuals. 230 00:15:18,540 --> 00:15:20,770 The first one, Dr. Leo Bennett. 231 00:15:20,860 --> 00:15:23,818 He's a head research scientist and founder of MEDCON. 232 00:15:23,900 --> 00:15:28,018 Noted for his work with retro-viruses, and synthetic biology. 233 00:15:28,100 --> 00:15:31,490 He was investigated two years ago for illegal cloning research, 234 00:15:31,580 --> 00:15:35,095 unfortunately, that investigation failed to produce any indictments. 235 00:15:35,180 --> 00:15:37,694 So far I've seen nothing that warrants disturbing the President. 236 00:15:37,780 --> 00:15:39,213 Can we get to the point here? 237 00:15:39,780 --> 00:15:42,214 Look, we're trying to reconstruct Bennett's hard-drive, 238 00:15:42,300 --> 00:15:44,734 and we think there is cause for alarm. 239 00:15:46,020 --> 00:15:48,375 We believe Leo Bennett is responsible 240 00:15:48,460 --> 00:15:51,900 for the development of a new strain of the Malaria virus. 241 00:15:51,900 --> 00:15:55,609 And the containment and transportation of Dr. Kelly Thorpe. 242 00:15:56,060 --> 00:15:56,856 Malaria? 243 00:15:56,940 --> 00:15:59,260 Initially we thought it was Malaria. 244 00:15:59,260 --> 00:16:03,412 However, we discovered that it was something new, something different. 245 00:16:04,140 --> 00:16:06,131 Bennett obtained a DNA sample from a Mosquito native 246 00:16:06,460 --> 00:16:08,620 to a remote area in Vietnam 247 00:16:08,620 --> 00:16:11,532 which had a 100% mortality rate within seconds, 248 00:16:12,020 --> 00:16:14,540 which then regenerates that same organism 249 00:16:14,540 --> 00:16:18,540 for a few seconds or longer, depending on the subject organism. 250 00:16:18,540 --> 00:16:21,820 What Bennett has developed is a mutation of this same mosquito virus 251 00:16:21,820 --> 00:16:25,060 to restart major organs for an indefinite period of time. 252 00:16:25,060 --> 00:16:29,133 Now what you're saying is that his virus kills organs 253 00:16:29,220 --> 00:16:30,653 and then brings them back to life. 254 00:16:30,740 --> 00:16:31,968 Not just organs. 255 00:16:32,060 --> 00:16:34,494 He apparently was experimenting on the resurrection 256 00:16:34,580 --> 00:16:36,969 of the entire human body after death. 257 00:16:37,060 --> 00:16:38,618 Oh impossible. I can't go to the president with this. 258 00:16:38,700 --> 00:16:39,780 Jerry, I mean come on. 259 00:16:39,780 --> 00:16:43,295 From what we've uncovered, we believe he succeeded. 260 00:17:27,380 --> 00:17:28,369 Ah, hello? 261 00:17:48,060 --> 00:17:49,493 What is going on? 262 00:17:56,380 --> 00:17:58,769 What is happening to me? 263 00:18:47,900 --> 00:18:48,935 God damn it. 264 00:19:00,660 --> 00:19:03,413 Jesus, what now? 265 00:19:05,140 --> 00:19:08,018 We have electrical and communication problems. 266 00:19:09,300 --> 00:19:11,370 We just had a temperature drop in the cargo hold. 267 00:19:13,540 --> 00:19:15,656 This is Concord 239 to base. 268 00:19:16,340 --> 00:19:18,854 This is Concord 239 to base. 269 00:19:20,900 --> 00:19:22,697 Great, no radio. 270 00:19:22,780 --> 00:19:24,771 With this crap for the next hour. Perfect. 271 00:19:24,860 --> 00:19:26,737 What the hell is wrong with you? 272 00:19:27,500 --> 00:19:30,776 I'm sick. I need help. 273 00:19:30,860 --> 00:19:31,975 I need help. 274 00:19:39,100 --> 00:19:42,934 I'm a scientist with MEDCON Labs. 275 00:19:45,500 --> 00:19:47,650 Where the hell is Dr. Bennett? 276 00:19:53,020 --> 00:19:54,976 I need to talk to someone. 277 00:19:56,220 --> 00:19:58,688 I'm coming out. Don't shoot. 278 00:19:59,060 --> 00:20:00,652 Come out. I won't shoot. 279 00:20:29,460 --> 00:20:30,336 What the fuck. 280 00:20:30,420 --> 00:20:32,729 Fuck. Where is she? 281 00:20:37,060 --> 00:20:38,812 Oh god, oh! 282 00:20:50,380 --> 00:20:52,018 I'm going to go to the bathroom. 283 00:20:53,460 --> 00:20:54,415 OK. 284 00:20:55,420 --> 00:20:57,251 Hey will you grab me a Diet Coke on your way back? 285 00:20:58,020 --> 00:20:58,930 Sure honey. 286 00:20:59,020 --> 00:21:00,009 Thanks babe. 287 00:21:11,220 --> 00:21:12,972 Check out that dime. 288 00:21:13,060 --> 00:21:15,528 Wow, that is one hot little biatch. 289 00:21:21,700 --> 00:21:22,900 Ouch, fuck that hurt. 290 00:21:22,900 --> 00:21:23,969 Oh hi honey. 291 00:21:25,780 --> 00:21:28,977 So I guess that mid-flight blowjob is out of the question? 292 00:21:29,740 --> 00:21:30,695 Such a dick. 293 00:21:30,780 --> 00:21:31,849 Sweetheart? 294 00:21:34,580 --> 00:21:35,410 What? 295 00:21:44,940 --> 00:21:45,611 Come here. 296 00:21:55,980 --> 00:21:58,420 What? What's wrong? 297 00:21:58,420 --> 00:22:01,969 I mean, what is somebody sees us? 298 00:22:03,140 --> 00:22:04,020 What are you talk... 299 00:22:04,020 --> 00:22:05,658 we're in a bathroom what are you talking about? 300 00:22:05,740 --> 00:22:07,617 No l...you know what I mean. 301 00:22:08,780 --> 00:22:10,532 You're Peter's best friend. 302 00:22:11,220 --> 00:22:12,130 So what? 303 00:22:37,660 --> 00:22:38,456 Oh, I'm sorry. 304 00:22:38,540 --> 00:22:40,660 Oh, pardon me. I didn't mean to scare you. 305 00:22:40,660 --> 00:22:42,332 No, it's ok. I wasn't paying attention. 306 00:22:42,420 --> 00:22:44,809 Sir, you actually need to take your seat. The fasten seatbelt sign is on. 307 00:22:44,900 --> 00:22:46,094 Yeah, yeah, um. 308 00:22:46,180 --> 00:22:47,420 Can I get you some more coffee? Ok. 309 00:22:47,420 --> 00:22:48,409 Yes, thank you. 310 00:22:49,180 --> 00:22:50,300 You're welcome. 311 00:22:50,300 --> 00:22:52,336 Oh, Megan, rhymes with Vegan. I was a vegan. 312 00:22:52,420 --> 00:22:53,620 - Yeah? - For two days. 313 00:22:53,620 --> 00:22:54,848 Megan Vegan. 314 00:22:54,940 --> 00:22:56,300 It's actually "Megan". 315 00:22:56,300 --> 00:22:59,019 Right, no, I knew that. 316 00:22:59,100 --> 00:23:00,169 Sir, you actually need to take your seat. 317 00:23:00,260 --> 00:23:01,693 Ok, yeah, yeah, yeah. 318 00:23:01,780 --> 00:23:03,498 I just, you need to be more careful. 319 00:23:03,580 --> 00:23:05,300 I mean, people sneaking up on you like that. 320 00:23:05,300 --> 00:23:06,858 You know, there's strange people here. 321 00:23:06,940 --> 00:23:09,898 You never can tell what's going to happen on these flights. 322 00:23:09,980 --> 00:23:11,299 - Sir you need to take your seat. - OK. 323 00:23:11,380 --> 00:23:13,655 - Thanks, thanks. Buckle-up. - You're welcome. 324 00:23:35,740 --> 00:23:36,775 Jesus. 325 00:23:49,820 --> 00:23:50,855 Ha, wow. Cool, huh? 326 00:24:15,340 --> 00:24:19,652 Maybe this little diversion will keep my mind off of your tasteless cheap suit. 327 00:24:20,740 --> 00:24:23,732 Would you feel better if I was in a bitch-ass, orange jumpsuit? 328 00:24:23,820 --> 00:24:25,731 Like the one you are going to be wearing the rest of your life. 329 00:24:25,820 --> 00:24:27,380 There you go getting nasty again 330 00:24:27,380 --> 00:24:29,018 when I am merely offering a criticism 331 00:24:29,100 --> 00:24:32,300 of the sartorial horror show you call a suit. 332 00:24:32,300 --> 00:24:36,179 However, I do like the shirt. Does it come in a man's style? 333 00:24:38,860 --> 00:24:41,169 And for your information, the jumpsuits 334 00:24:41,260 --> 00:24:43,535 in France are a sort of burgundy. Yeah. 335 00:24:44,100 --> 00:24:46,060 Well you should look nice in that color. 336 00:24:46,060 --> 00:24:47,100 And now I know what color corsage 337 00:24:47,100 --> 00:24:49,220 to get you when big Pierre makes you his wife. 338 00:24:49,220 --> 00:24:50,858 Someone sounds a wee bit jealous. 339 00:24:51,980 --> 00:24:52,810 Yeah. 340 00:25:55,380 --> 00:25:56,813 I'm going to descend a little. 341 00:26:27,860 --> 00:26:29,009 Is it over yet? 342 00:26:31,700 --> 00:26:32,894 Let's find out. 343 00:26:36,300 --> 00:26:37,460 This is Randy. 344 00:26:37,460 --> 00:26:38,688 It's Stacy. 345 00:26:39,460 --> 00:26:41,655 I think some of the passengers might have been hurt. 346 00:26:41,740 --> 00:26:42,650 How bad? 347 00:26:44,460 --> 00:26:46,100 I don't know. It's a mess down here. 348 00:26:46,100 --> 00:26:47,453 Well, we'll do the best we can. 349 00:26:47,660 --> 00:26:48,775 Just stand by. 350 00:26:54,380 --> 00:26:56,336 Looks like we're OK for a few minutes. 351 00:26:56,420 --> 00:26:59,218 Give them the "go ahead" to check. Let me know what's what. 352 00:27:03,700 --> 00:27:07,249 Well folks, we apologize for the heavy turbulence we have just experienced. 353 00:27:07,340 --> 00:27:09,860 It appears as though we're clear for the moment. 354 00:27:09,860 --> 00:27:12,693 However, we are traveling through some unstable air. 355 00:27:12,780 --> 00:27:17,251 So as a precaution I would like you to remain in your seats for the time being. 356 00:27:17,340 --> 00:27:21,740 At this time, I would only like our flight attendants up and about the cabin. 357 00:27:21,740 --> 00:27:22,616 Thank you. 358 00:27:24,260 --> 00:27:26,615 Would you make sure everyone's alright? 359 00:27:26,700 --> 00:27:29,772 Then have one of the Doctors, Bennett or Sebastian, 360 00:27:29,860 --> 00:27:32,533 check the cargo situation out with you. 361 00:27:33,260 --> 00:27:34,170 The cargo? 362 00:27:36,540 --> 00:27:37,893 I'll get my tools. 363 00:27:44,580 --> 00:27:45,535 Is she ok? 364 00:27:45,620 --> 00:27:46,814 It's her head. 365 00:28:02,820 --> 00:28:04,094 You alright dude. Did you take one? 366 00:28:04,180 --> 00:28:06,330 The fucking bag hit me in the head. 367 00:28:06,420 --> 00:28:08,217 Come on, that was fun. It was just turbulence. 368 00:28:08,300 --> 00:28:09,699 My god, don't be such a baby. 369 00:28:09,780 --> 00:28:10,690 It didn't hit you. 370 00:28:10,780 --> 00:28:11,769 Relax. 371 00:28:13,220 --> 00:28:14,892 What is your problem girl? 372 00:28:14,980 --> 00:28:17,289 Oh, are you scared we're going to crash? 373 00:28:17,380 --> 00:28:19,180 Relax bitch. Enjoy the ride. 374 00:28:19,180 --> 00:28:21,648 Wow, Jesus, pipe down you psycho. 375 00:28:22,340 --> 00:28:22,977 Shut up. 376 00:28:23,500 --> 00:28:24,694 What hell's wrong with you? 377 00:28:25,300 --> 00:28:25,980 What? 378 00:28:25,980 --> 00:28:27,254 You are a psycho. 379 00:28:28,020 --> 00:28:31,729 You know, and you're a fucking skank. I'm so sick of your shit. 380 00:28:33,620 --> 00:28:34,860 Stop it! 381 00:28:34,860 --> 00:28:36,578 Everyone just calm down. 382 00:28:36,660 --> 00:28:38,218 Take your seats. 383 00:28:38,300 --> 00:28:40,416 And you take your seats too. 384 00:28:40,500 --> 00:28:41,455 Take your seats. 385 00:28:46,140 --> 00:28:47,414 What is wrong with you. 386 00:28:50,580 --> 00:28:51,700 We have several warning lights 387 00:28:51,700 --> 00:28:54,134 we don't usually get, even with this weather. 388 00:28:54,220 --> 00:28:57,018 It's probably nothing, but we should look just to see. 389 00:28:57,700 --> 00:28:59,418 I agree, why don't you two go. 390 00:29:00,220 --> 00:29:01,130 Both of us? 391 00:29:02,860 --> 00:29:03,497 Right. 392 00:29:03,860 --> 00:29:06,460 Well whoever is going, meet me by that exit door. 393 00:29:06,460 --> 00:29:08,098 It usually takes a few minutes to get down there 394 00:29:08,180 --> 00:29:09,932 and there's no easy way to go. 395 00:29:13,380 --> 00:29:14,415 God damn it. 396 00:29:14,500 --> 00:29:16,060 I told you. I told you both... 397 00:29:16,060 --> 00:29:17,500 Hey, hey, hey. Calm down. 398 00:29:17,500 --> 00:29:18,979 Just go check on the passenger. 399 00:29:22,020 --> 00:29:24,215 If it was a malfunction, Kelly might be dead. 400 00:29:24,300 --> 00:29:25,779 Yeah listen, don't take your eye off him. 401 00:29:25,860 --> 00:29:27,612 Make sure he doesn't do anything stupid. 402 00:29:33,140 --> 00:29:34,460 You guys ok? 403 00:29:34,460 --> 00:29:35,780 I'm fine. 404 00:29:35,780 --> 00:29:38,420 But do you think we could move up to business class. 405 00:29:38,420 --> 00:29:40,297 I mean, the planes really empty and all... 406 00:29:40,380 --> 00:29:41,495 - He's kidding. We're fine. - OK. 407 00:29:41,580 --> 00:29:42,490 Thank you. 408 00:29:43,940 --> 00:29:46,693 Hey, I am trying to help you out here. 409 00:29:46,780 --> 00:29:49,100 She wants you. Make your move. 410 00:29:49,100 --> 00:29:50,818 Go boy go. 411 00:29:56,100 --> 00:29:58,011 I'm sorry if this is a problem. 412 00:29:58,100 --> 00:30:00,534 No problem. I'll take care of it. 413 00:30:01,300 --> 00:30:02,733 It could be dangerous. 414 00:30:03,740 --> 00:30:05,219 Only if you're afraid of the dark. 415 00:30:07,300 --> 00:30:11,418 Come on Burrows. I need to go to the sandbox. 416 00:30:11,900 --> 00:30:12,457 What? 417 00:30:12,540 --> 00:30:13,450 I got to pee. 418 00:30:13,940 --> 00:30:16,818 No, you heard the PA. Sit down and hold it. 419 00:30:18,220 --> 00:30:19,175 Fine. 420 00:30:22,180 --> 00:30:24,900 If you should happen to feel something warm, 421 00:30:24,900 --> 00:30:26,652 just move a little to your right. 422 00:30:28,140 --> 00:30:29,493 You're like a five year old. 423 00:30:31,900 --> 00:30:33,572 Come on let's go. 424 00:30:36,780 --> 00:30:38,293 Easy. Take it slow. 425 00:30:38,380 --> 00:30:39,256 Yes, of course. 426 00:30:51,420 --> 00:30:52,409 Burrows? 427 00:30:55,940 --> 00:30:56,895 Burrows? 428 00:31:39,220 --> 00:31:40,660 Mr. Burrows, 429 00:31:40,660 --> 00:31:41,536 Truman. 430 00:31:42,180 --> 00:31:43,010 Oh my god. 431 00:31:47,300 --> 00:31:49,734 Alright gentleman. Here we go. 432 00:32:04,140 --> 00:32:05,368 Truman. 433 00:32:06,300 --> 00:32:07,369 Truman. 434 00:32:13,180 --> 00:32:13,930 What? 435 00:32:35,100 --> 00:32:36,852 That little shit. 436 00:32:46,580 --> 00:32:47,300 Flight-deck. 437 00:32:47,300 --> 00:32:49,814 Captain, this is Megan at door 4L. 438 00:32:49,900 --> 00:32:51,460 We've got a problem back here. 439 00:32:51,460 --> 00:32:53,371 OK. How bad is it? 440 00:32:53,460 --> 00:32:55,530 Mr. Burrows, the cop who brought the prisoner on board, 441 00:32:55,620 --> 00:33:01,331 was knocked out cold, and his prisoner is missing. 442 00:33:15,740 --> 00:33:19,140 Excuse me, have you guys seen a funny looking skinny guy, 443 00:33:19,140 --> 00:33:20,573 blue sweatshirt, turtle-neck, walk through here? 444 00:33:21,140 --> 00:33:21,936 No. 445 00:33:22,020 --> 00:33:23,612 No? No? Alright. 446 00:34:12,580 --> 00:34:14,935 Well that explains the communication problem. 447 00:34:15,580 --> 00:34:16,649 Fry, 448 00:34:16,740 --> 00:34:17,580 Dr. Thorp? 449 00:34:17,580 --> 00:34:18,535 Kevin? 450 00:34:25,140 --> 00:34:26,653 Fry's not in the jump-seat. 451 00:34:31,820 --> 00:34:34,050 My god. This can't be happening. 452 00:34:34,140 --> 00:34:35,620 We need to get out of her, now. 453 00:34:35,620 --> 00:34:38,020 Come on. We need to seal the hatch now. Let's move. 454 00:34:38,020 --> 00:34:38,816 Come on. 455 00:34:39,660 --> 00:34:41,298 Lucas. 456 00:34:43,860 --> 00:34:44,780 Kelly. 457 00:34:44,780 --> 00:34:45,815 Oh god. 458 00:34:47,700 --> 00:34:48,291 No, no! 459 00:35:59,820 --> 00:36:00,616 Tony? 460 00:36:10,300 --> 00:36:11,050 Tony? 461 00:36:20,580 --> 00:36:21,410 Asshole. 462 00:36:26,300 --> 00:36:28,018 Don't scare me like that... 463 00:36:29,100 --> 00:36:31,060 What? Hey, where the fuck are you going? 464 00:36:31,060 --> 00:36:32,015 That hurts. 465 00:36:32,115 --> 00:36:34,360 And don't use that kind of language around me. 466 00:36:54,460 --> 00:36:55,415 Hey you two. 467 00:36:56,820 --> 00:36:58,856 You need to be in your seats with the belts fastened. 468 00:37:32,660 --> 00:37:35,811 Why don't you make yourself a fucking sandwich while you're at it. 469 00:37:46,940 --> 00:37:50,140 What have you done? You son of a bitch. 470 00:37:50,140 --> 00:37:51,732 What have you brought on board? 471 00:37:57,500 --> 00:37:59,536 Take your seats everyone. Take your seats. 472 00:38:01,700 --> 00:38:03,736 Everyone just calm down. 473 00:38:03,820 --> 00:38:05,094 Do you know what's going on? 474 00:38:06,340 --> 00:38:07,329 Ray, open up. 475 00:38:08,460 --> 00:38:09,609 What's wrong? Randy! 476 00:38:10,260 --> 00:38:11,170 Ray, bring the plane down. 477 00:38:11,860 --> 00:38:12,497 Ray, bring the plane down. 478 00:38:12,580 --> 00:38:14,457 Bring the plane down right now, or we're all going to fucking die. 479 00:38:22,580 --> 00:38:24,332 Tell me what the hell happened down there. 480 00:38:25,140 --> 00:38:26,368 Ray. The fucking, the fucking, 481 00:38:26,460 --> 00:38:28,620 the fucking scientists, they let something out of the cargo-hold. 482 00:38:28,620 --> 00:38:30,540 What are you talking about? Where are the doctors? 483 00:38:30,540 --> 00:38:32,292 They're dead. Ray, they're dead... 484 00:38:32,380 --> 00:38:33,859 - Sit down! - Look at me man. 485 00:38:33,940 --> 00:38:36,090 Everyone's going to fucking die. They killed them. 486 00:38:36,180 --> 00:38:37,932 Sit down and calm down. 487 00:38:38,620 --> 00:38:40,019 Sit down. 488 00:38:40,460 --> 00:38:41,859 Now. Sit down. 489 00:38:43,220 --> 00:38:44,448 What happened to you? 490 00:38:46,340 --> 00:38:48,808 Listen to me. Just listen to me, Ray. 491 00:38:49,980 --> 00:38:52,778 If you don't land this plane soon, 492 00:38:53,500 --> 00:38:58,858 you, me, Emily, everybody on this fucking plane is going to die. 493 00:38:58,940 --> 00:39:00,817 You know I can't bring her down without warning 494 00:39:00,900 --> 00:39:03,778 and no place to land. Think about it. 495 00:39:04,260 --> 00:39:05,329 There is something.. 496 00:39:07,220 --> 00:39:09,734 it's not human, down there man. 497 00:39:09,820 --> 00:39:12,620 And it's going to kill everyone on board unless we land this plane. 498 00:39:12,620 --> 00:39:14,690 So whatever you do, I don't care how you do it, just, just... 499 00:39:14,780 --> 00:39:16,540 - I need you to calm down... - Find a place, Ray, 500 00:39:16,540 --> 00:39:17,859 and land the fucking plane. 501 00:39:17,940 --> 00:39:19,820 - Find a piece of straight fucking road. - You know the radio's gone, 502 00:39:19,820 --> 00:39:21,173 and this storm isn't helping our situation. 503 00:39:21,260 --> 00:39:23,012 It's clear we can try to cross. 504 00:39:23,100 --> 00:39:25,011 But I'm turning around and heading back. 505 00:39:25,100 --> 00:39:26,860 There's a TSA man aboard. 506 00:39:26,860 --> 00:39:29,818 Find out which passenger he is and get him up here. 507 00:39:29,900 --> 00:39:30,650 Now! 508 00:39:31,260 --> 00:39:31,931 Ray. 509 00:39:39,820 --> 00:39:41,412 Are you sure that's the guy? 510 00:40:07,540 --> 00:40:08,689 Ok, they're dead. 511 00:40:09,460 --> 00:40:13,533 And you say whatever killed them, wasn't human. 512 00:40:13,860 --> 00:40:15,771 I know it sounds insane. 513 00:40:16,380 --> 00:40:17,700 I saw this happen. 514 00:40:17,700 --> 00:40:20,851 I mean those things, I mean they ripped those men apart 515 00:40:20,940 --> 00:40:22,532 and they were eating them. 516 00:40:22,620 --> 00:40:24,975 You said there was a fugitive on board. 517 00:40:25,060 --> 00:40:26,820 Is it possible you saw him down there? 518 00:40:26,820 --> 00:40:28,048 No. 519 00:40:28,140 --> 00:40:30,220 I told you. There were two of them 520 00:40:30,220 --> 00:40:33,974 and these...these things aren't human. 521 00:40:36,300 --> 00:40:38,177 I'm going to go find out what was in those containers. 522 00:40:38,260 --> 00:40:39,454 Where are you going? 523 00:40:39,540 --> 00:40:41,820 I'm going to go talk to that asshole Bennett cause he knows. 524 00:40:41,820 --> 00:40:42,775 Sit down. 525 00:40:44,420 --> 00:40:47,378 Well, I'll check it out and report back. 526 00:40:58,660 --> 00:40:59,615 Any sign of him? 527 00:41:00,500 --> 00:41:01,216 No. 528 00:41:01,300 --> 00:41:02,100 Shoot. 529 00:41:02,100 --> 00:41:02,980 How's your head? 530 00:41:02,980 --> 00:41:05,050 Better than my ego. 531 00:41:05,620 --> 00:41:06,814 Come on, he can't hide forever. 532 00:41:06,900 --> 00:41:09,539 As soon as the turbulence settles, I'm going to go look for him some more. 533 00:41:09,980 --> 00:41:11,620 Don't go alone. 534 00:41:11,620 --> 00:41:13,815 Why? Is he dangerous? 535 00:41:13,900 --> 00:41:16,209 Well, he's probably never owned a weapon before, 536 00:41:16,300 --> 00:41:17,733 but he's more of a con-artist than anything. 537 00:41:17,820 --> 00:41:19,617 What did he do? Can you tell me? 538 00:41:20,820 --> 00:41:22,333 He posed as an accountant, 539 00:41:22,433 --> 00:41:24,640 skimmed 35 millions of the Russian mob, 540 00:41:24,740 --> 00:41:26,537 stole their Jet and crash-landed it. 541 00:41:26,620 --> 00:41:29,259 And we finally caught up to him. Everybody wants him. 542 00:41:30,860 --> 00:41:32,179 Why are you taking him to Paris? 543 00:41:38,140 --> 00:41:38,980 You ok? 544 00:41:38,980 --> 00:41:39,856 Yes. 545 00:41:41,020 --> 00:41:42,089 You should take your seat. 546 00:41:42,180 --> 00:41:43,499 OK. Be careful. 547 00:41:43,580 --> 00:41:44,217 OK 548 00:41:49,380 --> 00:41:52,611 Hey look at this. I think I found Concord 239. 549 00:41:58,380 --> 00:42:00,140 Nobody's been able to reach them for over an hour. 550 00:42:00,140 --> 00:42:02,335 Los Angeles dispatch, this is Yellow-Knife-Center. 551 00:42:02,420 --> 00:42:05,378 I believe I have your concord 239 on my screen. 552 00:42:06,460 --> 00:42:08,060 It's in the middle of two huge weather fronts. 553 00:42:08,060 --> 00:42:10,210 And transponder indicates it's off course. 554 00:42:11,340 --> 00:42:13,490 No, no radio contact yet. I'll try now. 555 00:42:15,260 --> 00:42:17,455 Concord 239, Yellow-Knife-Center. 556 00:42:20,820 --> 00:42:22,697 Concord 239, Yellow-Knife-Center. 557 00:42:24,500 --> 00:42:25,853 Los Angeles Dispatch, 558 00:42:27,260 --> 00:42:28,659 yes I understand. 559 00:42:33,100 --> 00:42:37,540 I repeat, you must tell 239 to return to US airspace. 560 00:42:37,540 --> 00:42:40,100 The Canadian government will not permit them to land 561 00:42:40,100 --> 00:42:42,375 or continue to fly in their airspace. 562 00:42:42,460 --> 00:42:44,132 This decision has come from the highest level 563 00:42:44,232 --> 00:42:46,680 of the Canadian government as well as the US State Department 564 00:42:46,780 --> 00:42:48,532 and the CDC. Is that clear? 565 00:42:48,940 --> 00:42:53,058 Can you tell me what it is you're transporting in the cargo-hold? 566 00:42:53,580 --> 00:42:54,410 I'm sorry. 567 00:42:54,500 --> 00:42:57,970 My cargo is a highly classified project linked to our nation's security. 568 00:42:58,420 --> 00:42:59,933 You don't have the necessary clearance. 569 00:43:00,020 --> 00:43:02,375 I'm with the TSA, Federal Air-Marshall. 570 00:43:02,460 --> 00:43:04,380 I need to know what's down there. 571 00:43:04,380 --> 00:43:08,578 Well how fortunate for us to have a man with your obvious talents aboard. 572 00:43:11,380 --> 00:43:13,769 You seem a bit nervous Doc. 573 00:43:13,860 --> 00:43:15,213 Is everything alright? 574 00:43:15,700 --> 00:43:16,894 Just don't like flying. 575 00:43:17,860 --> 00:43:19,980 Isn't it true your two colleagues accompanied 576 00:43:19,980 --> 00:43:22,175 the co-pilot down to the cargo-hold 577 00:43:22,260 --> 00:43:23,773 because there was some problem. 578 00:43:23,860 --> 00:43:24,610 No, no problem. 579 00:43:24,700 --> 00:43:25,940 No problem? 580 00:43:25,940 --> 00:43:27,453 It's just a routine mid-flight inspection. 581 00:43:27,540 --> 00:43:28,973 Routine. 582 00:43:30,140 --> 00:43:31,812 What I can tell you, 583 00:43:31,900 --> 00:43:33,580 while the cargo isn't dangerous, 584 00:43:33,580 --> 00:43:36,777 it's highly perishable and extremely valuable. 585 00:43:36,860 --> 00:43:39,977 So, the cargo area is off limits to unauthorized personnel. 586 00:43:40,740 --> 00:43:43,049 - Well, can you tell me... - No, I'm sorry. 587 00:43:43,140 --> 00:43:44,937 I've said more than I should have already. 588 00:44:09,860 --> 00:44:10,656 Burrows? 589 00:44:11,980 --> 00:44:12,420 Yeah. 590 00:44:12,420 --> 00:44:16,129 Paul Judd, TSA. I believe your prisoner is in the cargo-hold. 591 00:44:20,900 --> 00:44:21,696 Ready? 592 00:44:40,900 --> 00:44:41,776 Hey Frank. 593 00:44:47,180 --> 00:44:47,851 Frank. 594 00:44:48,740 --> 00:44:50,970 Frank. Get out here. 595 00:44:51,060 --> 00:44:52,209 Dr. Thorp. 596 00:44:53,380 --> 00:44:54,699 Dr. Sebastian. 597 00:45:02,060 --> 00:45:03,175 Anybody out there? 598 00:45:04,580 --> 00:45:05,808 That's a lot of blood. 599 00:45:05,900 --> 00:45:07,580 Somebody's in trouble. 600 00:45:07,580 --> 00:45:09,696 Yeah, if it's Frank's he needs help now. 601 00:45:24,580 --> 00:45:25,330 Check that out. 602 00:45:27,020 --> 00:45:28,772 Looks like he escaped through the ducts. 603 00:45:29,860 --> 00:45:30,690 I don't know. 604 00:45:31,820 --> 00:45:34,288 That's an awful lot of blood for a skinny little shit like Frank. 605 00:45:36,100 --> 00:45:37,579 You go that way. I'll go this way. 606 00:45:38,060 --> 00:45:39,459 Meet back in 5. 607 00:45:39,540 --> 00:45:40,336 Yes. 608 00:46:01,300 --> 00:46:02,289 Hey Frank. 609 00:46:06,940 --> 00:46:08,168 You there buddy? 610 00:46:11,580 --> 00:46:13,696 Why don't you come out and talk to me, man? 611 00:46:14,420 --> 00:46:16,012 Everything's alright. It's cool. 612 00:46:17,460 --> 00:46:19,052 We can just talk. It's just me. 613 00:46:22,140 --> 00:46:23,289 Frankie. 614 00:46:28,700 --> 00:46:30,372 I'm going to kill that little shit. 615 00:46:33,260 --> 00:46:37,378 Alright, I'm coming up. 616 00:46:47,780 --> 00:46:48,576 Yes. 617 00:46:50,660 --> 00:46:51,615 You're sure? 618 00:46:53,740 --> 00:46:54,650 Outstanding. 619 00:46:55,340 --> 00:46:56,329 Thank you Lieutenant. 620 00:46:58,460 --> 00:47:00,540 They have located Bennett and his team. 621 00:47:00,540 --> 00:47:01,814 Hallelujah. 622 00:47:28,860 --> 00:47:31,818 You know Frank, sometimes this job is really boring. 623 00:47:32,380 --> 00:47:34,257 This is not one of those times, bud. 624 00:47:35,580 --> 00:47:37,138 You're making this real exciting. 625 00:47:43,820 --> 00:47:45,094 Son of a bitch. 626 00:48:09,940 --> 00:48:10,736 Paul? 627 00:48:27,500 --> 00:48:28,410 Frank? 628 00:48:52,980 --> 00:48:53,776 Oh my god. 629 00:48:53,860 --> 00:48:54,815 Oh my god I'm going to be sick. 630 00:48:54,900 --> 00:48:57,130 Oh my god. Cara where the fuck are you going. 631 00:48:57,220 --> 00:48:58,733 What the fuck? 632 00:48:58,820 --> 00:49:00,936 Tony, this bitch just got shot dude. 633 00:49:01,020 --> 00:49:03,056 There's fucking bullets coming from somewhere. 634 00:49:10,580 --> 00:49:11,620 Please take your seats. 635 00:49:11,620 --> 00:49:13,531 Take your seats. Everything's fine. 636 00:49:13,620 --> 00:49:14,735 Please, take your seats. 637 00:49:14,860 --> 00:49:16,220 Everything's fine. 638 00:49:16,220 --> 00:49:17,096 Thank you. 639 00:49:24,780 --> 00:49:27,419 Ray, it's total chaos down here. 640 00:49:27,500 --> 00:49:31,539 There were gunshots or something that freaked out the passengers. 641 00:49:41,260 --> 00:49:42,090 Emily? 642 00:49:42,900 --> 00:49:44,379 Go, take the gun. 643 00:50:38,020 --> 00:50:40,295 My god, this can't be happening. 644 00:50:41,660 --> 00:50:44,732 Get back. Go back to your seats and stay there. 645 00:50:46,540 --> 00:50:47,450 Go back. 646 00:51:17,580 --> 00:51:19,059 Move, move, move, move. 647 00:51:22,420 --> 00:51:23,136 Get out of my way. 648 00:51:23,220 --> 00:51:24,938 Cara. Cara. 649 00:51:25,860 --> 00:51:27,220 Cara, open the door. 650 00:51:27,220 --> 00:51:27,891 Move. 651 00:51:27,980 --> 00:51:28,696 Cara. 652 00:51:39,020 --> 00:51:39,975 Oh shit. 653 00:51:40,060 --> 00:51:41,175 Dude, what the fuck? 654 00:51:41,260 --> 00:51:43,057 Get back. Get back. Get back. 655 00:51:43,140 --> 00:51:43,811 Get back. 656 00:51:43,900 --> 00:51:45,652 Get out of here. Get out of here. 657 00:51:46,580 --> 00:51:47,490 Cara. 658 00:51:47,580 --> 00:51:49,730 - Stay back there. Stay back there. - Cara. 659 00:51:49,820 --> 00:51:51,100 What the fuck, dude? 660 00:51:51,100 --> 00:51:51,896 What is this? 661 00:51:54,060 --> 00:51:55,095 - Christ. - Holy shit. 662 00:51:55,180 --> 00:51:56,772 Get off him. Get off him. 663 00:52:32,140 --> 00:52:34,210 What the fuck? What the fuck? 664 00:52:38,820 --> 00:52:40,219 What the fuck is going on? 665 00:52:40,580 --> 00:52:41,979 Please, please, 666 00:52:43,180 --> 00:52:45,978 please go back to your seats. 667 00:52:46,860 --> 00:52:47,780 Oh my god. 668 00:52:47,780 --> 00:52:48,576 Oh my god. 669 00:52:48,660 --> 00:52:49,251 Oh my god. 670 00:52:49,340 --> 00:52:54,740 Oh my god, what happened? 671 00:52:54,740 --> 00:52:57,049 What the fuck happened? 672 00:53:06,700 --> 00:53:08,577 Please take your seats. 673 00:53:17,500 --> 00:53:18,615 Flight-deck. 674 00:53:18,700 --> 00:53:20,930 Ray, something's happened down here. 675 00:53:22,140 --> 00:53:25,769 Something attacked one of the passengers, and he's dead. 676 00:53:25,860 --> 00:53:27,612 You got to get us down, Ray. 677 00:53:27,700 --> 00:53:28,735 Oh my god. 678 00:53:28,820 --> 00:53:30,540 - Megan, listen to me. - You don't understand. 679 00:53:30,540 --> 00:53:32,212 There's blood everywhere. 680 00:53:32,300 --> 00:53:35,770 And, and Stacy and one of the other passengers was hurt. 681 00:53:35,860 --> 00:53:37,259 How did it happen? Who attacked you? 682 00:53:39,060 --> 00:53:41,820 I don't know, um, maybe the escaped prisoner. 683 00:53:41,820 --> 00:53:43,014 I can't think of anyone else. 684 00:53:43,100 --> 00:53:44,060 Look, Megan 685 00:53:44,060 --> 00:53:46,699 we've turned around and we'll land the first place we can find. 686 00:53:46,780 --> 00:53:49,374 But the only way back is through the center of the storm. 687 00:53:51,140 --> 00:53:54,098 We need to get the passengers back to their seats now. 688 00:53:54,780 --> 00:53:55,735 OK. 689 00:54:41,900 --> 00:54:44,175 I'm scared Meg. 690 00:55:07,540 --> 00:55:08,529 Oh, my god! 691 00:55:20,820 --> 00:55:21,536 Shit. 692 00:55:23,060 --> 00:55:24,493 Help me. 693 00:55:25,220 --> 00:55:26,050 Open. 694 00:55:26,740 --> 00:55:28,651 Oh, shit. They're going to kill us all. 695 00:55:28,740 --> 00:55:30,731 I really should go check on the passengers. 696 00:55:43,780 --> 00:55:44,769 Open this door. 697 00:55:44,860 --> 00:55:45,700 Help me. 698 00:55:45,700 --> 00:55:47,736 For Christ's sake, they are going to kills us all. 699 00:55:47,820 --> 00:55:50,460 Open the fucking door. 700 00:55:50,460 --> 00:55:51,859 God damn it. Help me. 701 00:56:34,700 --> 00:56:35,450 Bill? 702 00:56:39,060 --> 00:56:39,810 Hey. What's going on? 703 00:56:39,900 --> 00:56:42,860 - Oh, shit. Oh, shit. - What's going on man? 704 00:56:42,860 --> 00:56:44,930 I can't explain. We've got to get out of here. 705 00:56:45,020 --> 00:56:49,616 - They're going to kill us. - Calm down and tell me what's going on. 706 00:56:51,180 --> 00:56:52,780 What is going on, man? 707 00:56:52,780 --> 00:56:53,895 We need to hide. 708 00:56:53,980 --> 00:56:55,660 We need to hide. 709 00:56:55,660 --> 00:56:58,254 We need to get out of here, or we're going to die. 710 00:57:23,780 --> 00:57:25,372 Bill, where are you going? 711 00:58:03,660 --> 00:58:04,888 Come on, come on. 712 00:58:05,460 --> 00:58:05,900 Where? 713 00:58:05,900 --> 00:58:08,733 Back-galley. The floors 2 feet thick. It's the only safe place. 714 00:58:08,820 --> 00:58:10,094 I can't, I can't my wife is upstairs. 715 00:58:12,940 --> 00:58:15,100 Well get her and get back there as soon as you can. 716 00:58:15,100 --> 00:58:16,215 Come on, now. Come on. 717 00:58:52,300 --> 00:58:53,653 Hey you, come on. 718 00:58:53,740 --> 00:58:55,253 - Help me get this open. - Tell me something. 719 00:58:55,980 --> 00:58:57,379 It's the only place we can find. 720 00:58:59,380 --> 00:59:00,495 Shh, shh, be quiet. 721 00:59:01,940 --> 00:59:04,780 Hey, you, you get in there. See if you can see anything. 722 00:59:04,780 --> 00:59:06,099 Go on. Get up. Get up. 723 00:59:07,980 --> 00:59:09,857 See anything? 724 00:59:09,940 --> 00:59:10,860 Help me! 725 00:59:10,860 --> 00:59:12,339 Come on baby. 726 00:59:16,620 --> 00:59:17,530 Come on... 727 00:59:20,380 --> 00:59:21,335 Stacy! 728 00:59:30,435 --> 00:59:31,600 Duck! 729 00:59:47,700 --> 00:59:49,060 Oh my god. 730 00:59:49,060 --> 00:59:50,652 Are you alright? No bites? 731 00:59:50,740 --> 00:59:52,219 We thought. We thought... 732 00:59:52,300 --> 00:59:54,740 What? That it was me gnawing on all the passengers? 733 00:59:54,740 --> 00:59:56,378 No. I'm a vegetarian. 734 01:00:14,660 --> 01:00:16,139 The overall feeling among the scientists 735 01:00:16,220 --> 01:00:20,338 working on this is that we are dealing with a serum transfer virus. 736 01:00:20,420 --> 01:00:24,208 This virus is without a known vaccine or cure. 737 01:00:24,580 --> 01:00:27,538 But this type virus transfers only through bodily fluids. 738 01:00:27,620 --> 01:00:30,817 And then most effectively, blood from an infect victim. 739 01:00:30,900 --> 01:00:32,940 And it enters a cut or saliva. 740 01:00:32,940 --> 01:00:35,140 The MEDCON scientists believed they could make this work, 741 01:00:35,140 --> 01:00:37,779 despite the side-effects. That of being brought back from the dead. 742 01:00:37,860 --> 01:00:40,540 In fact, they looked at these side-effects as a benefit. 743 01:00:40,540 --> 01:00:44,089 Let me paraphrase these notes that we found on Dr. Bennett's desk. 744 01:00:44,580 --> 01:00:47,048 They wanted this virus as a bio-weapon. 745 01:00:47,140 --> 01:00:50,580 To keep soldiers fighting after they've been mortally wounded. 746 01:00:50,580 --> 01:00:55,210 To release a captive enemy infected with the virus and let him infect others 747 01:00:55,300 --> 01:00:56,449 until they all kill each other. 748 01:00:59,220 --> 01:01:03,008 I'm going to recommend to you and to the president 749 01:01:03,620 --> 01:01:07,533 that we destroy flight 239 before it can reach a populated area. 750 01:01:08,300 --> 01:01:09,369 Let me get this straight. 751 01:01:09,940 --> 01:01:11,580 You want our forces to follow a shoot 752 01:01:11,580 --> 01:01:14,094 to kill order regarding a civilian aircraft? 753 01:01:14,540 --> 01:01:16,292 We've had no communication with the aircraft. 754 01:01:16,940 --> 01:01:19,408 We must assume the cargo has been breached 755 01:01:19,500 --> 01:01:21,855 and that the virus has spread throughout the passenger section. 756 01:01:21,940 --> 01:01:23,453 The only chance we have to contain 757 01:01:23,540 --> 01:01:27,453 this is to vaporize every living thing aboard that aircraft. 758 01:01:27,540 --> 01:01:30,498 Before the virus can reach a major population center. 759 01:01:33,380 --> 01:01:34,813 Do you concur? 760 01:01:34,900 --> 01:01:35,855 I'm afraid I do. 761 01:01:44,540 --> 01:01:46,178 Can you get me the president please? 762 01:01:55,380 --> 01:01:56,733 Mother of god. 763 01:02:03,340 --> 01:02:05,220 Get off of her. Get off. 764 01:02:05,220 --> 01:02:06,050 Get off. 765 01:02:12,580 --> 01:02:13,569 Oh my god. 766 01:02:58,340 --> 01:03:00,410 Why? Why'd you do this huh? 767 01:03:00,500 --> 01:03:01,940 Hey, I'm talking to you, man. 768 01:03:01,940 --> 01:03:05,137 It wasn't me. I was just following orders. 769 01:03:06,340 --> 01:03:07,900 They told me it was an experiment to extend life. 770 01:03:07,900 --> 01:03:10,780 I had no idea there would be these crazy side-effects. 771 01:03:10,780 --> 01:03:12,420 Well look around you asshole. 772 01:03:12,420 --> 01:03:14,570 Your side-effects have eaten half the passengers. 773 01:03:15,180 --> 01:03:16,220 Hey, I don't have to listen to you. 774 01:03:16,220 --> 01:03:18,575 You were the one that seemed like you were giving all the orders. 775 01:03:18,660 --> 01:03:19,775 You were the one that the cop was talking to. 776 01:03:19,860 --> 01:03:20,815 And you were the one that sent the others below. 777 01:03:20,900 --> 01:03:21,889 I heard all of that. 778 01:03:21,980 --> 01:03:23,129 You don't know what you're talking about. 779 01:03:23,220 --> 01:03:24,369 It wasn't me I tell you. 780 01:03:24,460 --> 01:03:25,688 Hey, keep your voice down. 781 01:03:26,340 --> 01:03:29,059 Well you just keep talking. You'll draw their attention. 782 01:04:45,540 --> 01:04:48,100 It's starting to get really tight in here. 783 01:04:48,180 --> 01:04:50,091 Yeah, yeah, I think we're getting closer. 784 01:05:08,180 --> 01:05:11,411 Ray. Ray, I'm hurt. 785 01:05:11,500 --> 01:05:12,933 Open up. Hurry. 786 01:05:14,780 --> 01:05:15,690 Ray. 787 01:05:17,100 --> 01:05:17,850 Hurry. 788 01:05:53,340 --> 01:05:54,216 Oh my god. 789 01:05:58,460 --> 01:05:59,495 I don't know if that's going to work. 790 01:05:59,580 --> 01:06:00,729 It has to work. 791 01:06:10,500 --> 01:06:11,853 Let's get the other side. 792 01:06:11,940 --> 01:06:12,690 OK. 793 01:06:20,580 --> 01:06:23,219 Two in the chest. One in the balls. That's what I say. 794 01:06:24,860 --> 01:06:25,815 It's barricaded. 795 01:06:27,660 --> 01:06:29,173 Ah, Frank I see you. 796 01:06:29,900 --> 01:06:32,334 You get that? He is a little beaver. 797 01:06:37,700 --> 01:06:38,655 Come on. 798 01:06:51,020 --> 01:06:52,294 - Oh my god. - Come here Frank. 799 01:06:55,180 --> 01:06:56,374 Where have you been? 800 01:06:56,460 --> 01:06:57,460 Where have I been? 801 01:06:57,460 --> 01:06:58,256 Where have you been? 802 01:06:58,340 --> 01:06:58,900 Where have you been? 803 01:06:58,900 --> 01:07:01,209 - I have been up and down this plane looking - So have l. 804 01:07:01,300 --> 01:07:02,050 Hey, back off. 805 01:07:32,580 --> 01:07:36,220 Statistically speaking, the tail section is the safest place to be in a crash. 806 01:07:36,220 --> 01:07:37,812 - Of course, no one... - Frank, not now. 807 01:07:37,900 --> 01:07:39,128 Help me with this. 808 01:07:44,220 --> 01:07:45,653 Go get something else. 809 01:07:45,740 --> 01:07:47,620 - Get something else. - I am. 810 01:07:47,620 --> 01:07:48,609 Do it. 811 01:07:48,700 --> 01:07:50,019 Right there. 812 01:07:52,300 --> 01:07:54,211 I can't lift. There's a... wait. 813 01:07:54,580 --> 01:07:55,330 Frank. 814 01:07:59,580 --> 01:08:00,774 Wait, wait, wait, shh. 815 01:08:01,860 --> 01:08:04,215 Quiet, quiet. I hear something. 816 01:08:07,980 --> 01:08:09,129 I don't hear anything. 817 01:08:12,900 --> 01:08:13,616 Go. 818 01:08:22,660 --> 01:08:24,252 Hold on. Hold on. 819 01:08:30,980 --> 01:08:32,254 Oh my god, baby. 820 01:08:44,500 --> 01:08:46,140 OK, we got to go. We got to go. 821 01:08:46,140 --> 01:08:46,811 We got to go. 822 01:08:46,900 --> 01:08:48,333 Go, go, go, go. 823 01:08:49,060 --> 01:08:51,255 Alright, we need to find anything that can be used as a weapon. 824 01:08:51,820 --> 01:08:53,492 Does anyone have anything sharp. 825 01:08:53,580 --> 01:08:55,700 They confiscated my toenail-clippers. 826 01:08:55,700 --> 01:08:58,772 Pearl handled with matching tweezers. Quite lovely. 827 01:08:59,780 --> 01:09:01,140 Damn Frank, you should have brought those. 828 01:09:01,140 --> 01:09:01,970 You could have saved the day. 829 01:09:02,060 --> 01:09:02,900 You never know. 830 01:09:02,900 --> 01:09:04,460 How much ammunition do you have left? 831 01:09:04,460 --> 01:09:06,815 I got five in here and one clip. What about you? 832 01:09:06,900 --> 01:09:08,572 One full clip. Five more. 833 01:09:08,660 --> 01:09:09,536 Shit. 834 01:09:13,300 --> 01:09:15,177 Maybe we could electrocute the bastards. 835 01:09:15,260 --> 01:09:16,488 - No, no. - No, no, no, don't do that. 836 01:09:19,380 --> 01:09:20,813 I guess that could have gone better. 837 01:09:22,540 --> 01:09:25,293 Frank, you stupid shit. Please tell me you're dead. 838 01:09:33,700 --> 01:09:34,849 Where'd you find him? 839 01:09:36,220 --> 01:09:37,050 The auxiliary lights... 840 01:09:37,140 --> 01:09:37,980 Oh my god. 841 01:09:37,980 --> 01:09:42,098 The auxiliary lights will come on any second. I hope. 842 01:09:44,620 --> 01:09:46,099 Frank. We need to find weapons. 843 01:10:01,620 --> 01:10:03,099 Still no answer from the cockpit? 844 01:10:03,180 --> 01:10:04,010 Nothing. 845 01:10:04,980 --> 01:10:07,448 I can't believe everyone's dead. 846 01:10:07,540 --> 01:10:08,893 My god, we're going to die. 847 01:10:08,980 --> 01:10:11,289 Megan. Listen to me. Listen to me. 848 01:10:11,380 --> 01:10:12,699 - We are not going to die... - No? 849 01:10:12,780 --> 01:10:14,657 No, we're not going to die. I promise you. 850 01:10:15,620 --> 01:10:18,532 I need your help. I need you to be strong. 851 01:10:18,620 --> 01:10:19,211 Right. 852 01:10:35,300 --> 01:10:36,369 Did you see that? 853 01:10:36,460 --> 01:10:37,609 What the hell was that? 854 01:10:45,700 --> 01:10:46,416 Listen. 855 01:10:52,260 --> 01:10:53,170 Someone's up there. 856 01:10:59,900 --> 01:11:00,650 Don't shoot. 857 01:11:13,540 --> 01:11:15,451 We need to have a plan to get this plane down safely. 858 01:11:15,540 --> 01:11:17,178 Does anyone know if the pilot's still alive? 859 01:11:17,260 --> 01:11:18,375 I, I tried to reach him. 860 01:11:18,460 --> 01:11:19,370 Try him again. 861 01:11:19,780 --> 01:11:20,451 OK. 862 01:11:31,500 --> 01:11:32,899 - Nothing? - Nothing. 863 01:11:32,980 --> 01:11:34,811 The captain is dead. We're on auto-pilot. 864 01:11:34,900 --> 01:11:35,730 So what, 865 01:11:35,820 --> 01:11:37,253 - we just fly around till they get us? - - No. 866 01:11:37,300 --> 01:11:40,531 Or until we run out of fuel. Actually, that might be preferred. 867 01:11:40,900 --> 01:11:41,889 - Run out of fuel? - Yeah. 868 01:11:41,980 --> 01:11:43,857 Hey, we got to get to the flight-deck to check on the captain. 869 01:11:43,940 --> 01:11:45,620 We got to do this now before they start coming at us. 870 01:11:45,620 --> 01:11:47,380 I don't think you have enough bullets to make it to the cockpit. 871 01:11:47,380 --> 01:11:49,211 The guard down below has a weapon. 872 01:11:49,300 --> 01:11:50,130 We need that weapon. 873 01:11:50,220 --> 01:11:51,260 That's our only chance. - Absolutely. 874 01:11:51,260 --> 01:11:52,659 So what? You're just going to go down there? 875 01:11:52,740 --> 01:11:55,129 Down there. How do we know he didn't use all the ammo already. 876 01:11:55,220 --> 01:11:56,494 We don't know, Frank. 877 01:12:26,260 --> 01:12:29,377 It's good to know that you still have a sense of humor in a time like this. 878 01:12:29,500 --> 01:12:30,460 I know it's not much to look at but with any luck, 879 01:12:30,460 --> 01:12:32,140 it's going to buy me enough time to get that weapon 880 01:12:32,140 --> 01:12:34,893 and get back here without tearing the plane apart. 881 01:12:34,980 --> 01:12:35,969 Why are you doing this? 882 01:12:37,460 --> 01:12:38,779 I made a promise to someone. 883 01:12:39,660 --> 01:12:40,888 I keep my promises. 884 01:12:52,540 --> 01:12:55,259 I have radar contact with Concord 239. 885 01:12:55,900 --> 01:12:57,856 Should have visual in two minutes. 886 01:13:00,540 --> 01:13:03,820 Burrows, in case this blows up anything important, 887 01:13:03,820 --> 01:13:05,651 do you mind if I take out your new girlfriend? 888 01:13:18,260 --> 01:13:19,056 Hey Bennett. 889 01:13:21,500 --> 01:13:22,569 Got something for you. 890 01:15:26,060 --> 01:15:29,735 Roger. Try to establish contact. You have three minutes from my mark. 891 01:15:29,820 --> 01:15:31,492 Mark minus three minutes. 892 01:15:32,180 --> 01:15:33,860 Roger that. Mark minus three minutes. 893 01:15:33,860 --> 01:15:35,620 Try to establish contact. 894 01:15:35,620 --> 01:15:37,451 I'm going to circle and signal. 895 01:15:38,700 --> 01:15:39,655 Look. 896 01:15:40,460 --> 01:15:43,213 I'd like to think that's the Calvary, but um. 897 01:15:43,540 --> 01:15:44,290 What do you mean? 898 01:15:51,180 --> 01:15:52,613 We don't have much time. 899 01:15:53,140 --> 01:15:54,020 Well, aren't they going to save us? 900 01:15:54,020 --> 01:15:55,499 No. They're not going to save us. 901 01:15:55,980 --> 01:15:58,260 There's just us. Unless we let him know we're alive, 902 01:15:58,260 --> 01:15:59,488 he's going to shoot us down. 903 01:15:59,580 --> 01:16:00,700 They can't do that. 904 01:16:00,700 --> 01:16:01,849 He's right. 905 01:16:01,940 --> 01:16:04,613 Unless we answer them, they're going to fire the missile at us. 906 01:16:05,100 --> 01:16:06,613 What do we do? 907 01:16:06,700 --> 01:16:07,849 We answer him. 908 01:16:08,620 --> 01:16:11,692 Someone needs to get to the cockpit, and signal that jet. 909 01:16:11,780 --> 01:16:13,293 Does anybody know how to fly a jet? 910 01:16:13,740 --> 01:16:14,855 Anyone? Anyone? 911 01:16:17,060 --> 01:16:18,220 You can fly a jet? 912 01:16:18,220 --> 01:16:21,180 Well, not officially. But I know most of the basics. 913 01:16:21,180 --> 01:16:22,056 Basics? 914 01:16:22,140 --> 01:16:23,732 Of course, it's been awhile. 915 01:16:23,820 --> 01:16:26,539 We just need to get to the radio and use it. 916 01:16:27,380 --> 01:16:28,608 We need to go now, Frank. 917 01:16:31,100 --> 01:16:33,100 Alright. Count me in. 918 01:16:33,100 --> 01:16:35,011 No, no, no, Billy don't leave me. 919 01:16:35,100 --> 01:16:35,940 I'll go. I'll go. 920 01:16:35,940 --> 01:16:37,578 No. Stay here. 921 01:16:37,660 --> 01:16:38,934 I'm going to do my part. 922 01:16:40,020 --> 01:16:41,851 - Why? - I'll see you soon, baby. 923 01:16:42,300 --> 01:16:43,289 I'll see you soon. 924 01:16:43,380 --> 01:16:44,130 Let's go. 925 01:16:47,780 --> 01:16:48,974 Such a big mouth. 926 01:17:12,220 --> 01:17:13,892 Nice drive. 927 01:17:29,180 --> 01:17:31,250 Command, this is 431. 928 01:17:31,340 --> 01:17:32,170 Go ahead. 929 01:17:32,260 --> 01:17:34,615 239 has no one in control that I can see. 930 01:17:34,700 --> 01:17:38,215 Repeat, 239 has no one in control that I can see. 931 01:17:51,420 --> 01:17:52,489 Billy. 932 01:17:52,580 --> 01:17:55,014 - Billy. Billy. - Let her go. 933 01:17:58,060 --> 01:17:58,890 Billy. 934 01:18:06,740 --> 01:18:07,650 Billy. 935 01:18:08,220 --> 01:18:09,539 Come on, baby. 936 01:18:22,100 --> 01:18:23,533 Get out of my way, you stupid bitch! 937 01:18:36,540 --> 01:18:38,258 You don't know who you're dealing with. 938 01:18:42,660 --> 01:18:43,934 Come on. Let's go. Come on. 939 01:18:47,620 --> 01:18:49,770 Nah, nah, That's it for me. You guys go. 940 01:18:49,860 --> 01:18:51,816 You guys go. I've got to wait for Anna. 941 01:18:51,900 --> 01:18:53,174 Go. Go. 942 01:18:55,940 --> 01:18:57,817 No response to my signals. 943 01:18:57,900 --> 01:19:00,050 You are clear to engage 239. 944 01:19:00,140 --> 01:19:01,732 Command, please repeat. 945 01:19:01,820 --> 01:19:04,140 You are clear to engage 239. 946 01:19:04,140 --> 01:19:07,177 Roger that. Clear to engage contact with 239. 947 01:19:27,980 --> 01:19:29,936 Hold on, baby. 948 01:19:34,700 --> 01:19:35,450 I love you. 949 01:19:36,660 --> 01:19:38,378 I love you too, baby. 950 01:19:39,140 --> 01:19:40,573 I always have. 951 01:19:50,580 --> 01:19:51,535 Is that you Bennett? 952 01:19:52,740 --> 01:19:54,173 Oh shit. 953 01:19:59,340 --> 01:20:00,693 Come on mother fucker. 954 01:20:02,100 --> 01:20:05,460 I want to make sure you keep that shit eating grin on your face 955 01:20:05,460 --> 01:20:06,813 all the way to hell. 956 01:20:34,620 --> 01:20:36,929 Command, this is 431. 957 01:20:37,020 --> 01:20:39,454 It appears that engine number 3 is burning. 958 01:21:03,220 --> 01:21:05,017 She's gumming me to death. 959 01:21:14,860 --> 01:21:16,009 Go, go, go, go. 960 01:21:21,780 --> 01:21:22,849 Where's the auto-pilot? 961 01:21:22,940 --> 01:21:25,534 - I don't know. You asking me Frank? - This is different. 962 01:21:26,780 --> 01:21:27,417 This is different. 963 01:21:27,500 --> 01:21:28,460 Don't yell at me. 964 01:21:28,460 --> 01:21:29,734 I'm not yelling. 965 01:21:37,140 --> 01:21:37,970 I have lock. 966 01:21:40,500 --> 01:21:43,810 We're alive. I repeat we're alive. 967 01:21:43,900 --> 01:21:45,936 Abort. Abort. 968 01:21:51,260 --> 01:21:52,136 Missile away. 969 01:21:54,100 --> 01:21:57,137 Incoming object. Incoming object. 970 01:21:57,740 --> 01:21:59,060 They must have launched a missile. 971 01:21:59,060 --> 01:21:59,980 Frank we got seconds. 972 01:21:59,980 --> 01:22:02,414 - I know. Where is the auto-pilot? - I don't know. 973 01:22:02,500 --> 01:22:05,060 Collision imminent. Collision imminent. 974 01:22:09,140 --> 01:22:10,020 Here, here. 975 01:22:10,020 --> 01:22:11,820 Auto-pilot off. 976 01:22:11,820 --> 01:22:13,731 What do I do? 977 01:22:17,140 --> 01:22:18,129 - Ready. - uh-huh 978 01:22:18,700 --> 01:22:20,100 We got live civilians. 979 01:22:20,100 --> 01:22:22,170 Aborting, repeat, I am aborting. 980 01:22:49,740 --> 01:22:50,729 Pull up. 981 01:22:51,540 --> 01:22:52,495 Pull up. 982 01:22:53,340 --> 01:22:54,329 Pull up. 983 01:22:58,580 --> 01:22:59,376 Pull up. 984 01:23:00,140 --> 01:23:01,095 Pull up. 985 01:23:02,060 --> 01:23:03,015 Pull up. 986 01:23:17,020 --> 01:23:18,419 Hold on! 987 01:23:45,180 --> 01:23:46,090 Jesus. 988 01:23:51,380 --> 01:23:52,176 Pull up. 989 01:23:53,140 --> 01:23:54,129 Pull up. 990 01:23:56,660 --> 01:23:57,536 Pull up. 991 01:24:00,140 --> 01:24:01,255 You did it, Frank. 992 01:24:15,180 --> 01:24:16,215 Oh shit. 993 01:24:17,060 --> 01:24:17,651 Frank. 994 01:24:18,740 --> 01:24:19,540 Frank. 995 01:24:19,540 --> 01:24:20,380 Yes. 996 01:24:20,380 --> 01:24:21,495 Mountain. 997 01:24:33,860 --> 01:24:34,975 Pull back. 998 01:24:37,060 --> 01:24:37,731 Back. 999 01:24:43,100 --> 01:24:44,692 Pull up. Pull up. 1000 01:25:27,060 --> 01:25:28,971 You did it my friend. 1001 01:25:29,060 --> 01:25:31,580 Did you ever consider going out with an ex-cop? 1002 01:25:31,580 --> 01:25:34,253 I went out with a cop once. 1003 01:25:34,940 --> 01:25:35,816 Oh yeah? 1004 01:25:36,260 --> 01:25:39,457 Yeah, the only thing he was good for was scratching my back 1005 01:25:39,540 --> 01:25:40,420 when I couldn't reach. 1006 01:25:40,420 --> 01:25:43,014 Do you ever get that itch anymore? 1007 01:25:44,476 --> 01:25:45,157 All the time. 71138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.